1
00:00:33,267 --> 00:00:36,471
Jadi kau putuskan untuk
menentukan nasibmu sendiri.

2
00:00:36,471 --> 00:00:38,056
<I>Aku bisa mengerti.

3
00:00:38,056 --> 00:00:40,433
Aku membuat Heineken
menjadi merek kelas dunia...

4
00:00:40,433 --> 00:00:43,061
...dengan caraku sendiri.

5
00:00:43,061 --> 00:00:45,730
Sekarang bernilai miliaran.

6
00:00:45,730 --> 00:00:47,649
Aku telah mengerjakannya,

7
00:00:47,649 --> 00:00:49,525
<I>...tidak dengan duduk-duduk saja...

8
00:00:49,525 --> 00:00:50,944
...menunggu uang hibah...

9
00:00:50,944 --> 00:00:54,572
...muncul tiba-tiba di kepalaku.

10
00:00:54,572 --> 00:00:58,034
<I>Kau sadar bahwa yang kau
lakukan itu benar-benar bodoh.

11
00:00:58,034 --> 00:00:59,869
Kecuali, tentu saja,
jika kau berhasil...

12
00:00:59,869 --> 00:01:02,622
...bisa jadi benar-benar brilian.

13
00:01:02,622 --> 00:01:05,583
Ya. Kukira jika aku
berada di posisimu,

14
00:01:05,583 --> 00:01:06,751
...aku akan melakukan
hal yang sama persis.

15
00:01:11,381 --> 00:01:13,883
Berdasarkan kisah nyata.

16
00:01:31,150 --> 00:01:33,152
Menculik Tn. Heineken.

17
00:01:48,042 --> 00:01:49,127
<I>Itu dia.

18
00:01:52,630 --> 00:01:54,007
<I>Apa yang kau lakukan?

19
00:01:54,007 --> 00:01:55,925
Apa yang kau lakukan?

20
00:01:55,925 --> 00:01:57,760
Kau tak boleh membawa
anak ini.

21
00:01:57,760 --> 00:01:59,637
Dia bisa menunggu
di luar dengan Brakes.

22
00:01:59,637 --> 00:02:01,431
Ini kacau.

23
00:02:02,974 --> 00:02:04,726
Dengar, ini tak kacau.
Tak apa.

24
00:02:04,726 --> 00:02:06,477
Cat, bisa tolong kau
letakkan anak itu?

25
00:02:06,477 --> 00:02:08,354
Serahkan saja ke adikku.

26
00:02:08,354 --> 00:02:10,398
Sekarang, sudah siap semuanya?/
Ya.

27
00:02:10,398 --> 00:02:11,858
Sudah siap semuanya?/
Ya!

28
00:02:11,858 --> 00:02:22,869
<font color="#ffff00">Diterjemahkan bersama oleh</font>
<font color="#80ff00">Rizainter</font> & <font color="#ff8040">Gustimor</font>, 3 Maret 2015.

29
00:02:29,876 --> 00:02:31,711
Baiklah, ayo lakukan.

30
00:02:34,839 --> 00:02:36,549
<I>Senangnya...

31
00:02:36,549 --> 00:02:37,675
<I>...akhirnya bisa bertemu denganmu,
Tn. Iverson.

32
00:02:37,675 --> 00:02:39,677
Namaku Cor Van Hout.

33
00:02:39,677 --> 00:02:41,471
Ini Tn. Holleeder,
Tn. Boellard, dan Tn. Meijer.

34
00:02:41,471 --> 00:02:42,889
<I>Kami hari ini berharap...

35
00:02:42,889 --> 00:02:44,682
<I>...untuk mengajukan pinjaman.

36
00:02:44,682 --> 00:02:45,975
Pinjaman?/
<I>Ya.

37
00:02:45,975 --> 00:02:48,061
Ini pinjaman bisnis.

38
00:02:48,061 --> 00:02:50,021
<I>Dan khususnya untuk apa...?/
Konstruksi.

39
00:02:50,021 --> 00:02:51,689
<I>Ya, kami ahli di bidang itu.

40
00:02:51,689 --> 00:02:53,816
<I>Ya, benar-benar ahli.

41
00:02:53,816 --> 00:02:56,444
Kau menjalankan perusahaan
yang mempekerjakan seratus orang?

42
00:02:56,444 --> 00:02:58,112
Ya, kami semua mitra yang setara,

43
00:02:58,112 --> 00:02:59,906
...di tengah perusahaan itu.

44
00:02:59,906 --> 00:03:02,033
Tn. Boellard ini ahli kayu.

45
00:03:02,033 --> 00:03:03,576
Tn. Meijer--

46
00:03:03,576 --> 00:03:05,203
Jika angka-angka ini nyata,

47
00:03:05,203 --> 00:03:07,705
...kau dalam keadaan baik.

48
00:03:07,705 --> 00:03:09,874
<I>Tentunya, jika kau menghasilkan
uang semacam ini,

49
00:03:09,874 --> 00:03:11,668
...kau pasti punya investasi...

50
00:03:11,668 --> 00:03:13,753
...yang bisa kau pertaruhkan
sebagai jaminan?

51
00:03:13,753 --> 00:03:15,797
<I>Kami memiliki,

52
00:03:15,797 --> 00:03:17,882
...mobil, dan perahu...

53
00:03:17,882 --> 00:03:19,842
...dan kuda balap tapi--

54
00:03:19,842 --> 00:03:22,762
<I>Ekuitas, surat tanggungan,
dana pensiun?

55
00:03:22,762 --> 00:03:25,723
Ketika pengunduran melanda,
kami menguangkan.

56
00:03:25,723 --> 00:03:27,183
<I>Mobil, perahu, kuda?

57
00:03:27,183 --> 00:03:29,102
Ini demi gaji,

58
00:03:29,102 --> 00:03:31,604
...untuk orang-orang yang hidup
dari hari ke hari.

59
00:03:31,604 --> 00:03:33,439
Kurasa kau bisa memahami...

60
00:03:33,439 --> 00:03:36,567
...bahwa anak-anak mereka
tak bisa hidup atau makan dari IOUs.

61
00:03:36,567 --> 00:03:39,112
Menurutku, mungkin,
kau belum pernah dengar,

62
00:03:39,112 --> 00:03:41,906
Tn. Bos Besar bahwa,

63
00:03:41,906 --> 00:03:44,575
...ada banyak sekali yang terluka
di luar sana sekarang juga--

64
00:03:44,575 --> 00:03:49,747
Percayalah, aku tahu.

65
00:03:49,747 --> 00:03:52,583
Kami masih punya gedung.

66
00:03:52,583 --> 00:03:54,085
Bagus.
Apa alamatnya?

67
00:03:54,085 --> 00:03:55,712
Leidsegracht.

68
00:03:55,712 --> 00:03:57,046
<I>663.

69
00:03:57,046 --> 00:03:59,215
Tunggu.
Leidsegracht?

70
00:03:59,215 --> 00:04:01,592
Komune?

71
00:04:01,592 --> 00:04:03,678
Komune? Itu sekelompok anak-anak
punk yang tak membayar uang sewa.

72
00:04:03,678 --> 00:04:05,013
Ini bukan komune.

73
00:04:05,013 --> 00:04:06,931
Ya.
Penghuni liar.

74
00:04:06,931 --> 00:04:08,975
<I>Kami sedang dalam proses
penggusuran.

75
00:04:08,975 --> 00:04:10,602
<I>Pemerintah menyatakan pernah
mengubah kuncinya,

76
00:04:10,602 --> 00:04:14,105
...mereka punya hak
didampingi pengacara.

77
00:04:14,105 --> 00:04:16,774
Aku paham masalahmu.

78
00:04:16,774 --> 00:04:19,902
Tapi kau diterima kembali
setelah kau mengatasinya.

79
00:04:21,112 --> 00:04:22,780
<I>Orang-orang seperti dia...

80
00:04:22,780 --> 00:04:24,866
...tak meminjamkan uang
untuk orang-orang seperti kita.

81
00:04:24,866 --> 00:04:26,200
<I>Kita akan mengusir anak-anak
punk keluar dari gedung.

82
00:04:26,200 --> 00:04:28,202
Ya. Bagaimana caramu melakukan itu?

83
00:04:28,202 --> 00:04:29,954
<I>Ya. Aku punya ide.

84
00:04:29,954 --> 00:04:31,581
Baiklah, dengarkan.
Kalian akan suka ini.

85
00:04:38,504 --> 00:04:39,839
Sudah waktunya pergi, kawan!

86
00:04:39,839 --> 00:04:41,049
Hei, apa yang terjadi?

87
00:04:41,049 --> 00:04:42,842
Waktunya pergi!

88
00:04:42,842 --> 00:04:45,303
Buka!

89
00:04:45,303 --> 00:04:46,554
<I>Cat, masuk melalui jendela,
bukan pintu depan!

90
00:04:46,554 --> 00:04:48,973
<I>Buka!

91
00:04:51,684 --> 00:04:52,769
<I>Ayo turun!

92
00:04:55,146 --> 00:04:57,815
Kau jangan menakut-nakutiku!/
Kau bau sekali!

93
00:05:05,114 --> 00:05:06,282
Aku akan kembali untukmu.

94
00:05:06,282 --> 00:05:09,077
Keluarkan!

95
00:05:10,328 --> 00:05:11,996
Aku datang!

96
00:05:11,996 --> 00:05:14,666
Aku datang!

97
00:05:30,098 --> 00:05:33,017
Oh, sial!/
Keluar dari sini!

98
00:05:35,853 --> 00:05:37,063
Sial.

99
00:05:42,652 --> 00:05:44,070
Oh, sial!

100
00:05:48,700 --> 00:05:50,910
<I>Keluar dari sini.

101
00:05:55,081 --> 00:05:56,332
Oh, sial.

102
00:06:01,921 --> 00:06:03,381
Kau mau pergi?

103
00:06:03,381 --> 00:06:05,133
Pergi dan keluar dari sini!

104
00:06:05,133 --> 00:06:06,301
Keluar!/
Pergilah!

105
00:06:08,594 --> 00:06:11,222
Sekarang kau dalam masalah!

106
00:06:11,222 --> 00:06:13,683
Pergi! Pergi!
Semuanya keluar!

107
00:06:13,683 --> 00:06:17,645
Cepat, cepat, cepat!

108
00:06:17,645 --> 00:06:19,022
Hei, ini gedung kami!

109
00:06:19,022 --> 00:06:20,940
Tempat ini milik kami!

110
00:06:23,901 --> 00:06:25,903
Polisi! Polisi!

111
00:06:25,903 --> 00:06:27,071
Semuanya pergi!

112
00:06:27,071 --> 00:06:29,741
Kau mau melakukan ini?

113
00:06:29,741 --> 00:06:32,785
Tidak.
Tidak, kurasa aku akan menyerah.

114
00:06:32,785 --> 00:06:34,829
Pengecut.

115
00:06:34,829 --> 00:06:38,082
Hei!

116
00:06:47,425 --> 00:06:51,804
<I>Singkirkan tanganmu
dariku sekarang.

117
00:06:51,804 --> 00:06:54,724
<I>Kuharap... persetan.
Ya, ya. Baik.

118
00:06:54,724 --> 00:06:56,768
Baik. Terima kasih.
Dah.

119
00:06:56,768 --> 00:06:58,937
Apa yang dia bilang?

120
00:06:58,937 --> 00:07:00,104
<I>Dia bilang
jika kita tinggal di Texas,

121
00:07:00,104 --> 00:07:01,898
...mereka akan mengarak kita.

122
00:07:01,898 --> 00:07:03,399
Tapi untungnya di sini.

123
00:07:03,399 --> 00:07:05,693
Ya.
<I>Lagi pula, kabar baik.

124
00:07:05,693 --> 00:07:07,320
Penghuni liar takkan menuntut.

125
00:07:07,320 --> 00:07:09,322
Betapa baiknya itu?

126
00:07:09,322 --> 00:07:11,240
Hari bahagia./
<I>Cornelius Van Hout.

127
00:07:11,240 --> 00:07:14,285
Yo.

128
00:07:14,285 --> 00:07:15,954
Terima kasih.

129
00:07:15,954 --> 00:07:20,458
Hanya Van Hout.

130
00:07:20,458 --> 00:07:22,251
Hei.

131
00:07:22,251 --> 00:07:24,212
Kabar buruk. Kalian ditahan.

132
00:07:24,212 --> 00:07:26,798
Ditambah, mereka tak hanya
bisa tinggal di gedung,

133
00:07:26,798 --> 00:07:28,299
<I>...tapi kita harus membayar
tebusan kita.

134
00:07:28,299 --> 00:07:31,010
Ya, termasuk ikannya!

135
00:07:31,010 --> 00:07:32,887
Masabodo dengan ikannya.

136
00:07:44,190 --> 00:07:45,275
Sonja?

137
00:07:48,319 --> 00:07:50,697
Hei.

138
00:07:52,198 --> 00:07:53,825
Tidak. Dengar.
Aku bisa menjelaskan.

139
00:07:53,825 --> 00:07:56,828
Sonja, kumohon, Son!

140
00:07:56,828 --> 00:08:00,039
Sonja, apa yang kau lakukan?

141
00:08:00,039 --> 00:08:01,457
Kau baik-baik saja?

142
00:08:03,876 --> 00:08:07,255
Apa yang terjadi, Son?

143
00:08:12,844 --> 00:08:14,387
<I>Sedang apa kau?

144
00:08:14,387 --> 00:08:16,180
Sedang apa kau
bersembunyi di dapurku?

145
00:08:16,180 --> 00:08:17,932
Hei, kau siapa?

146
00:08:17,932 --> 00:08:19,517
Kau siapa, ya?

147
00:08:19,517 --> 00:08:21,352
Ya, ya, ya.
Aku tahu siapa kau.

148
00:08:21,352 --> 00:08:23,313
Aku baru tiba.

149
00:08:23,313 --> 00:08:25,773
<I>Ya, benar.
Tahu tidak?

150
00:08:25,773 --> 00:08:28,735
<I>Kau terlalu tampan
untuk menjadi anak Karin.

151
00:08:28,735 --> 00:08:31,195
Oh, hei, Karin, hei.

152
00:08:31,195 --> 00:08:33,197
Hei, bagaimana kabarmu?
Aku hanya bercanda...

153
00:08:33,197 --> 00:08:35,033
Jika kau tahu apa yang
terjadi dengan Sonja,

154
00:08:35,033 --> 00:08:36,993
...maka kau takkan melakukan
seperti yang kau lakukan.

155
00:08:40,913 --> 00:08:43,166
<I>Apa maksudmu
"yang terjadi"?

156
00:08:43,166 --> 00:08:45,501
Sonja, kumohon,
apa yang terjadi?

157
00:08:48,296 --> 00:08:50,214
Aku hamil.

158
00:08:50,214 --> 00:08:53,968
Apa?

159
00:08:56,387 --> 00:08:57,889
Itu...

160
00:08:57,889 --> 00:09:01,059
Sungguh?
Itu luar biasa.

161
00:09:01,059 --> 00:09:03,061
Kau hamil?/
Ya.

162
00:09:03,061 --> 00:09:05,438
Akan kutinggalkan kalian berdua
kalau begitu./ Dah!

163
00:09:05,438 --> 00:09:07,899
Sampai jumpa, Karin!
Hei, ayo, kau!

164
00:09:07,899 --> 00:09:10,234
<I>Selamat Tahun Baru!

165
00:09:10,234 --> 00:09:13,404
Hei!/
Hei, Bu!

166
00:09:13,404 --> 00:09:15,323
Lihat rambut dan baju Ibu,

167
00:09:15,323 --> 00:09:18,785
<I>...terlihat seperti model./
Terima kasih.

168
00:09:18,785 --> 00:09:20,119
<I>Hei, hati-hati!

169
00:09:20,119 --> 00:09:21,329
Ya, adikmu sedang hamil.

170
00:09:21,329 --> 00:09:24,165
Ya aku tahu,
itu bagus.

171
00:09:24,165 --> 00:09:26,084
Dia tak menyapa
orang tuanya...

172
00:09:26,084 --> 00:09:27,293
...atau bahkan minum bir bersama.

173
00:09:27,293 --> 00:09:29,462
Ayah tahu aku tak minum.

174
00:09:29,462 --> 00:09:32,507
<I>Terutama Heineken./
Lihat aku saat kau bicara denganku.

175
00:09:37,011 --> 00:09:38,554
<I>Bir Heineken
dan uang Heineken...

176
00:09:38,554 --> 00:09:40,807
...membayar rumah ini
dan pendidikanmu.

177
00:09:46,145 --> 00:09:48,398
Kau lihat?

178
00:09:48,398 --> 00:09:50,566
Orang itu adalah temanku.

179
00:09:50,566 --> 00:09:53,444
Tapi dia memecatmu dan
kurasa dia tak ingat namamu.

180
00:10:06,874 --> 00:10:09,168
Kau harus hormat padanya.

181
00:10:09,168 --> 00:10:11,879
Baik, ayo.

182
00:10:11,879 --> 00:10:13,381
<I>Ya.
Ya, ya, ya.

183
00:10:13,381 --> 00:10:16,426
Dah, Sayang. Selamat Tahun Baru./
Dah, Bu.

184
00:10:16,426 --> 00:10:19,512
Dah. Jaga dia./
Baiklah. Terima kasih.

185
00:10:19,512 --> 00:10:21,931
Undang dia lain kali, Yah.

186
00:10:21,931 --> 00:10:23,349
Kami semua akan
mencium cincinnya.

187
00:10:34,110 --> 00:10:35,528
Tadi itu meriah.

188
00:10:35,528 --> 00:10:37,447
Oh, yang benar saja.
Ayo bersenang-senang.

189
00:10:37,447 --> 00:10:39,032
Ayo ke Karin.

190
00:10:39,032 --> 00:10:40,491
Yang benar saja, Sonja.

191
00:10:40,491 --> 00:10:42,160
Kau tahu apa yang
harus kita lakukan.

192
00:10:42,160 --> 00:10:43,620
Hei? Ayolah.

193
00:10:43,620 --> 00:10:45,413
Akan kutemui dia./
Ayolah.

194
00:10:45,413 --> 00:10:47,665
Ayolah.
Ini tradisi, ya?

195
00:10:47,665 --> 00:10:49,000
Kau tak keberatan?

196
00:10:49,000 --> 00:10:50,668
Tidak!/
Tidak?

197
00:10:50,668 --> 00:10:52,962
Baiklah, aku sayang kamu./
sayang kamu juga.

198
00:10:52,962 --> 00:10:54,714
Pergilah!/
Bersenang-senang!

199
00:11:00,345 --> 00:11:03,890
Inilah yang membuat
tahun ini berarti.

200
00:11:03,890 --> 00:11:07,185
Baiklah, untuk meraih kembali
kehidupan lama kita.

201
00:11:07,185 --> 00:11:08,603
<I>Ya, Selamat Tahun Baru.

202
00:11:08,603 --> 00:11:11,314
Kita tak punya uang,
perusahaan bangkrut,

203
00:11:11,314 --> 00:11:13,524
...dan tak ada yang mau
memberikan pinjaman.

204
00:11:13,524 --> 00:11:16,110
Jadi bagaimana kita akan
meraih kembali kehidupan lama kita?

205
00:11:16,110 --> 00:11:18,071
Kita bisa mencari pekerjaan.

206
00:11:18,071 --> 00:11:19,322
<I>Ya, kau mabuk.

207
00:11:19,322 --> 00:11:21,366
Aku tak mencari
pekerjaan sungguhan.

208
00:11:21,366 --> 00:11:24,118
Aku takkan bekerja keras
setiap hari...

209
00:11:24,118 --> 00:11:26,204
...di tempat manapun sama sekali.

210
00:11:26,204 --> 00:11:32,085
<I>Menurutku tahun ini
aku menolak jadi sengsara.

211
00:11:32,085 --> 00:11:34,253
Sebenarnya, itu...

212
00:11:34,253 --> 00:11:36,214
...itu sebabnya aku ingin bicarakan
dengan kalian soal bisnis.

213
00:11:36,214 --> 00:11:38,049
Cor, kita baru saja
keluar dari penjara.

214
00:11:38,049 --> 00:11:39,384
Aku tak bicarakan bisnis macam itu.

215
00:11:39,384 --> 00:11:41,386
Aku bicarakan bisnis yang cerdas.

216
00:11:41,386 --> 00:11:43,680
Jadi bisnis macam apa
yang kau rencanakan?

217
00:11:43,680 --> 00:11:46,641
<I>Aku rencanakan sesuatu
yang terorganisir,

218
00:11:46,641 --> 00:11:49,394
...sesuatu yang besar.

219
00:11:49,394 --> 00:11:51,729
Seberapa besar?

220
00:11:51,729 --> 00:11:54,315
Cukup besar bahwa kita
tak perlu merendahkan diri...

221
00:11:54,315 --> 00:11:56,109
...pada bankir brengsek lagi.

222
00:11:56,109 --> 00:11:57,735
Ya, benar, Bung.

223
00:11:57,735 --> 00:11:59,153
<I>Kita sedang bertaruh?

224
00:11:59,153 --> 00:12:00,571
Atau kita berbicara
tentang kejahatan?

225
00:12:00,571 --> 00:12:04,409
Bukan hanya kejahatan.
Ini suatu taruhan.

226
00:12:04,409 --> 00:12:06,577
<I>Paham?
Pikirkanlah.

227
00:12:06,577 --> 00:12:10,248
Kau bertaruh kebebasanmu
terhadap hasil tersebut.

228
00:12:10,248 --> 00:12:14,294
Aku harus bertaruh,
Yang tersisa hanyalah kebebasanku.

229
00:12:14,294 --> 00:12:16,296
Dan hanya itu
yang kalian punya.

230
00:12:16,296 --> 00:12:18,506
<I>Hanya itu yang tersisa
untuk kalian pertaruhkan.

231
00:12:18,506 --> 00:12:21,217
<I>Jadi jika kalian akan
pertaruhkan itu,

232
00:12:21,217 --> 00:12:23,594
...kalian akan bertaruh
sesuatu yang besar.

233
00:12:23,594 --> 00:12:24,804
Seberapa besar?

234
00:12:28,975 --> 00:12:30,226
Enam puluh juta.

235
00:12:32,061 --> 00:12:35,273
Sial.
Enam Puluh?

236
00:12:35,273 --> 00:12:36,649
Kita akan menculik.

237
00:12:36,649 --> 00:12:38,276
<I>Menculik?
Yang benar saja, Bung.

238
00:12:38,276 --> 00:12:40,570
Sial.
Bung, kukira kau serius.

239
00:12:40,570 --> 00:12:42,071
Tolol.
Dasar tolol.

240
00:12:42,113 --> 00:12:44,240
Dia serius./
Aku serius.

241
00:12:44,240 --> 00:12:45,617
Dia sudah bicarakan ini sejak
kita masih anak-anak!

242
00:12:45,617 --> 00:12:48,620
Menculik siapapun itu mudah.

243
00:12:48,620 --> 00:12:51,664
Mengumpulkan uang tebusan dan
lolos bersama itu adalah mustahil.

244
00:12:51,664 --> 00:12:54,709
<I>Bukan.
Itu bukan hal yang mustahil.

245
00:12:54,709 --> 00:12:55,793
Siapa yang ingin kau culik?

246
00:12:55,793 --> 00:13:00,340
Orang lokal.

247
00:13:00,340 --> 00:13:02,508
Harusnya seorang pria.

248
00:13:02,508 --> 00:13:05,553
Aku tak main-main dengan
wanita atau anak-anak.

249
00:13:05,553 --> 00:13:08,097
Dia harus orang kaya
yang berbau busuk.

250
00:13:12,685 --> 00:13:14,228
Kau sudah gila.

251
00:13:22,570 --> 00:13:25,448
<I>Seperti kataku...

252
00:13:25,448 --> 00:13:27,784
<I>...mari kita membuat
tahun ini berarti, ya?

253
00:13:29,410 --> 00:13:31,788
Selamat Tahun Baru!

254
00:13:42,840 --> 00:13:44,676
Hai.

255
00:13:44,676 --> 00:13:48,429
<I>Kawan, lihat
apa yang kupunya. Hah?

256
00:13:48,429 --> 00:13:50,139
Kucing, ini khusus untukmu.

257
00:13:52,225 --> 00:13:54,227
Apa ini?

258
00:13:54,227 --> 00:13:56,688
Terlihat seperti siapa aku?

259
00:13:56,688 --> 00:13:57,855
Bagaimana menurutmu?

260
00:13:57,855 --> 00:14:00,066
<I>Entah apakah aku suka
atau benci ini.

261
00:14:00,066 --> 00:14:01,526
Mereka menakutkan, ya?

262
00:14:01,526 --> 00:14:03,361
<I>Aku terlihat seperti Willem.

263
00:14:03,361 --> 00:14:04,404
<I>Tidak, kau terlihat
seperti tukang cabul.

264
00:14:04,404 --> 00:14:06,781
Omong-omong di mana Willem?

265
00:14:06,781 --> 00:14:09,158
Aku tak memakai wig.

266
00:14:09,158 --> 00:14:10,326
<I>Kita harus cari tempat agar
bisa sembunyikan dia...

267
00:14:10,326 --> 00:14:12,412
...tempat yang takkan terlihat.

268
00:14:12,412 --> 00:14:14,539
Ruang kerjaku mungkin cocok...

269
00:14:14,539 --> 00:14:16,124
...tapi dekat situ ada kantor
yang penuh alat hitung kasir.

270
00:14:16,124 --> 00:14:18,293
Teman-teman, kita tak bisa
membuangnya di gudang.

271
00:14:18,293 --> 00:14:22,547
Tidak. Tapi kita bisa membuat
ruang dalam gudang.

272
00:14:22,547 --> 00:14:23,881
<I>Bagus.
Cocok.

273
00:14:23,881 --> 00:14:26,217
Kutahu perahu yang bisa kita curi.

274
00:14:26,217 --> 00:14:30,221
<I>Itu cepat sekali./
Apakah perahu dalam daftar?

275
00:14:30,221 --> 00:14:33,099
Tidak./
<I>Jadi mengapa kita bicarakan perahu?

276
00:14:33,099 --> 00:14:35,268
Kucoba pikirkan sesuatu yang luar biasa./
Ayolah.

277
00:14:35,268 --> 00:14:37,520
Ya, jangan.

278
00:14:39,647 --> 00:14:41,149
<I>Senjata dalam daftar.
Benar?

279
00:14:41,149 --> 00:14:43,234
Ya./
Ya.

280
00:14:43,234 --> 00:14:45,737
<I>Tolong sekarang
hati-hati dengan itu.

281
00:14:45,737 --> 00:14:48,197
Perang Dunia II?
Pengamannya sedikit kendur!

282
00:14:51,284 --> 00:14:53,703
Sial, Spikes!

283
00:14:53,703 --> 00:14:54,704
<I>Bung...

284
00:14:54,704 --> 00:14:56,414
Apa?

285
00:14:56,414 --> 00:14:57,665
Dengar itu?

286
00:14:57,665 --> 00:14:58,750
Sial.

287
00:15:03,713 --> 00:15:06,466
Aman, aman?/
Ya.

288
00:15:06,466 --> 00:15:08,343
Ini aku.

289
00:15:08,343 --> 00:15:10,511
Apa-apaan?

290
00:15:10,511 --> 00:15:12,555
<I>Tak apa./
Apa itu tadi?

291
00:15:12,555 --> 00:15:16,351
<I>Ya, itu hanya Rambo di sini.

292
00:15:16,351 --> 00:15:19,354
Dengar, Bung.
Dari mana saja kau?

293
00:15:19,354 --> 00:15:23,691
Aku telah memikirkan
cara kita menculik Heiny.

294
00:15:23,691 --> 00:15:25,818
<I>Kami sudah berusaha
mencari ide juga.

295
00:15:25,818 --> 00:15:28,321
<I>Apa yang kau punya?

296
00:15:28,321 --> 00:15:29,864
<I>Jika kita akan melakukan ini,
kita harus memastikan...

297
00:15:29,864 --> 00:15:32,575
...bahwa polisi melihat
ke arah yang salah.

298
00:15:32,617 --> 00:15:35,870
<I>Mereka harus percaya bahwa
siapapun yang menculik Heiny...

299
00:15:35,870 --> 00:15:38,456
<I>...seorang penjahat kelas kakap,

300
00:15:38,456 --> 00:15:43,628
...seperti Baader Meinhof?
Atau Red Brigades? Mafia?

301
00:15:43,628 --> 00:15:46,464
Dan para bajingan itu
tak main-main. Ya?

302
00:15:46,464 --> 00:15:47,840
Untuk pekerjaan seperti ini,
mereka memiliki...

303
00:15:47,840 --> 00:15:50,426
...senjata militer bermutu, radio.

304
00:15:50,426 --> 00:15:52,887
Yang punya tempat persembunyian
untuk menahannya.

305
00:15:52,887 --> 00:15:56,474
<I>Persiapan yang berbulan-bulan,
pengamatan yang berbulan-bulan.

306
00:15:56,474 --> 00:15:58,685
Yang akan menghabiskan
setidaknya $ 100.

307
00:15:58,685 --> 00:16:00,937
Kisah tua yang sama, Bung?

308
00:16:00,937 --> 00:16:03,273
Ingin kaya?

309
00:16:03,314 --> 00:16:05,733
Kau harus sudah kaya./
Ya.

310
00:16:05,733 --> 00:16:08,987
Jika kau mau melakukan hal ini
dengan sedikit modal, tak apa.

311
00:16:08,987 --> 00:16:11,614
Namun polisi akan mencari
sekelompok pengangguran lokal...

312
00:16:11,656 --> 00:16:15,827
...dan mereka akan
menangkap kita dengan mudah.

313
00:16:15,827 --> 00:16:16,869
Oh, masabodo.

314
00:16:19,455 --> 00:16:21,791
<I>Mari kita kunjungi bank lagi.

315
00:16:24,752 --> 00:16:28,715
<I>Ingat! Tembak ke tanah.

316
00:16:28,715 --> 00:16:29,841
Kita tahu.

317
00:16:31,843 --> 00:16:33,428
Baiklah teman-teman.
Ayo.

318
00:16:44,022 --> 00:16:45,565
Sekarang!

319
00:16:45,565 --> 00:16:47,650
Tiarap! Sekarang!

320
00:16:53,781 --> 00:16:55,992
Cepat, cepat, cepat!

321
00:16:55,992 --> 00:16:57,243
Ayo!

322
00:16:58,786 --> 00:17:00,330
Jalan! Jalan!

323
00:17:06,628 --> 00:17:07,629
Letakkan pistolmu!

324
00:17:16,846 --> 00:17:18,848
Maaf!

325
00:17:18,848 --> 00:17:20,350
Awas!

326
00:17:20,350 --> 00:17:21,684
Dia pergi ke kanal berikutnya!

327
00:17:21,684 --> 00:17:23,519
Itu dia!

328
00:17:29,275 --> 00:17:32,320
<I>Cat! Siap-siap potong talinya!

329
00:17:35,531 --> 00:17:36,866
Cepat, cepat!
Akan kulindungi kau!

330
00:17:50,755 --> 00:17:52,924
Ayo!
Cepat cepat!

331
00:17:58,763 --> 00:18:01,557
Ayo!

332
00:18:01,599 --> 00:18:03,726
Tembak ke tanah!
Tembak ke tanah!

333
00:18:10,400 --> 00:18:12,110
Merunduk!

334
00:18:16,614 --> 00:18:17,907
Sial!

335
00:18:32,422 --> 00:18:34,424
Awas!
Awas!

336
00:19:14,005 --> 00:19:16,466
Kau yakin itu aman?/
Ya.

337
00:19:35,610 --> 00:19:36,694
Ya, Cor.

338
00:19:43,451 --> 00:19:46,704
Sekarang siapa seorang
penjahat kelas kakap?

339
00:19:46,704 --> 00:19:48,623
Baiklah, saatnya terjun ke bisnis.

340
00:19:55,004 --> 00:19:56,965
<I>Bagaimana harimu?

341
00:19:56,965 --> 00:19:59,175
<I>Ya, baik.
Baik.

342
00:19:59,175 --> 00:20:03,972
Seseorang merampok bank.

343
00:20:03,972 --> 00:20:06,641
Ya aku tahu.
Aku mendengarnya.

344
00:20:06,641 --> 00:20:10,812
Dengan senapan mesin,
seperti, Al Capone.

345
00:20:10,812 --> 00:20:12,814
Mereka menembak
ratusan peluru.

346
00:20:12,814 --> 00:20:14,691
Kurasa tidak.

347
00:20:14,691 --> 00:20:16,526
Itu semua disiarkan radio.

348
00:20:16,526 --> 00:20:18,528
Dan TV.

349
00:20:18,569 --> 00:20:22,240
Dari mana saja kau?

350
00:20:22,240 --> 00:20:25,493
Dengan Cat. Aku membantu dia
dengan perahunya.

351
00:20:25,493 --> 00:20:27,245
Di mana?/
Apa yang kau maksud "di mana"?

352
00:20:27,245 --> 00:20:32,542
Di Marina sampai Newlake.

353
00:20:32,583 --> 00:20:36,212
Pernahkah dia membayarmu
untuk hal-hal seperti itu?

354
00:20:36,212 --> 00:20:38,548
Ya. Ya, dia membayar.

355
00:20:42,719 --> 00:20:44,721
Bagus.
Bagus.

356
00:20:52,687 --> 00:20:55,732
Hal yang luar biasa
tentang perampokan itu.

357
00:20:57,483 --> 00:20:59,902
Semua tembakan itu.

358
00:20:59,944 --> 00:21:01,070
Mereka tak melukai siapapun.

359
00:21:05,533 --> 00:21:06,618
Benarkah?

360
00:21:06,618 --> 00:21:09,037
Ya, benar.

361
00:21:09,037 --> 00:21:10,204
Bagus.

362
00:21:37,774 --> 00:21:38,942
Terima kasih.

363
00:21:48,826 --> 00:21:50,453
Aku sudah menunggumu, Obi-Wan.

364
00:21:54,248 --> 00:21:55,792
Bagus, 'kan?

365
00:21:55,792 --> 00:21:57,251
Aku akan mengambilnya.

366
00:21:57,251 --> 00:21:59,295
Berapa harganya?

367
00:22:02,173 --> 00:22:05,301
Aku akan membutuhkannya.

368
00:22:07,595 --> 00:22:08,846
Boleh kutanya sesuatu?

369
00:22:08,846 --> 00:22:10,723
Kau tak dari daerah sini.

370
00:22:10,723 --> 00:22:12,308
<I>Tidak, aku hanya lewat.

371
00:22:12,308 --> 00:22:15,979
<I>Ini nomor telepon pribadiku.

372
00:22:15,979 --> 00:22:18,398
<I>Bisa kutunjukkan padamu.

373
00:22:24,320 --> 00:22:26,197
<I>Sudah kupertimbangkan.

374
00:22:26,197 --> 00:22:28,783
<I>Hanya 35 juta
yang bisa kita bawa.

375
00:22:28,783 --> 00:22:31,160
<I>Mungkin blok kayunya
lebih berat dari uang.

376
00:22:33,663 --> 00:22:35,999
Itu semua harus
dalam satuan kecil.

377
00:22:36,040 --> 00:22:37,333
Aku pernah membawa
dua kali lebih banyak.

378
00:22:37,375 --> 00:22:39,252
Oh, begitukah?

379
00:22:39,252 --> 00:22:40,878
Sudah kupilih Ferrari-ku./
Sebuah Ferrari?

380
00:22:40,878 --> 00:22:42,922
Ya!/
Kau tak bisa mengendarai Ferrari.

381
00:22:42,922 --> 00:22:45,174
Kau hampir tak bisa mengendarai sekuter./
Brengsek kau, Bung.

382
00:22:45,174 --> 00:22:46,676
Kau ingin Ferrari karena
penismu kecil.

383
00:22:46,718 --> 00:22:48,011
Brengsek kau, Bung.

384
00:23:18,333 --> 00:23:19,709
Aku tak mendengar apa-apa.

385
00:23:19,709 --> 00:23:20,918
Ya.

386
00:23:20,918 --> 00:23:24,172
Aku heran.

387
00:23:24,172 --> 00:23:27,258
Ya.

388
00:23:27,258 --> 00:23:29,719
Kita harus menguji
ini juga.

389
00:23:32,931 --> 00:23:34,682
Cat?

390
00:23:34,682 --> 00:23:36,351
<I>Cat?!

391
00:24:22,814 --> 00:24:24,440
Di mana semuanya?

392
00:24:24,482 --> 00:24:26,276
Ada apa di sel?

393
00:24:26,317 --> 00:24:28,194
Apa yang terjadi?

394
00:24:28,194 --> 00:24:29,946
Apa..?
Apa yang terjadi?

395
00:24:29,946 --> 00:24:33,449
<I>Di mana semuanya?

396
00:24:33,449 --> 00:24:35,326
<I>Kumau kau pikirkan
rumah Anne Frank.

397
00:24:37,829 --> 00:24:40,164
<I>Oh, ya.
Anne Frank!

398
00:24:40,164 --> 00:24:42,000
Brilian sekali.

399
00:24:45,336 --> 00:24:47,088
Kau jenius.

400
00:24:47,088 --> 00:24:49,299
Kau jenius sekali.

401
00:24:49,299 --> 00:24:50,800
Di mana pintunya?

402
00:24:50,842 --> 00:24:54,804
Mintalah dan kau akan menerima.

403
00:24:54,804 --> 00:24:57,056
Kita mengerjakan pintu, 'kan?

404
00:25:00,476 --> 00:25:02,770
Kerja bagus.

405
00:25:02,770 --> 00:25:05,273
"Jawab permintaan tebusan kita...

406
00:25:05,273 --> 00:25:08,026
...dengan batas waktu...

407
00:25:08,026 --> 00:25:11,195
<I>...dengan membuat
kata sandi 'pengumuman'...

408
00:25:11,195 --> 00:25:13,323
<I>...di koran...

409
00:25:13,323 --> 00:25:16,200
...atau kau takkan pernah melihat
Heineken atau Doderer lagi."

410
00:25:19,078 --> 00:25:20,955
<I>Baik.

411
00:25:20,955 --> 00:25:22,248
<I>Ambil.

412
00:25:38,389 --> 00:25:45,480
Bisa kau hentikan itu?

413
00:25:50,234 --> 00:25:51,319
Baik, sudah waktunya.

414
00:26:35,530 --> 00:26:36,823
Sial.

415
00:26:36,823 --> 00:26:38,908
Tidak, itu bukan apa-apa.

416
00:26:38,950 --> 00:26:41,035
Kau tak tahu itu./
Dengar, itu bukan apa-apa.

417
00:26:41,035 --> 00:26:42,996
Hanya kebetulan saja.

418
00:26:42,996 --> 00:26:45,581
Selalu ada alasan
jika kau mencarinya.

419
00:26:45,623 --> 00:26:48,793
Jika kita akan melakukan ini,
kita lakukan sekarang.

420
00:26:55,967 --> 00:26:57,051
<I>ini dia.

421
00:27:01,848 --> 00:27:04,267
Baiklah, ayo.

422
00:27:04,267 --> 00:27:05,435
Ayo.

423
00:27:13,192 --> 00:27:15,278
Sekarang ingat,
jika kita perlu bicara,

424
00:27:15,278 --> 00:27:17,864
...maka kita hanya berbicara
dalam bahasa Jerman.

425
00:27:36,633 --> 00:27:38,092
Malam yang indah.

426
00:27:38,092 --> 00:27:39,385
Akan kami hubungi.

427
00:27:43,556 --> 00:27:44,641
<I>Baiklah.

428
00:27:50,146 --> 00:27:51,981
Hah? Lepaskan.
Apa yang kau lakukan?

429
00:27:56,277 --> 00:27:57,278
Siapa kau?

430
00:28:00,031 --> 00:28:02,909
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!

431
00:28:10,416 --> 00:28:12,627
Sialan!
Masuk ke dalam van!

432
00:28:26,516 --> 00:28:27,725
<I>Apa?

433
00:29:53,102 --> 00:29:54,520
Baiklah.

434
00:30:09,327 --> 00:30:10,495
Baik.

435
00:30:14,290 --> 00:30:16,292
<I>Baiklah.

436
00:30:18,836 --> 00:30:21,464
Baiklah, biar kusimpan
semua pakaian mereka.

437
00:30:21,506 --> 00:30:23,716
Ayolah. Bagus.
Akan kucari tong.

438
00:30:26,511 --> 00:30:28,096
Hei, bisa kita bicara sekarang?

439
00:30:28,096 --> 00:30:29,806
Sudah kubilang berbicara
dalam bahasa Jerman!

440
00:30:29,847 --> 00:30:31,224
Kau tak berjuang
seperti aku.

441
00:30:31,224 --> 00:30:33,643
Cukup!

442
00:30:40,650 --> 00:30:42,777
<I>Baiklah, dengarkan.

443
00:30:42,777 --> 00:30:48,366
Adakah yang meninggalkan sidik jari
pada surat tebusan ini?

444
00:30:48,366 --> 00:30:50,660
Hah? Kutanya lagi.

445
00:30:50,702 --> 00:30:56,374
Adakah yang menyentuh ini
dengan tangan kosong?

446
00:30:56,374 --> 00:30:59,377
Mungkin aku./
Oh, sial.

447
00:30:59,377 --> 00:31:02,130
Baiklah. Ada orang
di sebelah sana?

448
00:31:02,130 --> 00:31:03,339
Mereka harusnya pergi sekarang.

449
00:31:03,339 --> 00:31:04,841
Ikut aku.
Ayo.

450
00:31:04,841 --> 00:31:07,677
Mari kita mulai./
Willem, di mana kumulainya?

451
00:31:28,406 --> 00:31:29,866
Sini.

452
00:31:35,788 --> 00:31:37,332
Ada mesin fotokopi.

453
00:31:54,599 --> 00:31:57,060
Ayo, ayo.

454
00:31:59,228 --> 00:32:00,772
Tak apa.
Kita punya yang baru.

455
00:32:03,775 --> 00:32:05,234
Kau dapat arlojinya?

456
00:32:14,410 --> 00:32:17,163
Baiklah.
Sekarang ingat,

457
00:32:17,163 --> 00:32:18,748
...setelah kau selesai dengan itu,

458
00:32:18,748 --> 00:32:20,249
...kau keluar seperti
malam biasanya.

459
00:32:20,291 --> 00:32:22,418
Kita akan berada di bar.

460
00:32:22,418 --> 00:32:24,254
Aku akan berada disana./
Itu alibi kita.

461
00:32:24,254 --> 00:32:26,673
Hei, Nak.
Kau tak apa?

462
00:32:26,673 --> 00:32:28,424
Ya?
Kau yakin?

463
00:32:28,466 --> 00:32:29,676
Baiklah, bagus.

464
00:32:35,723 --> 00:32:37,392
<I>Jangan pikirkan...

465
00:32:37,392 --> 00:32:40,270
<I>...akan kantor polisi, paham?

466
00:32:40,270 --> 00:32:43,856
Pernah terpikir kau akan
berikan faktur untuk 35 juta?

467
00:32:43,856 --> 00:32:45,900
Apa mereka benar-benar
akan membayar semua itu?

468
00:32:45,900 --> 00:32:47,151
Harusnya.

469
00:32:51,614 --> 00:32:54,242
Tak bisakah kita poskan ini saja?

470
00:32:54,242 --> 00:32:55,493
Ayo.

471
00:32:57,954 --> 00:32:59,872
Ambil napas.

472
00:32:59,872 --> 00:33:02,959
Tarik napas.
Pergi.

473
00:33:20,518 --> 00:33:22,645
Ini benar-benar bukan
daerah kesukaanku juga.

474
00:33:39,329 --> 00:33:41,372
Paket sudah terkirim, kawan.
Kau tak apa?

475
00:33:41,372 --> 00:33:44,876
Mau pulang./
Cat, Cat, Cat. Menetap sejenak.

476
00:33:44,876 --> 00:33:47,003
Ayolah,
menetap sejenak.

477
00:33:47,045 --> 00:33:48,880
Ya, satu minuman,
satu minuman.

478
00:33:48,880 --> 00:33:52,675
Kau baik-baik saja?

479
00:33:52,675 --> 00:33:54,844
Lakukanlah.

480
00:33:54,886 --> 00:33:56,596
Bunyikan belnya!

481
00:33:56,596 --> 00:33:57,931
Bunyikan!

482
00:34:19,077 --> 00:34:20,620
Kalian lancar tadi malam?

483
00:34:20,620 --> 00:34:22,372
Kau mengenalku.

484
00:34:22,413 --> 00:34:23,706
Memastikan kami bertemu...

485
00:34:23,706 --> 00:34:24,874
...dan menjaga kehormatan.

486
00:34:24,874 --> 00:34:26,668
Bagus./
Kau?

487
00:34:26,668 --> 00:34:28,586
Oh, memukau.

488
00:34:28,586 --> 00:34:31,673
Aku tertidur menonton kartun
dengan anak-anak.

489
00:34:31,673 --> 00:34:32,882
Ya.

490
00:34:40,390 --> 00:34:42,475
Bagaimana mereka?

491
00:34:42,475 --> 00:34:44,894
Heineken baik-baik saja.
Marah.

492
00:34:47,563 --> 00:34:49,524
Sopirnya kurang baikan.

493
00:35:19,804 --> 00:35:22,390
<I>Sekarang kau
dengarkan aku.

494
00:35:22,390 --> 00:35:25,393
<I>Kau dalam bahaya di sini.

495
00:35:25,393 --> 00:35:28,605
<I>Selama uangnya dibayar,
kau akan dibebaskan.

496
00:35:28,646 --> 00:35:30,773
<I>Kau mengerti?

497
00:35:35,737 --> 00:35:39,115
Hai teman-teman.

498
00:35:39,115 --> 00:35:40,575
Lihatlah.

499
00:36:19,864 --> 00:36:22,867
Kau punya nama?

500
00:36:22,867 --> 00:36:24,494
<I>Tak punya nama.

501
00:36:24,535 --> 00:36:26,537
Tebusan atau uang?

502
00:36:30,124 --> 00:36:32,961
Kau ketuanya?

503
00:36:32,961 --> 00:36:35,171
<I>Baik, kau ketuanya.

504
00:36:35,171 --> 00:36:38,549
<I>Jadi, aku ada permintaan.

505
00:36:38,549 --> 00:36:42,804
Aku ingin jubah mandi, sandal,

506
00:36:42,804 --> 00:36:45,890
...peralatan cukur, sisir, cermin,

507
00:36:45,890 --> 00:36:49,769
...kacamata baca,

508
00:36:49,769 --> 00:36:53,606
...kursi yang nyaman...

509
00:36:53,606 --> 00:36:55,483
...dan apa lagi?

510
00:36:55,483 --> 00:36:57,860
Oh, ya, dan jika ini
tak terlalu menyulitkan,

511
00:36:57,860 --> 00:36:59,070
...sebuah telepon.

512
00:37:01,739 --> 00:37:04,909
<I>Kau tak punya nama, ya?

513
00:37:04,909 --> 00:37:08,204
Kau bagian dari sebuah organisasi?

514
00:37:08,246 --> 00:37:10,039
Baader Meinhof?

515
00:37:10,081 --> 00:37:11,708
Red Brigade?

516
00:37:11,749 --> 00:37:14,210
<I>IRA?
Symbionese Army?

517
00:37:20,925 --> 00:37:22,051
<I>Hei, Cor./
Apa

518
00:37:22,051 --> 00:37:24,679
Lihat ini./
Apa?

519
00:37:24,679 --> 00:37:26,222
Oh, sial.

520
00:37:26,264 --> 00:37:27,473
Kau akan menyukainya./
Oh, bagus.

521
00:37:27,473 --> 00:37:29,142
Bagus, bagus.

522
00:37:29,142 --> 00:37:30,810
Tertulis lima orang yang terlibat.

523
00:37:30,810 --> 00:37:32,854
Yang satu ini berkata tiga.

524
00:37:32,854 --> 00:37:35,231
<I>Ya, dengarkan ini.

525
00:37:35,231 --> 00:37:39,902
"Nomor tak dikenal dari yang berbahaya
dan penjahat berpengalaman."

526
00:37:39,944 --> 00:37:41,029
Coba kulihat, coba kulihat.

527
00:37:41,029 --> 00:37:43,573
Sempurna.

528
00:37:43,573 --> 00:37:45,533
<I>Lebih lanjut tentang
berita utama pagi ini...

529
00:37:45,533 --> 00:37:47,827
<I>Alfred Heineken, miliarder
pembuat bir,

530
00:37:47,827 --> 00:37:50,163
<I>...diculik oleh kelompok pria
bersenjata kemarin...

531
00:37:50,163 --> 00:37:51,831
Kutahu siapa yang melakukannya.

532
00:37:51,831 --> 00:37:54,250
<I>...perusahaan di Amsterdam,

533
00:37:54,292 --> 00:37:55,919
<I>Polisi sekarang mengkonfirmasi
bahwa mereka...

534
00:37:55,960 --> 00:37:58,838
Siapa?/
Bud.

535
00:37:58,838 --> 00:38:00,798
Weiser.
Bud Weiser.

536
00:38:00,798 --> 00:38:02,759
<I>Ya?

537
00:38:02,800 --> 00:38:05,053
<I>Salah satu cara untuk
mengalahkan persaingan, ya?

538
00:38:05,053 --> 00:38:08,556
Orang yang lucu, ya?

539
00:38:08,556 --> 00:38:11,684
<I>Polisi takkan mengungkapkan
besarnya tebusan yang diminta...

540
00:38:11,684 --> 00:38:13,728
<I>...tetapi diperkirakan
jumlahnya besar.

541
00:38:15,939 --> 00:38:17,607
<I>Apa?

542
00:38:17,649 --> 00:38:19,192
Surat tebusannya./
<I>Apa?

543
00:38:19,192 --> 00:38:20,902
Surat tebusannya./
<I>Apa maksudmu?

544
00:38:20,902 --> 00:38:23,279
Apa kita meninggalkannya
dalam mesin fotokopi?/ Tidak, tidak.

545
00:38:23,279 --> 00:38:25,782
<I>...dikejar, sampai ia terancam
oleh penculik...

546
00:38:25,823 --> 00:38:27,075
<I>...dengan senapan mesin.

547
00:38:27,075 --> 00:38:28,618
Tunggu, apa kita...?

548
00:38:28,618 --> 00:38:29,661
<I>Tidak, apa kita?

549
00:38:32,914 --> 00:38:34,707
Oh, sial.

550
00:38:54,852 --> 00:38:56,312
<I>Hei, eh ...

551
00:38:56,354 --> 00:38:58,147
George./
George, ya.

552
00:38:58,147 --> 00:38:59,816
Ingat aku?/
Ya.

553
00:38:59,857 --> 00:39:01,985
Bagaimana perkembangannya?
Masih sama saja.

554
00:39:01,985 --> 00:39:04,570
Jadi semua baik-baik saja?/
Sepertinya.

555
00:39:04,570 --> 00:39:06,072
Kau keberatan jika kami
gunakan fotokopi?

556
00:39:06,072 --> 00:39:08,241
Silakan./
Terima kasih.

557
00:39:08,241 --> 00:39:09,325
Terima kasih.

558
00:39:42,025 --> 00:39:43,318
Terima kasih.

559
00:39:50,742 --> 00:39:52,785
Terima kasih
untuk itu juga.

560
00:39:52,785 --> 00:39:56,873
Sepertinya kau mengirim
surat tentang tebusan.

561
00:39:56,914 --> 00:39:59,000
<I>Apa mereka menjawab?

562
00:39:59,000 --> 00:40:01,210
<I>Mereka akan menjawabnya.

563
00:40:06,090 --> 00:40:08,343
Sementara itu,

564
00:40:08,343 --> 00:40:11,387
...musik ini, indah dan sarat
dengan kekecewaan tragis...

565
00:40:11,429 --> 00:40:15,391
...tapi, pita yang sama
berulang-ulang, sepanjang hari,

566
00:40:15,391 --> 00:40:17,685
...tolonglah, kutahu aku tahananmu...

567
00:40:17,685 --> 00:40:20,146
...tapi tak perlu menyiksaku, teman.

568
00:40:20,146 --> 00:40:25,151
Musik Johann Sebastian Bach
akan cukup menenangkan. Atau...

569
00:40:25,151 --> 00:40:29,656
Franz fucking Schubert.
Keheningan, lebih bagus.

570
00:40:29,656 --> 00:40:32,200
Juga, buku-buku
akan menghabiskan waktu...

571
00:40:32,200 --> 00:40:35,995
...sebanyak aku menyukai
ham sandwich, teman,

572
00:40:35,995 --> 00:40:40,166
Makanan Cina cukup mudah
didapat, dan juga murah,

573
00:40:40,166 --> 00:40:43,378
...dan, kutahu,
sesuatu seperti,

574
00:40:43,378 --> 00:40:45,421
...ya, Bang Bang ayam.

575
00:40:45,463 --> 00:40:48,925
Dengan sambal ekstra,
bagaimana kalau begitu?

576
00:40:55,265 --> 00:40:59,185
<I>Selamat ulang tahun./
Bersulang.

577
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
<I>Kau akan mencari
gaji rutin sekarang, hei.

578
00:41:01,980 --> 00:41:03,731
<I>Akhirnya.

579
00:41:03,731 --> 00:41:04,983
<I>Bisa kusajikan
kuenya sekarang.

580
00:41:04,983 --> 00:41:06,943
Hai, Sayang.

581
00:41:06,943 --> 00:41:09,821
Tak lagi bermain-main, ya?

582
00:41:09,821 --> 00:41:12,282
<I>Anakku Mark, dia kerja di kelistrikan./
Ya, aku tahu Mark.

583
00:41:12,282 --> 00:41:14,325
<I>Ya, dia punya waktu luang.

584
00:41:14,325 --> 00:41:17,453
Yang paling penting,
dia punya dana pensiunan.

585
00:41:17,495 --> 00:41:19,706
<I>Kau harus memerlukan
pelatihan dulu.

586
00:41:19,706 --> 00:41:21,916
<I>Benarkah? Mereka berlatih?

587
00:41:21,916 --> 00:41:24,210
Kau bisa?

588
00:41:25,128 --> 00:41:27,463
Selalu lelucon bodoh yang sama.

589
00:41:30,008 --> 00:41:31,175
<I>Dari putriku.

590
00:41:31,175 --> 00:41:33,136
Bagus sekali.

591
00:41:33,136 --> 00:41:34,178
Hadiah yang bijaksana, terima kasih.

592
00:41:34,178 --> 00:41:35,888
Yah, itu cuma lelucon.

593
00:41:38,308 --> 00:41:41,394
Setidaknya tak bisa kau tunggu sampai
mereka melepaskan Tn. Heineken, ya?

594
00:41:41,394 --> 00:41:43,104
<I>Jika mereka melepaskan dia.

595
00:41:43,104 --> 00:41:44,981
<I>Jangan mulai hal ini lagi.

596
00:41:44,981 --> 00:41:46,316
Jika aku menangkap para bajingan itu,
akan kubunuh mereka.

597
00:41:46,316 --> 00:41:48,735
Kita tahu. Kita tahu.
Bunuh mereka!

598
00:41:48,735 --> 00:41:50,820
<I>Willem, tolong,
ini hari ultah Ayah. Ayolah.

599
00:41:57,910 --> 00:42:00,788
<I>Cat?

600
00:42:00,788 --> 00:42:04,834
<I>Berapa lama menurutmu anak buah
Heineken akan membayar tebusannya?

601
00:42:04,834 --> 00:42:06,294
Cat. Berapa lama menurutmu...?

602
00:42:06,294 --> 00:42:09,005
Jangan bertanya lagi.

603
00:42:09,047 --> 00:42:12,550
Karena aku tak punya jawabannya.

604
00:42:19,182 --> 00:42:20,808
<I>Terima kasih.

605
00:42:20,808 --> 00:42:22,352
Hei, dan terima kasih
atas musik barunya.

606
00:42:22,352 --> 00:42:25,772
Ini sangat aneh,
sangat lucu. Ya.

607
00:42:25,772 --> 00:42:27,190
Dapat buku!
Bagus.

608
00:42:27,231 --> 00:42:29,776
Baiklah.

609
00:42:29,776 --> 00:42:32,320
Sudah temukan Bang Bang?

610
00:42:32,320 --> 00:42:34,072
<I>Hah?

611
00:42:34,072 --> 00:42:35,156
Tidak?

612
00:42:42,455 --> 00:42:44,832
<I>Sebagian orang menyukai
Bang Bang pedas dari dulu.

613
00:42:44,832 --> 00:42:46,459
Tapi kau suka asam manis.

614
00:42:46,459 --> 00:42:48,294
Selama lima tahun.

615
00:42:48,294 --> 00:42:51,047
Babi asam manis,
udang asam manis,

616
00:42:51,089 --> 00:42:53,049
...daging sapi asam manis.
Kau pria yang suka asam manis.

617
00:42:53,049 --> 00:42:55,009
<I>Jadi ini makanan Cina, 'kan?

618
00:42:55,009 --> 00:42:57,136
Kini aku pria yang suka cabai./
Baiklah.

619
00:42:57,136 --> 00:42:59,472
Kau pria yang suka Bang Bang.

620
00:43:03,268 --> 00:43:05,228
Benar./
Sampai besok.

621
00:43:05,228 --> 00:43:06,896
<I>Apa yang bisa kubantu?

622
00:43:09,107 --> 00:43:10,566
<I>Bangun.

623
00:43:10,566 --> 00:43:14,821
Brengsek kau, Bung.

624
00:43:14,821 --> 00:43:17,282
Mereka sudah buat pengumuman?/
Belum.

625
00:43:17,282 --> 00:43:20,410
Ayolah Bung, seharusnya ini
hanya perlu lima hari.

626
00:43:20,410 --> 00:43:22,328
Bagaimana jika dia sakit?

627
00:43:22,328 --> 00:43:24,080
Kita akan menculik dokter?/
Apa dia sakit?

628
00:43:24,122 --> 00:43:26,332
Tidak.

629
00:43:26,332 --> 00:43:27,917
Jangan terlalu pribadi.

630
00:43:27,917 --> 00:43:30,211
Atau dia akan merasuki kepalamu.

631
00:43:41,264 --> 00:43:44,267
Lihat, jaket kulit, Popeye.

632
00:43:44,309 --> 00:43:45,560
Polisi?

633
00:44:01,492 --> 00:44:03,453
<i>Willem, meskipun mereka itu polisi,</i>

634
00:44:03,494 --> 00:44:05,496
<i>...itu tak berarti apapun.</i>

635
00:44:05,496 --> 00:44:07,081
Kau baik-baik saja?

636
00:44:07,081 --> 00:44:09,125
Sial, aku sudah cukup
untuk menunggu.

637
00:44:09,167 --> 00:44:10,501
Ya aku tahu.

638
00:44:10,501 --> 00:44:11,586
Aku tahu. Aku juga.

639
00:44:22,680 --> 00:44:26,017
Apa yang ingin kau lakukan?

640
00:44:26,017 --> 00:44:28,061
Ha?

641
00:44:30,271 --> 00:44:32,065
Ya.

642
00:44:33,691 --> 00:44:35,485
Jika kau beritahu
ke Polisi keberadaanku,

643
00:44:35,485 --> 00:44:37,362
Aku bisa memberikanmu
setengah dari uang tebusan dan...

644
00:44:37,362 --> 00:44:38,988
...rumah di Switzerland.

645
00:44:38,988 --> 00:44:40,990
Banyak gadis Swiss yang cantik,

646
00:44:40,990 --> 00:44:43,201
...berambut pirang,
mereka semua cantik.

647
00:44:43,201 --> 00:44:46,329
Aku akan...

648
00:44:46,329 --> 00:44:49,999
Aku akan menyiapkannya
sebanyak yang kau suka.

649
00:44:49,999 --> 00:44:52,335
Tidak mau?
Kau tidak tertarik?

650
00:44:52,335 --> 00:44:55,004
Kau gay atau semacamnya?

651
00:44:55,004 --> 00:44:59,467
Ada kabar dari Kepolisian?

652
00:45:09,519 --> 00:45:11,646
<i>Ini sudah lebih dari dua minggu.</i>

653
00:45:11,646 --> 00:45:13,606
<i>Semakin lama mereka tak mau
memberikan uangnya,</i>

654
00:45:13,606 --> 00:45:16,025
<i>...semakin banyak waktu yang mereka miliki
untuk mencari tahu siapa pelakunya.</i>

655
00:45:16,567 --> 00:45:19,195
Kau mau menyerah?

656
00:45:19,237 --> 00:45:21,364
<i>Ya.</i>

657
00:45:21,406 --> 00:45:23,366
<i>Apa?</i>

658
00:45:23,408 --> 00:45:26,035
Aku menyerah, ya.

659
00:45:26,035 --> 00:45:28,538
<i>Sudah biarkan dia pergi.</i>

660
00:45:28,579 --> 00:45:30,540
Robohkan selnya,

661
00:45:30,582 --> 00:45:33,293
...bakar semuanya.

662
00:45:33,293 --> 00:45:36,963
<i>Baiklah, kita tak mendapatkan uang,</i>

663
00:45:36,963 --> 00:45:39,048
...tapi kalian tahu
apa yang kita dapatkan?

664
00:45:39,048 --> 00:45:41,384
<i>Hidup kita kembali./
Oh, yang benar saja.</i>

665
00:45:41,426 --> 00:45:43,595
Dengar, mereka hanya
mempermainkan kita.

666
00:45:43,595 --> 00:45:46,556
<i>Hanya itu.</i>

667
00:45:46,598 --> 00:45:47,599
<i>Cat, mau ke mana kau?</i>

668
00:45:47,599 --> 00:45:49,350
Sungguh?
Cat...

669
00:45:49,350 --> 00:45:51,603
<i>Tunggu!/
Kita gagal!</i>

670
00:45:51,603 --> 00:45:53,605
Ini tempatku.
Aku ingin dia keluar dari sana.

671
00:45:53,605 --> 00:45:55,398
Sebelum terlambat.

672
00:45:55,440 --> 00:45:57,275
<i>Dengar, tolong dengarkan!
Dengarkan saja.</i>

673
00:45:57,275 --> 00:45:58,985
Dengarkan!

674
00:45:58,985 --> 00:46:01,070
Ini semua hanyalah
bagian dari permainan.

675
00:46:01,070 --> 00:46:03,323
<i>Kita di sini masih terkendali.</i>

676
00:46:03,323 --> 00:46:05,116
<i>Kau benar-benar ingin
menyia-nyiakan...</i>

677
00:46:05,116 --> 00:46:09,370
...uang sebesar 35 juta?

678
00:46:09,370 --> 00:46:13,374
Apa yang akan kita lakukan
untuk melakukan transaksi.

679
00:46:13,374 --> 00:46:15,084
Tiga puluh lima juta.

680
00:46:20,131 --> 00:46:22,091
Seseorang telah membebaskan Brakes.

681
00:46:22,091 --> 00:46:25,178
Baiklah.

682
00:46:25,178 --> 00:46:26,471
Aku mau pulang.

683
00:46:59,295 --> 00:47:02,257
Mereka tidak menebusmu.

684
00:47:02,257 --> 00:47:04,801
Kau pasti becanda.

685
00:47:04,842 --> 00:47:08,054
Apa maksudmu
mereka belum menebus?

686
00:47:08,054 --> 00:47:10,640
Semalam adalah batas waktunya.

687
00:47:10,640 --> 00:47:13,184
<i>Kami bilang ke mereka
kami akan membunuhmu...</i>

688
00:47:13,184 --> 00:47:14,686
<i>...jika mereka tak beri uang tebusan.</i>

689
00:47:14,686 --> 00:47:16,479
Dan ternyata mereka tidak menebusmu!

690
00:47:16,479 --> 00:47:19,691
Waktu sudah habis!/
Baik.

691
00:47:19,691 --> 00:47:23,528
Pasti ada kesalahpahaman.

692
00:47:23,528 --> 00:47:27,490
<i>Ini kesalahpahaman, itu saja.</i>

693
00:47:27,532 --> 00:47:30,785
Sial, aku bos mereka!
Tidak ada orang lain.

694
00:47:30,785 --> 00:47:32,453
Mereka semua pasti sudah gila.

695
00:47:32,453 --> 00:47:33,788
Aku akan pecat mereka semua!

696
00:47:33,788 --> 00:47:35,540
Beri aku pena dan kertas.

697
00:47:35,540 --> 00:47:37,166
<i>Beri aku pena dan kertas sekarang!</i>

698
00:47:37,166 --> 00:47:39,210
Dan kalian semua dipecat!
Kau juga.

699
00:47:39,210 --> 00:47:40,837
Jangan khawatir, kau akan dapatkan
uang tebusanmu.

700
00:47:40,837 --> 00:47:42,171
Kau sudah tahu.
Kau pegang janjiku.

701
00:47:42,171 --> 00:47:44,340
Mengerti? Mengerti?!

702
00:47:44,340 --> 00:47:46,175
<i>Kau tolol sekali!</i>

703
00:47:46,175 --> 00:47:48,678
Ya.
Apa masalahnya?

704
00:47:48,678 --> 00:47:50,221
Apa?

705
00:47:50,221 --> 00:47:51,639
Sekarang kau dengarkan aku.

706
00:47:51,639 --> 00:47:54,267
<i>Kita juga bisa memegang...</i>

707
00:47:55,893 --> 00:47:58,438
Kita juga bisa memegang janjimu,
dalam tulisan.

708
00:47:58,438 --> 00:48:01,357
...sekarang, secara tertulis,

709
00:48:01,357 --> 00:48:04,819
...saat kau bebas, kau takkan
membantu polisi apapun caranya?

710
00:48:04,819 --> 00:48:07,780
Dengan memegang janjiku?/
Ya.

711
00:48:07,780 --> 00:48:13,202
Ya. Begitulah
cara memainkan permainannya.

712
00:48:13,202 --> 00:48:15,705
<i>Kau pegang janjiku.</i>

713
00:48:15,705 --> 00:48:18,041
<i>Sudah waktunya kita akhiri ini, ya?</i>

714
00:48:47,904 --> 00:48:49,238
<i>Halo?</i>

715
00:48:52,450 --> 00:48:54,577
<i>Kenapa pintunya terbuka?
Halo?</i>

716
00:48:54,577 --> 00:48:58,831
<i>Ab, kaukah itu?</i>

717
00:48:58,831 --> 00:49:01,209
<i>Bos?/ Ya.</i>

718
00:49:01,209 --> 00:49:02,377
<i>Bos, kau baik-baik saja?/
Ya, aku sepertinya baik-baik saja.</i>

719
00:49:02,377 --> 00:49:04,587
Lelah dengan omong kosong ini.

720
00:49:04,587 --> 00:49:07,423
Astaga.

721
00:49:07,423 --> 00:49:10,260
Kau tak apa? Mereka mengganggumu
atau menyulitkanmu?

722
00:49:10,260 --> 00:49:12,428
Aku tidak tahu,
Aku... Aku...

723
00:49:12,428 --> 00:49:14,681
Sudah berapa lama kita berada di sini?

724
00:49:14,681 --> 00:49:16,599
<i>Sebulan?/
Entahlah, aku kehilangan jejak.</i>

725
00:49:16,599 --> 00:49:18,851
<i>Aku agak bingung,
rasanya sudah lama.</i>

726
00:49:18,851 --> 00:49:20,603
<i>Sekarang akan kuberitahu kau.</i>

727
00:49:20,603 --> 00:49:24,732
<i>Ini sudah...</i>

728
00:49:24,732 --> 00:49:27,110
<i>...hampir tiga minggu.</i>

729
00:49:27,360 --> 00:49:29,779
Ya.

730
00:49:29,821 --> 00:49:31,614
Kenapa kau di sini?

731
00:49:31,614 --> 00:49:33,783
Kau tak punya uang
untuk menawar para pelawak ini.

732
00:49:33,825 --> 00:49:35,910
<i>Jika...</i>

733
00:49:35,910 --> 00:49:39,289
<i>...jika anak buahmu
tidak membayar,</i>

734
00:49:39,289 --> 00:49:41,374
<i>...maka, maka orang ini
perlu membuktikan...</i>

735
00:49:41,374 --> 00:49:44,836
<i>...kalau mereka tidak main-main dan...</i>

736
00:49:44,836 --> 00:49:46,963
<i>...tidak bisa dipungkiri kepalamu...</i>

737
00:49:46,963 --> 00:49:50,883
<i>...akan mereka kirimkan ke kantor polisi
dalam sebuah kotak.</i>

738
00:49:50,883 --> 00:49:52,635
<i>Jangan khawatir, Ab.
Kita akan...</i>

739
00:49:52,635 --> 00:49:54,637
<i>...bayar berapapun yang dibutuhkan.</i>

740
00:49:54,637 --> 00:49:56,806
<i>Seratus juta pun, akan kita bayar.</i>

741
00:49:56,848 --> 00:49:59,392
<i>Aku ingin keluar dari ini
melebihi kalian.</i>

742
00:49:59,392 --> 00:50:02,812
<i>Tapi kita harus biarkan mereka berusaha
di minggu berikutnya.</i>

743
00:50:02,812 --> 00:50:06,482
<i>Biarkan mereka percaya bahwa mereka
membuat kesalahan telah membunuh Heineken.</i>

744
00:50:06,482 --> 00:50:09,861
Kau mengingatkanku lagi
kenapa kita menculik sopirnya.

745
00:50:09,861 --> 00:50:11,904
Kenapa?
Apa maksudmu?

746
00:50:11,904 --> 00:50:14,616
<i>Sebuah pertanyaan
yang akan polisi tanyakan.</i>

747
00:50:14,616 --> 00:50:17,827
Apa orang-orang ini
bersungguh-sungguh?

748
00:50:17,869 --> 00:50:21,497
Atau mereka hanya
sekelompok pengecut?

749
00:50:21,497 --> 00:50:27,503
Dan jika jawabannya adalah
mereka hanya sekelompok pengecut,

750
00:50:27,503 --> 00:50:29,005
<i>...mereka akan keluar
dari sini selamanya.</i>

751
00:50:29,005 --> 00:50:31,883
Terus apa pendapatmu?

752
00:50:31,883 --> 00:50:35,261
Jika mereka tak mau bayar,
maka akan terjadi pertumpahan darah.

753
00:50:35,261 --> 00:50:39,474
Kau tulis itu di surat.

754
00:50:39,474 --> 00:50:42,352
<i>Ini adalah bisnis.</i>

755
00:50:42,352 --> 00:50:45,271
Ini bukan masalah pribadi.

756
00:50:45,271 --> 00:50:51,861
Dan mereka tidak mau bayar.

757
00:50:51,861 --> 00:50:53,655
<i>Aku setuju./
Oh, benarkah?</i>

758
00:50:56,282 --> 00:50:58,034
<i>Ya./ Ya?</i>

759
00:50:58,034 --> 00:50:59,535
Ya? Kau setuju?/ Ya.

760
00:50:59,535 --> 00:51:00,995
<i>Dengan dia?</i>

761
00:51:00,995 --> 00:51:02,747
Baiklah, bagus.
Jagoan,

762
00:51:02,747 --> 00:51:05,041
...baiklah kalau begitu,
gorok tenggorokannya.

763
00:51:23,559 --> 00:51:24,769
Aku akan melakukannya.

764
00:51:38,408 --> 00:51:40,410
<i>Willem...</i>

765
00:51:40,410 --> 00:51:42,704
<i>Hei.</i>

766
00:51:42,704 --> 00:51:44,372
<i>Kau bertindak
seperti bocah pengecut.</i>

767
00:51:44,372 --> 00:51:45,915
Hei kau lakukan saja!

768
00:51:45,915 --> 00:51:48,793
<i>Bocah pengecut.</i>

769
00:51:48,793 --> 00:51:51,713
Sial!

770
00:51:51,713 --> 00:51:53,631
Aku tak mau ikutan untuk hal ini!

771
00:51:53,631 --> 00:51:55,675
Cor, jika dia melakukan apapun,

772
00:51:55,675 --> 00:51:57,760
...apapun!

773
00:51:57,760 --> 00:51:58,928
Jika dia melakukan apapun di sana,

774
00:51:58,928 --> 00:52:01,431
Itu kesalahanmu.

775
00:52:01,431 --> 00:52:02,849
Lakukan sesuatu!

776
00:52:02,849 --> 00:52:03,975
Sial.

777
00:52:08,771 --> 00:52:11,357
Bung!

778
00:52:11,357 --> 00:52:12,609
Gunakan otakmu!

779
00:52:12,609 --> 00:52:14,027
Oh, sial.

780
00:52:21,743 --> 00:52:22,994
Oh, sial.

781
00:53:09,999 --> 00:53:12,502
Kau tak apa?

782
00:53:12,502 --> 00:53:14,087
Hentikan yang ingin kau lakukan.

783
00:53:14,087 --> 00:53:15,838
Apa yang kau lakukan?

784
00:53:15,838 --> 00:53:18,675
Apa yang kau lakukan?

785
00:53:18,675 --> 00:53:19,884
Apa yang kau lakukan?

786
00:53:19,884 --> 00:53:21,511
Kemari.

787
00:53:21,511 --> 00:53:22,804
Ayo.

788
00:53:38,736 --> 00:53:39,988
Dia baik-baik saja?

789
00:53:39,988 --> 00:53:41,531
Ya, dia tak apa.

790
00:53:41,531 --> 00:53:43,574
Dia tak apa.

791
00:53:43,574 --> 00:53:45,868
Kita semua hanya perlu
pulang ke rumah,

792
00:53:45,868 --> 00:53:47,704
...bersantai,

793
00:53:47,704 --> 00:53:50,081
...mabuk, bercinta,
apapun yang ingin kau lakukan.

794
00:53:50,081 --> 00:53:52,625
<i>Tapi kita baru saja
melakukan rutinitas...</i>

795
00:53:52,625 --> 00:53:55,003
<i>...dan kita akan saling bertemu
dalam beberapa hari.</i>

796
00:53:55,003 --> 00:53:56,921
Ya sudah.
Ayo pergi.

797
00:54:10,226 --> 00:54:13,479
<i>...dalam kasus yang telah terpaku pada
sebagian besar bangsa Eropa,</i>

798
00:54:13,479 --> 00:54:15,648
<i>...penculikan miliarder Alfred Heineken...</i>

799
00:54:15,648 --> 00:54:17,734
<i>...telah memasuki Hari ke-19,</i>

800
00:54:17,734 --> 00:54:20,737
<i>Dengan tanpa mengarah ke hal yang pokok
dan akhir yang belum diketahui,</i>

801
00:54:20,737 --> 00:54:23,990
<i>...pemburuan besar-besaran yang melibatkan
penegak hukum lokal dan pusat terus berlanjut.</i>

802
00:54:32,206 --> 00:54:33,750
<i>Oh, hei.</i>

803
00:54:33,750 --> 00:54:36,586
Ke mana saja kau?

804
00:54:36,586 --> 00:54:38,755
<i>Kau seharusnya berada di kelas kelahiran./
Apa?</i>

805
00:54:38,755 --> 00:54:40,924
Tidak.
Sial.

806
00:54:40,924 --> 00:54:42,967
<i>Tidak.</i>

807
00:54:42,967 --> 00:54:45,178
Sonja!
Dengar, maafkan aku.

808
00:54:45,178 --> 00:54:46,763
Dengar, akan kuperbaiki demi kau!

809
00:54:46,763 --> 00:54:48,222
Mengerti?
Aku akan memperbaikinya.

810
00:54:48,222 --> 00:54:50,558
Sonja...

811
00:55:04,280 --> 00:55:07,283
Apa mereka membayar?
Apa aku sudah bisa dibebaskan?

812
00:55:29,597 --> 00:55:32,684
Kau berikan ke mereka pesanku?

813
00:55:32,684 --> 00:55:36,896
Mereka punya satu kesempatan lagi.

814
00:55:36,896 --> 00:55:39,315
Jika mereka mengacaukannya
kali ini...

815
00:55:39,315 --> 00:55:41,025
Dan mereka tahu
aku berjanji padamu...

816
00:55:41,025 --> 00:55:43,820
...jadi mereka akan bayar, jadi...

817
00:55:43,820 --> 00:55:46,656
...apa rencanamu
untuk membebaskan kami?

818
00:55:46,656 --> 00:55:50,618
<i>Aku akan menaruh
kalian berdua ke dalam mobil...</i>

819
00:55:50,618 --> 00:55:52,579
...dan, meninggalkannya di suatu tempat.

820
00:55:52,579 --> 00:55:54,038
Hubungi anak buahmu.

821
00:55:54,038 --> 00:55:56,958
Oh, bagus.

822
00:55:56,958 --> 00:55:58,835
<i>Dengar, jika anak buahmu
tak segera membayar,</i>

823
00:55:58,835 --> 00:56:01,337
...maka aku tak bisa
menjawab anak buahku.

824
00:56:01,337 --> 00:56:02,922
<i>Begini saja.
Jika kau menaruh kami...</i>

825
00:56:02,922 --> 00:56:05,633
...ke dalam mobil itu sekarang,
aku akan...

826
00:56:05,633 --> 00:56:07,719
...memastikan bahwa kau akan mendapatkan
apa yang kau inginkan dan...

827
00:56:07,719 --> 00:56:11,139
Akan kupastikan kau bebas
untuk menghabiskan uangnya.

828
00:56:11,139 --> 00:56:13,933
Itu janji dan aku punya kemampuan
untuk melakukan itu.

829
00:56:13,933 --> 00:56:16,185
Kau tahulah?

830
00:56:16,185 --> 00:56:19,647
Tentu saja.

831
00:56:19,647 --> 00:56:21,816
Kau masih muda dan harus kuakui,
aku iri padamu.

832
00:56:21,816 --> 00:56:23,735
Tak ada cara lain yang bisa
kau lakukan tanpa--

833
00:56:25,987 --> 00:56:28,781
Tak ada cara lain yang bisa kau lakukan
tanpa orang dalam hidupmu itu.

834
00:56:28,781 --> 00:56:33,244
Itulah yang kau percayai
dengan kehidupanmu. Teman.

835
00:56:33,244 --> 00:56:37,332
Jadi selamat,
kita berhasil, dan...

836
00:56:37,332 --> 00:56:39,042
Segera kau akan mendapatkan uangmu...

837
00:56:39,042 --> 00:56:45,214
...lalu kau akan amat sangat kaya.

838
00:56:45,214 --> 00:56:47,383
Tapi...

839
00:56:47,383 --> 00:56:49,802
Tapi apa?

840
00:56:49,802 --> 00:56:53,890
Tidak, yang ingin kusampaikan,
adalah...

841
00:56:53,890 --> 00:56:56,100
...ada dua cara seseorang
bisa kaya di dunia ini.

842
00:56:56,100 --> 00:56:59,228
Dia bisa memiliki banyak uang...

843
00:56:59,228 --> 00:57:03,024
...atau dia bisa memiliki
banyak teman.

844
00:57:03,024 --> 00:57:04,400
Tapi dia tak bisa memiliki keduanya.

845
00:57:26,130 --> 00:57:29,092
<i>Cor?</i>

846
00:57:29,092 --> 00:57:30,843
Ya?

847
00:57:30,843 --> 00:57:32,428
<i>Gosokkan punggungku?</i>

848
00:57:34,430 --> 00:57:36,933
<i>Kumohon?/
Ya, nanti kulakukan.</i>

849
00:57:37,892 --> 00:57:38,935
<i>Ya.</i>

850
00:57:42,438 --> 00:57:43,940
Dengar, aku...

851
00:57:43,940 --> 00:57:47,193
Aku harus pergi.

852
00:57:47,193 --> 00:57:49,821
<i>Mereka mengumumkan
permintaan kita di koran.</i>

853
00:57:49,821 --> 00:57:52,156
Ya?

854
00:57:52,156 --> 00:57:55,368
<i>Mereka siap untuk membayar.</i>

855
00:57:55,368 --> 00:57:56,786
Bagus.

856
00:58:01,457 --> 00:58:03,751
Apa ini?
Foto sebagai bukti masih hidup?

857
00:58:06,254 --> 00:58:08,715
Bisa aku sisir rambutku? Tidak bisa?

858
00:58:10,216 --> 00:58:11,718
<i>Tidak.</i>

859
00:58:11,718 --> 00:58:14,220
Dia terlihat terlalu santai.

860
00:58:22,478 --> 00:58:25,064
Jangan sentuh rambutku!

861
00:58:31,487 --> 00:58:33,239
Kumohon jangan sakiti aku.

862
00:58:35,908 --> 00:58:37,076
<i>Baca.</i>

863
00:58:45,418 --> 00:58:47,003
<i>Baca yang kencang, bodoh.</i>

864
00:58:49,297 --> 00:58:51,799
"Instruksi Eagle untuk Mouse.

865
00:58:51,799 --> 00:58:53,801
<i>Gambarkan tanda X putih yang besar...</i>

866
00:58:53,801 --> 00:58:56,512
<i>...di mobil van warna oranye
yang digunakan untuk penculikan.</i>

867
00:58:56,512 --> 00:58:59,098
<i>Berangkat sepuluh menit
setelah panggilan ini.</i>

868
00:58:59,098 --> 00:59:01,017
<i>Jika ada orang yang mengikuti,
sudah dipastikan...</i>

869
00:59:01,017 --> 00:59:03,770
<i>...itu akhir dari sandera.</i>

870
00:59:03,770 --> 00:59:06,522
<i>Pergi ke Stasiun Pusat Utrecht.</i>

871
00:59:06,522 --> 00:59:09,442
Bagasi loker nomor sembilan,

872
00:59:09,442 --> 00:59:12,445
<i>...kumpulkan tugas dan tunggu
instruksi dari Eagle."</i>

873
00:59:26,292 --> 00:59:29,045
<i>"Pesan berikutnya untuk Mouse,</i>

874
00:59:29,045 --> 00:59:33,258
<i>...dia akan menuju
Hotel Totenhoff.</i>

875
00:59:33,258 --> 00:59:36,010
<i>Itu dia.</i>

876
00:59:36,010 --> 00:59:39,222
<i>Dengan tiang lampu luar
pintu masuk utama...</i>

877
00:59:39,222 --> 00:59:42,892
<i>...kau akan menemukan botol plastik
yang diisi dengan instruksi lebih lanjut."</i>

878
00:59:49,816 --> 00:59:51,943
Petugas Hendricks ke Markas.

879
00:59:51,943 --> 00:59:54,570
Tempat berikutnya pom bensin di Jahr.

880
00:59:54,570 --> 00:59:58,324
Baiklah. Panggilan terakhir.
Ayo.

881
00:59:58,324 --> 00:59:59,909
Ayo./ Baiklah.

882
01:00:10,211 --> 01:00:12,922
Ya, ini Mouse.

883
01:00:12,922 --> 01:00:14,465
<i>Instruksi Eagle untuk Mouse.</i>

884
01:00:14,465 --> 01:00:18,261
<i>Kemudikan ke tempat tertutup
di Bizet Avenue.</i>

885
01:00:18,261 --> 01:00:22,557
<i>Pindahkan uangnya ke Volvo kuning
dengan sepeda.</i>

886
01:00:22,557 --> 01:00:24,976
<i>Kuncinya di sebelah kiri
roda depan.</i>

887
01:00:24,976 --> 01:00:28,521
<i>Kendarai ke arah selatan
di jalan tol 311.</i>

888
01:00:28,521 --> 01:00:31,858
<i>Ada radio di dalam mobil
untuk petunjuk selanjutnya.</i>

889
01:00:59,385 --> 01:01:01,179
<i>Spikes, satu kilometer di depan.</i>

890
01:01:04,641 --> 01:01:08,937
<i>Sopir, perlambat.</i>

891
01:01:08,937 --> 01:01:11,522
<i>Kau berhenti di segitiga kerucut oranye
di pinggir jalan.</i>

892
01:01:16,611 --> 01:01:18,988
Dengar, Mouse...

893
01:01:18,988 --> 01:01:21,991
<i>Jatuhkan uangnya dari jembatan
yang ada di sebelah kirimu.</i>

894
01:01:43,012 --> 01:01:44,430
<i>Sopir.
Sekarang pergilah.</i>

895
01:01:48,017 --> 01:01:49,269
Kita pergi, ayo!

896
01:01:50,645 --> 01:01:51,896
Ayo!

897
01:02:03,575 --> 01:02:05,702
<i>Akan kusingkirkan mobilnya.</i>

898
01:02:05,702 --> 01:02:07,412
<i>Ya, bagus.
Sampai ketemu nanti.</i>

899
01:02:07,412 --> 01:02:10,540
<i>Selamat bersepeda pulang.</i>

900
01:02:10,540 --> 01:02:12,125
Bagus.

901
01:02:26,723 --> 01:02:28,725
Kedinginan.

902
01:02:28,725 --> 01:02:30,685
Ya, dingin.

903
01:02:30,685 --> 01:02:32,478
Tapi aku tidak peduli.

904
01:02:44,657 --> 01:02:46,117
<i>Polisi! Buka!</i>

905
01:02:46,117 --> 01:02:47,410
<i>Buka pintunya! Polisi!</i>

906
01:02:47,410 --> 01:02:48,453
<i>Sekarang! Buka pintunya!</i>

907
01:02:51,623 --> 01:02:53,041
Kau bodoh sekali!

908
01:02:53,041 --> 01:02:54,751
Hore!
Apa kita sudah berhasil?

909
01:03:02,425 --> 01:03:03,927
Heiny.
Kita harus menjemput Heiny.

910
01:03:06,387 --> 01:03:07,764
Kau tahu aku benar.

911
01:03:07,764 --> 01:03:09,265
Tidak,
dia benar, dia benar.

912
01:03:09,265 --> 01:03:10,558
Tunggu.
Teman-teman, baiklah.

913
01:03:10,558 --> 01:03:11,768
Kita harus selesaikan pekerjaannya.

914
01:03:11,768 --> 01:03:13,478
Ayo kita menuju gudang...

915
01:03:13,478 --> 01:03:15,104
...dan kita lepaskan Heineken.

916
01:03:15,104 --> 01:03:17,398
Dan aku menyukainya!/
Ayo kita lakukan!

917
01:03:17,398 --> 01:03:18,775
<i>Polisi mengatakan
tebusan itu paling besar...</i>

918
01:03:18,775 --> 01:03:20,652
<i>...yang pernah dibayarakan
di jaman modern.</i>

919
01:03:20,652 --> 01:03:22,445
<i>Sejauh ini tak ada penangkapan
yang telah dihasilkan...</i>

920
01:03:22,445 --> 01:03:25,490
<i>...dan tak ada tersangka
yang telah diidentifikasi.</i>

921
01:03:25,490 --> 01:03:28,451
<i>Sumber kepolisian
yang tak terindentifikasi...</i>

922
01:03:28,451 --> 01:03:30,161
<i>...mengatakan bahwa penculik
kemungkinan besar organisasi yang besar,</i>

923
01:03:30,161 --> 01:03:32,288
<i>...didanai, dan sangat disiplin...</i>

924
01:03:32,288 --> 01:03:34,499
<i>...dan tentu oleh pihak asing.</i>

925
01:03:34,499 --> 01:03:37,168
<i>Tak ada makan siang, tak ada
makan malam, tak ada makan siang...</i>

926
01:03:37,168 --> 01:03:38,670
Tak ada! Tidak ada sarapan, tak ada
makan malam, tak ada makan siang...

927
01:03:38,670 --> 01:03:41,339
...tak ada makan siang lagi...
mereka,

928
01:03:41,339 --> 01:03:44,634
Mereka telah melakukan kesepakatan.
Itu sebabnya kami,

929
01:03:44,634 --> 01:03:45,843
...seseorang yang besar,
kami telah...

930
01:03:47,178 --> 01:03:49,305
Sial, sesuatu yang besar!

931
01:03:49,305 --> 01:03:54,519
Besar!

932
01:03:54,519 --> 01:03:57,605
Sesuatu yang besar...

933
01:03:57,605 --> 01:03:58,856
...harus terjadi.

934
01:04:00,608 --> 01:04:03,528
Ab?

935
01:04:03,528 --> 01:04:04,862
Hei, Ab,
kau masih menyimpan air?

936
01:04:07,198 --> 01:04:09,492
Ada empat liter air di sini.

937
01:04:09,492 --> 01:04:12,495
Seorang pria bisa bertahan
sekitar sebulan dengan empat...

938
01:04:12,495 --> 01:04:14,122
...liter air...

939
01:04:29,804 --> 01:04:32,348
"Perencana yang teliti",
itulah dirimu, Sobat.

940
01:04:41,149 --> 01:04:42,692
Di belakang kita.

941
01:04:42,692 --> 01:04:44,110
Di belakang kita.

942
01:04:44,110 --> 01:04:45,445
Tunggu, ada apa?

943
01:04:48,406 --> 01:04:50,199
<i>Apa yang kau lakukan?/
Kita sedang diikuti.</i>

944
01:04:52,452 --> 01:04:54,746
Lihatlah. Itu polisi.

945
01:04:54,746 --> 01:04:57,206
Mereka polisi dari bar.
Ya, aku melihatnya.

946
01:04:57,206 --> 01:04:58,875
Sial!

947
01:04:58,875 --> 01:05:02,420
Ini arah yang salah!

948
01:05:02,420 --> 01:05:03,796
<i>Aku akan coba menghilang dari mereka.</i>

949
01:05:04,547 --> 01:05:05,798
Sial.

950
01:05:13,389 --> 01:05:15,391
<i>Kita nyaris tertabrak.</i>

951
01:05:15,391 --> 01:05:16,976
<i>Dia berhenti.
Belok kiri!</i>

952
01:05:33,576 --> 01:05:35,453
<i>Sial.</i>

953
01:05:35,453 --> 01:05:37,163
<i>Apa yang harus kita lakukan?</i>

954
01:05:37,163 --> 01:05:38,748
<i>Apa yang akan kita lakukan?</i>

955
01:05:38,748 --> 01:05:40,458
Mereka tak tahu di mana uangnya.

956
01:05:40,458 --> 01:05:42,752
Jadi, Cor, berapa lama lagi
kita sampai sebelum mereka?

957
01:05:42,752 --> 01:05:44,504
<i>Ayo. Kita pergi!/
Ke mana?</i>

958
01:05:44,504 --> 01:05:45,838
<i>Untuk menggali uangnya,
demi Tuhan!</i>

959
01:05:45,838 --> 01:05:48,174
Kita berlima? Di mobil ini?/
Ya!

960
01:05:48,174 --> 01:05:49,717
Ya?/ Dan, lantas?
Lantas kenapa?

961
01:05:49,717 --> 01:05:50,718
<i>Aku tidak tahu!</i>

962
01:05:53,763 --> 01:05:55,431
Apa kau ada ide?

963
01:05:55,431 --> 01:05:56,808
Apa kau ada ide?
Ayo, pikirkan.

964
01:05:56,808 --> 01:05:58,601
Baiklah, aku pikirkan...

965
01:05:58,601 --> 01:06:00,478
Ayo!/ Baiklah!

966
01:06:00,478 --> 01:06:02,438
Menurutku aku dan Willem
yang akan pergi ambil uangnya.

967
01:06:02,438 --> 01:06:04,607
<i>Kita berlima
tak bisa tinggal di mobil ini...</i>

968
01:06:04,607 --> 01:06:06,567
<i>...jadi Willem dan aku akan
menempatkan mobilnya di semak...</i>

969
01:06:06,567 --> 01:06:08,486
<i>...lalu kita menggali uangnya.</i>

970
01:06:08,486 --> 01:06:11,239
Jadi aku rasa,
kita akan bertemu 4 jam lagi?

971
01:06:11,239 --> 01:06:12,949
The boatyard.
Keluar dari Newlake.

972
01:06:12,949 --> 01:06:14,117
Itu bagus, bagus.

973
01:06:14,117 --> 01:06:15,410
Sementara itu kita
bebaskan Heineken.

974
01:06:15,410 --> 01:06:17,370
<i>Tidak, kita tak perlu
mengkhawatirkan Heineken.</i>

975
01:06:17,495 --> 01:06:18,371
Mengapa begitu?

976
01:06:18,371 --> 01:06:20,290
Tak ada gunanya
mengkhawatirkan dia saat ini.

977
01:06:20,290 --> 01:06:21,499
Pergi! Pergi!

978
01:06:25,962 --> 01:06:27,797
<i>Kau mau ke mana?/
Aku ikut denganmu.</i>

979
01:06:27,797 --> 01:06:29,632
Sebaiknya keluar sebelum
kupatahkan lehermu.

980
01:06:29,632 --> 01:06:31,676
Hati-hati. Jangan pulang.
Berjanjilah.

981
01:06:31,676 --> 01:06:34,512
Baiklah.

982
01:06:34,512 --> 01:06:35,805
Brengsek kau.

983
01:06:48,735 --> 01:06:50,820
<i>Jam berapa?</i>

984
01:06:50,820 --> 01:06:52,655
<i>Jam berapa?/
Sepuluh lebih.</i>

985
01:06:56,868 --> 01:06:59,454
Uangnya tak ada di sini.

986
01:06:59,454 --> 01:07:02,665
Uangnya tak ada di sini.

987
01:07:02,665 --> 01:07:04,000
Mereka telah mengambil
semua uang kita.

988
01:07:04,000 --> 01:07:06,419
Apa kau mau mengetuk pintu?

989
01:07:06,419 --> 01:07:09,505
Tidak, aku tak mau mengetuk pintu.

990
01:07:09,505 --> 01:07:10,673
Untuk apa aku harus mengetuk pintu?

991
01:07:10,673 --> 01:07:12,008
Di mana mobil mereka?

992
01:07:16,888 --> 01:07:18,348
Uangnya tak ada di sini.

993
01:07:21,643 --> 01:07:23,478
Hei.
Hei, masuklah.

994
01:07:29,859 --> 01:07:31,527
Ya, ada apa dengan dia?

995
01:07:31,527 --> 01:07:32,695
Ada apa dengan dia?

996
01:07:47,710 --> 01:07:49,462
Ini.

997
01:07:49,462 --> 01:07:50,755
Sial, itu berlebihan.

998
01:07:50,755 --> 01:07:52,548
Ayolah,
kau pantas mendapatkannya.

999
01:07:52,548 --> 01:07:54,759
Sini, ke sini.
Aku ingin bicara denganmu.

1000
01:07:58,596 --> 01:08:01,057
Ada apa?

1001
01:08:01,057 --> 01:08:03,059
Aku ingin kau ambil uang ini...

1002
01:08:03,059 --> 01:08:05,561
...dan aku ingin kau sembunyikan
ini di dalam 20 menit ke depan.

1003
01:08:05,561 --> 01:08:07,772
Ya, tapi aku ikut bersamamu, 'kan?/
Tidak.

1004
01:08:07,772 --> 01:08:09,816
Apa maksudmu?

1005
01:08:09,816 --> 01:08:12,860
Dengar, kau akan baik-baik saja.

1006
01:08:12,860 --> 01:08:14,612
Dengar, aku menyayangimu.

1007
01:08:14,612 --> 01:08:16,739
Artinya aku ingin yang terbaik buatmu.

1008
01:08:16,739 --> 01:08:19,993
Sekarang kau dengarkan apa yang
akan kukatakan. Mengerti?

1009
01:08:19,993 --> 01:08:22,620
Baiklah, bagus.
Kau akan baik-baik saja.

1010
01:08:22,620 --> 01:08:25,582
Kau ambil ini,

1011
01:08:25,582 --> 01:08:27,750
...dan nikmatilah kehidupanmu, mengerti?

1012
01:08:27,750 --> 01:08:30,753
Pergilah. Ayo, pergilah dari sini!

1013
01:08:30,753 --> 01:08:32,463
Kau akan menemuiku, 'kan?/
Ya, tentu saja.

1014
01:08:32,463 --> 01:08:34,424
Kau janji?/ Ya.

1015
01:08:44,642 --> 01:08:46,978
<i>Breaks benar.</i>

1016
01:08:46,978 --> 01:08:49,522
<i>Mengenai apa?</i>

1017
01:08:49,522 --> 01:08:50,898
<i>Uangnya terlalu berat.</i>

1018
01:08:50,898 --> 01:08:53,943
Kita tinggalkan karung
ke dalam drum itu.

1019
01:08:53,943 --> 01:08:56,446
Kau mau apa?

1020
01:08:56,446 --> 01:08:57,864
<i>Ayolah.
Kau bahkan tidak menyadari.</i>

1021
01:08:57,864 --> 01:08:59,782
Lihat ini, lihat!
Kau bahkan tidak menyadari!

1022
01:08:59,782 --> 01:09:00,783
<i>Kau mau meninggalkannya?</i>

1023
01:09:00,783 --> 01:09:02,660
Uang tujuh juta?

1024
01:09:02,660 --> 01:09:03,703
Ya, kita akan ambil sisanya
saat kita kembali.

1025
01:09:03,703 --> 01:09:05,496
<i>Saat kembali?</i>

1026
01:09:05,496 --> 01:09:07,498
Aku punya teman,
mereka tinggal di Paris.

1027
01:09:07,498 --> 01:09:09,000
<i>Kita akan...
Kita akan tinggal di sana...</i>

1028
01:09:09,000 --> 01:09:12,670
...sampai semuanya aman.

1029
01:09:12,670 --> 01:09:15,089
Aku tidak bisa.

1030
01:09:15,089 --> 01:09:16,883
Apa maksudmu?

1031
01:09:16,883 --> 01:09:19,636
Aku tak bisa tinggal di Paris.

1032
01:09:19,636 --> 01:09:21,596
<i>Cor, aku punya keluarga.</i>

1033
01:09:21,596 --> 01:09:22,639
Aku punya anak.

1034
01:09:27,477 --> 01:09:28,811
Bagaimana dengan Tn. Heineken?

1035
01:09:28,811 --> 01:09:31,481
<i>Tn. Heineken!/
Jawab aku!</i>

1036
01:09:31,481 --> 01:09:34,943
Kau lepaskan Heineken sekarang
mereka akan menangkapmu.

1037
01:09:34,943 --> 01:09:37,070
Jika tidak, dia akan mati.

1038
01:09:37,070 --> 01:09:39,447
Setelah kita sampai di Paris,

1039
01:09:39,447 --> 01:09:41,574
...kita bisa hubungi anak buahnya.

1040
01:09:41,574 --> 01:09:43,660
Jika mereka menemukannya di kurungan,
maka kita takkan pernah bisa kembali.

1041
01:09:43,660 --> 01:09:45,411
Pikirkan itu?
Ayo, pikirkan itu!

1042
01:09:45,411 --> 01:09:47,997
Astaga, Bung.
Kau tak pakai otakmu...

1043
01:09:47,997 --> 01:09:49,666
...untuk keamanan sisa uangku?

1044
01:09:49,666 --> 01:09:51,125
Ini aman.
Ini sangat aman!

1045
01:09:51,125 --> 01:09:52,502
Ini takkan pernah aman.

1046
01:09:52,502 --> 01:09:54,671
<i>Ini aman!/
Tidak!</i>

1047
01:09:54,671 --> 01:09:56,798
Tidakkah kau mengerti, Cor?

1048
01:09:56,798 --> 01:09:58,716
Ini takkan pernah aman.
Tidak di sini.

1049
01:09:58,716 --> 01:10:00,927
<i>Tidak di Paris.</i>

1050
01:10:00,927 --> 01:10:03,471
Kita beruntung jika kita
bisa bertahan di Timbuktu.

1051
01:10:03,471 --> 01:10:05,848
Ambil uangmu, ambil! Ambil!

1052
01:10:05,848 --> 01:10:08,184
Kita layak mendapat
lebih banyak dari itu.

1053
01:10:12,021 --> 01:10:13,773
Akan kutemui kau di luar.

1054
01:10:25,910 --> 01:10:29,539
Bagaimana denganmu?

1055
01:10:29,539 --> 01:10:31,207
<i>Mau ikut bersama kami?</i>

1056
01:10:31,207 --> 01:10:32,458
Ya, aku akan ikut.

1057
01:10:52,228 --> 01:10:53,521
<i>Sial.</i>

1058
01:11:10,538 --> 01:11:11,581
Berhenti!

1059
01:12:05,718 --> 01:12:07,971
Kau bisa mendengarku, Ab?
Di manapun kau berada.

1060
01:12:07,971 --> 01:12:11,307
Ayo, John.

1061
01:12:11,307 --> 01:12:15,603
Nyanyi bersamaku, tenangkan
pikiranmu dari semua sampah ini.

1062
01:12:15,603 --> 01:12:19,649
Ada lagu lain, apa ya?

1063
01:12:43,590 --> 01:12:45,216
Kau polisi?

1064
01:12:45,216 --> 01:12:46,718
Apa yang membuat kalian
begitu lama?

1065
01:12:46,718 --> 01:12:48,219
Aku baik-baik saja.
Hanya temanku, Ab,

1066
01:12:48,219 --> 01:12:50,013
...sopirku, tolong bawa dia.

1067
01:12:50,013 --> 01:12:52,140
Ab, sudah berakhir!

1068
01:12:52,140 --> 01:12:53,725
<i>Dia di sana!</i>

1069
01:12:53,725 --> 01:12:55,351
<i>Ab, kau baik-baik saja?
Sudah berakhir!</i>

1070
01:12:55,351 --> 01:12:57,145
<i>Sudah berakhir!
Kau baik-baik saja, Pak?</i>

1071
01:12:57,145 --> 01:12:58,187
Astaga, sudah berakhir!

1072
01:12:58,187 --> 01:12:59,814
Ya Tuhan!

1073
01:13:04,319 --> 01:13:06,195
Brengsek.

1074
01:13:08,031 --> 01:13:11,743
Oh, terima kasih, Tuhan.

1075
01:13:11,743 --> 01:13:13,369
Ab, kau...

1076
01:13:20,793 --> 01:13:23,296
Terima kasih Tuhan.

1077
01:13:23,296 --> 01:13:25,715
<i>Penculikan seorang miliarder,
Alfred Heineken,</i>

1078
01:13:25,715 --> 01:13:28,718
<i>...telah diselamatkan
dalam serbuan polisi malam ini.</i>

1079
01:13:28,718 --> 01:13:31,137
<i>Heineken dan sopirnya,
Ab Doderer,</i>

1080
01:13:31,137 --> 01:13:34,974
<i>...ditemukan di gudang pinggiran
kota Amsterdam.</i>

1081
01:13:34,974 --> 01:13:36,309
<i>Mereka tampaknya terluka...</i>

1082
01:13:36,309 --> 01:13:38,770
Aku tidak tahu.

1083
01:13:38,770 --> 01:13:40,688
Mungkin itu surat tebusan
yang kita tinggalkan di mesin fotokopi.

1084
01:13:40,688 --> 01:13:43,983
Atau yang di Bang Bang ayam
atau mungkin--

1085
01:13:46,277 --> 01:13:50,365
Dengar, aku tak bilang
dia pelakunya, tapi...

1086
01:13:50,365 --> 01:13:52,784
...mungkin Brakes telah
mengatakan sesuatu...

1087
01:13:52,784 --> 01:13:54,869
Tunggu, tunggu, tunggu.
Kau bilang apa?

1088
01:13:54,869 --> 01:13:56,913
Aku tak bilang Brakes pelakunya,
Aku hanya bilang...

1089
01:13:56,913 --> 01:13:59,165
Ya, tidak, tidak,
Aku dengar yang kau bilang.

1090
01:13:59,165 --> 01:14:01,918
Mungkin kalian mengira dia sedang
mempermainkanmu. Itu yang kalian kira?

1091
01:14:01,918 --> 01:14:03,419
<i>Rincian dari penyelamatan...</i>

1092
01:14:07,090 --> 01:14:09,092
Sial.
Ini selimut kuda.

1093
01:14:09,092 --> 01:14:10,927
Terus kenapa?

1094
01:14:10,927 --> 01:14:12,178
Aku alergi.

1095
01:14:12,178 --> 01:14:14,055
Aku sulit bernapas.

1096
01:14:14,055 --> 01:14:16,099
Kau janji?

1097
01:14:16,099 --> 01:14:17,725
Aku muak dengan keluhanmu!

1098
01:14:19,435 --> 01:14:21,771
Baiklah, tenang saja!

1099
01:14:24,399 --> 01:14:25,900
Apa-apaan ini?

1100
01:14:32,282 --> 01:14:35,285
Hentikan!

1101
01:14:35,285 --> 01:14:37,203
Hentikan...!

1102
01:14:39,706 --> 01:14:41,291
Keluar dari mobilku!

1103
01:14:41,291 --> 01:14:43,334
Tenang!
Tenang saja!

1104
01:14:43,334 --> 01:14:44,961
Tetap bersama-sama!
Dengarkan.

1105
01:14:44,961 --> 01:14:47,380
Mobil ini...!

1106
01:14:47,380 --> 01:14:50,008
Tetap bersama-sama!/
Kau ingin uangmu? Ambil uangmu.

1107
01:14:50,008 --> 01:14:52,135
Tenang. Kita tak ada waktu
untuk pertengkaran ini!

1108
01:14:52,135 --> 01:14:53,469
Kau, masuk ke mobil.

1109
01:14:53,469 --> 01:14:55,805
Tidak, tidak mau.

1110
01:14:55,805 --> 01:14:57,807
Aku keluar!
Spikes, masuk ke mobil.

1111
01:14:57,807 --> 01:14:58,933
Biarkan dia pergi.
Spikes.

1112
01:14:58,933 --> 01:15:00,852
Masabodo dengannya.
Ayo.

1113
01:15:00,852 --> 01:15:01,978
Bahkan tak bisa membawa tasnya./
Spikes!

1114
01:15:01,978 --> 01:15:04,063
Ayo, Cor.

1115
01:15:04,063 --> 01:15:06,149
Dengar, Spikes!

1116
01:15:06,149 --> 01:15:07,317
<i>Kau takkan sampai
sejauh dua mil!</i>

1117
01:15:07,317 --> 01:15:10,278
Aku akan memperoleh 10,000.

1118
01:15:10,278 --> 01:15:12,322
Ayo, Cor.
Ikut aku.

1119
01:15:12,322 --> 01:15:13,907
Apa yang kau lakukan?/
Biarkan dia miliki mobilnya.

1120
01:15:13,907 --> 01:15:15,491
Kau takkan berhasil tanpa kita.

1121
01:15:15,491 --> 01:15:17,410
Masuklah ke mobil, ya?

1122
01:15:17,410 --> 01:15:19,329
Kau tetap bersama bajingan itu,
dia akan membuatmu terbunuh.

1123
01:15:30,506 --> 01:15:33,468
<i>Ayolah, Spikes!</i>

1124
01:15:33,468 --> 01:15:36,346
Dengar, Spikes!

1125
01:15:36,346 --> 01:15:38,848
<i>Oh, sialan.</i>

1126
01:16:54,549 --> 01:16:55,925
Sial!

1127
01:17:56,653 --> 01:17:59,489
Baiklah, dah.

1128
01:17:59,489 --> 01:18:01,491
Malam ini. Dia akan bertemu
kita malam ini.

1129
01:18:01,491 --> 01:18:03,993
Kau yakin dia tak apa?

1130
01:18:03,993 --> 01:18:05,036
Oh, dia tak apa.

1131
01:18:10,959 --> 01:18:13,127
Dengar, kurasa
aku harus hubungi Sonja.

1132
01:18:13,127 --> 01:18:14,462
Jangan libatkan adikku
dengan semua ini.

1133
01:18:14,462 --> 01:18:17,590
Aku tidak akan lama.
Tunggu.

1134
01:18:17,590 --> 01:18:19,467
Tidak, aku serius.
Jika kau libatkan dia dengan semua ini...

1135
01:18:19,467 --> 01:18:21,177
...mereka akan tahu keberadaan kita.

1136
01:18:21,177 --> 01:18:24,514
Aku hanya ingin pastikan
dia baik-baik saja.

1137
01:18:24,514 --> 01:18:26,683
Baiklah, tak apa.

1138
01:18:26,683 --> 01:18:29,602
Kau menelepon,

1139
01:18:29,602 --> 01:18:31,688
...aku pergi dari sini.

1140
01:18:31,688 --> 01:18:33,898
Serius, terserah kau.

1141
01:18:39,404 --> 01:18:41,239
Baiklah.
Ayo.

1142
01:18:41,239 --> 01:18:42,323
Kita pergi.

1143
01:18:44,576 --> 01:18:46,286
Seperti apa tempatnya?

1144
01:18:46,286 --> 01:18:48,371
Bagus.

1145
01:18:48,371 --> 01:18:49,956
Dan aman.

1146
01:18:49,956 --> 01:18:52,333
Itu saja yang penting.

1147
01:19:00,508 --> 01:19:03,469
Abaikan. Kembali!/
Aku datang.

1148
01:19:06,097 --> 01:19:08,141
Hai.

1149
01:19:08,141 --> 01:19:10,268
Hai./
Akan kubuatkan kopi.

1150
01:19:19,527 --> 01:19:20,570
<i>Apa yang terjadi?</i>

1151
01:19:25,408 --> 01:19:26,451
Halaman Depan.

1152
01:19:28,620 --> 01:19:32,123
<i>Spikes menyerahkan diri.</i>

1153
01:19:32,123 --> 01:19:34,667
<i>"Tuhan beritahu aku
untuk membakar uangnya."</i>

1154
01:19:34,667 --> 01:19:36,419
<i>Dia sudah gila.</i>

1155
01:19:36,419 --> 01:19:40,423
Atau dia pintar.

1156
01:19:40,423 --> 01:19:43,509
Dia akan ditahan hanya
15 tahun setidaknya.

1157
01:19:43,509 --> 01:19:45,595
Itu salah satu cara
untuk memainkannya.

1158
01:19:45,595 --> 01:19:49,724
Menurutmu kau bisa
memainkannya seperti itu?

1159
01:19:49,724 --> 01:19:56,272
Tidak, Tuhan tidak bicara
banyak padaku.

1160
01:19:56,272 --> 01:19:59,525
Oh ya.
Dia seperti orang bodoh.

1161
01:20:01,277 --> 01:20:03,112
<i>Tn. Heineken, sudah
lebih dari dua bulan...</i>

1162
01:20:03,112 --> 01:20:04,614
<i>...sejak Anda dibebaskan.
Kilas balik,</i>

1163
01:20:04,614 --> 01:20:07,242
<i>...apa ketakutan terbesar Anda?</i>

1164
01:20:07,242 --> 01:20:09,744
<i>Ketakutan terbesarku adalah
pada sopirku, Ab Doderer.</i>

1165
01:20:09,744 --> 01:20:12,455
<i>Karena dia yang paling menderita...</i>

1166
01:20:12,455 --> 01:20:16,793
<i>...dan kita berdua tahu
siapa yang bakal dihabisi.</i>

1167
01:20:16,793 --> 01:20:19,462
<i>Apa mereka pernah mengancam
untuk membunuh Anda?</i>

1168
01:20:19,462 --> 01:20:21,464
<i>Aku benar-benar yakin
bahwa mereka percaya...</i>

1169
01:20:21,464 --> 01:20:23,549
<i>...itu hanyalah kesepakatan
bisnis, tidak lebih.</i>

1170
01:20:23,549 --> 01:20:25,218
<i>Menurut Anda di mana
Cor Van Hout...</i>

1171
01:20:25,218 --> 01:20:26,511
<i>...dan Willem Holleeder
saat ini?</i>

1172
01:20:26,511 --> 01:20:28,554
<i>Itu tidak penting.</i>

1173
01:20:28,554 --> 01:20:31,349
<i>Sebagai seorang pejuang
Joe Louis pernah mengatakan,</i>

1174
01:20:31,349 --> 01:20:33,810
<i>"Kau bisa lari
tapi kau tak bisa bersembunyi."</i>

1175
01:20:36,145 --> 01:20:37,730
<i>Kita akan menangkap mereka.
Terima kasih.</i>

1176
01:20:43,653 --> 01:20:45,488
Aku harus menelepon Sonja.

1177
01:20:45,488 --> 01:20:46,698
Kau tak boleh melakukan itu.

1178
01:21:04,841 --> 01:21:07,427
Sudah kubilang,
kau tak boleh lakukan itu.

1179
01:21:33,786 --> 01:21:36,122
<i>Bagaimana dengan yang itu?</i>

1180
01:21:36,122 --> 01:21:38,207
<i>Rumah yang sempurna./
Bagaimana dengan itu?</i>

1181
01:21:38,207 --> 01:21:42,128
Rumah itu memiliki
jendela-jendela tinggi yang kau sukai.

1182
01:21:42,128 --> 01:21:44,505
Aku yakin rumah itu mempunyai
halaman belakang besar untuk anak.

1183
01:21:46,591 --> 01:21:48,384
<i>Jika kita membeli
rumah mewah,</i>

1184
01:21:48,384 --> 01:21:50,136
...kita juga beli satu
untuk Willem di sebelahnya,

1185
01:21:50,136 --> 01:21:51,638
...kalau tidak aku takkan pernah
bertemu salah satu dari kalian.

1186
01:21:51,638 --> 01:21:53,890
Sekarang dia bisa membeli sendiri.

1187
01:21:57,560 --> 01:21:59,354
Kau bahkan tak pernah
mencoba untuk hidup...

1188
01:21:59,354 --> 01:22:01,022
...di dunia nyata, 'kan?

1189
01:22:12,575 --> 01:22:14,661
Ya, halo.

1190
01:22:14,661 --> 01:22:16,663
<i>Karin, dengar, ini aku.</i>

1191
01:22:16,663 --> 01:22:18,790
<i>Jangan tutup teleponnya./
Cor?</i>

1192
01:22:18,790 --> 01:22:20,625
Dengarkan aku.

1193
01:22:20,625 --> 01:22:22,418
Aku akan memberimu nomor...

1194
01:22:22,418 --> 01:22:23,753
...dan aku ingin kau beritahu Sonja...

1195
01:22:23,753 --> 01:22:26,256
...untuk menghubungiku secepatnya.

1196
01:22:26,256 --> 01:22:28,258
Dari telepon umum
yang jauh dari rumah.

1197
01:22:28,258 --> 01:22:30,176
Kau mengerti?/
Kau di mana?

1198
01:22:30,176 --> 01:22:32,303
<i>Dengarkan aku.
Dengarkan aku, kumohon.</i>

1199
01:22:32,303 --> 01:22:35,807
Berjanjilah,
dengar, ini demi dia.

1200
01:22:53,449 --> 01:22:55,451
Halo?/
Apa yang kau lakukan, Cor?

1201
01:22:55,451 --> 01:22:57,620
Apa yang telah kau lakukan?

1202
01:22:57,620 --> 01:23:00,373
Jangan mulai,
kita tak punya waktu untuk itu.

1203
01:23:00,373 --> 01:23:03,293
Dengar, tak ada waktu.../
Cor, apa yang telah kau lakukan?

1204
01:23:03,293 --> 01:23:05,211
<i>Cor, di mana kau?</i>

1205
01:23:05,211 --> 01:23:06,796
<i>Jawab aku, Cor.</i>

1206
01:23:06,796 --> 01:23:10,466
<i>Di mana...? Cor?</i>

1207
01:23:10,466 --> 01:23:11,843
<i>Cor? Di mana...?</i>

1208
01:23:11,843 --> 01:23:14,804
<i>Di mana kau?</i>

1209
01:23:14,804 --> 01:23:16,306
Sonja?

1210
01:23:16,306 --> 01:23:18,266
Sonja, kau di sana?

1211
01:23:18,266 --> 01:23:20,852
<i>Sonja, Sonja!/
Aku di sini. Aku di sini, Cor.</i>

1212
01:23:20,852 --> 01:23:23,605
<i>Cor, Cor, ini...</i>

1213
01:23:23,605 --> 01:23:28,359
Mereka mengikutiku ke mana-mana.

1214
01:23:28,359 --> 01:23:33,740
Aku tahu. Aku hanya ingin
mendengar suaramu.

1215
01:23:33,740 --> 01:23:35,867
Jika aku membeli roti,

1216
01:23:35,867 --> 01:23:40,371
...mereka mengaitkan uangku
dengan kasus itu...

1217
01:23:40,371 --> 01:23:42,790
Aku ingin berada di tempatmu.

1218
01:23:43,750 --> 01:23:44,876
<i>Kumohon.</i>

1219
01:23:52,675 --> 01:23:55,803
Segera, Sonja, segera.

1220
01:23:55,803 --> 01:23:58,640
Dengar,

1221
01:23:58,640 --> 01:24:02,352
...setelah bayinya lahir,
Aku akan kembali, mengerti?

1222
01:24:02,352 --> 01:24:04,020
<i>Segera. Janji.</i>

1223
01:24:04,020 --> 01:24:06,439
Kau janji?

1224
01:24:06,439 --> 01:24:08,441
<i>Aku janji.</i>

1225
01:24:08,441 --> 01:24:10,735
<i>Aku janji,</i>

1226
01:24:10,735 --> 01:24:13,947
<i>Dengarkan aku,
Son, dengar?</i>

1227
01:24:13,947 --> 01:24:16,658
Kita akan menjadi keluarga.
Paham?

1228
01:24:16,658 --> 01:24:18,868
Kita akan jadi keluarga seutuhnya...

1229
01:24:18,868 --> 01:24:22,580
...dan aku akan memberimu
semua yang pernah kau inginkan.

1230
01:24:24,999 --> 01:24:27,543
Dan percayalah.

1231
01:24:27,543 --> 01:24:30,296
<i>Kau percaya padaku?/
Aku percaya padamu.</i>

1232
01:24:30,296 --> 01:24:35,343
Tapi Cor, apa kau tahu
seberapa besar masalah ini?

1233
01:24:35,343 --> 01:24:37,553
Mereka menangkap semua orang
yang pernah kau temui dalam hidupmu.

1234
01:24:37,553 --> 01:24:39,722
Mereka menyadap semua telepon.

1235
01:24:39,722 --> 01:24:41,641
<i>Tunggu, tunggu, tunggu.
Apa maksudmu semua orang?</i>

1236
01:24:41,641 --> 01:24:43,977
<i>Seperti Arthur
dan orang tuaku,</i>

1237
01:24:43,977 --> 01:24:48,022
<i>Orang tuamu?/
Semua temanmu, temanku, semuanya.</i>

1238
01:24:48,022 --> 01:24:51,734
<i>Cor, aku harus pergi.</i>

1239
01:24:51,734 --> 01:24:52,902
Aku menyayangimu.

1240
01:24:52,902 --> 01:24:54,654
Hati-hati.

1241
01:24:54,654 --> 01:24:56,656
Tidak, jangan ditutup!
Jangan ditutup!

1242
01:24:56,656 --> 01:24:58,825
<i>Son, jangan ditutup!/
Aku menyayangimu!</i>

1243
01:25:34,944 --> 01:25:38,072
Aku...

1244
01:25:38,072 --> 01:25:39,449
Kurasa aku sudah mengacaukannya.

1245
01:25:41,492 --> 01:25:45,121
Kurasa mereka mendapat
nomor ini...

1246
01:25:45,121 --> 01:25:46,372
...sejak semalam.

1247
01:25:48,958 --> 01:25:50,835
Hanya ingin kau tahu.

1248
01:25:57,842 --> 01:26:00,261
Sebaiknya kita ambil
barang-barang kita.

1249
01:26:28,998 --> 01:26:32,585
<i>Willem, tunggu.</i>

1250
01:26:32,585 --> 01:26:37,006
<i>Rasanya ada yang tak beres.</i>

1251
01:26:37,006 --> 01:26:40,051
<i>Sepertinya terlalu sepi.</i>

1252
01:27:06,911 --> 01:27:09,539
Kau ingin melakukan ini?

1253
01:27:09,539 --> 01:27:12,542
Kurasa aku akan meyerah kali ini.

1254
01:27:12,542 --> 01:27:14,460
Masuk penjara?

1255
01:27:14,460 --> 01:27:16,754
Dengar, disaat kita keluar
kita masih muda.

1256
01:27:16,754 --> 01:27:18,798
Mereka takkan pernah
menemukan uangnya.

1257
01:27:21,217 --> 01:27:22,677
Kau mau bertaruh?

1258
01:27:26,556 --> 01:27:27,724
Kau tahu aku mau.

1259
01:27:57,045 --> 01:28:00,548
<font color="#ffff00">Tip dari orang tak di kenal penyebab awal
polisi mencurigai Cor dan teman-temannya.</font>

1260
01:28:00,548 --> 01:28:03,635
<font color="#ffff00">Polisi tak pernah mengungkapkan
siapa pengirim tip dan apa isinya.</font>

1261
01:28:04,135 --> 01:28:06,930
<font color="#ffff00">Setelah diculik, Freddy Heineken
menciptakan salah satu...</font>

1262
01:28:06,930 --> 01:28:10,141
<font color="#ffff00">...perusahaan keamanan swasta
terkemuka di dunia.</font>

1263
01:28:11,726 --> 01:28:14,437
<font color="#ffff00">Dia meninggal di tahun 2003.</font>

1264
01:28:16,522 --> 01:28:21,527
<font color="#ffff00">Jan "Cat" Boellaard
menerima hukuman 12 Tahun.</font>

1265
01:28:22,111 --> 01:28:27,659
<font color="#ffff00">Martin "Brakes" Erkamps
menerima hukuman selama 8 tahun.</font>

1266
01:28:28,576 --> 01:28:33,748
<font color="#ffff00">Frans "Spikes" Meijer kabur dari RSJ
dan melarikan diri ke Paraguay.</font>

1267
01:28:34,249 --> 01:28:36,918
<font color="#ffff00">Reporter Peter R. de Vries
melacaknya 10 tahun kemudian.</font>

1268
01:28:36,918 --> 01:28:39,629
<font color="#ffff00">Dia diekstradisi ke Belanda
untuk menjalani sisa hukuman.</font>

1269
01:28:39,754 --> 01:28:46,427
<font color="#ffff00">Cor van Hout dan Willem Holleeder
masing-masing menerima hukuman 11 tahun.</font>

1270
01:28:46,552 --> 01:28:51,516
<font color="#ffff00">Berdasarkan tindak kejahatan,
mereka menjadi The Godfathers-nya Belanda.</font>

1271
01:28:52,350 --> 01:28:59,941
<font color="#ffff00">Pada tahun 2003, Cor ditembak mati oleh
pembunuh. Pembunuhnya tak pernah terungkap.</font>

1272
01:29:00,233 --> 01:29:04,612
<font color="#ffff00">Uang tebusan terbesar yang pernah
dibayarkan untuk tebusan pada saat itu.</font>

1273
01:29:05,029 --> 01:29:08,324
<font color="#ffff00">Sebagian besar uang itu
tak pernah ditemukan.</font>

1274
01:29:08,825 --> 01:29:11,035
<font color="#ffff00">Setelah para penculik
membagi-bagikan uangnya,</font>

1275
01:29:11,035 --> 01:29:13,454
<font color="#ffff00">...mereka tak pernah bersama lagi
sebagai suatu kelompok.</font>

1276
01:29:14,622 --> 01:29:17,000
<i>Ada dua cara seseorang
bisa kaya di dunia ini.</i>

1277
01:29:17,000 --> 01:29:19,085
<i>Dia bisa memiliki
banyak uang...</i>

1278
01:29:19,085 --> 01:29:22,338
<i>...atau dia bisa memiliki
banyak teman.</i>

1279
01:29:22,338 --> 01:29:24,632
<i>Tapi dia tak bisa memiliki keduanya.</i>

1280
01:29:24,632 --> 01:29:35,643
<font color="#ffff00">Diterjemahkan bersama oleh</font>
<font color="#80ff00">Rizainter</font> & <font color="#ff8040">Gustimor</font>, 3 Maret 2015.

