﻿1
00:01:09,738 --> 00:01:12,230
<font color="8e0000">JURASSIC</font> <font color="#15b604"> WORLD</font> 

2
00:01:12,230 --> 00:02:02,000
<font color="8e0000">Listening oleh</font> 
<font color="#15b604"> glasscastle</font>

2
00:02:03,590 --> 00:02:05,590
Ayo semuanya!

3
00:02:12,580 --> 00:02:13,580
Gray?

4
00:02:14,166 --> 00:02:15,806
Sayang, sedang apa kau?

5
00:02:16,618 --> 00:02:17,697
Apa ini?
Ayo berangkat.

6
00:02:17,898 --> 00:02:19,672
Ayolah, kau cuma punya waktu 2 jam.

7
00:02:20,173 --> 00:02:23,029
Perjalanan ke bandara butuh 36 menit,
dan jika macet butuh 1 jam.

8
00:02:23,619 --> 00:02:25,876
Butuh berapa lama bagimu untuk naik ke mobil?

9
00:02:28,004 --> 00:02:29,004
Berapa lama?

10
00:02:30,157 --> 00:02:31,492
Apa kau sudah memberi makan monster
yang ada di kolong tempat tidurmu?

11
00:02:31,603 --> 00:02:32,603
Ya.

12
00:02:35,259 --> 00:02:36,463
Telepon aku setiap hari...

13
00:02:36,864 --> 00:02:39,330
...dan kirim foto biar aku tidak lupa wajahmu.

14
00:02:39,854 --> 00:02:41,137
Aku cuma pergi seminggu.

15
00:02:41,472 --> 00:02:42,472
Zach!

16
00:02:43,004 --> 00:02:45,870
Kau tidak akan pergi perang.
Ayolah.

17
00:02:46,414 --> 00:02:47,414
Ayo.

18
00:02:47,531 --> 00:02:50,014
- Sampai jumpa.
- Aku mencintaimu,

19
00:02:51,358 --> 00:02:53,075
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

20
00:02:53,980 --> 00:02:55,041
Siap?

21
00:02:59,515 --> 00:03:00,745
Aku tahu ini sulit.

22
00:03:00,746 --> 00:03:02,321
Kau baik-baik saja?

23
00:03:07,945 --> 00:03:09,265
Semuanya baik-baik saja?

24
00:03:10,185 --> 00:03:11,209
Aku sangat iri.

25
00:03:11,831 --> 00:03:14,439
Kau akan bersenang-senang.
Ibu mencintaimu.

26
00:03:14,640 --> 00:03:15,750
Aku juga sayang ibu.

27
00:03:22,927 --> 00:03:24,443
Oke, baiklah.

28
00:03:24,757 --> 00:03:27,615
Berikan ini pada kakakmu, oke?

29
00:03:28,240 --> 00:03:30,648
Pegang ini.
Bisa kau pegang ini?

30
00:03:30,649 --> 00:03:32,177
Pegang ini.

31
00:03:32,178 --> 00:03:33,179
Ya.

32
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
Hei.

33
00:03:34,181 --> 00:03:35,511
- Bagus.
- Dengarkan ibu

34
00:03:35,512 --> 00:03:37,509
Jaga adikmu.
Angkat teleponmu.

35
00:03:37,910 --> 00:03:42,046
Sungguh. Tombol warna hijau.
Jika muncul nama ibu, tekan saja, hm?

36
00:03:42,340 --> 00:03:43,339
Dan ingat...

37
00:03:43,340 --> 00:03:45,812
...jika ada yang mengejarmu, berlarilah.

38
00:03:47,343 --> 00:03:48,441
Ibu hanya bercanda.

39
00:03:48,642 --> 00:03:50,296
- Tak apa.
- Lucu sekali. Ayo!

40
00:03:50,297 --> 00:03:51,764
- sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

41
00:03:51,765 --> 00:03:53,015
Aku akan merindukan kalian!

42
00:03:56,080 --> 00:03:58,114
Sarapan keluarga terakhir yang menyenangkan.

43
00:03:59,613 --> 00:04:01,245
Kenapa bicara begitu?

44
00:04:03,294 --> 00:04:04,563
Kau sudah telepon adikmu?

45
00:04:05,589 --> 00:04:07,094
Aku meninggalkan pesan.

46
00:04:07,754 --> 00:04:10,904
Semuanya akan baik-baik saja. Dia bisa
menangani 20 ribu orang setiap harinya, kan?

47
00:04:11,737 --> 00:04:13,165
Dia bisa menangani 2 orang lagi.

48
00:04:14,479 --> 00:04:17,558
Bandara Juan Santamaria, Costarica

49
00:04:17,559 --> 00:04:18,936
<i> Seberapa besar pulaunya? </i>

50
00:04:19,418 --> 00:04:20,483
Sangat besar.

51
00:04:20,835 --> 00:04:22,129
Berapa kilo?

52
00:04:22,943 --> 00:04:24,136
Tidak bisa dihitung.

53
00:04:27,371 --> 00:04:30,124
<i> Ketika dibuka, ada 8 spesies. </i>

54
00:04:30,125 --> 00:04:31,772
<i> Sekarang, mereka punya 14 herbivora... </i>

55
00:04:31,773 --> 00:04:33,083
<i> ...dan 6 karnivora. </i>

56
00:04:33,084 --> 00:04:34,642
<i> Butuh sekitar
50 ton makanan setiap minggunya. </i>

57
00:04:54,456 --> 00:04:58,030
<i>   Selamat Datang
di Isla Nublar Rumah dari Jurassic World.   </i>

58
00:04:58,031 --> 00:05:00,759
<i>   Kami berharap kalian
aman dan bisa bersenang-senang.   </i>

59
00:05:00,860 --> 00:05:03,056
Zach dan Gray Mitchell

60
00:05:04,270 --> 00:05:05,468
Dimana bibi Claire?

61
00:05:27,895 --> 00:05:32,297
<i> Bagi kalian yang ada di bagian depat kereta,
dapat melihat gerbang utama kami. </i>

62
00:05:38,199 --> 00:05:41,953
JURASSIC WORLD

63
00:05:44,984 --> 00:05:46,519
<i> Harap patuhi semua peraturan. </i>

64
00:05:46,520 --> 00:05:50,804
<i> Pakaian sopan, termasuk sepatu
dan baju harus selalu dikenakan. </i>

65
00:05:50,805 --> 00:05:54,373
Bibimu akan menemui jam 1,
Dia bisa pelan-pelan?

66
00:05:54,374 --> 00:05:55,374
Tidak.

67
00:05:56,106 --> 00:05:57,162
Ayo!

68
00:06:03,409 --> 00:06:05,205
Bibimu memberi kartus akses VIP.

69
00:06:05,506 --> 00:06:07,688
...bisa digunakan untuk naik
semua wahana tanpa mengantre.

70
00:06:07,789 --> 00:06:08,789
Ayo, cepat!

71
00:06:09,191 --> 00:06:10,479
Dia bilang kita harus menunggu.

72
00:06:10,480 --> 00:06:11,826
Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi!

73
00:06:41,637 --> 00:06:44,893
Hal Osterley, wakil direktur.
Jim Drucker, rambut jelek.

74
00:06:45,094 --> 00:06:46,921
Erica Brand, pantas mendapatkan lebih.

75
00:06:47,223 --> 00:06:49,974
Hal, Jim, Erica.

76
00:06:49,975 --> 00:06:51,868
Dan aku Claire.

77
00:06:52,736 --> 00:06:53,747
Terlambat 3 menit.

78
00:06:57,750 --> 00:06:59,528
Selamat datang di Jurassic World.

79
00:07:01,580 --> 00:07:03,798
Meskipun pendapatan
meningkat setiap tahunnya...

80
00:07:03,799 --> 00:07:06,239
...biaya operasi juga ikut meningkat.

81
00:07:06,440 --> 00:07:09,959
Pemegang saham telah bersabar,
tapi sejujurnya...

82
00:07:10,460 --> 00:07:12,867
...tidak ada lagi
yang terkesan dengan dinosaurus.

83
00:07:13,268 --> 00:07:16,197
20 tahun yang lalu, penciptaan kembali
binatang yang sudah punah dianggap seperti sihir.

84
00:07:16,575 --> 00:07:20,566
Sekarang ini, anak-anak melihat Stegosaurus
layaknya gajah yang ada di kebun binatang.

85
00:07:20,967 --> 00:07:23,220
Kami terus mengembangkan aset baru.

86
00:07:23,821 --> 00:07:27,190
Para ahli kami selalu menemukan
spesies baru setiap tahunnya.

87
00:07:27,778 --> 00:07:32,121
Tetapi para pengunjung ingin yang lebih besar,
lebih berisik dan punya gigi yang lebih banyak.

88
00:07:32,722 --> 00:07:33,874
Kabar baiknya?

89
00:07:34,276 --> 00:07:37,538
Teknologi perpaduan gen
bisa membuat kemungkinan baru.

90
00:07:38,683 --> 00:07:41,529
Kami sudah meneliti
gen demi gen dalam 1 dekade terakhir...

91
00:07:41,530 --> 00:07:43,722
...dari fosil yang ditemukan.

92
00:07:44,264 --> 00:07:45,264
Lalu...

93
00:07:46,606 --> 00:07:49,104
Ketika kalian ingin mensponsori wahana...

94
00:07:49,778 --> 00:07:50,848
Apa yang ada dipikiran kalian?

95
00:07:52,617 --> 00:07:53,710
Buat kami terkesan.

96
00:07:54,398 --> 00:07:55,559
Tetnu saja.

97
00:07:59,722 --> 00:08:03,528
Indominus Rex.
Gen hibrida pertama.

98
00:08:04,561 --> 00:08:07,250
Bagaimana caranya membiakkan
dua jenis dinosaurus yang berbeda?

99
00:08:08,403 --> 00:08:11,962
Indominus bukan dibiakkan.
Tetapi dirancang.

100
00:08:12,809 --> 00:08:15,515
Nantinya bisa tumbuh sepanjang 15 meter.

101
00:08:16,484 --> 00:08:17,781
Lebih besar dari T-rex.

102
00:08:17,920 --> 00:08:21,937
Saat kami membuat aset baru,
pengunjung akan lebih banyak.

103
00:08:22,338 --> 00:08:23,916
Berita dunia...

104
00:08:23,917 --> 00:08:25,502
...pengunjung selebriti...

105
00:08:25,993 --> 00:08:27,086
..mata dunia.

106
00:08:27,762 --> 00:08:28,765
Kapan siap?

107
00:08:31,193 --> 00:08:32,228
Sudah siap.

108
00:08:46,998 --> 00:08:48,058
Ayo!

109
00:08:48,282 --> 00:08:49,293
Santai.

110
00:08:49,743 --> 00:08:50,744
Cepat!

111
00:08:50,845 --> 00:08:51,845
Tenang.

112
00:08:56,792 --> 00:09:01,763
<i> Selamat datang di Pusat Inovasi,
dimana teknologi dan prasejarah bergabung. </i>

113
00:09:10,062 --> 00:09:12,742
<i> Triceraptops dapat melidungi
dirinya dari para predator dengan tiga tanduknya. </i>

114
00:09:12,967 --> 00:09:16,180
<i> Yang dalam bahasa Yunani
berarti "Wajah dengan Tiga Tanduk... </i>

115
00:09:16,381 --> 00:09:19,675
<i> Tinggi Triceraptops
separuh dari tinggi T-rex... </i>

116
00:09:19,877 --> 00:09:23,168
<i> ...beratnya bisa mencapai 100 miliar ton... </i>

117
00:09:23,884 --> 00:09:26,557
<i> ...bisa memutarkan
kepalanya untuk melihat punggungnya...</i>

118
00:09:26,758 --> 00:09:30,089
<i> ...agar bisa lebih
tepat menyerang dengan ekornya yang mematikan. </i>

119
00:09:31,890 --> 00:09:33,739
DNA

120
00:09:34,140 --> 00:09:36,612
Cytosine, guanine, adenine and thymine.

121
00:09:36,613 --> 00:09:38,252
Empat hal yang sama dalam semua makhluk hidup.

122
00:09:38,895 --> 00:09:41,613
Jangan berkeliaran.
Ibu tidak membayarku untuk menjagamu.

123
00:09:43,313 --> 00:09:45,285
Gray! Kaukah itu?

124
00:09:45,386 --> 00:09:46,441
Bibi Claire!

125
00:09:46,645 --> 00:09:48,883
Kututup teleponnya.
Aku sudah menemukan keponakanku.

126
00:09:49,907 --> 00:09:51,095
Hai!

127
00:09:53,224 --> 00:09:55,567
Astaga, kau manis sekali.

128
00:09:56,201 --> 00:09:58,174
Wow, Zach.

129
00:09:58,175 --> 00:10:00,088
Terakhir aku melihat, kau begitu...

130
00:10:00,923 --> 00:10:01,959
Kapan itu?

131
00:10:01,960 --> 00:10:04,320
- 3 atau 4 tahu yang lalu?
- 7 tahun yang lalu.

132
00:10:04,621 --> 00:10:06,238
Tujuh tahu, mendekati.

133
00:10:07,987 --> 00:10:10,262
Kulihat, kau sudah dapat gelangnya...

134
00:10:10,463 --> 00:10:12,525
...dan ini untuk makanan.

135
00:10:12,627 --> 00:10:14,321
Zara akan mengurus kalian...

136
00:10:14,322 --> 00:10:17,081
...sampai aku selesai bekerja. Oke?

137
00:10:17,282 --> 00:10:18,640
Apa kau tidak ikut kami?

138
00:10:20,353 --> 00:10:22,491
Aku sangat ingin ikut, tapi...

139
00:10:23,092 --> 00:10:25,491
...besok pagi akan kuajak
kau ke ruang kendali...

140
00:10:25,492 --> 00:10:27,916
...akan kuperlihat
apa yang terjadi dibalik semua ini.

141
00:10:27,917 --> 00:10:30,328
Itu keren, kan?

142
00:10:32,553 --> 00:10:37,603
Sampai jumpa nanti jam 6 malam.

143
00:10:37,604 --> 00:10:39,041
Jangan lupa kalau ada...

144
00:10:39,042 --> 00:10:41,117
Benar. Sampai jumpa nanti jam 8 malam.

145
00:10:41,118 --> 00:10:45,296
Jam berapa kalian tidur?
Atau kalian tidur tidur pada waktu yang sama?

146
00:10:47,853 --> 00:10:50,308
Baiklah, bersenang-senanglah...

147
00:10:50,709 --> 00:10:52,845
...jaga mereka.

148
00:10:54,171 --> 00:10:56,170
Ya, tidak, aku disini.

149
00:10:59,245 --> 00:11:03,150
<i> Anak Triceraptops,
mereka berkelahi lagi.</i>

150
00:11:03,151 --> 00:11:05,785
<i> Apa ada yang akan mengurusnya? </i>

151
00:11:06,656 --> 00:11:08,820
<i> Mereka berlarian. </i>.

152
00:11:09,367 --> 00:11:12,337
- Ada berapa pengunjung?
- 22,600,

153
00:11:12,338 --> 00:11:13,674
- Apa ada insiden?
- Ya.

154
00:11:13,675 --> 00:11:15,515
Ada 6 anak yang hilang tapi sudah ditemukan...

155
00:11:16,058 --> 00:11:17,708
28 kelelahan akibat kepanasan...

156
00:11:17,909 --> 00:11:19,467
Darimana kau dapat itu?

157
00:11:20,068 --> 00:11:23,672
Ini? Dari eBay.
Ya, bagus sekali.

158
00:11:23,773 --> 00:11:27,042
Kubeli dengan harga 150 dolar,
dalam kondisi tertentu harganya bisa 300 dolar.

159
00:11:27,043 --> 00:11:29,190
Apa kau tidak berpikir,
seleramu itu buruk?

160
00:11:29,391 --> 00:11:31,062
Bajunya? Ya, kupikir juga begitu.

161
00:11:31,063 --> 00:11:33,253
Aku tahu ada yang mati.
Memang mengerikan, tapi...

162
00:11:34,106 --> 00:11:35,668
...taman yang pertama sangatlah sensasional.

163
00:11:36,168 --> 00:11:39,442
Aku sangat menghormatinya.
Mereka tidak membutuhkan hibrida genetik.

164
00:11:39,643 --> 00:11:41,397
Mereka hanya membutuhkan dinosaurus asli.

165
00:11:41,498 --> 00:11:43,033
Jangan kenakan itu lagi.

166
00:11:43,234 --> 00:11:44,292
Baiklah.

167
00:11:44,723 --> 00:11:46,460
- Apa transaksinya berhasil?
- Ya.

168
00:11:46,661 --> 00:11:49,855
Verizon Wireless mempersembahkan Indominus Rex.

169
00:11:50,693 --> 00:11:52,424
Mengerikan.

170
00:11:52,725 --> 00:11:56,881
Kenapa tidak membiarkan
perusahaan saja yang memberi nama dinosaurus?

171
00:11:57,281 --> 00:11:58,677
Mereka sudah memberi nama ke semua tanaman.

172
00:11:58,878 --> 00:12:01,102
Kenapa West Plains ditutup?

173
00:12:01,504 --> 00:12:03,509
Ada Pachy lagi yang keluar dari area.

174
00:12:03,710 --> 00:12:05,420
Tapi mereka sudah dibius total
dan siap untuk relokasi.

175
00:12:05,421 --> 00:12:07,605
"Persisaurio" atau "Tostitodente".

176
00:12:07,606 --> 00:12:09,719
Mereka bilang pagar
transparannya berfungsi dengan baik...

177
00:12:09,720 --> 00:12:11,446
Tapi ini sudah kedua kalinya dalam bulan ini.

178
00:12:11,481 --> 00:12:14,619
Pachy membuat implannya
korslet saat adu kepala.

179
00:12:15,020 --> 00:12:16,843
Berapa lama lagi
mereka membawanya keluar?

180
00:12:17,342 --> 00:12:19,479
Mereka baru saja disuntik
5 miligram carfentanil.

181
00:12:19,479 --> 00:12:19,760
Dia sangat teler.
Kenapa tidak tunjukkan sedikit rasa simpati?
Mereka baru saja disuntik
5 miligram carfentanil.

182
00:12:19,760 --> 00:12:23,578
Dia sangat teler.
Kenapa tidak tunjukkan sedikit rasa simpati?

183
00:12:23,879 --> 00:12:26,952
Kau mengerti, bahwa
mereka binantang sungguhan, kan?

184
00:12:27,971 --> 00:12:28,991
Bersihkan meja kerjamu.

185
00:12:28,992 --> 00:12:31,213
Sangat berantakan.

186
00:12:31,980 --> 00:12:34,719
Aku menganggapnya sebagai sistem kehidupan.

187
00:12:35,276 --> 00:12:36,836
Dengan sukup stabilitas...

188
00:12:36,837 --> 00:12:39,037
...agar mencegah anarki.

189
00:12:46,118 --> 00:12:49,479
<i> Helikopter satang, Jurassic satu.
Perkiraan mendarat, 5 menit. </i>

190
00:13:13,516 --> 00:13:14,516
Claire.

191
00:13:15,330 --> 00:13:18,283
Tn. Masrani!
Kau menerbangkan helikopter.

192
00:13:18,383 --> 00:13:19,716
Aku punya izin.

193
00:13:20,121 --> 00:13:22,103
- Dua hari lagi.
- Dua hari lagi.

194
00:13:22,398 --> 00:13:23,398
Lalu..

195
00:13:23,399 --> 00:13:25,564
- Bagaimana keadaan tamanku?
- Luar biasa.

196
00:13:25,565 --> 00:13:28,254
Meingkat 2,5% dari tahun lalu.

197
00:13:28,255 --> 00:13:29,991
Lebih sedikit dari yang kita perkirakan.

198
00:13:29,992 --> 00:13:31,396
Tidak, tidak, bagaimana tamannya?

199
00:13:31,397 --> 00:13:34,552
Apa para pengunjung bersenang-senang?
Para dinosaurus sehat?

200
00:13:34,752 --> 00:13:38,306
Tingkat kepuasan pengunjung
ada di sekitar angka 90an persen.

201
00:13:38,607 --> 00:13:42,653
Kami tidak bisa
memastikan keadaan emosional dinosaurus.

202
00:13:42,654 --> 00:13:45,170
Tentu saja bisa.
Lihat saja mata mereka.

203
00:13:45,482 --> 00:13:46,482
Benar?

204
00:13:46,822 --> 00:13:47,823
Ya, tentu saja.

205
00:13:48,489 --> 00:13:52,101
Sekarang, tunjukkan dinosaurus baruku.

206
00:14:00,417 --> 00:14:01,417
Oke.

207
00:14:01,759 --> 00:14:02,759
Oke.

208
00:14:03,166 --> 00:14:04,166
Oke.

209
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Astaga!

210
00:14:19,268 --> 00:14:20,588
Kau kelihatan tegang, Claire.

211
00:14:21,887 --> 00:14:24,526
Mungkin kau harus
konsentrasi saja mengendalikan helikopternya.

212
00:14:25,496 --> 00:14:30,474
Kunci dari hidup bahagia adalah
menerima bahwa hidupmu sebenarnya tidak terkendali.

213
00:14:30,475 --> 00:14:31,476
Burung!

214
00:14:35,804 --> 00:14:37,166
Kau harus berlibur di pantai...

215
00:14:37,167 --> 00:14:38,381
...merasakan matahari.

216
00:14:39,606 --> 00:14:40,607
Baik. Kalau begitu...

217
00:14:40,608 --> 00:14:43,859
...dari pemasaran kita dapat menghemat...

218
00:14:44,280 --> 00:14:45,805
Lupakan itu.

219
00:14:46,606 --> 00:14:47,921
John Hammond mengatakan padaku,
harapan terakhirnya...

220
00:14:47,922 --> 00:14:50,808
...untuk tidak mementingkan keuntungan.

221
00:14:51,103 --> 00:14:53,215
"Habiskan untuk yang diperlukan" dia bilang.

222
00:14:53,216 --> 00:14:57,301
Aku mengerti, tapi mengoperasikan taman hiburan...

223
00:14:57,302 --> 00:14:59,595
Jangan lupa, kenapa
kita membangun taman ini, Claire.

224
00:15:00,081 --> 00:15:03,300
Dunia Jurassic ada akan mengingatkan kita,
betapa kecilnya jita di dunia ini.

225
00:15:03,301 --> 00:15:04,301
Kita baru.

226
00:15:04,669 --> 00:15:06,199
Itu luar biasa.

227
00:15:06,316 --> 00:15:09,155
Ayolah, kita sedang terbang.

228
00:15:10,726 --> 00:15:12,307
Tarik napas!

229
00:15:40,213 --> 00:15:42,130
Dia baik-baik saja?

230
00:15:42,131 --> 00:15:43,296
Dia terlalu mendramatisasi.

231
00:15:44,464 --> 00:15:45,571
Apa itu bangunannya?

232
00:15:47,011 --> 00:15:49,002
Kami akan membukanya bulan mei nanti...

233
00:15:49,003 --> 00:15:52,433
...tapi Pelindung Aset
bersikeras agar dinding ini dibuat lebih tinggi.

234
00:15:52,936 --> 00:15:54,336
Lebih besar dari yag diperkirakan.

235
00:16:00,688 --> 00:16:01,810
Ini tanda bagus.

236
00:16:04,473 --> 00:16:06,935
Sebelumnya kami mendapat masalah.

237
00:16:07,161 --> 00:16:10,088
Kami sedang memikirkan
harus memberi makan darimana.

238
00:16:10,532 --> 00:16:12,558
Salah satu pawang hampir kehilangan lengannya...

239
00:16:12,559 --> 00:16:16,051
Yang lainnya mengancam akan berhenti jika
aku tidak bisa menjamin keselamatan mereka.

240
00:16:16,950 --> 00:16:18,282
Jadi dia cerdas, ha?

241
00:16:19,140 --> 00:16:20,384
Untuk dinosaurus.

242
00:16:20,941 --> 00:16:22,230
Dan itu?

243
00:16:27,710 --> 00:16:29,271
Dia mencoba memecahkan kaca.

244
00:16:30,324 --> 00:16:32,273
Aku suka semangatnya.

245
00:16:53,462 --> 00:16:56,972
Warnanya putih.
Kau tidak memberitahuku kalau dia putih.

246
00:17:02,676 --> 00:17:04,199
Apa akan menakuti anak-anak?

247
00:17:05,899 --> 00:17:06,899
Anak-anak?

248
00:17:08,412 --> 00:17:10,347
Ini akan memberikan orang tua mimpi buruk.

249
00:17:12,124 --> 00:17:13,959
Benarkah, bagus?

250
00:17:15,930 --> 00:17:17,446
Ini fantastis.

251
00:17:21,838 --> 00:17:23,131
Bisakah dia melihat kita?

252
00:17:24,291 --> 00:17:27,424
Mereka mengatakan dia bisa
merasakan radiasi termal, seperti ular.

253
00:17:28,689 --> 00:17:30,216
Tapi katanya ada dua ekor?

254
00:17:31,238 --> 00:17:34,690
Memang ada dua ekor sebelumnya.

255
00:17:34,691 --> 00:17:35,839
Dimana yang satunya?

256
00:17:36,803 --> 00:17:37,863
Dia memakannya.

257
00:17:46,018 --> 00:17:48,795
Jadi, kandang ini aman, kan?

258
00:17:49,796 --> 00:17:53,296
Kami memiliki
insinyur struktural terbaik di dunia.

259
00:17:54,567 --> 00:17:55,693
Begitu pula Hammond.

260
00:17:58,381 --> 00:18:00,340
Ada Prajurit Navy di sini.

261
00:18:00,341 --> 00:18:03,276
Yang menjadi bagian dari
program penelitian yang dijalanakan perusahaanku.

262
00:18:03,841 --> 00:18:05,061
Owen Grady.

263
00:18:06,456 --> 00:18:07,535
Aku kenal dia.

264
00:18:07,636 --> 00:18:09,414
Dinosaurus-nya sering mencoba melarikan diri.

265
00:18:09,615 --> 00:18:12,922
Mereka cerdas.
Dia harus lebih cerdas.

266
00:18:12,923 --> 00:18:14,279
Dan kita akan melihat lebih pintar.

267
00:18:16,176 --> 00:18:18,278
Aku ingin kau membawa dia.

268
00:18:18,875 --> 00:18:20,115
Biarkan dia memeriksa kandang ini.

269
00:18:22,171 --> 00:18:24,100
Mungkin dia bisa melihat
sesuatu yang tidak bisa kita lihat.

270
00:18:40,751 --> 00:18:41,751
Tahan!

271
00:18:54,836 --> 00:18:55,836
Oke!

272
00:18:57,019 --> 00:18:58,019
Lihat aku!

273
00:18:58,545 --> 00:18:59,545
Blue?

274
00:19:00,027 --> 00:19:01,027
Blue?

275
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Perhatikan!

276
00:19:03,676 --> 00:19:04,948
Charlie! Hei!

277
00:19:05,349 --> 00:19:06,542
Jangan lihat aku seperti itu!

278
00:19:07,488 --> 00:19:08,488
Delta!

279
00:19:08,678 --> 00:19:09,878
Diam!

280
00:19:11,225 --> 00:19:12,225
Bagus!

281
00:19:13,061 --> 00:19:15,196
Dan, kita bergerak!

282
00:19:21,999 --> 00:19:22,999
Tahan!

283
00:19:24,562 --> 00:19:27,649
Bagus. Itu sangat bagus.

284
00:19:29,198 --> 00:19:30,198
Sangat bagus!

285
00:19:30,199 --> 00:19:32,504
Lihat, Charlie?
Itu yang kau dapatkan!

286
00:19:32,848 --> 00:19:34,849
Echo, ini untukmu!

287
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
Delta!

288
00:19:37,675 --> 00:19:38,675
Blue?

289
00:19:41,817 --> 00:19:42,874
Ini untukmu.

290
00:19:46,694 --> 00:19:47,694
Tahan!

291
00:19:49,007 --> 00:19:50,091
Lihat aku!

292
00:19:53,293 --> 00:19:54,293
Pergi!

293
00:20:01,624 --> 00:20:02,943
Kau akhirnya melakukannya, bro!

294
00:20:03,087 --> 00:20:04,087
Owen!

295
00:20:07,219 --> 00:20:09,038
Aku mulai berpikir aku
merekrut orang-orang yang salah tapi,

296
00:20:09,039 --> 00:20:10,736
...sialan, kau
benar-benar bisa mengendalikan mereka.

297
00:20:11,237 --> 00:20:13,264
Kau datang pada hari yang baik.
Biasanya tidak berakhir bagus.

298
00:20:13,265 --> 00:20:15,025
Apa itu sebabnya kau
tidak mengirimkan laporanmu?

299
00:20:15,370 --> 00:20:16,470
Kami sibuk.

300
00:20:16,871 --> 00:20:18,565
Terlalu sibuk untuk mencairkan gajimu.

301
00:20:20,207 --> 00:20:21,208
Apa yang kau butuhkan, sobat?

302
00:20:22,109 --> 00:20:23,233
Sebuah uji lapangan.

303
00:20:24,385 --> 00:20:27,740
Hei, aku baru saja melihat
mereka dapat merespon perintah.

304
00:20:27,841 --> 00:20:30,256
Kau perlu melakukan penelitian,
dan melakukannya di lapangan.

305
00:20:30,290 --> 00:20:33,096
Mereka binatang liar, Hoskins, percayalah. Kau
tidak ingin berhadapan dengan mereka secara langsung.

306
00:20:33,696 --> 00:20:36,376
Aku baru saja melihat sebuah ikatan.
Sebuah ikatan yang nyata.

307
00:20:36,377 --> 00:20:38,222
Antara manusia dan binatang.

308
00:20:38,923 --> 00:20:40,071
Kau tidak mengerti.

309
00:20:40,986 --> 00:20:42,772
Kita sama,
kita anjing perang.

310
00:20:43,273 --> 00:20:45,926
Kita tahu bahwa militer
perlu mengurangi korban.

311
00:20:46,127 --> 00:20:48,012
Beberapa orang berpikir
bahwa robot adalah masa depan.

312
00:20:48,157 --> 00:20:53,689
Lihatlah, alam memberi kita mesin pembunuh
paling efektif dari 75 juta tahun yang lalu.

313
00:20:53,790 --> 00:20:55,765
Dan sekarang kita tahu
mereka dapat menerima perintah.

314
00:20:56,383 --> 00:20:58,804
Kita akhirnya membuat kemajuan
dan itulah hal pertama yang ia katakan?

315
00:20:59,005 --> 00:21:00,005
Membuat senjata?

316
00:21:00,495 --> 00:21:01,495
Sialan.

317
00:21:01,946 --> 00:21:03,350
Ayo, tuan-tuan.

318
00:21:03,848 --> 00:21:05,057
Dewasalah.

319
00:21:05,558 --> 00:21:09,270
Drone tidak dapat memeriksa terowongan.
Dan gua-gua. Dan drone bisa diretas.

320
00:21:09,432 --> 00:21:12,740
Saat perang sesungguhnya terjadi,
semua teknolgi mewah itu tidak akan berguna.

321
00:21:13,240 --> 00:21:15,712
Tapi teknologi itu tidak akan
memakan mereka jika mereka lupa memberi makan.

322
00:21:16,800 --> 00:21:18,508
Lihatlah makhluk-makhluk ini.

323
00:21:18,709 --> 00:21:22,992
Mereka punya jutaan tahun naluri dalam
sel mereka. Naluri yang kita dapat kita program.

324
00:21:23,978 --> 00:21:26,124
Loyalitas mereka tidak bisa dibeli.

325
00:21:27,209 --> 00:21:30,804
Binatang-binatang ini akan
langsung menggigit musuh mereka...

326
00:21:30,805 --> 00:21:31,940
...dan mengunyah dan menelan mereka.

327
00:21:32,745 --> 00:21:34,730
Bagaimana jika mereka memutuskan
mereka yang ingin memegang kendali?

328
00:21:35,869 --> 00:21:38,110
Baik, kita bisa mengingatkan mereka siapa mereka
sebenarnya. Kita hanya harus mengeliminasi pemberontak.

329
00:21:38,583 --> 00:21:39,974
Mempertahankan mereka yang masih setia.

330
00:21:42,026 --> 00:21:43,743
Apanya yang lucu?

331
00:21:47,736 --> 00:21:50,184
Kau datang ke sini dan
tidak mengerti apapun tentang hewan-hewan ini...

332
00:21:50,185 --> 00:21:51,647
...kecuali apa yang ingin kau ketahui.

333
00:21:53,416 --> 00:21:55,136
Kau membuat mereka dan sekarang
kau pikir kau memiliki mereka.

334
00:21:55,877 --> 00:21:56,949
Memang kita memiliki mereka.

335
00:21:58,521 --> 00:22:00,121
Hewan punah tidak memiliki hak.

336
00:22:00,918 --> 00:22:02,509
Mereka tidak lagi punah, Hoskins.

337
00:22:02,510 --> 00:22:05,484
Tepat. Kita sedang duduk di sebuah tambang emas.

338
00:22:06,186 --> 00:22:09,332
Dan Masrani menggunakannya
untuk membuat kebun binatang.

339
00:22:09,360 --> 00:22:12,120
Dia hanya ingin mengajarkankerendahan hati.
Dia tidak membuat senjata.

340
00:22:12,321 --> 00:22:15,091
Kau berpikir bahwa
orang terkaya kedelapan di dunia...

341
00:22:15,092 --> 00:22:18,847
...hanya tertarik pada minyak, telekomunikasi,
dan taman keluarga yang menyenangkan?

342
00:22:19,648 --> 00:22:21,518
Dia memiliki begitu banyak macam harta,
sampai - sampai dia tidak bisa mengetahui apa saja itu.

343
00:22:21,519 --> 00:22:23,751
Berapa lama InGen berlatih di lapangan ini?

344
00:22:23,953 --> 00:22:27,725
Sejak kami merekrutmu dari Navy.
Kau tahu akhir permainannya.

345
00:22:28,026 --> 00:22:31,647
Hewan ini dapat
menggantikan ribuan tentara.

346
00:22:31,948 --> 00:22:33,237
Berapa banyak nyawa yang akan diselamatkan?

347
00:22:36,453 --> 00:22:37,955
Perang adalah bagian dari alam.

348
00:22:39,488 --> 00:22:42,800
Lihatlah di sekitarmu, Owen.
Setiap kehidupan yang tinggal di hutan ini...

349
00:22:42,801 --> 00:22:44,835
...sedang mencoba untuk membunuh satu sama lain.

350
00:22:45,536 --> 00:22:47,992
Cara alam menguji hasil karyanya.

351
00:22:48,293 --> 00:22:49,615
Kita menemukan urutan kekuasaan.

352
00:22:50,840 --> 00:22:53,553
Perang adalah perjuangan.
Perjuangan menghasilkan kemenangan.

353
00:22:55,049 --> 00:22:56,049
Tanpa itu...

354
00:22:56,050 --> 00:22:58,758
...kita berakhir di tempat-tempat seperti ini,
dikenakan biaya 7 dolar untuk soda.

355
00:23:00,420 --> 00:23:02,269
Apa kau mendengar dirimu sendiri ketika kau bicara?

356
00:23:05,829 --> 00:23:09,421
Ini akan terjadi,
dengan atau tanpa kalian.

357
00:23:10,022 --> 00:23:11,497
Kemajuan selalu menang,

358
00:23:12,456 --> 00:23:14,089
Mungkin untuk sekali saja
kemajuan harus kalah.

359
00:23:16,475 --> 00:23:17,632
Babi lepas!

360
00:23:18,330 --> 00:23:19,457
Babi lepas!

361
00:23:37,797 --> 00:23:38,797
Owen, jangan!

362
00:23:42,544 --> 00:23:43,851
Tidak, tidak, tahan tembakan!

363
00:23:46,280 --> 00:23:47,996
Tahan tembakan!
Jangan menembak!

364
00:23:50,959 --> 00:23:53,363
Menembakan obat bius pada hewan ini,
akan menghilangkan kepercayaan mereka padaku.

365
00:23:55,550 --> 00:23:57,822
Blue...mundur.

366
00:23:59,566 --> 00:24:00,566
Mundur.

367
00:24:01,931 --> 00:24:04,037
Hei, hei! Apa yang kukatakan?

368
00:24:05,464 --> 00:24:07,953
Delta, aku melihatmu. Mundur.

369
00:24:10,182 --> 00:24:11,182
Oke.

370
00:24:11,283 --> 00:24:12,283
Bagus.

371
00:24:13,654 --> 00:24:14,654
Bagus.

372
00:24:15,303 --> 00:24:16,304
Charlie?

373
00:24:18,101 --> 00:24:19,184
Jangan bergerak.

374
00:24:20,442 --> 00:24:21,442
Bagus.

375
00:24:24,066 --> 00:24:25,066
Tutup gerbangnya.

376
00:24:25,668 --> 00:24:26,768
Kau gila?

377
00:24:26,769 --> 00:24:28,370
Percayalah.

378
00:24:28,471 --> 00:24:29,579
Tutup gerbangnya!

379
00:24:43,029 --> 00:24:44,029
Aku baik-baik saja.

380
00:24:46,514 --> 00:24:47,764
Jadi, kau dengar?

381
00:24:54,288 --> 00:24:55,422
Kau anak baru, bukan?

382
00:24:56,213 --> 00:24:57,213
Ya.

383
00:24:57,214 --> 00:24:59,329
Kau tahu kenapa ada lowongan pekerjaan?

384
00:25:02,827 --> 00:25:04,337
Jangan pernah dekat-dekat ke kandang.

385
00:25:49,197 --> 00:25:50,975
Angkat aku! Aku tidak bisa melihat!

386
00:25:51,510 --> 00:25:53,541
Aku bukan ayah.
Dan kau bukan balita.

387
00:25:54,385 --> 00:25:57,397
Aku bersumpah triceratops
berukuran 47,5 inci.

388
00:25:58,377 --> 00:25:59,674
Tempat ini untuk anak kecil.

389
00:26:01,262 --> 00:26:02,262
Ya, aku tahu.

390
00:26:02,263 --> 00:26:04,370
- Kau mau melihat telur dinosaurus?
- Tidak.

391
00:26:06,105 --> 00:26:07,105
Tutupi benda anehmu.

392
00:26:08,092 --> 00:26:09,092
Karena itu pernikahanku.

393
00:26:09,855 --> 00:26:11,746
Tidak, Alex, kau tidak
akan mengadakan pesta bujangan.

394
00:26:12,347 --> 00:26:13,747
Karena semua teman-temannya adalah binatang.

395
00:26:14,084 --> 00:26:15,084
Lari!

396
00:26:15,085 --> 00:26:16,939
- Apa?
- Ayo, lari, ayo!

397
00:26:38,543 --> 00:26:40,581
<i> Pemberian makan T. Rex
akan dimulai dalam sepuluh menit. </i>

398
00:26:40,582 --> 00:26:42,277
T. Rex! Ayo! Ayolah!

399
00:26:42,578 --> 00:26:43,579
Ayo!

400
00:26:44,126 --> 00:26:47,801
<i> Orang tua harap berhati-hati, pertunjukan ini
mungkin mengganggu untuk anak-anak kecil. </i>

401
00:26:59,909 --> 00:27:00,909
<i> Hei, ibu. </i>

402
00:27:02,102 --> 00:27:03,766
<i> Kau seharusnya menelepon aku
ketika kau mendarat. </i>

403
00:27:04,367 --> 00:27:05,448
Apa kau bersenang-senang?

404
00:27:05,849 --> 00:27:07,664
Ya. Kurasa.

405
00:27:08,789 --> 00:27:11,896
Bibi Claire memberi kami kartu akses VIP
jadi kami tidak harus menunggu dalam antrean.

406
00:27:12,323 --> 00:27:13,542
Tunggu, dia tidak denganmu?

407
00:27:15,547 --> 00:27:17,128
<i> Karen </i>

408
00:27:19,802 --> 00:27:20,802
Hei, Karen!

409
00:27:21,003 --> 00:27:22,578
Hai, Claire, bagaimana?

410
00:27:23,590 --> 00:27:26,436
Ya, semuanya bagus.
Anak-anak sedang bersenang-senang.

411
00:27:26,941 --> 00:27:28,101
Semuanya.....
Semuanya baik-baik saja.

412
00:27:28,463 --> 00:27:31,752
Benarkah? "Karena aku baru saja menelepon Zach
dan dia bilang kau bahkan tidak dengan bersama mereka.

413
00:27:33,189 --> 00:27:37,672
Ya, dengar. Hari ini
menjadi hari yang benar-benar buruk bagiku.

414
00:27:38,474 --> 00:27:41,061
<i> Mereka sedang dijaga sesorang.
Mereka dengan asistenku. </i>

415
00:27:41,062 --> 00:27:44,677
Dia orang Inggris, jadi...
Seperti mereka menciptakan pengasuh...

416
00:27:47,895 --> 00:27:49,101
Tunggu, kau menangis?

417
00:27:50,476 --> 00:27:52,870
Ini seharusnya menjadi
akhir pekan keluarga, Claire.

418
00:27:53,497 --> 00:27:55,017
Kau sudah sangat lama
belum bertemu dengan anak-anak.

419
00:27:55,018 --> 00:27:57,394
Dan aku tahu bagaimana Zach
akan memperlakukan Gray jika mereka sendiri,

420
00:27:57,395 --> 00:27:58,884
...dan ia bisa sangat kejam.

421
00:27:59,543 --> 00:28:01,779
Oke, aku minta maaf.

422
00:28:02,721 --> 00:28:05,301
<i> Besok aku akan
menghabiskan sepanjang hari dengan mereka. </i>

423
00:28:05,302 --> 00:28:07,106
<i> Aku akan mengambil cuti
dan aku tidak akan meninggalkan...</i>

424
00:28:07,107 --> 00:28:08,263
<i> ...mereka. Aku berjanji. </i>

425
00:28:08,864 --> 00:28:11,824
Sebuah janji tidak bernilai
daripada dengan mencoba hari ini.

426
00:28:13,179 --> 00:28:14,771
Kau menggunakan kata-kata ibu sekarang?

427
00:28:15,482 --> 00:28:17,383
Oh, Ya Tuhan, aku menggunakan kata-kata ibu.

428
00:28:18,013 --> 00:28:19,838
Aku minta maaf tapi kau tahu,
aku harus memberitahumu bahwa itu memang benar.

429
00:28:20,239 --> 00:28:21,433
<i> Kau akan mengerti
ketika kau punya anak-anak. </i>

430
00:28:21,434 --> 00:28:22,434
Ya. Jika.

431
00:28:23,345 --> 00:28:26,206
"Kapan". Itu sangat layak.

432
00:28:26,782 --> 00:28:27,945
Sampai jumpa, ibu!

433
00:28:30,989 --> 00:28:31,989
Sampai jumpa.

434
00:28:49,378 --> 00:28:50,619
Apa yang mereka inginkan sekarang?

435
00:28:51,335 --> 00:28:52,335
Tn. Grady?

436
00:28:53,629 --> 00:28:57,567
Aku ingin kau
datang dan melihat sesuatu.

437
00:28:58,873 --> 00:29:00,748
Mengapa kau memanggilku Tn. Grady?

438
00:29:01,086 --> 00:29:02,086
Owen.

439
00:29:04,008 --> 00:29:06,344
- Jika kau tidak terlalu sibuk.
- Aku cukup sibuk.

440
00:29:06,697 --> 00:29:07,846
Kita memiliki "daya tarik" (atraksi baru.)

441
00:29:08,047 --> 00:29:09,838
Itu bukan yang kau katakan
terakhir kali aku bertemu denganmu.

442
00:29:10,039 --> 00:29:12,432
Aku sedang berbicara tentang dinosaurus, Tn. Grady.

443
00:29:12,433 --> 00:29:13,433
Owen.

444
00:29:13,434 --> 00:29:16,258
Spesies baru...
yang kita ciptakan.

445
00:29:19,288 --> 00:29:21,746
Kau baru saja menciptakan dinosaurus baru?

446
00:29:22,247 --> 00:29:24,219
Ya, itu yang kita lakukan di sini.

447
00:29:25,479 --> 00:29:27,359
Itu akan dibuka dalam 3 minggu.

448
00:29:27,360 --> 00:29:30,846
Tn. Masrani ingin aku berkonsultasi denganmu.

449
00:29:31,522 --> 00:29:35,599
Kau ingin berkonsultasi di sini?
Atau di Bungalow-ku?

450
00:29:36,830 --> 00:29:37,831
Itu tidak lucu.

451
00:29:38,869 --> 00:29:39,869
Sedikit lucu.

452
00:29:39,870 --> 00:29:43,398
Kami ingin kau mengevaluasi kekuatan kandang.

453
00:29:43,399 --> 00:29:44,495
Kenapa aku?

454
00:29:46,462 --> 00:29:51,379
Kukira, Tn. Masrani berpikir
karena kau dapat mengendalikan raptor...

455
00:29:51,380 --> 00:29:53,366
Lihat, ini semua tentang kendali bagimu.

456
00:29:53,367 --> 00:29:56,109
Aku tidak mengendalikan raptor.
Ini sebuah hubungan.

457
00:29:56,624 --> 00:29:58,563
Ini didasarkan pada saling menghormati.

458
00:29:59,664 --> 00:30:01,701
Itu sebabnya kau dan aku
tidak pernah berkencan untuk yang kedua kalinya.

459
00:30:02,302 --> 00:30:05,060
Permisi. Aku tidak pernah
ingin kencan untuk yang kedua kalinya.

460
00:30:05,061 --> 00:30:07,241
Siapa yang minta untuk keluar malam?

461
00:30:07,242 --> 00:30:08,799
Aku orang yang terorganisir.

462
00:30:08,800 --> 00:30:11,163
Diet macam apa
yang tidak boleh minum tequila?

463
00:30:11,664 --> 00:30:13,086
Semua diet, sebenarnya.

464
00:30:13,428 --> 00:30:17,066
Dan pria macam apa
yang kencan dengan mengenakan celana pendek?

465
00:30:17,268 --> 00:30:18,782
Ini Amerika Tengah. Panas disini.

466
00:30:18,783 --> 00:30:22,465
Oke, bisa kita fokus pada aset, tolong?

467
00:30:22,666 --> 00:30:23,720
Aset?

468
00:30:25,061 --> 00:30:28,044
Dengar, aku mengerti.
Kau yang bertugas di sini.

469
00:30:28,045 --> 00:30:29,456
Kau harus membuat
banyak keputusan-keputusan sulit.

470
00:30:29,457 --> 00:30:33,005
Ini mungkin lebih mudah untuk berpura-pura
bahwa hewan hanyalah, angka pada lembar kerja.

471
00:30:33,506 --> 00:30:36,087
Tapi bukan. Mereka hidup.

472
00:30:36,888 --> 00:30:38,629
Aku tahu mereka hidup.

473
00:30:39,030 --> 00:30:41,671
Kau mungkin membuat mereka dalam tabung reaksi.
Tapi mereka tidak tahu itu.

474
00:30:41,872 --> 00:30:43,714
Mereka hanya berpikir...
"Aku harus makan".

475
00:30:44,616 --> 00:30:47,307
"Aku harus berburu. Aku harus..."

476
00:30:49,728 --> 00:30:53,530
Kau setidaknya
bisa mengerti salah satu dari itu.

477
00:30:53,639 --> 00:30:54,639
Benar?

478
00:30:58,206 --> 00:30:59,609
Aku akan menunggu di mobil.

479
00:31:03,225 --> 00:31:08,375
Kau mungkin harus ganti pakaian.
Mereka sangat sensitif terhadap bau.

480
00:31:18,614 --> 00:31:22,272
<i> Mosasaurus dianggap
berburu di dekat permukaan air... </i>

481
00:31:22,273 --> 00:31:25,824
<i> ...dimana dia bisa memangsa
apa pun yang dapat dikunyahnya... </i>

482
00:31:25,825 --> 00:31:30,943
<i> ...termasuk kura-kura,
ikan besar, bahkan Mosasaurus yang lebih kecil</i>

483
00:31:31,645 --> 00:31:35,922
<i> Baiklah, hadirin, mari kita lihat
apakah dia masih lapar setelah makan hari ini. </i>

484
00:31:36,823 --> 00:31:41,578
<i> Dia sedikit pemalu, jadi
beri dia tepuk tangan ketika dia keluar. </i>

485
00:31:41,579 --> 00:31:42,579
Zach!

486
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
Itu Mosasaurus!

487
00:31:55,656 --> 00:31:57,976
Astaga!
Mengagumkan!

488
00:32:01,462 --> 00:32:06,076
<i> Pegangan. Kami akan
memperlihatkan Mosasaurus dari dekat. </i>

489
00:32:21,140 --> 00:32:22,442
Dia memiliki 88 gigi!

490
00:32:24,573 --> 00:32:26,489
- Hei, kau ingin melihat sesuatu yang lebih keren?
- Ya!

491
00:32:34,144 --> 00:32:37,021
Kami sudah memesan tiket untuk berbulan-bulan.

492
00:32:37,522 --> 00:32:40,508
Taman membutuhkan
atraksi baru setiap beberapa tahun...

493
00:32:40,509 --> 00:32:42,597
...untuk menghidupkan kembali
ketertarikan pengunjung.

494
00:32:42,598 --> 00:32:44,110
Seperti program luar angkasa.

495
00:32:44,552 --> 00:32:48,311
Perusahaan menganggap hasil
dari modifikasi genetik merupakan faktor wow.

496
00:32:48,512 --> 00:32:50,152
Mereka dinosaurus. Cukup wow.

497
00:32:50,577 --> 00:32:52,848
Tidak menurut fokus kami.

498
00:32:53,029 --> 00:32:55,476
"Indominus Rex"
membuat kita relevan lagi.

499
00:32:55,511 --> 00:32:57,323
Indominus Rex?

500
00:32:57,424 --> 00:33:00,412
Kita membutuhkan sesuatu
yang menakutkan dan mudah untuk diucapkan.

501
00:33:00,413 --> 00:33:04,181
Kau harus mendengar anak usia empat tahun
mencoba mengatakan "Archaeornithomimus".

502
00:33:04,482 --> 00:33:05,914
Kau harus mendengar
kau sendiri mencoba mengatakan itu.

503
00:33:11,961 --> 00:33:13,121
Dari apa ini dibuat?

504
00:33:14,359 --> 00:33:18,842
Basis genom adalah T. Rex.
Sisanya diklasifikasikan.

505
00:33:19,243 --> 00:33:21,712
Kau membuat dinosaurus baru
tapi kau bahkan tidak tahu apa itu?

506
00:33:21,913 --> 00:33:25,654
Laboratorium memberikan kami aset
dan kami menunjukkannya kepada publik.

507
00:33:25,655 --> 00:33:27,254
Bisa kita berikan makanannya, tolong?

508
00:33:27,655 --> 00:33:29,254
Berapa lama hewan itu berada di sini?

509
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Selama hidupnya.

510
00:33:31,561 --> 00:33:33,618
Tidak pernah melihat
sesuatu di luar tembok ini?

511
00:33:34,019 --> 00:33:35,495
Kita tidak bisa membiarkan dia berkeliaran.

512
00:33:35,496 --> 00:33:36,700
Dan kau memberinya makan dengan itu?

513
00:33:42,384 --> 00:33:43,384
Apa ada masalah?

514
00:33:44,115 --> 00:33:46,876
Hewan yang dibesarkan secara diisolasi
tidak selalu yang paling fungsional.

515
00:33:48,233 --> 00:33:50,495
Raptormu lahir di penangkaran.

516
00:33:51,096 --> 00:33:54,112
Dengan saudara.
Mereka belajar keterampilan sosial.

517
00:33:54,613 --> 00:33:56,270
Dan aku memberikan
tanda lahir ketika mereka lahir.

518
00:33:56,271 --> 00:33:57,366
Ada kepercayaan.

519
00:33:57,767 --> 00:34:01,336
Satu-satunya hubungan positif
yang dimiliki hewan ini adalah dengan derek itu.

520
00:34:03,152 --> 00:34:04,666
Setidaknya dia tahu
bahwa itu berarti makanan.

521
00:34:04,667 --> 00:34:07,013
Jadi dia membutuhkan teman?

522
00:34:07,614 --> 00:34:09,799
Kita harus menjadwalkan bermain,
hal semacam itu?

523
00:34:11,355 --> 00:34:12,679
Mungkin bukan ide yang baik.

524
00:34:17,058 --> 00:34:19,259
- Dimana dia?
- Apa, ada di ruang bawah tanah?

525
00:34:19,860 --> 00:34:23,108
Apa ada di lantai bawah?
Mungkin dia sedang di ruang rekreasi.

526
00:34:23,209 --> 00:34:24,958
Aku tadi melihatnya.

527
00:34:34,104 --> 00:34:35,744
Oh, sialan.

528
00:34:38,922 --> 00:34:40,396
Ini tidak masuk akal.

529
00:34:42,950 --> 00:34:44,550
Pintu-pintu ini belum dibuka sepanjang minggu.

530
00:34:46,516 --> 00:34:48,137
Apa jejak cakar ini selalu ada disini?

531
00:34:54,079 --> 00:34:55,105
Kau pikir itu...?

532
00:34:58,452 --> 00:34:59,621
Ya, Tuhan.

533
00:35:00,516 --> 00:35:02,398
Dia memiliki implan di punggungnya.

534
00:35:02,399 --> 00:35:04,254
Aku dapat melacaknya
dari ruang kontrol.

535
00:35:14,893 --> 00:35:16,715
Ada aset yang melarikan diri dari kandang.

536
00:35:16,773 --> 00:35:19,197
ACU mohon waspada!
Ini bukan latihan!

537
00:35:19,850 --> 00:35:22,317
Meskipun aku belum pernah bertemu
dengannya sampai aku berusia tiga belas tahun...

538
00:35:22,318 --> 00:35:25,723
Aku pasti mempertimbangkan
Carl menjadi ayah kandungku.

539
00:35:30,457 --> 00:35:32,126
- Ya, halo?
- Lowery.

540
00:35:32,327 --> 00:35:34,125
DBerikan aku koordinat Indominus.

541
00:35:35,359 --> 00:35:36,359
Oke, ya...

542
00:35:37,933 --> 00:35:39,102
Aku sedang melacaknya.

543
00:36:03,326 --> 00:36:05,048
Tembok ini tingginya empat puluh kaki.

544
00:36:05,550 --> 00:36:07,207
Kau benar-benar berpikir
dia bisa memanjat keluar?

545
00:36:08,395 --> 00:36:09,395
Tergantung.

546
00:36:10,461 --> 00:36:11,461
Pada apa?

547
00:36:12,410 --> 00:36:14,733
Dinosaurus macam apa yang mereka ciptakan.

548
00:36:17,049 --> 00:36:18,227
Apa-apaan?

549
00:36:19,436 --> 00:36:20,642
Dia ada di kandang.

550
00:36:21,662 --> 00:36:23,264
Mustahil.
Aku baru saja darisana.

551
00:36:23,365 --> 00:36:25,510
Claire, dia ada di dalam kandang.

552
00:36:26,931 --> 00:36:28,002
Tunggu sebentar.

553
00:36:28,316 --> 00:36:29,605
Ada orang di sana.

554
00:36:31,892 --> 00:36:33,310
Keluarkan mereka dari sana sekarang.

555
00:36:34,314 --> 00:36:35,314
Sekarang!

556
00:36:35,315 --> 00:36:38,470
Kandang 11, ini ruang kendali.
Kau perlu keluar dari kand...

557
00:36:38,877 --> 00:36:40,513
<i> Kandang 11! </i>

558
00:36:41,214 --> 00:36:42,825
<i> Kandang 11, kau dengar? </i>

559
00:36:43,726 --> 00:36:44,737
Apa masalahnya?

560
00:36:44,838 --> 00:36:46,464
Dia ada dalam kandang!
Dia ada disana bersama kalian!

561
00:36:46,465 --> 00:36:47,465
Keluar!

562
00:37:17,138 --> 00:37:18,138
Tutup pintunya.

563
00:37:18,439 --> 00:37:20,035
Kita tidak bisa mengunci mereka di sana
dengan binatang itu! / Ayolah! Tutup!

564
00:37:20,586 --> 00:37:21,467
Seseorang bicara padaku!

565
00:37:21,468 --> 00:37:22,567
Apa yang terjadi?

566
00:37:24,494 --> 00:37:25,494
Sial!

567
00:39:36,019 --> 00:39:38,896
Semua orang tetap tenang.

568
00:39:47,783 --> 00:39:50,976
Implan akan memberi tegangan jika
dia terlalu dekat dengan pagar perimeter.

569
00:39:51,277 --> 00:39:52,630
Oke, dia bergerak sangat cepat.

570
00:39:52,931 --> 00:39:54,515
Ini dari ruang kontrol,
tolong peringatkan seluruh taman.

571
00:39:54,516 --> 00:39:56,155
Tenanglah.

572
00:39:56,956 --> 00:39:59,442
Maaf, aku hanya memberikan informasi.
Semuanya baik-baik saja.

573
00:39:59,443 --> 00:40:01,153
Biarkan ACU menangkapnya diam-diam.

574
00:40:01,954 --> 00:40:05,046
Keberadaan taman ini didasarkan...

575
00:40:05,047 --> 00:40:07,022
...pada kemampuan kita
untuk menangani insiden seperti ini.

576
00:40:07,323 --> 00:40:08,786
Itu adalah kemungkinan, oke?

577
00:40:09,187 --> 00:40:10,738
Kau harus mencantumkannya dalam brosur.

578
00:40:10,839 --> 00:40:14,333
"Akhirnya, salah satu dari
hewan ini akan makan seseorang".

579
00:40:14,634 --> 00:40:17,628
Kandang itu berjarak
empat mil dari atraksi terdekat.

580
00:40:18,045 --> 00:40:20,508
ACU dapat menangani hal ini.
Tidak ada orang lain yang akan...

581
00:40:20,509 --> 00:40:21,509
...dimakan?

582
00:40:38,135 --> 00:40:39,426
Seberapa cepat mereka dapat berlari?

583
00:40:40,369 --> 00:40:41,369
Empat puluh.

584
00:40:41,970 --> 00:40:43,185
50 ketika mereka lapar.

585
00:40:45,348 --> 00:40:47,468
Kau pernah melepaskan mereka,
melihat apa yang bisa mereka lakukan?

586
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Tidak.

587
00:40:51,922 --> 00:40:53,654
Dia mengejutkan aku.
Benar-benar.

588
00:40:54,355 --> 00:40:56,606
Bagaimana menurutmu?
Mau membawa pulang satu?

589
00:40:56,982 --> 00:40:57,986
Hei, jangan bercanda.

590
00:40:58,946 --> 00:40:59,986
Ketika aku masih seusiamu...

591
00:41:00,807 --> 00:41:02,480
Aku menyelamatkan anjing serigala.

592
00:41:03,749 --> 00:41:06,569
Berusia sekitar dua bulan.
Hampir tidak bisa berjalan.

593
00:41:07,717 --> 00:41:09,042
Jadi aku membiarkan dia tidur di tempat tidurku...

594
00:41:09,443 --> 00:41:10,443
Dan mengawasiku.

595
00:41:12,194 --> 00:41:13,944
Istriku, dia menghampiriku
dengan membawa pisau steak.

596
00:41:14,145 --> 00:41:17,159
Dia menggigit lengannya.

597
00:41:18,154 --> 00:41:19,154
Kau membunuhnya?

598
00:41:20,227 --> 00:41:21,322
Tidak.

599
00:41:22,812 --> 00:41:25,435
Kita memiliki...
ikatan yang tak tergoyahkan, kau tahu?

600
00:41:25,842 --> 00:41:27,260
Sama seperti kau dan...

601
00:41:29,355 --> 00:41:30,355
Siapa namanya?

602
00:41:31,128 --> 00:41:33,473
Delta. Dan dia perempuan.

603
00:41:34,742 --> 00:41:35,871
Bisakah aku...?

604
00:41:47,282 --> 00:41:48,832
Oh, wow!

605
00:41:56,527 --> 00:41:57,614
Kode 19!

606
00:41:57,615 --> 00:42:00,372
- Ini yang baru!
- Mereka mengatakan kita kehilangan dua orang!

607
00:42:00,673 --> 00:42:01,814
Apa kode 19?

608
00:42:02,318 --> 00:42:03,521
Ada aset yang kabur dari kandang.

609
00:42:04,918 --> 00:42:06,896
Orang-orang ini, mereka tidak pernah belajar.

610
00:42:08,952 --> 00:42:11,917
Mereka akan mempelajari semua jenis
hal tentang aset baru mereka sekarang.

611
00:42:15,255 --> 00:42:17,175
Ya, ini aku.

612
00:42:17,595 --> 00:42:19,060
Kita mungkin memiliki kesempatan di sini.

613
00:42:38,528 --> 00:42:39,681
Kalian pernah kesini sebelumnya?

614
00:42:42,480 --> 00:42:45,733
Jika ibu dan ayah bercerai, akankah salah satu
dari kita bersama ibu dan yang lainnya dengan ayah?

615
00:42:46,034 --> 00:42:48,202
Apa? Kenapa kau mengatakan begitu?

616
00:42:48,574 --> 00:42:49,441
Karena mereka akan bercerai.

617
00:42:49,442 --> 00:42:52,397
Tidak, tidak akan.
Mereka tidak akan bercerai.

618
00:42:54,030 --> 00:42:56,123
Kau belum cukup lama bersama mereka.
Mereka selalu seperti itu.

619
00:42:57,277 --> 00:42:58,926
Mereka mendapatkan surat
dari dua pengacara yang berbeda.

620
00:42:58,927 --> 00:43:00,014
Itu tidak berarti apa-apa.

621
00:43:00,553 --> 00:43:02,803
Aku mencarinya di google.
Mereka pengacara perceraian.

622
00:43:06,557 --> 00:43:07,559
Terserah.

623
00:43:07,560 --> 00:43:11,910
Kau tahu apa? Tidak penting, oke?
Lagipula aku akan pergi dalam dua tahun.

624
00:43:12,411 --> 00:43:14,461
Semua orang tua
dari teman-temanku sudah bercerai.

625
00:43:16,960 --> 00:43:18,126
Hei, sudahlah.

626
00:43:19,713 --> 00:43:20,713
Apa kau akan menangis?

627
00:43:22,607 --> 00:43:27,159
Lihatlah, kau akan mendapatkan dua dari segalanya. Benar?
Kau akan merayakan ulang tahun dua kali, dua ucapan...

628
00:43:27,160 --> 00:43:29,062
- Dua...
- Aku tidak mau.

629
00:43:30,176 --> 00:43:31,448
Yeah, itu buak keputusanmu.

630
00:43:32,869 --> 00:43:34,756
Ada saatnya kau harus dewasa.

631
00:44:06,171 --> 00:44:07,391
Aku perlu melihat lencanamu. Pak!

632
00:44:07,392 --> 00:44:09,254
- Pak! Pak!
- Apa yang terjadi di luar sana?

633
00:44:09,255 --> 00:44:11,690
Ada kamera termal
di seluruh kandang itu!

634
00:44:11,991 --> 00:44:13,467
Dia tidak hilang begitu saja!

635
00:44:15,543 --> 00:44:18,176
Pasti ada semacam kerusakan teknis.

636
00:44:18,177 --> 00:44:19,277
Kau tidak lihat?

637
00:44:19,778 --> 00:44:23,110
Dia menandai dinding sebagai pengalihan!
Dia ingin kita berpikir dia melarikan diri!

638
00:44:23,111 --> 00:44:25,139
Tunggu, kita berbicara
tentang binatang di sini.

639
00:44:25,240 --> 00:44:27,100
Sebuah hewan yang sangat cerdas.

640
00:44:27,101 --> 00:44:28,501
400 meter ke menara suar.

641
00:44:52,492 --> 00:44:54,471
Kau mengejarnya tanpa senjata yang mematikan?

642
00:44:54,899 --> 00:44:58,732
Kami telah menginvestasikan 26,000,000 dolar
pada aset tersebut. Kita tidak bisa hanya membunuhnya.

643
00:44:59,033 --> 00:45:00,150
Mereka semua akan mati.

644
00:45:00,151 --> 00:45:01,398
300 meter ke menara suar.

645
00:45:01,399 --> 00:45:03,853
- Kau perlu membatalkan misi ini segera.
- Mereka tepat di atasnya.

646
00:45:03,854 --> 00:45:04,859
Batalkan, sekarang.

647
00:45:04,860 --> 00:45:06,921
Kau bukan yang memegang kendali disini!

648
00:45:39,170 --> 00:45:40,547
Darahnya belum menggumpal.

649
00:45:40,792 --> 00:45:41,793
<i> Sudah dekat. </i>

650
00:45:43,307 --> 00:45:44,330
Apa itu?

651
00:45:45,997 --> 00:45:48,273
Itu implan pelacaknya.
Dia melepaskannya.

652
00:45:48,870 --> 00:45:50,292
Bagaimana dia tahu untuk melakukan itu?

653
00:45:52,340 --> 00:45:53,995
Dia ingat di mana mereka memasukkannya.

654
00:46:27,562 --> 00:46:28,820
Dia bisa berkamuflase!

655
00:46:38,088 --> 00:46:39,620
HAMADA, KOMANDAN

656
00:46:51,109 --> 00:46:52,320
CRAIG

657
00:47:00,108 --> 00:47:01,631
LEE

658
00:47:25,553 --> 00:47:26,904
Evakuasi pulau.

659
00:47:28,689 --> 00:47:29,753
Kami tidak pernah membuka kembali.

660
00:47:30,892 --> 00:47:34,972
Kau membuat hibrida genetik.
Dibesarkan di penangkaran.

661
00:47:34,973 --> 00:47:37,450
Dia melihat semua ini
untuk pertama kalinya.

662
00:47:37,451 --> 00:47:40,004
Dia bahkan tidak tahu apa dia sebenarnya.

663
00:47:40,489 --> 00:47:42,621
Dia akan membunuh
segala sesuatu yang bergerak.

664
00:47:43,178 --> 00:47:46,024
Kau berpikir hewan
tahu keberadaannya sendiri?

665
00:47:46,025 --> 00:47:48,074
Dia belajar di mana
dia cocok dalam rantai makanan...

666
00:47:48,175 --> 00:47:51,020
...dan aku tidak yakin
kau ingin dia mencari tahu. Tidak.

667
00:47:51,181 --> 00:47:54,287
ACU dapat menggunakan
amunisi dalam situasi darurat.

668
00:47:54,288 --> 00:47:58,347
Kalian punya M-134 di gudang senjata.
Masukkan dalam helikopter dan bunuh benda ini!

669
00:47:58,348 --> 00:48:01,726
Ada banyak keluarga di sini. Aku tidak akan
mengubah tempat ini menjadi semacam medan perang.

670
00:48:01,727 --> 00:48:02,727
Ini medan perang.

671
00:48:02,928 --> 00:48:06,292
Tn. Grady, jika kau tidak akan membantu,
tidak ada alasan bagimu untuk berada di sini.

672
00:48:13,321 --> 00:48:15,968
Aku ingin bicara,
dengan orang-orang di laboratorium.

673
00:48:16,766 --> 00:48:20,265
Sesuatu yang di luar sana...
itu bukanlah dinosaurus.

674
00:48:39,530 --> 00:48:42,623
Aku akan menutup
semuanya di utara resor.

675
00:48:43,131 --> 00:48:46,457
Ini Tahap Satu, Real World.
Kembalikan semua orang.

676
00:48:46,954 --> 00:48:48,564
Ini Tahap Satu, Real World.

677
00:48:48,565 --> 00:48:51,289
Kuulangi, ini Fase Satu.
Bawa semua orang kembali.

678
00:48:54,508 --> 00:48:58,103
<i> Apa kau tahu waktu yang memungkinkan jaringan
lunak beregenerasi karena zat besi dalam darah... </i>

679
00:48:58,104 --> 00:49:01,013
<i> ...dinosaurus menghasilkan radikal bebas? </i>

680
00:49:01,014 --> 00:49:04,166
<i> Jadi protein
dan sel membran dapat bercampur, </i>

681
00:49:04,167 --> 00:49:06,430
...dan bertindak sebagai pengawet alami.

682
00:49:06,731 --> 00:49:08,838
DNA dapat bertahan selama ribuan tahun seperti itu.

683
00:49:08,939 --> 00:49:11,660
Jadi sekarang, bahkan jika
tambang mengering, mereka masih memiliki...

684
00:49:11,661 --> 00:49:12,761
Diamlah.

685
00:49:15,953 --> 00:49:18,518
Kau pikir apa yang akan terjadi
jika kau hanya menatap mereka?

686
00:49:21,452 --> 00:49:23,185
- Terima kasih, bro.
- Sama-sama.

687
00:49:26,184 --> 00:49:27,184
Nikmati perjalananmu.

688
00:49:31,591 --> 00:49:33,637
<i> Wanita hamil dan
orang-orang yang mudah mabuk... </i>

689
00:49:33,638 --> 00:49:35,610
<i> ...harus berkonsultasi
dengan dokter sebelum naik wahana. </i>

690
00:49:48,699 --> 00:49:49,699
Nikmati perjalananmu.

691
00:49:53,182 --> 00:49:54,182
Halo?

692
00:49:57,086 --> 00:49:58,095
Kau serius?

693
00:50:00,101 --> 00:50:02,330
Maaf, semuanya. Wahana ditutup.

694
00:50:03,504 --> 00:50:07,174
Semuanya harus
kembali dengan monorail di...

695
00:50:11,045 --> 00:50:12,667
Ayolah.
Aku hanya bekerja di sini.

696
00:50:13,454 --> 00:50:17,616
<i> Karena kesalahan teknis,
semua wahana sekarang ditutup. </i>

697
00:50:24,828 --> 00:50:28,664
Kau tahu bahwa aku tidak
sembarangan mengungkapkan aset genetik.

698
00:50:29,450 --> 00:50:31,700
Hewan yang dimodifikasi
dikenal menjadi tak terduga.

699
00:50:33,028 --> 00:50:34,358
Dia telah membunuh orang, Henry.

700
00:50:36,124 --> 00:50:37,124
Itu sangat disayangkan.

701
00:50:38,085 --> 00:50:41,135
Dengan tujuan apa kita menciptakan
dinosaurus yang dapat berkamuflase?

702
00:50:41,435 --> 00:50:46,477
Gen 'cuttlefish' ditambahkan untuk
membantunya menahan laju pertumbuhan.

703
00:50:46,578 --> 00:50:50,939
Cuttlefish memiliki kromatofora
yang memungkinkan kulit berubah warna.

704
00:50:51,711 --> 00:50:53,538
Dia bisa bersembunyi dari teknologi thermal.

705
00:50:54,913 --> 00:50:55,913
Benarkah?

706
00:50:56,014 --> 00:50:57,358
Bagaimana mungkin?

707
00:51:01,630 --> 00:51:04,110
Katak pohon dapat
memodulasi output inframerah mereka.

708
00:51:04,600 --> 00:51:08,619
Kami menggunakan untai DNA dari mereka
agar bisa beradaptasi dengan iklim tropis.

709
00:51:08,620 --> 00:51:10,686
Tapi aku tidak pernah membayangkan...

710
00:51:10,687 --> 00:51:12,086
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?

711
00:51:13,526 --> 00:51:14,526
Kau.

712
00:51:14,892 --> 00:51:15,892
"Lebih besar".

713
00:51:16,540 --> 00:51:17,825
"Lebih menakutkan".

714
00:51:18,788 --> 00:51:22,918
"Lebih keren", sepertinya
itu yang kau sebutkan dalam memomu.

715
00:51:23,577 --> 00:51:26,831
Kau tidak dapat memiliki hewan
dengan insting predator berlebihan...

716
00:51:26,832 --> 00:51:29,612
...tanpa memahami ciri-ciri perilakunya.

717
00:51:29,803 --> 00:51:31,134
Apa yang kau lakukan di sini...

718
00:51:32,435 --> 00:51:33,793
Apa yang telah kau lakukan...

719
00:51:35,395 --> 00:51:38,499
Dewan akan menutup taman ini,
menutup pekerjaanmu, semua yang kau ciptakan.

720
00:51:40,908 --> 00:51:42,599
Dan juga Hammond tidak akan
ada untuk melindungimu kali ini.

721
00:51:42,969 --> 00:51:46,059
Semua ini ada...
karena aku.

722
00:51:47,215 --> 00:51:50,139
Jika bukan aku yang berinovasi,
orang lain akan melakukannya.

723
00:51:51,407 --> 00:51:54,743
Kau harus menghentikan
semua kegiatan di sini segera.

724
00:51:55,837 --> 00:51:59,474
Kau bertindak seperti kita
terlibat dalam beberapa jenis ilmu gila.

725
00:51:59,673 --> 00:52:03,376
Tapi kita melakukan apa
yang kita dilakukan dari awal.

726
00:52:04,089 --> 00:52:06,950
Tidak ada di Jurassic World yang alami.

727
00:52:06,951 --> 00:52:10,991
Kita selalu mengisi kesenjangan
dalam genom dengan DNA dari hewan lain.

728
00:52:11,093 --> 00:52:15,143
Dan, jika kode genetik mereka murni,
banyak dari mereka akan terlihat sangat berbeda.

729
00:52:15,144 --> 00:52:17,737
Tapi kau tidak meminta realita.
Kau meminta gigi yang lebih banyak.

730
00:52:17,738 --> 00:52:20,449
- Aku tidak pernah meminta monster!
- "Monster" adalah istilah relatif.

731
00:52:20,450 --> 00:52:23,176
Untuk burung kenari,
kucing adalah sebuah monster.

732
00:52:24,436 --> 00:52:25,838
Kita hanyalah kucing.

733
00:52:31,225 --> 00:52:32,860
<i> Hei kalian. Aku Jimmy Fallon. </i>

734
00:52:32,861 --> 00:52:36,720
<i> Selamat datang di gyrosphere, mesin
menakjubkan yang diciptakan oleh ilmu pengetahuan. </i>

735
00:52:36,721 --> 00:52:38,567
<i> Keselamatan anda
adalah perhatian utama kami. </i>

736
00:52:38,770 --> 00:52:40,664
<i> Itulah sebabnya anda berada
di belakang sistem penghalang tak terlihat kami...</i>

737
00:52:40,864 --> 00:52:43,304
...yang melindungi kalian dari
hal-hal seperti, racun Dilophosaurus.

738
00:52:44,941 --> 00:52:48,095
<i> Satu tetes saja dapat
melumpuhkanmu, jadi hati-hati. </i>

739
00:52:48,696 --> 00:52:50,624
<i> Apa ini nyata? Ha? </i>

740
00:52:52,393 --> 00:52:56,168
<i> Dan untuk perlindungan tambahan, setiap
kendaraan dikelilingi oleh kaca aluminium oksinitrida. </i>

741
00:52:56,568 --> 00:52:59,231
<i> Jadi sangat kuat,
bisa tahan dari peluru kaliber 50, </i>

742
00:53:03,117 --> 00:53:06,097
<i> Teknologi gyroscopic
akan terus membuatmu aman setiap saat. </i>

743
00:53:06,098 --> 00:53:06,817
Dimana mereka?

744
00:53:06,818 --> 00:53:08,495
<i> Jadi, kalian tidak perlu khawatir. </i>

745
00:53:08,496 --> 00:53:09,496
Oh,

746
00:53:45,966 --> 00:53:49,301
<i> Karena kesalahan teknis,
semua wahana kami sekarang ditutup. </i>

747
00:53:49,502 --> 00:53:52,595
<i> Silakan turun dari semua wahana,
dan kembali ke resor. </i>

748
00:53:55,682 --> 00:53:57,993
Ayolah. Kita bisa
tinggal beberapa menit lagi.

749
00:53:59,241 --> 00:54:00,843
Tapi, mereka mengatakan sudah ditutup.

750
00:54:01,144 --> 00:54:03,055
Bibi Claire memberi
kita gelang khusus, kan?

751
00:54:03,156 --> 00:54:04,284
VIP, bro.

752
00:54:05,705 --> 00:54:07,952
Ayolah. Ini akan menyenangkan.

753
00:54:38,758 --> 00:54:39,758
- Halo?
- Zara.

754
00:54:40,944 --> 00:54:42,881
Aku ingin kau membawa
anak-anak kembali ke hotel segera.

755
00:54:42,882 --> 00:54:44,732
<i> Aku tidak tahu,
aku sudah mencari mereka di mana-mana... </i>

756
00:54:45,909 --> 00:54:47,092
Pelan-pelan, aku tidak bisa mendengarmu...

757
00:54:47,093 --> 00:54:48,724
<i> Zach dan Gray,
mereka ada dalam gyro! </i>

758
00:54:48,725 --> 00:54:49,725
Mereka apa?

759
00:54:55,216 --> 00:54:56,216
Hei, Claire.

760
00:54:57,277 --> 00:54:59,376
Zach, terima kasih Tuhan.
Apa Gray denganmu?

761
00:54:59,865 --> 00:55:02,840
Aku tidak bisa mendengarmu.
Kami berada di bola hamster.

762
00:55:03,242 --> 00:55:04,952
Oke, Zach, dengarkan aku.

763
00:55:04,953 --> 00:55:07,205
<i> Aku ingin kau... </i>

764
00:55:08,247 --> 00:55:09,248
Halo?

765
00:55:10,041 --> 00:55:11,041
- Halo?
- Zach?

766
00:55:15,434 --> 00:55:17,267
Apa ada gyrospheres yang masih di lembah?

767
00:55:17,268 --> 00:55:18,905
Tidak, mereka semuanya sudah kembali.
Ini pekerjaanku.

768
00:55:18,906 --> 00:55:19,906
Apa?

769
00:55:19,907 --> 00:55:20,990
Ya, masih ada satu di lapangan.

770
00:55:22,641 --> 00:55:24,209
Kirim tim penjaga.
Bawa mereka.

771
00:55:24,406 --> 00:55:26,218
Keamanan, kita perlu melakukan
pencarian dan menyelamatkan di lembah.

772
00:55:26,319 --> 00:55:28,453
<i> Sebentar. Kita sedang sibuk disini. </i>

773
00:55:29,464 --> 00:55:33,345
Tidak, tidak, tidak, ada dua pengunjung hilang.
Kau perlu membuat ini prioritas utamamu!

774
00:55:33,346 --> 00:55:34,485
Lakukan saja, bro.

775
00:55:34,486 --> 00:55:36,185
<i> Kita melakukan yang terbaik yang kita bisa. </i>

776
00:55:36,186 --> 00:55:37,469
Oke baik, aku akan melakukannya sendiri.

777
00:55:38,961 --> 00:55:41,035
<i> Apa kau berpikir aku
yang perlu kau khawatirkan sekarang? </i>

778
00:55:41,436 --> 00:55:42,436
<i> Mundur! </i>

779
00:55:50,881 --> 00:55:51,881
Apa yang terjadi di sini?

780
00:55:55,459 --> 00:55:56,459
Bro.

781
00:55:57,525 --> 00:55:58,525
<i> Off road </i>

782
00:55:59,044 --> 00:56:00,393
Tapi mereka mengatakan pada kita untuk kembali.

783
00:56:01,692 --> 00:56:04,649
Aku hanya khawatir bahwa kau tidak
mendapatkan pengalaman penuh dari Jurassic World.

784
00:56:10,502 --> 00:56:13,910
<i> Dengan teknologi tak terlihat baru kami... </i>

785
00:56:21,303 --> 00:56:22,303
Claire.

786
00:56:23,531 --> 00:56:25,311
- Aku membutuhkanmu.
- Oke.

787
00:56:25,422 --> 00:56:28,057
Aku butuh bantuanmu.
Keponakanku, mereka masih di lembah.

788
00:56:28,168 --> 00:56:29,608
Kumohon, jika terjadi sesuatu pada mereka...

789
00:56:31,683 --> 00:56:32,167
Berapa umur mereka.

790
00:56:32,639 --> 00:56:37,635
Yang lebih tua, dia seusia SMA.
Yang lebih muda, dia, umm...

791
00:56:37,745 --> 00:56:39,689
Dia, beberapa tahun...

792
00:56:39,758 --> 00:56:41,305
Kau bahkan tidak tahu
umur keponakanmu sendiri?

793
00:56:43,289 --> 00:56:45,321
Tidak, tidak, ide buruk, ide buruk.

794
00:56:45,435 --> 00:56:46,829
Ide bagus.

795
00:56:47,415 --> 00:56:49,325
Tidak! Kita akan ditangkap,
mereka akan mencukur kepala kita...

796
00:56:49,433 --> 00:56:51,379
...dan kita akan harus
membuat root beer di toilet.

797
00:56:51,489 --> 00:56:52,500
Apa yang kau bicarakan?

798
00:56:54,666 --> 00:56:55,666
Ini.

799
00:56:56,912 --> 00:56:58,294
Kau lihat? Sudah kubilang.

800
00:56:59,838 --> 00:57:03,010
Sama-sama.
Dekat dan langsung dengan empat...

801
00:57:03,959 --> 00:57:05,085
"Dinosaurus".

802
00:57:05,274 --> 00:57:06,759
Ankylosaurus.

803
00:57:07,075 --> 00:57:10,572
Kita seharusnya tidak berada di sini.
Dan ada lima dinosaurus.

804
00:57:11,550 --> 00:57:14,148
Bukankah kau anak cerdas?
Lihat.

805
00:57:14,265 --> 00:57:17,505
Satu, dua, tiga, empat.

806
00:57:17,919 --> 00:57:18,919
Lima.

807
00:58:24,914 --> 00:58:26,052
Kita aman di sini, kan?

808
00:58:26,161 --> 00:58:27,896
Ya, kita benar-benar aman.

809
00:58:32,687 --> 00:58:33,687
Ayolah...

810
00:58:34,730 --> 00:58:37,146
Angkat, angkat, angkat.

811
00:58:43,554 --> 00:58:44,554
Zach.

812
00:58:44,634 --> 00:58:45,862
- Hei, Zach.
- Aku bisa...

813
00:58:46,048 --> 00:58:47,208
- Zach.
- Ya.

814
00:58:47,326 --> 00:58:49,185
- Lihat.
- Apa?

815
00:59:45,221 --> 00:59:46,221
Pergi!

816
00:59:58,391 --> 00:59:59,391
Pergi.

817
01:00:08,535 --> 01:00:09,785
- Kita harus melompat.
- Aku tidak bisa.

818
01:00:09,894 --> 01:00:10,359
Apa kau siap?

819
01:00:10,378 --> 01:00:12,476
Satu, dua....!

820
01:01:03,294 --> 01:01:04,487
Kau melompat.

821
01:01:24,945 --> 01:01:25,945
Tetap di dalam mobil.

822
01:01:56,920 --> 01:01:57,920
Baiklah.

823
01:01:58,937 --> 01:01:59,937
Baiklah.

824
01:02:25,747 --> 01:02:27,098
Tidak apa-apa.

825
01:02:27,869 --> 01:02:29,058
Semuanya akan baik-baik saja.

826
01:02:47,396 --> 01:02:49,027
Kau baik-baik saja.

827
01:02:49,941 --> 01:02:50,941
Kau baik-baik saja, kau baik-baik saja.

828
01:03:44,707 --> 01:03:45,707
Dia tidak memakan mereka.

829
01:03:47,763 --> 01:03:49,173
Dia membunuh mereka untuk olahraga.

830
01:03:56,837 --> 01:03:58,742
Unit siaga, siap pergi.

831
01:03:58,817 --> 01:04:02,714
Baik. Tahan pakan hidup.
Kita mendapat situasi yang berkembang di sini.

832
01:04:02,820 --> 01:04:03,908
Mereka memberimu
lampu hijau belum?

833
01:04:04,954 --> 01:04:05,954
Mereka akan memberikannya.

834
01:04:12,605 --> 01:04:13,194
Owen...

835
01:04:13,311 --> 01:04:14,972
...kita memiliki situasi di sini.

836
01:04:17,934 --> 01:04:19,012
Berhati-hatilah.

837
01:04:23,057 --> 01:04:25,011
<i> Selamat datang di gyrosphere. </i>.

838
01:04:25,317 --> 01:04:27,622
<i> Mesin menakjubkan
yang diciptakan ilmu pengetahuan. </i>

839
01:04:27,705 --> 01:04:28,446
<i> ...datang di gyrosphere... </i>

840
01:04:28,558 --> 01:04:30,971
<i> Hei. Keselamatan anda
adalah perhatian utama kami. </i>

841
01:04:31,080 --> 01:04:32,921
<i> Bersantailah dan nikmati perjalanan. </i>

842
01:04:33,068 --> 01:04:34,068
Dapat menghentikan lima puluh kal...

843
01:04:53,289 --> 01:04:56,160
Oh, tidak, tidak, tidak.

844
01:04:59,454 --> 01:05:00,454
Hei...

845
01:05:01,244 --> 01:05:02,276
Mereka berhasil keluar.

846
01:05:15,669 --> 01:05:16,806
Oh Tuhan, mereka melompat.

847
01:05:17,939 --> 01:05:18,621
Anak-anak yang berani.

848
01:05:18,907 --> 01:05:19,907
Zach.

849
01:05:20,392 --> 01:05:21,513
Gray.

850
01:05:22,659 --> 01:05:24,571
Hei, aku bukan
salah satu dari hewan sialanmu.

851
01:05:24,572 --> 01:05:25,572
Dengar...

852
01:05:25,966 --> 01:05:29,165
Anak-anak itu masih hidup
tapi kau dan aku tidak akan...

853
01:05:29,275 --> 01:05:31,652
Jika kau terus
berteriak seperti itu.

854
01:05:32,531 --> 01:05:33,531
Jadi...

855
01:05:34,030 --> 01:05:36,187
Kau dapat mencium bau mereka, kan?

856
01:05:36,952 --> 01:05:37,985
Uh...melacak jejak mereka?

857
01:05:38,089 --> 01:05:39,978
Aku angkatan laut,
bukan pencari jejak.

858
01:05:40,090 --> 01:05:42,250
Apa yang harus kita lakukan?
Menurutmu apa yang harus kita lakukan?

859
01:05:42,284 --> 01:05:43,846
Kau kembali. Aku akan menemukan mereka.

860
01:05:43,920 --> 01:05:45,758
Tidak, kita akan menemukan mereka.

861
01:05:45,839 --> 01:05:47,711
Kau hanya bisa bertahan dua menit di sana...

862
01:05:47,820 --> 01:05:49,696
...dengan sepatu konyolmu.

863
01:06:04,557 --> 01:06:05,624
Apa itu artinya?

864
01:06:07,729 --> 01:06:08,916
Artinya, aku sudah siap untuk pergi.

865
01:06:10,374 --> 01:06:11,374
Oke.

866
01:06:12,434 --> 01:06:14,230
Mari kita luruskan satu hal.
Aku yang bertanggung jawab di sini...

867
01:06:14,349 --> 01:06:16,543
Kau melakukan semua yang kukatakan,
persis seperti yang kukatakan.

868
01:06:16,652 --> 01:06:17,772
- Permisi?
- Santai aja.

869
01:06:20,466 --> 01:06:22,517
Ini seperti
berjalan-jalan di dalam hutan.

870
01:06:23,964 --> 01:06:25,832
65 juta tahun yang lalu.

871
01:07:01,739 --> 01:07:02,865
Tetap disini.

872
01:08:30,668 --> 01:08:31,839
Kau masih punya korek api?

873
01:08:34,409 --> 01:08:35,409
Ini.

874
01:09:00,375 --> 01:09:01,375
Gray.

875
01:09:31,895 --> 01:09:34,004
1992 Jeep Wrangler Sahara.

876
01:09:34,094 --> 01:09:35,241
Pasir krem.

877
01:09:38,399 --> 01:09:40,862
Kau ingat ketika kita
memperbaiki Malibu milik kakek, kan?

878
01:09:41,854 --> 01:09:42,854
Ya.

879
01:09:51,749 --> 01:09:54,674
Setiap kali hal ini yang membunuh,
bergerak lebih jauh ke selatan.

880
01:09:54,788 --> 01:09:55,788
Ini menuju tepat ke taman.

881
01:09:55,821 --> 01:09:57,077
Tidak, mengapa dia kemari?

882
01:09:57,189 --> 01:09:59,094
Dia bisa merasakan radiasi termal.

883
01:09:59,207 --> 01:10:01,813
Penanganan darurat kita hanya
menempatkan semua orang di satu tempat.

884
01:10:01,921 --> 01:10:02,921
EVAKUASI

885
01:10:04,276 --> 01:10:05,507
- Pak.
- InGen.

886
01:10:07,479 --> 01:10:08,490
Hoskins.

887
01:10:09,550 --> 01:10:10,953
Aku kenal kau.

888
01:10:11,099 --> 01:10:12,761
Maka kau tahu mengapa aku di sini.

889
01:10:14,786 --> 01:10:17,733
Aku telah bekerja selama dua tahun
pada sebuah aplikasi bagi raptor.

890
01:10:19,684 --> 01:10:21,816
Mereka bisa berburu,
dan membunuh makhluk itu.

891
01:10:21,897 --> 01:10:24,209
Programmu adalah untuk
menguji kecerdasan mereka.

892
01:10:24,358 --> 01:10:25,937
Ya, itu yang kami lakukan.

893
01:10:26,047 --> 01:10:27,256
Dan dalam proses...

894
01:10:27,878 --> 01:10:29,318
Kami belajar sesuatu...

895
01:10:29,630 --> 01:10:31,246
Mereka mengikuti perintah.

896
01:10:32,325 --> 01:10:34,459
Kau lihat, solusi untuk krisismu...

897
01:10:34,604 --> 01:10:36,052
...berdiri tepat di depanmu.

898
01:10:37,196 --> 01:10:39,359
Biar aku perjelas.

899
01:10:40,337 --> 01:10:44,173
Tidak ada Velociraptors
yang akan dilepaskan di pulau ini.

900
01:10:44,174 --> 01:10:47,147
Oh, kau..kau sudah gila.

901
01:10:47,549 --> 01:10:50,556
Apa yang akan kau lakukan dengan semua orang-orang ini?
Ada 20,000 orang di sini. Apa yang akan kau lakukan?

902
01:10:50,867 --> 01:10:52,296
Mereka tidak memiliki tempat tujuan.

903
01:10:53,293 --> 01:10:54,800
Itu adalah mesin pembunuh.

904
01:10:57,711 --> 01:10:59,473
Dan tidak bisa dihentikan.

905
01:11:01,136 --> 01:11:02,223
Oke.

906
01:11:02,372 --> 01:11:05,145
Aku berniat untuk melihat secara pribadi
ke dalam proyekmu untuk menentukan...

907
01:11:05,261 --> 01:11:09,369
...kelangsungan hidup. Dalam
prinsip-prinsip moral dari perusahaan ini.

908
01:11:12,320 --> 01:11:13,320
Oke bos.

909
01:11:15,904 --> 01:11:16,904
Apa langkah selanjutnya?

910
01:11:26,348 --> 01:11:28,191
Pak, aku tidak bisa
menghubungi instruktur anda.

911
01:11:28,342 --> 01:11:29,413
Lupakan.

912
01:11:29,596 --> 01:11:31,788
Dia mungkin terjebak di evakuasi.

913
01:11:31,905 --> 01:11:34,057
Kau yakin tak ada orang lain
yang bisa menerbangkan helikopter?

914
01:11:36,018 --> 01:11:37,494
Aku tidak butuh orang lain.

915
01:11:59,975 --> 01:12:01,095
Kau pikir dia ada di luar sana?

916
01:12:07,977 --> 01:12:09,111
Tapi aku tahu pasti...

917
01:12:09,735 --> 01:12:12,168
...bahwa dia tidak di luar sana, kan?

918
01:12:12,275 --> 01:12:13,468
Kita benar-benar aman.

919
01:12:14,557 --> 01:12:15,154
Ini...

920
01:12:15,350 --> 01:12:16,553
Kami akan mengambil ini.

921
01:12:18,266 --> 01:12:19,819
Kau lebih kuat dari aku.

922
01:12:31,900 --> 01:12:33,311
Baiklah, nyalakan.

923
01:12:36,906 --> 01:12:37,952
Ini bekerja.

924
01:12:41,238 --> 01:12:42,238
Baiklah.

925
01:12:44,618 --> 01:12:46,083
Kupikir kau gagal tes pengemudi?

926
01:12:46,991 --> 01:12:48,581
Tidak, hanya bagian mengemudi.

927
01:13:06,667 --> 01:13:07,713
Ini salah satu dari mereka?

928
01:13:08,625 --> 01:13:09,625
Ah, ya...

929
01:13:11,066 --> 01:13:13,192
Jalan ini akan langsung menuju kembali ke taman.

930
01:13:15,255 --> 01:13:17,594
Bagaimana mereka bisa menyalakannya?

931
01:15:01,856 --> 01:15:02,856
Lowery...

932
01:15:02,872 --> 01:15:07,412
Kami menemukan dia. Selatan dari
lembah Gyrosphere antara taman tua dan kandang burung.

933
01:15:07,522 --> 01:15:09,333
Tunggu, apa kau mengikuti dinosaurus?

934
01:15:09,485 --> 01:15:12,976
Iya. Perintahkan ACU kesini,
pakai senjata yang sebenarnya sekarang.

935
01:15:13,086 --> 01:15:15,795
ACU sedang terbang.
Mereka naik helikopter.

936
01:15:16,591 --> 01:15:17,851
Siapa yang menerbangkannya?

937
01:15:20,369 --> 01:15:22,634
Apa kalian pernah ikut perang?

938
01:15:22,991 --> 01:15:24,376
Di Afghanistan, Pak.

939
01:15:24,859 --> 01:15:27,418
Apa jenderal kalian pernah
terbang ke pertempuran dengan kalian?

940
01:15:31,176 --> 01:15:32,176
Baik.

941
01:15:32,879 --> 01:15:33,879
Baik.

942
01:15:35,553 --> 01:15:38,929
<i> Kita berhasil menemukan target.
Di bagian selatan dari kandang burung. </i>

943
01:15:39,333 --> 01:15:40,993
Ayo, lihatlah.

944
01:15:42,430 --> 01:15:43,430
Lihatlah.

945
01:15:51,460 --> 01:15:53,504
Arah jam 10:00, dekat sangkar burung!

946
01:16:14,580 --> 01:16:17,252
Tidak, tidak, tidak, tidak.

947
01:16:17,327 --> 01:16:19,098
Sepertinya rubah
masuk ke dalam kandang ayam.

948
01:16:37,127 --> 01:16:39,017
Naik, naik!

949
01:17:12,867 --> 01:17:15,160
Ada insiden di kandang burungnya.

950
01:17:35,998 --> 01:17:37,665
Pohon. Pohon.

951
01:18:02,989 --> 01:18:04,122
Oke,

952
01:18:04,926 --> 01:18:06,028
Kita aman sekarang.

953
01:18:15,938 --> 01:18:17,350
Pergi, pergi, pergi!

954
01:18:17,498 --> 01:18:18,526
Pergi pergi!

955
01:18:24,311 --> 01:18:25,924
- Hei.
- Tolong.

956
01:18:25,925 --> 01:18:26,925
Buka pintu gerbangnya!

957
01:18:27,056 --> 01:18:28,056
Buka.

958
01:18:28,185 --> 01:18:29,557
Buka!

959
01:18:29,706 --> 01:18:30,706
Ayolah!

960
01:18:31,247 --> 01:18:32,288
Apa-apaan.

961
01:18:33,107 --> 01:18:35,186
Buka pintu gerbangnya!

962
01:18:35,257 --> 01:18:36,746
Biarkan kami masuk!

963
01:18:49,109 --> 01:18:50,109
Halo?

964
01:18:50,355 --> 01:18:52,617
Kami melihat
anak-anak di kamera pengawasan.

965
01:18:52,695 --> 01:18:54,715
Mereka mendekati gerbang barat.
Aku menuju ke sana sekarang.

966
01:18:54,790 --> 01:18:57,350
- Oke.
- Oke. Tetap disana.

967
01:18:57,425 --> 01:18:59,585
Aku sedang dalam perjalanan.
Tetap bersama mereka.

968
01:18:59,693 --> 01:19:00,848
Hei.

969
01:19:01,362 --> 01:19:02,362
Naik.

970
01:19:16,597 --> 01:19:17,820
<i> Perhatian para pengunjung... </i>

971
01:19:17,932 --> 01:19:19,350
<i> Karena anomali penahanan... </i>

972
01:19:19,464 --> 01:19:22,270
<i> Semua pengunjung harus berlindung segera. </i>

973
01:19:23,605 --> 01:19:24,710
<i> Perhatian para pengunjung... </i>

974
01:19:24,823 --> 01:19:26,768
<i> Karena anomali penahanan ... </i>

975
01:19:26,839 --> 01:19:29,388
<i> Semua pengunjung harus berlindung segera. </i>

976
01:20:32,377 --> 01:20:33,814
Berlindung.

977
01:20:37,587 --> 01:20:39,454
Ayol.

978
01:20:58,508 --> 01:20:59,692
Berhenti berlari!

979
01:21:12,022 --> 01:21:13,315
Hei.

980
01:21:13,459 --> 01:21:14,923
Jangan hanya berdiri di sana...

981
01:21:55,338 --> 01:21:57,173
Pergi, masuk ke dalam, sekarang!

982
01:22:14,186 --> 01:22:15,186
Zach.

983
01:22:16,606 --> 01:22:17,606
Gray.

984
01:22:21,870 --> 01:22:22,664
Bibi Claire.

985
01:22:22,699 --> 01:22:23,758
Pergi, pergi!

986
01:22:53,998 --> 01:22:55,069
Apa itu Bibi Claire?

987
01:23:16,160 --> 01:23:16,844
Itu mereka.

988
01:23:16,961 --> 01:23:18,003
Zach.

989
01:23:18,831 --> 01:23:19,831
Gray.

990
01:23:20,174 --> 01:23:22,116
Terima Kasih Tuhan!

991
01:23:22,117 --> 01:23:23,309
Apa yang terjadi?
Ada apa ini?

992
01:23:23,417 --> 01:23:24,608
Apa kalian baik-baik saja?

993
01:23:24,680 --> 01:23:25,978
Darimana saja kalian?

994
01:23:26,747 --> 01:23:28,019
Kenapa kalian tidak kembali?

995
01:23:28,789 --> 01:23:30,577
- Aku sangat khawatir pada kalian.
- Siapa itu?

996
01:23:37,152 --> 01:23:38,182
Kami bekerja sama.

997
01:23:39,385 --> 01:23:40,385
Hei...

998
01:23:41,689 --> 01:23:43,729
- Kita harus pergi.
- Oke, ayo.

999
01:23:46,983 --> 01:23:49,323
Kalian tidak bisa hanya masuk...

1000
01:23:49,434 --> 01:23:52,162
Kematian Simon Masrani,
adalah tragedi.

1001
01:23:53,346 --> 01:23:54,346
Misi baru...

1002
01:23:54,903 --> 01:23:57,063
Adalah untuk mencegah lebih banyak korban berjatuhan.

1003
01:23:57,134 --> 01:23:58,508
Uh, siapa orang-orang ini?

1004
01:23:58,584 --> 01:23:59,841
Aku senang kau bertanya.

1005
01:24:00,858 --> 01:24:02,664
Kalian semua dibebaskan dari tugas.

1006
01:24:03,090 --> 01:24:04,749
Ada tim baru yang mengambil alih.

1007
01:24:24,196 --> 01:24:26,106
Lowery, aku sedang
dalam perjalanan kembali.

1008
01:24:26,215 --> 01:24:27,215
<i> Itu ide yang buruk. </i>

1009
01:24:27,277 --> 01:24:29,581
Dewan menugaskan operasi darurat...

1010
01:24:29,662 --> 01:24:31,220
...ke divisi keamanan swasta InGen.

1011
01:24:31,294 --> 01:24:32,562
Hoskins yang bertanggung jawab.

1012
01:24:33,227 --> 01:24:35,904
Dan memiliki ide gila
berencana untuk menggunakan raptor...

1013
01:24:36,504 --> 01:24:36,835
<i> ...untuk berburu Indominus. </i>

1014
01:24:36,909 --> 01:24:38,803
Apa maksudmu menggunakan raptor?

1015
01:24:38,910 --> 01:24:41,004
Dasar bajingan.

1016
01:24:42,292 --> 01:24:43,731
Kau tidak seharusnya mengatakan "bajingan"

1017
01:24:43,806 --> 01:24:44,806
Bawa anak-anak.

1018
01:24:45,312 --> 01:24:47,146
Bawa mereka ke tempat yang aman.

1019
01:25:03,328 --> 01:25:04,562
Kau bisa,
kau bisa!

1020
01:25:04,711 --> 01:25:05,861
Lebih cepat. Cepat!

1021
01:25:12,731 --> 01:25:14,278
Ini tidak merasa aman.

1022
01:25:14,350 --> 01:25:15,161
Bisakah kita tetap bersamamu?

1023
01:25:15,270 --> 01:25:17,287
Aku tidak akan pernah meninggalkan
kalian selama kalian masih hidup.

1024
01:25:17,362 --> 01:25:18,413
Tidak, tidak, tidak, dia!

1025
01:25:21,402 --> 01:25:22,402
Ya. Tentu saja dia.

1026
01:25:36,810 --> 01:25:39,297
Kita masih hidup dan siap untuk pergi.

1027
01:25:50,471 --> 01:25:51,887
Hei. Disini.

1028
01:25:53,926 --> 01:25:55,028
Disini.

1029
01:25:55,103 --> 01:25:56,303
Dia melihat apa yang dia inginkan.

1030
01:25:58,588 --> 01:26:00,469
Biasanya, apa yang dia ingin makan.

1031
01:26:19,969 --> 01:26:22,154
Induk ayam akhirnya telah tiba.

1032
01:26:22,436 --> 01:26:23,561
Woah.

1033
01:26:24,954 --> 01:26:26,185
Menyingkir dari sini...

1034
01:26:26,774 --> 01:26:28,863
...dan menjauh dari hewan-hewanku.

1035
01:26:29,328 --> 01:26:32,641
Hoskins, kau ingin ini terjadi, kau bajingan.

1036
01:26:32,642 --> 01:26:33,642
Oh, astaga.

1037
01:26:34,592 --> 01:26:36,214
Berapa banyak lagi korban yang harus mati...

1038
01:26:36,323 --> 01:26:38,626
...sebelum misi ini
mulai masuk akal bagi kalian?

1039
01:26:38,705 --> 01:26:39,830
Ini bukan misi.

1040
01:26:39,943 --> 01:26:41,063
Ini adalah uji lapangan.

1041
01:26:41,896 --> 01:26:44,125
Ini adalah situasi InGen sekarang...

1042
01:26:44,819 --> 01:26:46,693
Oke, ada akan be kapal pesiar...

1043
01:26:46,769 --> 01:26:48,787
...yang menuju kemari.

1044
01:26:48,861 --> 01:26:50,210
Semua orang akan keluar dari pulau ini.

1045
01:26:50,321 --> 01:26:52,048
Kau mau menonton berita besok?

1046
01:26:52,658 --> 01:26:54,411
Tentang bagaimana kalian
semua menyelamatkan nyawa mereka?

1047
01:26:54,484 --> 01:26:55,484
Tidak, tidak, lebih baik lagi...

1048
01:26:55,546 --> 01:26:56,876
Bagaimana hewan kalian...

1049
01:26:56,950 --> 01:26:57,950
...menyelamatkan nyawa mereka.

1050
01:27:00,370 --> 01:27:02,347
Mereka tidak pernah keluar dari kandang.

1051
01:27:02,458 --> 01:27:03,458
Ini gila.

1052
01:27:03,489 --> 01:27:04,724
Cepat bergerak!

1053
01:27:04,798 --> 01:27:05,798
Ayo.

1054
01:27:06,240 --> 01:27:07,240
Ini akan terjadi.

1055
01:27:08,589 --> 01:27:10,009
Dengan atau tanpamu.

1056
01:27:14,683 --> 01:27:17,100
Kita tahu bahwa dia ada di sektor 5,

1057
01:27:17,179 --> 01:27:19,202
Ini adalah permainan
yang kita sebut "Petak umpet".

1058
01:27:19,280 --> 01:27:21,998
Ini bor aroma yang
kami lakukan dengan hewan-hewan ini.

1059
01:27:22,672 --> 01:27:24,078
Ketika mereka mendapatkan target,

1060
01:27:24,227 --> 01:27:25,899
...dan mereka akan mendapatkan target,

1061
01:27:26,413 --> 01:27:27,715
Menunggu untuk terlibat.

1062
01:27:28,356 --> 01:27:30,384
Velociraptors adalah kawanan pemburu.

1063
01:27:31,093 --> 01:27:33,444
Mereka ingin menggiring
buruannya ke zona membunuh.

1064
01:27:33,518 --> 01:27:36,825
Saat itulah kita melakukan tembakan.
Tembak dan tunggu perintah dariku...

1065
01:27:36,933 --> 01:27:38,552
...dan lakukan usaha terbaik kalian.

1066
01:27:38,625 --> 01:27:40,866
Kita punya satu target utama, tuan-tuan.

1067
01:27:40,973 --> 01:27:42,565
Jangan tembak raptorku.

1068
01:27:43,806 --> 01:27:44,806
Kumohon.

1069
01:27:45,797 --> 01:27:47,252
Tenang, blue.

1070
01:27:48,237 --> 01:27:49,888
Tenang.

1071
01:27:51,155 --> 01:27:52,418
Begitu.

1072
01:27:55,263 --> 01:27:56,467
Kau tidak menakutiku.

1073
01:27:57,423 --> 01:27:58,423
Owen.

1074
01:28:03,139 --> 01:28:04,139
Apa mereka aman?

1075
01:28:05,967 --> 01:28:06,967
Tidak, tidak.

1076
01:28:08,007 --> 01:28:09,007
Siapa nama mereka?

1077
01:28:09,853 --> 01:28:11,617
Baik, kita memiliki Charlie.

1078
01:28:11,688 --> 01:28:12,936
Echo.

1079
01:28:13,049 --> 01:28:14,205
Ini Delta.

1080
01:28:14,972 --> 01:28:16,112
Yang satu ini bernama Blue.

1081
01:28:17,283 --> 01:28:18,283
Dia Beta.

1082
01:28:18,826 --> 01:28:19,826
Siapa Alpha-nya?

1083
01:28:20,214 --> 01:28:21,370
Kau sedang melihatnya, nak.

1084
01:28:26,869 --> 01:28:27,869
Lihat?

1085
01:28:28,274 --> 01:28:29,274
Benar-benar aman.

1086
01:28:30,903 --> 01:28:32,730
Baiklah, masuk. Ayo,

1087
01:28:33,353 --> 01:28:34,353
Cepat masuk.

1088
01:28:36,900 --> 01:28:37,900
Jika kau membutuhkan aku...

1089
01:28:38,246 --> 01:28:39,359
Aku tepat di depan.

1090
01:28:39,517 --> 01:28:41,211
Buka saja jendelanya.

1091
01:28:42,050 --> 01:28:43,050
Oke?

1092
01:28:44,117 --> 01:28:45,117
Pakai sabuk pengaman kalian.

1093
01:28:48,713 --> 01:28:50,257
Oke, jadi...

1094
01:28:52,068 --> 01:28:53,106
...saling berpegangan tangan.

1095
01:29:12,946 --> 01:29:14,398
Tidak ada yang akan masuk kesini, kan?

1096
01:29:18,236 --> 01:29:19,236
Hei...

1097
01:29:21,382 --> 01:29:24,512
Kau ingat hantu di rumah lama...
Ingat itu...

1098
01:29:24,624 --> 01:29:25,827
Yang di garasi?

1099
01:29:27,454 --> 01:29:28,805
Aku melindungimu, kan?

1100
01:29:31,239 --> 01:29:34,981
Kau membuat kapak
dari penggaris dan piring kertas.

1101
01:29:35,089 --> 01:29:36,089
Ya.

1102
01:29:36,733 --> 01:29:39,297
Lihat? Tidak ada yang
akan melukaimu ketika kau bersamaku, oke?

1103
01:29:40,411 --> 01:29:42,574
Tapi kau tidak akan selalu bersamaku.

1104
01:29:44,384 --> 01:29:45,384
Ya, baik.

1105
01:29:46,600 --> 01:29:47,600
Hei...

1106
01:29:48,753 --> 01:29:51,023
Kita bersaudara, oke?

1107
01:29:51,170 --> 01:29:54,230
Kita akan selalu menjadi saudara
dan kita akan selalu saling mendukung.

1108
01:29:57,303 --> 01:29:58,456
Tidak peduli apapun.

1109
01:29:59,958 --> 01:30:02,731
- Tidak peduli apapun?
- Tidak peduli apapun.

1110
01:30:24,990 --> 01:30:25,990
Menakjubkan!

1111
01:31:52,487 --> 01:31:53,992
Pacarmu luar biasa.

1112
01:32:07,319 --> 01:32:09,716
Bayangkan jika kita memiliki
anak anjing ini di Tora Bora...

1113
01:32:12,496 --> 01:32:13,860
Kau merekam ini?

1114
01:32:26,720 --> 01:32:28,017
Mereka melambat.

1115
01:32:29,457 --> 01:32:30,457
Mereka merasakan sesuatu.

1116
01:32:49,598 --> 01:32:50,786
Kalian tahu apa?
Tidak, tidak, tidak.

1117
01:32:50,861 --> 01:32:53,134
- Kalian tidak akan menonton ini. Tutup jendelanya.
- Tidak, tidak!

1118
01:33:29,549 --> 01:33:30,690
Ada sesuatu yang salah.

1119
01:33:31,985 --> 01:33:33,226
Mereka berkomunikasi.

1120
01:33:40,868 --> 01:33:43,666
Aku tahu mengapa mereka tidak mau
memberitahu kita dari apa mereka dibuat.

1121
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
Kenapa?

1122
01:33:50,030 --> 01:33:51,688
Karena dia merupakan sebagian-raptor.

1123
01:33:59,336 --> 01:34:00,398
Apa yang membawa mereka begitu lama?

1124
01:34:00,522 --> 01:34:01,642
Nyalakan!

1125
01:34:01,752 --> 01:34:02,752
Tembak!

1126
01:34:17,525 --> 01:34:18,525
Astaga.

1127
01:34:30,194 --> 01:34:31,506
Perhatikan area kalian.

1128
01:34:32,473 --> 01:34:34,416
Raptors mendapat alpha baru.

1129
01:35:56,996 --> 01:35:57,996
Mundur!

1130
01:36:19,739 --> 01:36:21,762
Hentikan! Hentikan! Blue.

1131
01:36:37,905 --> 01:36:38,767
Astaga.

1132
01:36:38,888 --> 01:36:40,220
Apa semua orang mati?

1133
01:36:42,090 --> 01:36:43,966
Tidak, tidak, tidak.
Semuanya baik-baik saja.

1134
01:36:43,967 --> 01:36:44,684
Jangan berbohong padanya.

1135
01:36:44,797 --> 01:36:47,810
Dia takut. Tidak apa-apa untuk
berbohong ketika orang-orang takut.

1136
01:36:47,925 --> 01:36:48,925
Aku ingin pulang.

1137
01:36:49,038 --> 01:36:51,562
Oh, Sayang, pasti.
Oke? Aku berjanji.

1138
01:36:51,839 --> 01:36:53,027
Besok, kau akan pulang, dan...

1139
01:36:53,146 --> 01:36:56,349
...ibumu tidak akan pernah,
membiarkan aku bertemu kalian lagi.

1140
01:36:56,868 --> 01:36:59,105
Pergi dari sini! Pergi!

1141
01:37:03,167 --> 01:37:05,327
Nyalakan mobilnya...

1142
01:37:15,735 --> 01:37:17,065
Bertahanlah!

1143
01:38:05,982 --> 01:38:06,791
Ayo.

1144
01:38:06,897 --> 01:38:08,274
- Nyalakan!
- Aku tidak tahu bagaimana.

1145
01:38:21,423 --> 01:38:22,423
Apa kalian baik-baik saja?

1146
01:38:22,507 --> 01:38:24,472
Hei, kau lihat itu?

1147
01:38:24,822 --> 01:38:26,263
Aku tidak sabar untuk memberitahu ibu!

1148
01:38:26,732 --> 01:38:29,976
Oh, kumohon, jangan.
Jangan bilang ibumu tentang itu, jangan pernah.

1149
01:38:33,107 --> 01:38:34,680
- Owen.
- Owen.

1150
01:38:39,927 --> 01:38:41,443
Kita harus masuk ke dalam ruangan! Ikut aku.

1151
01:38:47,585 --> 01:38:50,467
Lowery, kami menuju ke tempatmu.
Panggil helikopter.

1152
01:39:03,988 --> 01:39:05,755
Semuanya harus diperhitungkan.

1153
01:39:06,698 --> 01:39:08,534
Aku ingin semua cadangan generator online.

1154
01:39:14,729 --> 01:39:15,739
Kemana saja kau?

1155
01:39:15,883 --> 01:39:16,953
Perubahan rencana.

1156
01:39:17,106 --> 01:39:19,414
Misinya...sedikit kacau.

1157
01:39:19,557 --> 01:39:20,759
Aku mengacaukan semuanya.

1158
01:39:20,841 --> 01:39:22,433
Embrionya aman di sini.

1159
01:39:22,582 --> 01:39:24,347
Aku bisa menyimpannya sampai
delapan minggu di generator.

1160
01:39:24,459 --> 01:39:25,910
Tidak, tidak, tidak. Dengar

1161
01:39:28,997 --> 01:39:31,297
Oke? Proyek sampingan kecil kita akan ketahuan...

1162
01:39:31,415 --> 01:39:34,406
Aku tidak ingin sekelompok pengacara
main-main dengan sesuatu yang mereka tidak mengerti.

1163
01:39:34,976 --> 01:39:35,976
Kau mengerti?

1164
01:39:36,977 --> 01:39:39,439
Hei. Aku akan menganggap itu sebagai ya.

1165
01:39:41,503 --> 01:39:42,825
<i> Perhatian para pengunjung. </i>

1166
01:39:42,969 --> 01:39:45,352
<i> Kami ingin mengucapkan
terima kasih atas kesabaran anda. </i>

1167
01:39:45,470 --> 01:39:49,394
<i> Kapal feri berikutnya
akan tiba dalam 45 menit. </i>

1168
01:39:49,513 --> 01:39:51,852
<i> Jika anda memerlukan
perhatian medis... </i>

1169
01:39:51,962 --> 01:39:54,262
...silahkan melapor
ke stasiun pelayanan kesehatan terdekat...

1170
01:39:54,409 --> 01:39:55,779
Apa ini yang kau pikirkan?

1171
01:40:02,477 --> 01:40:03,092
Hei.

1172
01:40:03,245 --> 01:40:05,524
Mereka mengatakan kita
harus pergi. Ada kapal.

1173
01:40:05,877 --> 01:40:06,877
Kau ikut?

1174
01:40:15,027 --> 01:40:16,754
Seseorang harus disini.

1175
01:40:22,467 --> 01:40:23,504
Aku punya pacar.

1176
01:40:25,085 --> 01:40:27,995
Aku tidak tahu itu,
kalian seperti bersama-sama.

1177
01:40:27,996 --> 01:40:28,622
Ya.

1178
01:40:28,736 --> 01:40:31,282
Bagus. Aku hanya,
kau tidak pernah menyebutkan dia...

1179
01:40:31,390 --> 01:40:32,737
Tidak di tempat kerja.

1180
01:40:32,842 --> 01:40:33,992
Oh. Ya.

1181
01:40:34,949 --> 01:40:37,198
- Baik...
- Ya...

1182
01:40:37,310 --> 01:40:38,497
- Bagus.
- Bagus.

1183
01:40:39,766 --> 01:40:41,105
- Kau akan baik-baik saja?
- Ya.

1184
01:40:41,469 --> 01:40:42,587
Oke. Selamat tinggal.

1185
01:40:52,132 --> 01:40:53,391
Dimana Hoskins?

1186
01:40:53,537 --> 01:40:56,402
Dia mengatakan untuk
mengirimkan aset ke lokasi yang aman.

1187
01:40:56,516 --> 01:40:58,168
Namun kita masih sepakat?

1188
01:40:58,282 --> 01:41:01,087
Jangan khawatir. Ayo!

1189
01:41:08,304 --> 01:41:10,191
<i> Terima kasih telah
mengunjungi Jurassic World. </i>

1190
01:41:10,466 --> 01:41:14,584
<i> Kami harap anda
menikmati petualangan anda. </i>

1191
01:41:20,560 --> 01:41:21,402
<i> Siapa yang lapar? </i>

1192
01:41:21,516 --> 01:41:23,794
<i> Cobalah... </i>

1193
01:41:23,903 --> 01:41:25,458
Ayo. Masuk ke dalam.

1194
01:41:32,709 --> 01:41:33,594
Ruang kontrol. Lewat situ.

1195
01:41:33,707 --> 01:41:38,696
<i> ...teori, bahwa
burung berasal dari dinosaurus. </i>

1196
01:41:44,907 --> 01:41:46,657
Mereka mengevakuasi laboratorium.

1197
01:42:27,235 --> 01:42:28,418
Apa yang kau lakukan?

1198
01:42:33,036 --> 01:42:34,440
Dimana Henry?

1199
01:42:35,239 --> 01:42:37,015
Dr. Wu, dia bekerja untuk kami sekarang.

1200
01:42:37,998 --> 01:42:40,010
Itu bukan dinosaurus.

1201
01:42:41,119 --> 01:42:42,890
Tidak, memang tidak, nak.

1202
01:42:45,106 --> 01:42:48,092
Tapi seseorang harus memastikan
bahwa perusahaan ini memiliki masa depan.

1203
01:42:48,189 --> 01:42:49,482
Bayangkan...

1204
01:42:50,651 --> 01:42:51,651
Dia...

1205
01:42:52,458 --> 01:42:56,401
Ukuran yang besar, mematikan, cerdas...

1206
01:42:56,524 --> 01:43:00,419
Mampu bersembunyi
dari teknologi militer paling canggih.

1207
01:43:00,562 --> 01:43:03,864
Senjata hidup yang belum pernah kita lihat.

1208
01:43:03,973 --> 01:43:04,857
Kalian lihat...

1209
01:43:04,970 --> 01:43:06,707
Jutaan tahun evolusi...

1210
01:43:08,452 --> 01:43:09,452
Apa yang kita pelajari?

1211
01:43:11,425 --> 01:43:13,607
Alam, adalah hadiah...

1212
01:43:13,724 --> 01:43:14,851
Oh, sialan!

1213
01:43:18,386 --> 01:43:19,386
Tenang.

1214
01:43:20,987 --> 01:43:22,028
Tenang, nak.

1215
01:43:22,923 --> 01:43:23,923
Tenang!

1216
01:43:24,191 --> 01:43:25,438
Hei, hei.

1217
01:43:27,536 --> 01:43:29,838
Kita berada di sisi yang sama, kan?

1218
01:43:29,946 --> 01:43:30,946
Benar?

1219
01:43:32,928 --> 01:43:33,928
Tenang.

1220
01:43:37,388 --> 01:43:38,446
Aku berada di pihakmu.

1221
01:43:47,916 --> 01:43:49,397
Tidak, kemari, ayo.

1222
01:43:49,510 --> 01:43:50,777
Ayo. Ayo.

1223
01:44:26,730 --> 01:44:27,958
Jadi begitu, ya?

1224
01:44:45,437 --> 01:44:46,549
Tenang.

1225
01:44:50,529 --> 01:44:51,543
Tenang.

1226
01:45:02,152 --> 01:45:03,152
Itu dia.

1227
01:46:12,983 --> 01:46:15,074
24, 50,

1228
01:46:15,704 --> 01:46:17,245
Kita perlu lebih banyak.

1229
01:46:18,749 --> 01:46:19,749
Lebih banyak apa?

1230
01:46:19,801 --> 01:46:20,915
Gigi.

1231
01:46:21,064 --> 01:46:22,625
Kita perlu lebih banyak gigi.

1232
01:46:32,109 --> 01:46:33,491
Oke. Jadi...

1233
01:46:33,602 --> 01:46:35,026
Tunggu di sini.

1234
01:46:36,590 --> 01:46:37,706
Semuanya akan baik-baik saja.

1235
01:47:26,135 --> 01:47:27,553
Lowery, kau masih disana?

1236
01:47:28,367 --> 01:47:29,381
Dimana kau?

1237
01:47:29,497 --> 01:47:31,633
Aku ingin kau membuka Kandang 9,

1238
01:47:32,081 --> 01:47:33,310
Kandang 9?

1239
01:47:34,972 --> 01:47:36,057
Kau bercanda?

1240
01:47:41,350 --> 01:47:44,267
<i> Sialan, Lowery, jadilah pria sejati
dan lakukan sesuatu sekali dalam hidupmu. </i>

1241
01:47:44,413 --> 01:47:46,341
Kenapa dia harus membawa urusan pribadi?

1242
01:50:01,317 --> 01:50:02,544
Lari!

1243
01:50:03,593 --> 01:50:04,593
Pergi, pergi.

1244
01:53:15,430 --> 01:53:16,623
Dokter, cepat.

1245
01:53:33,345 --> 01:53:35,436
Itu orang tua kalian. Orang tua kalian.

1246
01:53:37,644 --> 01:53:39,166
Ayo, ayo.

1247
01:53:42,426 --> 01:53:43,426
Kalian baik-baik saja?

1248
01:53:54,191 --> 01:53:55,755
Aku sangat menyesal.

1249
01:53:58,074 --> 01:53:59,205
Kau baik-baik saja?

1250
01:54:04,037 --> 01:54:05,037
Kemari.

1251
01:54:10,835 --> 01:54:11,835
Beristirahatlah untuk saat ini, oke?

1252
01:54:25,839 --> 01:54:27,294
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?

1253
01:54:28,935 --> 01:54:30,308
Mungkin tetap bersama...

1254
01:54:32,560 --> 01:54:33,748
Untuk bertahan hidup.

1255
01:54:42,560 --> 01:55:31,560
<font color="8e0000">Listening oleh</font> 
<font color="#15b604"> glasscastle</font>