﻿1
00:00:25,600 --> 00:00:29,082
<i>... musuh utama publik Amerika Serikat... </i>

2
00:00:29,200 --> 00:00:31,123
<i>...adalah penyalahgunaan narkoba. </i>

3
00:00:31,800 --> 00:00:34,007
<i> Dalam rangka untuk memberantas narkoba...</i>

4
00:00:34,080 --> 00:00:38,961
<i>... maka perlu suatu tindakan,
yang serius. </i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,363
<i> Selama hampir setahun,
Saya telah meningkatkan perhatian... </ i>

6
00:00:43,440 --> 00:00:47,331
<i>... pada masalah yang menyerang
jantung nasional kesejahteraan kita: </ i>

7
00:00:47,400 --> 00:00:48,561
<i> Penyalahgunaan narkoba. </i>

8
00:00:48,640 --> 00:00:52,611
<i> Saya tak membenarkan penyalahgunaan narkoba,
dan kami akan melakukan segala upaya untuk mengurangi... </i>

9
00:00:52,720 --> 00:00:54,688
<i>... ancaman bagi masyarakat tersebut. </i>

10
00:00:54,760 --> 00:00:57,047
<i> Narkoba mengancam masyarakat kita.</i>

11
00:00:57,120 --> 00:01:00,602
<i> Barang haram tersebut merusak
nilai-nilai kita dan meremehkan lembaga.</i>

12
00:01:00,880 --> 00:01:03,008
<i>Narkoba membunuh anak-anak kita.</i>

13
00:01:06,240 --> 00:01:07,765
Terima kasih banyak.

14
00:01:08,960 --> 00:01:12,885
<i>... ketika ditawari narkoba dan alkohol, 
katakan  "tidak." </i>

15
00:01:12,960 --> 00:01:15,770
<i> Reagan mengatakan dia akan membuat
prioritas kepresidenannya... </i>

16
00:01:15,840 --> 00:01:18,207
<i>... untuk menghentikan penyalahgunaan 
narkoba di Amerika Serikat.</i>

17
00:01:18,560 --> 00:01:20,164
<i>Beginilah otakmu saat memakai narkoba.</i>

18
00:01:20,240 --> 00:01:24,609
<i> Mereka yang menyelundupkan dan menjual
narkoba sama bahayanya...</i>

19
00:01:24,680 --> 00:01:27,411
<i>... dengan teroris atau diktator. </i>

20
00:01:27,520 --> 00:01:31,241
<i> Pemerintahan Reagan menghabiskan
miliaran dollar untuk dua perang... </i>

21
00:01:31,320 --> 00:01:33,368
<i>... yaitu perang terhadap 
narkoba dan untuk</i>

22
00:01:33,440 --> 00:01:35,681
<i> Invasi luar negeri.</i>

23
00:01:35,760 --> 00:01:38,650
<i> Jika kita tidak bertindak tegas
membela kebebasan... </i>

24
00:01:38,760 --> 00:01:42,526
<i>... maka Kuba takkan bisa
pulih dari konflik.</i>

25
00:01:42,600 --> 00:01:44,728
<i> Kami akan berkonsultasi erat
dengan Pejuang Kemerdekaan.</i>

26
00:01:44,800 --> 00:01:47,280
<i> Pemberontak anti-komunis
yang dikenal sebagai "contras"...</i>

27
00:01:47,400 --> 00:01:51,200
<i>... adalah pasukan 
yang didirikan dan didanai oleh CIA.</i>

28
00:01:52,080 --> 00:01:53,650
<i> Kokain...</i>

29
00:01:53,760 --> 00:01:57,924
<i>... adalah jenis narkoba yang
paling berbahaya sepanjang sejarah.</i>

30
00:01:58,040 --> 00:02:01,931
<i> Hanya dengan 5 dollar, orang-orang
bisa mengalami sakau.</i>

31
00:02:02,000 --> 00:02:08,963
<i> Operasi pemberantasan narkoba telah
menyita miliaran dollar selama setahun terakhir. </i>

32
00:02:09,080 --> 00:02:12,721
<i> Kegagalan transaksi telah
memicu perang antar geng di L.A ... </i>

33
00:02:12,800 --> 00:02:14,802
<i> ...dan mengerahkan seluruh 
agen DEA.</i>

34
00:02:14,920 --> 00:02:16,684
<i>Siapa saja diantara kalian
yang dilingkungannya...</i>

35
00:02:16,760 --> 00:02:19,047
<i>... terdapat bandar narkoba?</i>

36
00:02:19,680 --> 00:02:21,409
<i> Tidak ada petugas penegak hukum ... </i>

37
00:02:21,520 --> 00:02:22,646
<i>...guru, atau dokter,</i>

38
00:02:22,760 --> 00:02:27,049
<i> yang tahu seberapa bahaya
narkoba bagi masa depan Amerika.</i>

39
00:02:27,120 --> 00:02:28,326
<i>Di tahun 1984,</i>

40
00:02:28,400 --> 00:02:31,324
<i> Kongres merencanakan
pemotongan dana untuk Contras.</i>

41
00:02:31,400 --> 00:02:36,247
<i> Pejabat tinggi pemerintah  mulai mencari
cara lain untuk melanjutkan program bantuan.</i>

42
00:02:36,360 --> 00:02:40,331
Jangan sampai ada tempat berpijak 
bagi Uni Soviet di Amerika Tengah.

43
00:02:58,320 --> 00:02:59,401
Selamat Pagi.

44
00:03:00,880 --> 00:03:02,120
Siapa kau?

45
00:03:02,240 --> 00:03:04,720
Gary Webb. San Jose Mercury-News.

46
00:03:06,080 --> 00:03:07,241
Apa yang kau inginkan?

47
00:03:07,320 --> 00:03:11,086
Aku ke sini untuk membahas penyitaan
rumah milik terdakwa narkotika?

48
00:03:11,200 --> 00:03:14,841
Ya. Terdakwa. Ya, itu aku.
Ayo masuk.

49
00:03:14,920 --> 00:03:16,922
Oke, sip. Terima kasih.

50
00:03:19,400 --> 00:03:22,085
- Rumah terakhirku di Laguna.
- Ya?

51
00:03:22,200 --> 00:03:25,044
Pajaknya belum di bayar, dan
FBI belum mengembalikannya.

52
00:03:25,400 --> 00:03:27,641
- Tapi kau melakukannya?
- Melakukan apa?

53
00:03:28,160 --> 00:03:31,050
Menurut catatan, kau menjual obat bius.

54
00:03:31,320 --> 00:03:34,360
Ya, tapi kau tak mengerti. 
Mereka memanfaatkan posisiku.

55
00:03:35,600 --> 00:03:36,761
Dengar, tunggu sebentar...

56
00:03:36,880 --> 00:03:39,645
Semua yang kau beli 
dengan uang hasil narkoba, rumah,

57
00:03:39,760 --> 00:03:41,410
mobil, apapun itu,

58
00:03:42,120 --> 00:03:44,691
... kau kehilangan itu karena
uangnya hasil kejahatan, kan?

59
00:03:44,760 --> 00:03:46,762
Benar, atau tidak.... siapa yang peduli?

60
00:03:47,120 --> 00:03:50,522
Tak bisa dilakukan penangkapan. 
Lagipula mereka tak punya bukti, kan?

61
00:03:50,600 --> 00:03:52,045
LA Sheriff's Departmen, 
jangan bergerak!

62
00:03:52,120 --> 00:03:53,610
Angkat tangan!

63
00:03:53,680 --> 00:03:55,808
Astaga, terjadi lagi.

64
00:03:55,920 --> 00:03:57,922
- Berlutut bangsat, berlutut!
- Tangkap gadis itu!

65
00:03:58,040 --> 00:03:59,087
Amankan gadis itu!

66
00:03:59,160 --> 00:03:59,922
Dengar, aku reporter.

67
00:04:00,000 --> 00:04:01,081
Tutup mulutmu!

68
00:04:01,160 --> 00:04:02,127


69
00:04:02,240 --> 00:04:04,561
- San Jose Mercury News.
- Hey!

70
00:04:07,040 --> 00:04:08,610
Aku reporter!

71
00:04:08,680 --> 00:04:10,569
Terjadi keributan di sana, huh?

72
00:04:10,640 --> 00:04:13,405
<i> Ya, orang ini hampir mematahkan lenganku,
kampret. </i>

73
00:04:15,920 --> 00:04:16,921
Baiklah.

74
00:04:18,560 --> 00:04:19,925
Hei, tunggu sebentar.

75
00:04:21,720 --> 00:04:25,441
Mana paragraf terakhir?

76
00:04:25,920 --> 00:04:28,400
Ya, aku minta maaf. Kami menghapusnya.

77
00:04:28,560 --> 00:04:31,882
Dengar, kau akan menghilangkan 
garis besarnya secara keseluruhan.

78
00:04:31,960 --> 00:04:34,645
Pemerintah menyita semua
milik orang-orang ini, oke?

79
00:04:34,760 --> 00:04:37,206
Mobil , rumah,
mereka mengambil semuanya.

80
00:04:37,280 --> 00:04:39,169
Ini terjadi sebelum mereka
dinyatakan bersalah.

81
00:04:39,240 --> 00:04:41,766
<i> Bahkan jika mereka dibebaskan,
mereka tak bisa mendapatkannya kembali.</i>

82
00:04:42,080 --> 00:04:43,605
Mereka pengedar narkoba.

83
00:04:43,720 --> 00:04:47,406
Dugaan pengedar narkoba, dengan hak.
Karena ini Amerika.

84
00:04:48,120 --> 00:04:49,645
Empat menit sampai batas waktu.

85
00:04:49,760 --> 00:04:51,922
Jangan cantumkan namaku 
dalam tulisannya.

86
00:04:52,040 --> 00:04:54,247
<i> Astaga, kau memang bajingan.i </i>

87
00:04:54,840 --> 00:04:57,571
Aku seorang bajingan karena
aku percaya pada proses hukum?

88
00:04:58,200 --> 00:05:00,248
<i> Ayolah. Ini tugas kita </i>

89
00:05:01,000 --> 00:05:02,331
<i> Jam berdentang. </i>

90
00:05:03,440 --> 00:05:06,808
Berdentang.

91
00:05:07,400 --> 00:05:09,084
<i> Masih berdentang. </i>

92
00:05:09,600 --> 00:05:11,409
Dan...

93
00:05:12,600 --> 00:05:14,170
... jangan menelpon balik.

94
00:05:19,400 --> 00:05:21,801
Orang ini baru saja tertembak
di telinganya, biarkan dia istirahat.

95
00:05:22,320 --> 00:05:24,288
Tidak, tak ada tembakan. Baiklah, lihat,

96
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
kau harus menunggu
untuk membaca artikelnya.

97
00:05:27,600 --> 00:05:29,602
Anakmu baru 16 tahun.

98
00:05:29,720 --> 00:05:31,290
Aku melihatmu, singkirkan itu.

99
00:05:31,400 --> 00:05:33,209
Ayolah, jangan lakukan itu.

100
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
- Itu buruk.
- Orang tua yang hebat.

101
00:05:35,080 --> 00:05:36,764
- "Jangan lakukan itu."
- Jangan lakukan itu.

102
00:05:36,840 --> 00:05:38,604
Ini bukan masalah besar.

103
00:05:40,080 --> 00:05:41,241
Ada yang mau melihat ini?

104
00:05:41,800 --> 00:05:43,404
Aku akan menunjukkan kalian 
sesuatu.

105
00:05:49,320 --> 00:05:51,129
Barang baru keluarga...

106
00:05:52,840 --> 00:05:53,682
Astaga naga!

107
00:05:53,760 --> 00:05:55,046
Ayah!

108
00:05:55,800 --> 00:05:56,210
Edaan...

109
00:05:56,280 --> 00:05:58,442
Ini Tiger Sports Triumph tahun 71.

110
00:05:58,600 --> 00:06:00,762
Ini adalah motor yang 
keren...

111
00:06:00,840 --> 00:06:01,682
... dan kita akan membuatnya 
lebih keren lagi.

112
00:06:01,760 --> 00:06:02,807
Ini satu-satunya kesepakatan.

113
00:06:02,920 --> 00:06:05,366
- Kau dan aku memodifikasinya bersama, oke?
- Hei, jagoan.

114
00:06:05,440 --> 00:06:06,805
- Oke. Aku mencintaimu, Ayah.
- Baiklah. Aku mencintaimu.

115
00:06:06,920 --> 00:06:09,241
Sialan!

116
00:06:09,360 --> 00:06:11,044
Ya?

117
00:06:11,360 --> 00:06:13,089
- Kita sudah bicara tentang ini.
- Ayolah...

118
00:06:13,200 --> 00:06:14,361
- Tidak, ".Ayolah." Tidak
- Lihatlah dia.

119
00:06:14,440 --> 00:06:16,124
- Lihatlah ini. Lihatlah motornya...
- Aku melihatnya

120
00:06:16,240 --> 00:06:18,561
Lihatlah ekspresinya.

121
00:06:18,640 --> 00:06:20,244
Ini sudah kupikirkan.

122
00:06:20,360 --> 00:06:24,251
Aku dan dia berdampingan,
ke puncak gunung...

123
00:06:24,320 --> 00:06:25,651
- Menggapai langit.
- Benar kan?

124
00:06:25,760 --> 00:06:28,001
- Apapun yang terjadi padanya saat berkendara,
- Takkan terjadi apapun.

125
00:06:28,080 --> 00:06:31,163
... Aku akan memotong ini 
saat kau tidur.

126
00:06:31,240 --> 00:06:34,562
- Wow.
- Kupikir kau sudah memotongnya.

127
00:06:34,640 --> 00:06:37,166
Saat aku tidur!

128
00:06:46,680 --> 00:06:48,887
Ayah, kau bergaul dengan
beberapa orang sinting dan jahat.

129
00:06:48,960 --> 00:06:50,450


130
00:06:50,600 --> 00:06:51,362


131
00:06:51,440 --> 00:06:53,602
Orang jahat biasanya lebih
jujur daripada orang-orang yang baik.

132
00:06:53,720 --> 00:06:55,324
Dan lebih menyenangkan.

133
00:06:55,600 --> 00:06:58,171
- Pelajaran hidup dari Gary Webb.
- Tidak, Bu. Kau harus membaca ini.

134
00:06:58,240 --> 00:07:00,083
Aku sudah membacanya. Itu bagus.

135
00:07:02,200 --> 00:07:03,280
Kalian harus berangkat, ayo.

136
00:07:03,360 --> 00:07:04,168
Kalian dengar!

137
00:07:04,240 --> 00:07:07,130
Ayo! Siapa yang ingin naik
dalam mesin hijau?

138
00:07:07,240 --> 00:07:09,242
- Ayah mengajak kita?
- Aku mengajakmu.

139
00:07:09,360 --> 00:07:11,249
Kau takkan ngompol di celana, kan?

140
00:07:12,240 --> 00:07:13,571
Ayo, anak-anak!

141
00:07:13,640 --> 00:07:15,085
- Ayo masuk.
- Itu tempat dudukku.

142
00:07:15,200 --> 00:07:17,646
Ayo berdesakan, seperti ikan sarden.

143
00:07:17,760 --> 00:07:19,125
Dah, mama!

144
00:07:19,200 --> 00:07:20,531
Dah mama!

145
00:07:20,720 --> 00:07:22,290
- Dah, Mama!
- Dah.

146
00:07:22,600 --> 00:07:24,090
Dah Mama!

147
00:07:25,400 --> 00:07:28,688
- Satu, dua, tiga...
- Dah, Mom!

148
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Ini dia.

149
00:07:50,080 --> 00:07:52,003
- Ini mungkin dingin.
- Terima kasih.

150
00:07:52,400 --> 00:07:54,402
Hei, aku tahu seberapa buruk
yang akan terjadi padamu hari ini.

151
00:07:54,720 --> 00:07:56,245
Resiko pekerjaan reporter.

152
00:07:56,360 --> 00:07:58,601
Ya. Bagaimana ini memberi kepuasan,
Aku takkan pernah tahu.

153
00:07:58,720 --> 00:08:00,131
Hei, itu berita pagi ini?

154
00:08:00,240 --> 00:08:01,401
Itu keren.

155
00:08:01,560 --> 00:08:03,927
- Tapi bukan yang terkeren.
- Ya, apa yang akan terjadi?

156
00:08:04,040 --> 00:08:06,202
Penangkapan Clinton membobol Bendungan air?

157
00:08:06,440 --> 00:08:07,601
Hei.

158
00:08:07,920 --> 00:08:09,843
Rich Kline, LA Times, Apa kabar?

159
00:08:10,120 --> 00:08:12,805
Editorku marah karena kita
kehilangan berita penyitaan narkoba.

160
00:08:12,920 --> 00:08:14,410
Aku yakin mereka marah.

161
00:08:15,400 --> 00:08:18,324
Ini pekerjaan luar biasa, ngomong-ngomong.
Kau punya saran untukku, atau..?

162
00:08:18,680 --> 00:08:21,923
Ah ya. Jangan membiarkan bajingan menang?
Entahlah.

163
00:08:22,000 --> 00:08:24,685
Hei, siapa Coral Baca
dan kenapa dia terus menelponku?

164
00:08:24,760 --> 00:08:26,330


165
00:08:29,960 --> 00:08:31,689
Dia menelepon lima kali...?

166
00:08:34,760 --> 00:08:37,366
- <i> Hola </i>
- Hai, ini Gary Webb.

167
00:08:37,440 --> 00:08:41,445
<i> Oh akhirnya, aku suka
hasil kerjamu.</i>

168
00:08:41,800 --> 00:08:43,404
Kau mengikuti hasil kerjaku?

169
00:08:43,760 --> 00:08:45,410
<i>Aku melakukannya. </i>

170
00:08:46,160 --> 00:08:47,764
Oke, apa yang bisa kulakukan untukmu?

171
00:08:48,280 --> 00:08:50,647
<i> Inilah yang bisa kulakukan untukmu.</i>

172
00:08:50,880 --> 00:08:52,405
Oke, apa yang bisa kau lakukan untukku?

173
00:08:52,520 --> 00:08:56,445
<i> Pacarku Raffie masuk penjara,
karena transaksi kokain. </i>

174
00:08:56,600 --> 00:08:59,206
<i> Namanya Rafael Cornejo. </i>

175
00:08:59,920 --> 00:09:01,331
Apa dia orang Kolombia?

176
00:09:01,400 --> 00:09:02,287
<i> Nikaragua .</i>

177
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Nikaragua.

178
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
<i> Rumah mewahnya di sita
pemerintah. </i>

179
00:09:07,560 --> 00:09:09,085
<i> Berita bagus, kan? </i>

180
00:09:09,200 --> 00:09:10,690
Ya, bagus. Aku baru saja menulisnya.

181
00:09:10,760 --> 00:09:15,891
<i> Tapi ini berbeda. Dia menjual narkoba 
untuk pemerintah. </i>

182
00:09:18,960 --> 00:09:20,405
Bisa diulang lagi?

183
00:09:20,520 --> 00:09:24,411
<i> Dia membawa empat ton
kokain ke negara itu... </i>

184
00:09:24,520 --> 00:09:27,091
<i>... untuk pemerintah AS.</i>

185
00:09:27,920 --> 00:09:31,845
Dengar, kau mempunyai suara yang indah.

186
00:09:31,920 --> 00:09:35,129
- Terima kasih
- <i>Aku telah menyalin setiap lembar dokumen</i>

187
00:09:35,320 --> 00:09:37,766
<i> penjualan narkoba ke Pemerintah. </i>

188
00:09:37,880 --> 00:09:42,044
<i>Pernahkah kau menulis berita seperti itu?</i>

189
00:09:58,720 --> 00:10:00,643
Ini sesuatu yang harus kau lihat.

190
00:10:05,320 --> 00:10:06,606
Tunggu sebentar.

191
00:10:08,440 --> 00:10:10,010
Yang benar saja.

192
00:10:10,560 --> 00:10:12,085
Grand Jury transkrip?

193
00:10:13,680 --> 00:10:14,966
Bagaimana kau mendapat semua ini?

194
00:10:15,080 --> 00:10:17,765
Pemerintah melakukan kesalahan
dalam menyembunyikan ini.

195
00:10:17,840 --> 00:10:19,330
Ya, beberapa kesalahan.

196
00:10:20,400 --> 00:10:22,289
Itu Russell Dodson.

197
00:10:22,600 --> 00:10:24,364
Jaksa federal Russell Dodson?

198
00:10:24,440 --> 00:10:27,569
Manusia keparat.
Aku melaporkannya sekali ke polisi.

199
00:10:28,160 --> 00:10:29,605
Memanggil FBI dengan sebutan polisi?

200
00:10:29,720 --> 00:10:32,564
Preman-nya menyelinap 
di sekitar rumahku.

201
00:10:32,920 --> 00:10:34,604
Bisa saja jadi pemerkosa.

202
00:10:38,200 --> 00:10:39,929
Kupikir aku akan menyukaimu.

203
00:10:41,280 --> 00:10:43,248
Jadi siapa Danilo Blandon?

204
00:10:43,320 --> 00:10:44,845
Tunggu.

205
00:10:44,920 --> 00:10:47,764
Ok. Mari lihat.

206
00:10:48,120 --> 00:10:51,124
Dialah yang menjual 
obat-obatan untuk pemerintah.

207
00:10:51,600 --> 00:10:52,965
Dia seorang teman.

208
00:10:53,080 --> 00:10:55,128
Dia bermain dengan anakku.

209
00:10:55,240 --> 00:10:56,571
Lalu ia berkhianat.

210
00:10:56,640 --> 00:10:59,371
Dia mungkin adalah
bandar terbesar di seluruh negeri.

211
00:10:59,440 --> 00:11:01,602
Lebih besar dari Raffie.

212
00:11:01,720 --> 00:11:05,406
Mengapa menggunakan 
ikan paus untuk menangkap ikan patin?

213
00:11:07,600 --> 00:11:12,003
- Itu masuk akal bagimu Gary Webb?
- Tidak terlalu masuk akal. Tak masuk akal.

214
00:11:14,240 --> 00:11:15,924
Kau punya lebih banyak dokumen?

215
00:11:16,120 --> 00:11:18,088
Semuanya ada di rumahku.

216
00:11:18,440 --> 00:11:20,090
Kau mau datang?

217
00:11:25,840 --> 00:11:29,561
Bagaimana kalau kirim dokumennya
ke kantorku? Bagaimana?

218
00:11:30,920 --> 00:11:34,242
Sebagai pemberitahuan, Gary Webb.

219
00:11:36,920 --> 00:11:38,968
Raffi akan ke pengadilan besok.

220
00:11:40,920 --> 00:11:42,524
- Ya?
- Datanglah ke sana.

221
00:12:37,200 --> 00:12:38,247
Apa aku terlambat?

222
00:12:38,440 --> 00:12:40,442
Hakim menunda persidangan.

223
00:12:41,840 --> 00:12:43,808
Bisa lima belas menit atau lebih.

224
00:12:43,920 --> 00:12:47,003
- Oke, jadi kita masih punya waktu.
- Itu pacarku, Raffie...

225
00:12:48,760 --> 00:12:50,603
Dia tampak ramah.

226
00:12:50,680 --> 00:12:53,001
Dia tak suka melihatku
dengan pria lain.

227
00:12:54,080 --> 00:12:56,447
Dan itu si keparat.

228
00:12:56,760 --> 00:12:58,524
Russell Dodson.

229
00:13:00,400 --> 00:13:01,925
Aku segera kembali.

230
00:13:16,240 --> 00:13:20,211
Dodson. Gary Webb,
San Jose Mercury News.

231
00:13:21,760 --> 00:13:25,924
- Kau selalu mengikuti orang ke kamar mandi?
- Tidak selalu.

232
00:13:26,920 --> 00:13:29,730
Jadi kenapa berita lokal
tertarik pada kasus ini?

233
00:13:30,120 --> 00:13:31,884
Aku tak tertarik.

234
00:13:32,400 --> 00:13:35,210
Tapi aku tertarik pada Danilo Blandon.

235
00:13:38,520 --> 00:13:40,329
Tak pernah mendengar tentang dia.

236
00:13:43,360 --> 00:13:45,408
Lalu kenapa dia ada 
dalam daftar saksimu?

237
00:13:47,800 --> 00:13:50,770
Kau tahu orang ini terlibat
dalam perdagangan besar narkoba

238
00:13:50,840 --> 00:13:52,365
dan kau membiarkannya.

239
00:13:52,440 --> 00:13:53,726
Kenapa?

240
00:13:56,440 --> 00:13:58,602
Aku punya transkip jury grand.

241
00:13:59,760 --> 00:13:59,965
Aku tahu.

242
00:14:00,080 --> 00:14:04,165
Aku telah melihat beberapa pengedar,
tapi orang ini bandar besar.

243
00:14:38,960 --> 00:14:42,282
Jadi apa beritanya? FBI menggunakan
orang jahat untuk menangkap orang jahat lainnya?

244
00:14:42,400 --> 00:14:45,210
- Kau tahu apa isi dokumen tersebut?
- Ya, aku tahu isinya.

245
00:14:45,280 --> 00:14:47,521
Ya, ini keterlaluan. Ini hadiah.

246
00:14:47,600 --> 00:14:48,965
Dan aku bertanya tentang Danilo Blandon.

247
00:14:49,080 --> 00:14:51,242
- Tidak ada yang tampak...
- Kita sedang bicara.

248
00:14:52,880 --> 00:14:53,688
Biar kuberitahu...

249
00:14:53,760 --> 00:14:57,242
... apa pun yang kupunya,
itu membuatnya sangat gugup.

250
00:14:58,160 --> 00:14:59,366
Aku tahu apa yang kulihat.

251
00:14:59,440 --> 00:15:01,602
- Dan aku telah melakukan ini sejak lama,
- oke? Jadi

252
00:15:01,680 --> 00:15:04,081
Jangan sok tua dan bijaksana. 
Aku benci itu.

253
00:15:04,200 --> 00:15:05,440
Aku tidak tua.

254
00:15:05,600 --> 00:15:07,125
Ayolah. Ini adalah alasan kenapa
kau membawaku ke sini.

255
00:15:07,240 --> 00:15:08,440
Untuk mencari berita seperti ini.

256
00:15:08,520 --> 00:15:11,444
- Tapi kita bukan LA Times.
- Kita juga mampu.

257
00:15:11,600 --> 00:15:13,921
Masih banyak lagi, aku janji padamu.

258
00:15:21,400 --> 00:15:24,609
Cari info lebih lanjut tentang Blandon,
lalu kita bawa beritanya ke Jerry.

259
00:15:24,720 --> 00:15:26,404
Aku harus kembali ke San Jose.

260
00:15:26,560 --> 00:15:28,210
Oke.

261
00:15:29,760 --> 00:15:31,808
Halo, halo!

262
00:15:34,400 --> 00:15:35,970
Baunya enak.

263
00:15:36,360 --> 00:15:37,885
Siapa Coral?

264
00:15:38,440 --> 00:15:40,044
Dia bohay.

265
00:15:41,120 --> 00:15:42,884
Dia menyetir Camaro.

266
00:15:42,960 --> 00:15:44,610
Tentu saja.

267
00:15:44,800 --> 00:15:46,211
Dia meninggalkan ini?

268
00:15:46,760 --> 00:15:48,569
- Makan itu.
- Ibu, bisa kita mulai?

269
00:15:48,640 --> 00:15:52,008
- Ya.
- Ya. Terlihat sangat enak.

270
00:15:52,080 --> 00:15:55,448
- Yummy.
- Halo, tuan-tuan.

271
00:15:55,960 --> 00:15:58,281
- Hai.
- Kenapa dia tahu alamatmu?

272
00:15:58,400 --> 00:15:59,731
Entahlah.

273
00:16:02,040 --> 00:16:05,761
- Dia narasumber.
- Ya? Untuk cerita tentang penari telanjang?

274
00:16:05,880 --> 00:16:08,360
Tidak. Tapi itu cerita yang bagus.

275
00:16:08,440 --> 00:16:09,089
Pengedar narkoba.

276
00:16:09,160 --> 00:16:11,367
Oke. Itu lebih baik.

277
00:16:14,240 --> 00:16:15,924
Apa itu terjadi lagi?

278
00:16:16,880 --> 00:16:19,770
- Tidak
- Apa yang terjadi lagi?

279
00:16:20,080 --> 00:16:21,081
Ayo.

280
00:16:21,160 --> 00:16:21,922
Bukan apa-apa.

281
00:16:22,040 --> 00:16:24,088
- Apa yang ada dalam kotak?
- Makan makananmu.

282
00:16:29,040 --> 00:16:30,371
- Apa yang terjadi dengannya?
- Tidak Ada.

283
00:16:30,440 --> 00:16:32,090
Apa yang terjadi dengannya?

284
00:16:32,440 --> 00:16:34,090
Tidak ada.

285
00:16:34,400 --> 00:16:37,290
Aku takkan melakukan ini lagi. Itu sebabnya 
kita meninggalkan keluargaku, teman-teman

286
00:16:37,400 --> 00:16:39,971
- Aku tahu, aku tahu.
- Meninggalkan Cleveland, pindah ke California,

287
00:16:40,080 --> 00:16:40,922
yang mana aku benci...

288
00:16:41,040 --> 00:16:44,123
... semua sinar matahari dan wajah mengkilap....

289
00:16:44,240 --> 00:16:46,925
- Cahaya matahari sangat konyol. Mengerikan.
- Aku serius.

290
00:16:47,000 --> 00:16:49,241
Aku tahu, begitupun aku.

291
00:16:49,960 --> 00:16:51,200
Baby...

292
00:16:51,920 --> 00:16:53,684
Aku takkan mengacaukannya.

293
00:16:53,760 --> 00:16:55,285
Mengerti?

294
00:16:55,720 --> 00:16:57,404
Jangan tersenyum.

295
00:16:58,960 --> 00:17:02,009
Dia bilang ada sidang lagi besok.
Serius, aku membencimu.

296
00:17:02,080 --> 00:17:03,889
Aku mencintaimu.

297
00:17:12,120 --> 00:17:13,451


298
00:17:13,600 --> 00:17:17,889


299
00:17:18,120 --> 00:17:19,406
Hei.

300
00:17:19,520 --> 00:17:20,931
Hai.

301
00:17:21,920 --> 00:17:23,081
Jadi apa yang terjadi?

302
00:17:23,160 --> 00:17:25,766
Aku tak tahu. Mereka ngobrol
di sana sementara waktu.

303
00:17:27,280 --> 00:17:29,248
Tuduhan terhadap Mr,
Cornejo diberhentikan.

304
00:17:29,320 --> 00:17:31,163
Anda bebas untuk pergi.

305
00:17:33,040 --> 00:17:34,690
Apa?

306
00:17:36,240 --> 00:17:38,971
Sangat mengesankan, Gary Webb.

307
00:17:39,200 --> 00:17:40,565
Apa yang baru saja terjadi?

308
00:17:40,640 --> 00:17:42,768
Kau menakuti mereka.

309
00:17:42,960 --> 00:17:46,851
Mereka hanya boneka.
Danilo Blandon hanya ikan teri.

310
00:17:46,920 --> 00:17:50,925
Dia menghentikan daftar saksi.
Tak ada Blandon, tak ada kasus.

311
00:17:51,680 --> 00:17:53,648
Raffie bebas.

312
00:18:01,440 --> 00:18:02,771
Hei, hei, hei

313
00:18:04,080 --> 00:18:06,242
Jadi kau memanfaatkanku
untuk menghentikan kasus ini?

314
00:18:06,320 --> 00:18:08,368
Saya hanya perempuan bodoh, ingat?

315
00:18:10,240 --> 00:18:11,241
Ya, sialan kau.

316
00:18:11,320 --> 00:18:13,607
Bergembiralah, Gary Webb.

317
00:18:14,600 --> 00:18:16,921
Kau pikir hanya mendapatkan
"sepotong keju"

318
00:18:17,000 --> 00:18:19,241
tapi aku baru saja memberimu "tikus".

319
00:18:21,600 --> 00:18:23,125
Dialah beritamu.

320
00:18:24,600 --> 00:18:26,204
Danilo Blandon.

321
00:19:08,040 --> 00:19:09,610


322
00:19:39,840 --> 00:19:41,251
Maaf tentang masalah AC-nya.

323
00:19:41,360 --> 00:19:42,691
Ayo masuk.

324
00:19:44,680 --> 00:19:46,921
- Apa kabar?
- Cukup baik.

325
00:19:47,760 --> 00:19:50,411
Kau mewakili Ricky Ross,
dealer narkoba?

326
00:19:52,160 --> 00:19:54,003
Dugaan dealer narkoba.

327
00:19:54,200 --> 00:19:57,682
"Freeway Ricky Ross.
Agen Terbesar di Los Angeles...

328
00:19:57,760 --> 00:20:01,560
... Episentrum nasional
narkoba epidemi "LA Times,

329
00:20:01,840 --> 00:20:03,080
Kau bekerja untuk surat kabar mana?

330
00:20:03,160 --> 00:20:05,242
- San Jose Mercury News.
- Tak pernah mendengarnya.

331
00:20:05,360 --> 00:20:07,727
Russell Dodson adalah
jaksa pada kasusmu?

332
00:20:07,800 --> 00:20:09,450
Itu catatan publik. Ya.

333
00:20:09,600 --> 00:20:11,523
Bagaimana dengan Danilo Blandon?
Pernah mendengarnya?

334
00:20:12,360 --> 00:20:15,250
- Mungkin.
- Karena kupikir dia akan bersaksi

335
00:20:15,360 --> 00:20:16,327
melawan klienmu besok.

336
00:20:16,400 --> 00:20:19,085
Tidak, Kau salah informasi.

337
00:20:19,200 --> 00:20:22,363
Blandon dan klienku adalah 
teman sekaligus rekan.

338
00:20:22,440 --> 00:20:25,922
Jika dia akan bersaksi,
dia akan bersaksi membela Ricky.

339
00:20:26,280 --> 00:20:27,930
Itu akan menjadi canggung.

340
00:20:28,080 --> 00:20:29,605
Kenapa?

341
00:20:29,800 --> 00:20:31,609
Karena dia adalah seorang 
informan pemerintah

342
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
Itu omong kosong

343
00:20:32,720 --> 00:20:35,803
Aku memiliki transkrip Grand Jury
yang dirilis pada penemuan kesalahan ...

344
00:20:35,920 --> 00:20:37,410
... oleh Russel Dodson.

345
00:20:37,520 --> 00:20:41,161
Di dalamnya ada bukti Blandon bersaksi
melawan pengedar narkoba lainnya.

346
00:20:49,760 --> 00:20:52,445
Sialan!

347
00:20:52,600 --> 00:20:54,602
Astaga, itu tak masuk akal.

348
00:20:54,680 --> 00:20:57,968
Kau takkan percaya omong kosong ini
bahwa Dodson selalu memberitahu ...

349
00:20:58,080 --> 00:21:00,082
...setiap kali aku bertanya padanya, 
siapa orang dibaliknya.

350
00:21:00,200 --> 00:21:01,087
Itu bukan cuma Ricky.

351
00:21:01,200 --> 00:21:04,170
Mungkin ada belasan orang
yang akan bersaksi melawannya.

352
00:21:04,240 --> 00:21:06,561
Sial! Mereka menipuku.

353
00:21:06,640 --> 00:21:08,404
Setiap kali aku bertanya sesuatu.

354
00:21:08,520 --> 00:21:09,726
Mengklaim  mendapatkan ini,

355
00:21:09,800 --> 00:21:11,609
Keamanan Nasional.

356
00:21:11,760 --> 00:21:14,809
Keamanan nasional dan pengedar
kokain dalam kalimat yang sama?

357
00:21:15,000 --> 00:21:16,809
Apakah itu tak terdengar aneh bagimu?

358
00:21:23,960 --> 00:21:26,361
Ok, apa sebenarnya yang kau inginkan?

359
00:21:38,160 --> 00:21:39,241
Siapa ini?

360
00:21:39,720 --> 00:21:41,210
Dia seorang reporter.

361
00:21:43,880 --> 00:21:45,848
Apa yang kau ketahui 
tentang Danilo Blandon?

362
00:21:51,600 --> 00:21:53,443
Aku tak mengenalnya.

363
00:21:56,760 --> 00:21:59,969
Ayolah Ricky. Danilo akan
bersaksi melawanmu besok.

364
00:22:00,080 --> 00:22:02,321
Dia saksi yang mereka
sembunyikan.

365
00:22:03,560 --> 00:22:05,403
Tak mungkin mereka bisa
mempengaruhi Danilo.

366
00:22:05,560 --> 00:22:08,609
Duduklah, dan dengarkan 
apa yang dia katakan.

367
00:22:12,200 --> 00:22:13,850
Mereka tak mempengaruhi
siapapun.

368
00:22:14,720 --> 00:22:16,370
Ricky,

369
00:22:16,440 --> 00:22:19,250
Blandon bekerja untuk
pemerintah selama ini.

370
00:22:20,400 --> 00:22:22,368
- Kau serius?
- Ya.

371
00:22:22,440 --> 00:22:24,363
Benarkah?

372
00:22:24,720 --> 00:22:26,882
Blandon informan?

373
00:22:27,160 --> 00:22:29,083
Dengar, cuy, dia mengedarkan
ribuan kali lebih banyak

374
00:22:29,160 --> 00:22:30,082
dibanding aku.

375
00:22:30,160 --> 00:22:32,891
LA, New York, Atlanta,
Dimana-mana.

376
00:22:32,960 --> 00:22:35,201
Aku tak bisa menjualnya cukup cepat
untuk bersaing dengan pasokan.

377
00:22:35,280 --> 00:22:37,044
- Pelan-pelan.
- Tunggu. Maksudmu permintaan.

378
00:22:37,120 --> 00:22:38,770
Tidak. Maksudku pasokan.

379
00:22:38,840 --> 00:22:41,161
Aku membeli seratus kilo seminggu.

380
00:22:41,240 --> 00:22:43,208
Menghasilkan tiga juta dolar per hari.

381
00:22:43,280 --> 00:22:45,408
Dan masih tak bisa menjual
semua persediaan yang ada.

382
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Barangnya sangat banyak.

383
00:22:46,560 --> 00:22:47,209
- Terduga, Ricky.
- Terduga.

384
00:22:47,280 --> 00:22:48,611
Terduga.

385
00:22:48,720 --> 00:22:49,687
Dengar cuy. Aku memberinya...

386
00:22:49,760 --> 00:22:53,765
... enam juta seminggu. Terduga.

387
00:22:56,600 --> 00:22:58,568
- Itu tidak mungkin.
- Benarkah?

388
00:22:59,400 --> 00:23:01,607
- Aku melebih-lebihkan, Fenster?
- Ya, aku berharap begitu.

389
00:23:01,680 --> 00:23:03,808
Bagaimana bisa kau
menjual banyak kokain di jalanan?

390
00:23:03,920 --> 00:23:05,604
Dengar, cuy, kami menggunakannya
untuk di "masak".

391
00:23:05,680 --> 00:23:06,920
Dengan baking soda.

392
00:23:07,040 --> 00:23:10,249
Kami menyebutnya "Ready Rock."
Powder adalah untuk orang-orang kaya.

393
00:23:10,360 --> 00:23:12,010
Edaaan.

394
00:23:12,680 --> 00:23:17,242
Dengar cuy, aku hanya "elf".
Blandon adalah "Santa Claus".

395
00:23:29,560 --> 00:23:31,927
Disinilah tempat dimana Ricky
menjalankan operasinya.

396
00:23:35,880 --> 00:23:37,689
Tidak, jangan keluar dari mobil!

397
00:24:22,080 --> 00:24:24,003
Apa kau sudah gila?

398
00:24:25,560 --> 00:24:26,561
Bagaimana ini bisa terjadi?

399
00:24:26,640 --> 00:24:29,086
Tepat sekali. Itulah sebabnya kita
harus segera pergi dari sini.

400
00:24:29,160 --> 00:24:31,766
Bagaimana mungkin ini tak 
membuatmu marah?

401
00:24:32,320 --> 00:24:33,526
Ini rumit bagiku.

402
00:24:33,600 --> 00:24:35,921
Apapun yang terjadi, semua
ini akan berakhir

403
00:24:36,000 --> 00:24:37,081
di sini.

404
00:24:37,720 --> 00:24:39,529
Aku harus bicara dengan Blandon.

405
00:24:39,680 --> 00:24:40,761
Dia adalah saksi yang dilindungi.
Bagaimana bisa?

406
00:24:40,880 --> 00:24:43,963
Ya, aku tahu. Aku tak bisa.

407
00:24:44,920 --> 00:24:46,888
Tapi kau bisa.

408
00:24:49,720 --> 00:24:51,051
<i> Mr. Blandon.</i>

409
00:24:51,640 --> 00:24:53,927
Selama tahun-tahun ketika Anda
bertindak sebagai

410
00:24:54,040 --> 00:24:55,565
informan dari pemerintah AS.

411
00:24:55,640 --> 00:25:01,090
Tahun-tahun dimana anda mengaku sebagai
penjual kokain kepada klien saya di L.A...

412
00:25:01,200 --> 00:25:02,440
... apakah pemerintah menyadari bahwa Anda

413
00:25:02,600 --> 00:25:05,251
menyelundupkan berton-ton kokain
ke Amerika Serikat.

414
00:25:05,360 --> 00:25:08,330
Keberatan. Relevansi. Inflamasi.

415
00:25:08,400 --> 00:25:10,402
Pemerintah bekerjasama dengan saksi ini,
Yang Mulia.

416
00:25:10,560 --> 00:25:13,086
Dia adalah seorang informan rahasia.

417
00:25:13,160 --> 00:25:16,243
Juri memiliki hak untuk tahu
ruang lingkup keahliannya.

418
00:25:16,760 --> 00:25:18,683
Ditolak.

419
00:25:20,920 --> 00:25:23,082
- Intrupsi, Yang Mulia?
- Nanti.

420
00:25:25,720 --> 00:25:27,165
Mr. Blandon?

421
00:25:28,240 --> 00:25:29,241
Ya.

422
00:25:29,320 --> 00:25:31,129
- Iya apa?
- Pemerintah tahu.

423
00:25:31,240 --> 00:25:34,449
- Tahu segalanya?
- Keberatan. Spekulasi.

424
00:25:34,600 --> 00:25:36,568
Lanjutkan.

425
00:25:36,760 --> 00:25:38,046
Mr. Blandon...

426
00:25:38,120 --> 00:25:41,602
... berapa banyak uang yang Anda
ambil dari penjualan kokain

427
00:25:41,680 --> 00:25:44,365
ketika Anda bekerja
untuk pemerintah AS?

428
00:25:48,120 --> 00:25:52,091
Satu setengah miliar dolar.

429
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
Itu benar.

430
00:25:53,560 --> 00:25:55,164
Anda gunakan untuk apa uang itu?

431
00:25:55,240 --> 00:26:00,610
Kami menghasilkan banyak uang, kami harus
menyewa apartemen untuk menyimpan uang.

432
00:26:01,360 --> 00:26:03,966
Tempat untuk menyimpan uang.

433
00:26:04,240 --> 00:26:06,641
Kami harus memutar uang
dari atas ke bawah...

434
00:26:06,760 --> 00:26:10,765
... untuk mencegah agar
uangnya tidak

435
00:26:10,880 --> 00:26:11,767
disita.

436
00:26:11,840 --> 00:26:12,648
Apa yang dia katakan?

437
00:26:12,760 --> 00:26:14,808
Apakah dia punya rekan
atau lembaga pemerintah yang

438
00:26:14,920 --> 00:26:16,570
bekerja sama?

439
00:26:16,640 --> 00:26:21,407
Mr. Blandon, anda bekerja
dengan mitra pada waktu itu?

440
00:26:21,560 --> 00:26:22,607
Ya.

441
00:26:23,120 --> 00:26:26,329
Norwin Meneses.

442
00:26:26,400 --> 00:26:27,765
Itu benar.

443
00:26:27,880 --> 00:26:30,161
Tunggu sebentar, apa sebenarnya yang 
terjadi di sini, Yang Mulia?

444
00:26:30,200 --> 00:26:33,329
Jelas, reporter ini memberikan 
arahan kepada pengacara.

445
00:26:33,400 --> 00:26:35,448
- Silahkan maju.
- Terima kasih.

446
00:26:38,440 --> 00:26:41,603
Yang Mulia, pria ini yang dibaris pertama,
adalah reporter

447
00:26:41,680 --> 00:26:43,284
dan dia memberikan 
pertanyaan untuk pengacara.

448
00:26:43,400 --> 00:26:45,243
Saya tak pernah berkata begitu...

449
00:26:45,320 --> 00:26:47,243
Dia melakukannya.

450
00:26:50,240 --> 00:26:53,608
Ok, memang benar. Tapi tak
ada aturan yang melarangnya.

451
00:26:53,680 --> 00:26:54,886
Saya tak suka itu.

452
00:26:54,960 --> 00:26:56,962
Tapi saya takkan menghentikannya.
Untuk saat ini.

453
00:26:57,080 --> 00:26:59,970
Saya terdorong untuk memperingatkan
pengadilan bahwa hal ini

454
00:27:00,080 --> 00:27:02,526
sangat sensitif untuk keamanan nasional.

455
00:27:02,600 --> 00:27:04,887
Kalau begitu mungkin
kau harus menghentikannya.

456
00:27:12,880 --> 00:27:16,771
Mr. Blandon, apakah benar
bahwa Anda dan Norwin Meneses...

457
00:27:16,840 --> 00:27:20,765
... berkomunikasi dengan
pemerintah federal bersama-sama?

458
00:27:23,080 --> 00:27:25,401
Bisakah anda ceritakan
siapa orang yang anda hubungi

459
00:27:25,560 --> 00:27:27,130
di Pemerintah federal?

460
00:27:27,240 --> 00:27:28,924
Siapa orang yang bekerjasama
dengan anda?

461
00:27:30,200 --> 00:27:31,804
FBI?

462
00:27:37,920 --> 00:27:42,164
Mr. Dodson tak bisa menjawab
pertanyaan tersebut untukmu Mr.Blandon.

463
00:27:42,360 --> 00:27:44,761
Ingat, Anda berada di bawah sumpah.

464
00:27:45,600 --> 00:27:47,602
DEA?

465
00:27:48,960 --> 00:27:50,803
Bukan.

466
00:27:51,000 --> 00:27:53,207
Itu CIA.

467
00:27:53,280 --> 00:27:56,045
The Central Intelligence Agency.

468
00:27:57,600 --> 00:27:59,602
Ya.

469
00:28:00,160 --> 00:28:02,447
Jadi, Mr. Blandon...

470
00:28:03,160 --> 00:28:05,447
... apa yang diperintahkan CIA pada anda?

471
00:28:05,600 --> 00:28:07,204
Keberatan! Relevansi, Yang Mulia!

472
00:28:07,280 --> 00:28:10,762
Ditolak. Mr Blandon,
jawab pertanyaan tersebut.

473
00:28:24,240 --> 00:28:27,562
Kami diminta untuk mendukung...

474
00:28:27,920 --> 00:28:32,608
... kebebasan dan demokrasi Nikaragua.
"Contras"...

475
00:28:32,680 --> 00:28:34,250
... pemberontak...

476
00:28:34,760 --> 00:28:38,207
... dengan mengirimkan pesawat ke
Nikaragua dan mengumpulkan uang di sini.

477
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
di Amerika Serikat untuk perang.

478
00:28:44,120 --> 00:28:45,929
Mr. Blandon...

479
00:28:46,520 --> 00:28:51,526
... apakah CIA tahu
bahwa Anda menjual kokain...

480
00:28:51,600 --> 00:28:54,604
... untuk membeli senjata dan perlengkapan
untuk mendukung pembebasan tersebut?

481
00:28:54,680 --> 00:28:58,890
Keberatan! Garis besar pertanyaan 
sama sekali tak ada relevansinya.

482
00:28:58,960 --> 00:29:01,440
Ditolak.

483
00:29:02,400 --> 00:29:04,687
Mereka tahu siapa kami.

484
00:29:04,960 --> 00:29:07,327
Kenapa pula mereka akan 
datang pada kami?

485
00:29:22,640 --> 00:29:25,610
<i> Di hari Ronald Reagan terpilih menjadi presiden,
Kuba dan Soviet mulai memicu... </i>

486
00:29:25,720 --> 00:29:28,041
... revolusi di seluruh
Selatan dan Amerika Tengah.

487
00:29:28,120 --> 00:29:29,406
Dan ketika mereka sampai di Nikaragua...

488
00:29:29,560 --> 00:29:31,005
... itu membuat mereka berada lima puluh mil
dari Terusan Panama.

489
00:29:31,080 --> 00:29:32,445
Reagan mengirim pasukan
di padang pasir.

490
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
Dan itulah dimana Amerika akan
memenangkan perang dingin. Kecuali...

491
00:29:35,240 --> 00:29:38,040
... Kongres menolak kebijakan Reagan,
jadi mereka tak ingin terlibat.

492
00:29:38,080 --> 00:29:40,765
Mereka takkan pernah
mendanai perang tersebut.

493
00:29:40,880 --> 00:29:43,611
Jadi Gedung Putih membutuhkan uang.
Butuh uang yang banyak.

494
00:29:43,680 --> 00:29:44,727
Cuy, itu tahun delapan puluhan.

495
00:29:44,800 --> 00:29:45,722
Itu berita lama 10 tahun lalu.
Apa menariknya?

496
00:29:45,800 --> 00:29:46,403
Jerry, biarkan dia menyelesaikannya.

497
00:29:46,560 --> 00:29:51,726
Dengar, dia salah satu yang paling dicari DEA.
bukan hanya tak dipenjara selama-lamanya...

498
00:29:51,800 --> 00:29:53,370
... tapi rupanya bekerjasama
dengan Pemerintah.

499
00:29:53,440 --> 00:29:55,602
Mengakui di pengadilan terbuka
bahwa ia membawa ribuan

500
00:29:55,720 --> 00:29:58,200
kilo kokain ke AS setiap hari.

501
00:29:58,280 --> 00:29:59,122
Untuk mereka.

502
00:29:59,240 --> 00:29:59,889
Untuk siapa?

503
00:29:59,960 --> 00:30:01,371
Pemerintah AS.
Atau dengan mereka.

504
00:30:01,440 --> 00:30:03,727
Atau setidaknya sementara
mereka sedang mencari cara lain.

505
00:30:03,920 --> 00:30:04,762
Astaga.

506
00:30:04,840 --> 00:30:06,763
Aksi kecilmu di ruang sidang itu...

507
00:30:06,840 --> 00:30:09,889
Aku bisa mendapat keluhan dari
Pengadilan di Sacramento dan Washington.

508
00:30:09,960 --> 00:30:11,041
Ya, tapi aku punya Blandon.

509
00:30:11,120 --> 00:30:12,246
Jerry.

510
00:30:12,760 --> 00:30:15,331
Ini cerita terbesar
yang pernah ada.

511
00:30:15,400 --> 00:30:18,768
Itulah yang membuatku khawatir.
Banyak mata-mata, kau tahu?

512
00:30:18,880 --> 00:30:21,247
Kita tak tahu Washington.
Kita tak go International.

513
00:30:21,360 --> 00:30:22,202
Kita akan, sekarang.

514
00:30:22,280 --> 00:30:25,170
Akan? Berapa banyak sumber
CIA yang kau punya?

515
00:30:25,240 --> 00:30:27,242
- Belum ada.
- Cari satu.

516
00:30:28,760 --> 00:30:30,524
Apa yang mereka katakan secara resmi?

517
00:30:30,960 --> 00:30:32,371
Mereka bahkan tak menelponku balik.

518
00:30:33,760 --> 00:30:35,330
Sialan.

519
00:30:36,520 --> 00:30:37,646
Gary...

520
00:30:37,760 --> 00:30:40,604
Cari beberapa sumber, 
kita lihat kedepannya.

521
00:30:40,680 --> 00:30:42,330
Berhati-hatilah.

522
00:30:46,920 --> 00:30:50,242
<i> Keberhasilan Komunisme di
Amerika Tengah menimbulkan ancaman... </i>

523
00:30:50,360 --> 00:30:54,570
<i>... bahwa seratus juta orang dari Panama
yang berada di perbatasan Selatan..</i>

524
00:30:54,640 --> 00:30:57,723
<i>... bisa berada di bawah kendali
rezim pro-Soviet.</i>

525
00:30:57,920 --> 00:30:59,888
<i> Jika kita menarik 
pejuang kemerdekaan...</i>

526
00:30:59,960 --> 00:31:04,124
<i>... maka kita akan memberikan Soviet
kekuasaan di Amerika Tengah.</i>

527
00:32:13,360 --> 00:32:15,089
Mr. Meneses?

528
00:32:16,240 --> 00:32:18,925
Hai. Gary Webb. Apa kabar?

529
00:32:20,320 --> 00:32:23,449
Ok. Kenapa lama sekali?

530
00:32:24,800 --> 00:32:26,404
Kenapa memangnya?

531
00:32:26,560 --> 00:32:29,040
Tak ada wartawan lain yang 
mencoba mencariku.

532
00:32:29,960 --> 00:32:32,088
Apakah kau seorang teman, Mr. Webb?

533
00:32:32,160 --> 00:32:35,084
Karena negaramu tak
lagi menjadi teman bagiku.

534
00:32:35,520 --> 00:32:37,284
Aku bukan musuh.

535
00:32:40,560 --> 00:32:41,800
Kau bermain golf?

536
00:32:43,760 --> 00:32:45,250
Hockey.

537
00:32:46,000 --> 00:32:48,287
Mari ke ruang tamuku.

538
00:33:03,880 --> 00:33:05,245
"The five iron"

539
00:33:05,760 --> 00:33:07,762
Sebuah klub yang dirancang 
dengan sempurna.

540
00:33:08,400 --> 00:33:12,086
Dalam golf, jika kau punya "Five Iron",
kau takkan butuh yang lain.

541
00:33:12,160 --> 00:33:15,926
Jika kau menggunakannya, seperti alat.
Kau bisa mengukir setiap tembakan dalam permainan.

542
00:33:16,000 --> 00:33:19,561
Kau bahkan bisa menggorok pria
jika kau menggunakannya dengan benar.

543
00:33:25,000 --> 00:33:27,401
Jadi, senjata untuk narkoba...

544
00:33:28,840 --> 00:33:32,242
Mudah untuk berpikir bahwa
situasi ini hanya tentang narkoba.

545
00:33:32,360 --> 00:33:34,761
Tapi kau perlu melihat
dari sudut pandang kami.

546
00:33:34,840 --> 00:33:38,083
Jika pergerakan Contra tak
didampingi teman dan uang...

547
00:33:38,160 --> 00:33:40,766
... kami akan terpaksa hidup di bawah
pemerintah yang diktator,

548
00:33:40,880 --> 00:33:43,247
menyuruhmu ini itu, mengatur
pola pikir.

549
00:33:43,320 --> 00:33:45,527
Jika kau jadi aku,
apakah kau akan diam saja melihat

550
00:33:45,600 --> 00:33:46,089
anak-anak dipaksa...

551
00:33:46,200 --> 00:33:51,969
... untuk menjalani kehidupan
penuh perbudakan?

552
00:33:52,200 --> 00:33:54,089
Dan kau melihatnya
dari dek kapal pesiarmu?

553
00:33:54,160 --> 00:33:55,525
Kapal pesiarku?

554
00:33:55,600 --> 00:33:59,764
Norwin, kau ditangkap karena perdagangan
narkotika untuk pertama kalinya pada tahun 1975.

555
00:33:59,840 --> 00:34:02,127
Itu sepuluh tahun 
sebelum perang Contra.

556
00:34:02,600 --> 00:34:05,444
Kau bukan pejuang kemerdekaan.

557
00:34:06,080 --> 00:34:08,082
Kupikir kau adalah temanku.

558
00:34:08,320 --> 00:34:10,004
Hanya mencari kebenaran.

559
00:34:10,080 --> 00:34:11,889
Kau akan mendapat kebenaran.

560
00:34:11,960 --> 00:34:14,122
Ada orang lain di sini
yang bisa kuajak bicara?

561
00:34:14,240 --> 00:34:16,891
Aku bisa memperkenalkanmu 
kepada bankirku, Mr. Baier.

562
00:34:16,960 --> 00:34:18,564
Dengan senang hati.

563
00:34:25,800 --> 00:34:27,928
Ayo, aku akan menunjukkan 
lapangan terbang.

564
00:34:31,160 --> 00:34:32,605
<i> Jadi kapan semua ini dimulai? </i>

565
00:34:32,800 --> 00:34:36,247
Mereka selalu mencari cara untuk 
mengumpulkan uang untuk  perang ini.

566
00:34:37,080 --> 00:34:39,242
Ada suatu masa ketika Olie...

567
00:34:39,960 --> 00:34:42,440
Ollie pergi ke teman-temannya 
di Washington,

568
00:34:42,600 --> 00:34:45,888
- dan itu setahun yang lalu.
- Oliver North?

569
00:34:45,960 --> 00:34:47,371
Oliver North.

570
00:34:47,560 --> 00:34:50,325
Bukan, Oliver Hardy. Ya, Oliver North.

571
00:34:50,400 --> 00:34:53,847
Dia berkata, kenapa kita tidak
menggunakan uang hasil sitaan kokain

572
00:34:53,920 --> 00:34:56,287
... untuk mendanai dan 
mendukung perang Contra?

573
00:34:56,400 --> 00:34:58,050
Tentu saja, mereka menolaknya.

574
00:34:58,120 --> 00:34:59,167
Tapi seperti yang kau lihat,

575
00:34:59,240 --> 00:35:02,403
Ollie bukan satu-satunya
orang yang punya ide tersebut.

576
00:35:08,880 --> 00:35:10,245
<i> Apakah itu harus narkoba?</i>

577
00:35:10,640 --> 00:35:12,722
Ujung-ujungnya menghalalkan cara.

578
00:35:13,160 --> 00:35:14,446
Ya, tulis itu.

579
00:35:14,600 --> 00:35:16,250
Kalian orang Amerika
tak ingin kelapa atau pisang.

580
00:35:16,360 --> 00:35:19,091
Kalian ingin kokain,
dan aku tahu di mana mendapat kokain.

581
00:35:19,200 --> 00:35:23,728
<i> Dan pilotku sudah terbang
dari Amerika Tengah ke Amerika Serikat </i>

582
00:35:23,800 --> 00:35:25,404
<i> Dan mereka orang Amerika.</i>

583
00:35:25,560 --> 00:35:27,289
Kapan itu terjadi?

584
00:35:27,800 --> 00:35:30,246
Delapan sampai sepuluh tahun yang lalu.

585
00:35:31,600 --> 00:35:33,682
Tanah ini sekarang dimiliki secara pribadi.

586
00:35:36,800 --> 00:35:41,249
Jika aku dipihak CIA, dan mempertaruhkan
hidupku di luar negeri untuk suatu hal yang ilegal....

587
00:35:41,680 --> 00:35:46,766
... percayalah, aku akan mencari
seseorang sepertiku untuk membantu.

588
00:35:47,360 --> 00:35:49,442
Tulis nama ini, Fred Weil.

589
00:35:49,600 --> 00:35:51,364
W-E-I-L

590
00:35:51,680 --> 00:35:53,603
Itulah orang yang harus
kau ajak bicara.

591
00:35:55,400 --> 00:35:56,640
Apa yang disimpan di sini?

592
00:35:56,760 --> 00:35:59,730
Senjata. Uang Tunai.

593
00:35:59,800 --> 00:36:02,531
Uang yang banyak.

594
00:36:04,600 --> 00:36:06,409
Para pilotnya, kau tahu nama mereka?

595
00:36:06,560 --> 00:36:08,403
Aku tak tahu.

596
00:36:10,320 --> 00:36:12,480
Sekarang karena kau sudah tahu
yang sebenarnya, kau akan dihadapkan

597
00:36:12,520 --> 00:36:14,363
dengan keputusan paling penting
dalam hidupmu.

598
00:36:14,440 --> 00:36:16,090
Oh ya. Apa itu?

599
00:36:16,760 --> 00:36:18,888
Memutuskan apakah akan berbagi
cerita ini atau tidak.

600
00:36:22,080 --> 00:36:24,367
Kau punya keluarga? Kau sudah menikah?

601
00:36:28,160 --> 00:36:29,969
Seperti yang kukatakan.

602
00:36:33,920 --> 00:36:38,801
Pilot menggunakan lapangan terbang kecil
di Florida, Arizona, California.

603
00:36:38,920 --> 00:36:40,331


604
00:36:59,880 --> 00:37:01,370
Aku akan mengurusnya.

605
00:37:02,880 --> 00:37:05,360
Berlutut. 
Tundukkan kepalamu.

606
00:37:06,160 --> 00:37:07,321
Jangan menjawab.

607
00:37:10,080 --> 00:37:11,889
Paspor.

608
00:37:27,080 --> 00:37:29,401
Ya, kita harus pergi sekarang.
Kita pergi.

609
00:37:29,560 --> 00:37:31,801
Pelan-pelan.

610
00:37:34,040 --> 00:37:35,929
Pelan-pelan.

611
00:38:16,320 --> 00:38:17,162
Kau di mana?

612
00:38:17,240 --> 00:38:19,242
Aku di DC. Dan dengar, jangan khawatir.

613
00:38:19,360 --> 00:38:20,088
Kau ingin aku di sini.

614
00:38:20,200 --> 00:38:21,361
Percayalah padaku, Anna.

615
00:38:21,440 --> 00:38:22,407
Orang-orang mulai gelisah.

616
00:38:22,520 --> 00:38:23,681
Kau seharusnya kembali ke sini.

617
00:38:23,760 --> 00:38:26,604
<i> Dengar, aku mengubah penerbangan ke 
Miami. Aku akan berhati-hati.</i>

618
00:38:26,720 --> 00:38:30,042
Aku akan membayar penerbanganku sendiri
jika memang harus, oke?

619
00:38:30,120 --> 00:38:30,928
Kita tak bisa bicara di telpon,

620
00:38:31,000 --> 00:38:32,968
dan aku tak ingin 
bicara lewat telpon.

621
00:38:33,080 --> 00:38:35,367
Dengar, aku harus pergi.

622
00:38:48,560 --> 00:38:49,686
Fred Weil?

623
00:38:50,640 --> 00:38:52,768
Gary Webb, San Jose Mercury-News.

624
00:38:52,960 --> 00:38:55,247
Aku tak bicara pada Pers.
Panggil Public Affairs.

625
00:38:56,880 --> 00:38:58,723
Aku sudah bicara
dengan Norwin Meneses.

626
00:39:03,520 --> 00:39:06,683
Itu dirahasiakan. Bagaimana
kau mendapatkannya?

627
00:39:07,120 --> 00:39:08,963
Aku mendapatkannya
dari pengedar narkoba.

628
00:39:11,640 --> 00:39:12,846
Sempurna.

629
00:39:14,520 --> 00:39:20,004
Dengar, aku pemimpin investigasi John Kerry
dalam subkomite senat yang menyelidiki ini.

630
00:39:20,080 --> 00:39:23,289
Kau tak tahu apa
yang akan kau hadapi.

631
00:39:25,640 --> 00:39:26,687
Kenapa kau tak memberitahuku?

632
00:39:26,760 --> 00:39:28,364
Katakan apa yang akan
kuhadapi.

633
00:39:34,320 --> 00:39:37,403
Aku di Dewan Keamanan Nasional
sekarang.

634
00:39:38,400 --> 00:39:42,246
Dan aku memiliki
kepercayaan dari Presiden dan kabinetnya.

635
00:39:44,440 --> 00:39:47,887
Aku butuh sepuluh tahun
untuk kembali ke tempat itu.

636
00:39:47,960 --> 00:39:50,361
Namamu takkan kusebutkan.

637
00:39:50,760 --> 00:39:53,969
Percakapan ini hanya kita yang tahu,
kau bisa pegang janjiku.

638
00:39:55,520 --> 00:39:57,120
Kau pernah melakukan hal 
seperti ini sebelumnya?

639
00:39:57,200 --> 00:39:58,361
Tidak.

640
00:39:58,440 --> 00:39:59,646
Pengalamanmu?

641
00:39:59,760 --> 00:40:01,091
Tidak sejauh yang kusadari.

642
00:40:03,320 --> 00:40:05,607
Yang kau punya itu
informasi yang besar.

643
00:40:07,240 --> 00:40:08,810
Dan berbahaya.

644
00:40:08,920 --> 00:40:10,968
Aku akan memberitahu bahwa
beberapa reporter lain

645
00:40:11,080 --> 00:40:13,890
sudah pernah coba menguak kasus ini.

646
00:40:13,960 --> 00:40:16,804
Wartawan berpengalaman.
Mereka yang punya kekuatan di Washington.

647
00:40:16,920 --> 00:40:17,920
Dan Amerika Tengah.

648
00:40:17,960 --> 00:40:20,440
- Jadi apa yang ingin kauberitahu?
- Ada seorang warga negara Amerika...

649
00:40:20,600 --> 00:40:24,764
... penggalang dana Partai Republik,
favorit Gedung Putih, dia di kantorku.

650
00:40:24,840 --> 00:40:26,683
... dia marah tentang hal-hal 
yang ia dengar.

651
00:40:26,760 --> 00:40:29,764
Dia percaya pada kebebasan
dan mengalahkan komunisme...

652
00:40:29,840 --> 00:40:32,764
... tapi tidak dalam pencucian
uang narkotika untuk senjata.

653
00:40:32,840 --> 00:40:36,526
Dan dia duduk
di kantorku di Senat AS...

654
00:40:36,600 --> 00:40:41,447
... dan dia mendapat telepon ancaman, 
jika dia bicara padaku...

655
00:40:41,600 --> 00:40:43,125
... dia akan mati.

656
00:40:46,240 --> 00:40:49,323
Itu yang akan kau dapatkan.

657
00:40:49,760 --> 00:40:52,366
- Kau akan mempertaruhkan nyawamu.
- Ini adalah kisah nyata

658
00:40:52,440 --> 00:40:55,330
Sobat, beberapa cerita
terlalu nyata untuk diceritakan.

659
00:40:56,920 --> 00:40:58,570
Itu omong kosong.

660
00:40:58,640 --> 00:40:59,846
Ya?

661
00:41:01,880 --> 00:41:03,609
Ya memang.

662
00:41:03,920 --> 00:41:05,888
Selamat.
kau sudah mengetahuinya.

663
00:41:09,440 --> 00:41:11,363
"Terlalu nyata untuk diceritakan"

664
00:41:21,280 --> 00:41:24,602


665
00:41:24,680 --> 00:41:27,160


666
00:43:06,560 --> 00:43:10,770
Terkadang aku ingin masuk
ke dalam kepalamu

667
00:43:11,280 --> 00:43:13,521
... dan melihat beban apa yang kau bawa.

668
00:43:13,600 --> 00:43:15,090
Benarkah?

669
00:43:15,160 --> 00:43:17,925
Tidak, Tidak juga.

670
00:43:21,680 --> 00:43:23,409
Terlalu banyak orang jahat.

671
00:43:24,840 --> 00:43:26,410
Dan hantu.

672
00:43:26,720 --> 00:43:29,451
Dan monster menakutkan berlarian.

673
00:43:29,720 --> 00:43:33,122
Apa yang kau ingin aku lakukan, Sue? 
Melakukan sesuatu yang lain untuk hidup?

674
00:43:34,600 --> 00:43:35,761
Tidak

675
00:43:41,600 --> 00:43:43,250
Yang satu ini hanya membuatku takut.

676
00:43:49,160 --> 00:43:50,160
Hati-hati.

677
00:43:52,080 --> 00:43:53,241
Hei.

678
00:44:01,920 --> 00:44:02,920
Ya.

679
00:44:09,120 --> 00:44:10,645
Astaga.

680
00:44:14,920 --> 00:44:15,921
Hello?

681
00:44:16,040 --> 00:44:17,769
<i> Ini Russell Dodson.</i>

682
00:44:21,640 --> 00:44:23,130
Halo, Russell Dodson.

683
00:44:23,240 --> 00:44:26,403
<i> Dengar, Kita belum membicarakan
ini sama sekali. </i>

684
00:44:26,560 --> 00:44:28,847
<i> Sebelum kau menulis apapun,
ada  beberapa orang dari </i>

685
00:44:28,920 --> 00:44:31,241
<i> DC yang ingin
bicara denganmu. </i>

686
00:44:31,800 --> 00:44:33,689
<i> Kau harus mendengar mereka.</i>

687
00:44:34,880 --> 00:44:36,325
Aku mendengarkan.

688
00:44:57,280 --> 00:44:58,361
Gary.

689
00:44:58,680 --> 00:45:00,045
Terima kasih sudah datang.

690
00:45:00,120 --> 00:45:02,771
Aku Agen Miller,
dan ini Agen Jones.

691
00:45:03,080 --> 00:45:05,765
- Kau mau secangkir kopi?
- Tidak

692
00:45:06,320 --> 00:45:08,288
Bagaimana dengan cappuccino?

693
00:45:08,400 --> 00:45:12,610
Kami baru saja membeli
mesin ekspresso baru.

694
00:45:13,840 --> 00:45:15,251
Tidak, tak usah.

695
00:45:17,120 --> 00:45:18,884
Bawakan dia cappuccino.

696
00:45:22,960 --> 00:45:24,928
Sekarang kami tak setuju
dengan segala sesuatu yang terjadi di

697
00:45:25,040 --> 00:45:27,646
lembaga kami, jadi ini
sedikit canggung bagi kami.

698
00:45:27,760 --> 00:45:31,048
Tapi kau masuk 
ke beberapa area sensitif.

699
00:45:31,120 --> 00:45:35,170
Ada operasi yang sedang berlangsung,
yang sedang coba kau ungkap.

700
00:45:35,520 --> 00:45:39,411
Operasi yang butuh waktu hitungan bulan,
tahun, untuk direncanakan.

701
00:45:39,560 --> 00:45:42,769
Ribuan jam kerja,
dana jutaan dollar.

702
00:45:46,600 --> 00:45:48,090
Dan bagaimana kau tahu itu?

703
00:45:48,520 --> 00:45:52,923
Kami tahu kau pergi ke Nikaragua.
Kami tahu kau bertemu Meneses.

704
00:45:57,240 --> 00:45:58,810
Apa aku dibuntuti?

705
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
Apa sudut pandangmu, Webb?

706
00:46:00,400 --> 00:46:02,926
Beberapa informan pemerintah yang curang?

707
00:46:03,000 --> 00:46:05,970
Dengar, aku memiliki kesan bahwa
kalian punya sesuatu untuk dikatakan padaku.

708
00:46:06,080 --> 00:46:07,923
Tapi, untuk menjawab pertanyaanmu, tidak.

709
00:46:08,040 --> 00:46:10,168
Sudut pandangku adalah bahwa pemerintah 
Amerika tahu narkoba yang

710
00:46:10,240 --> 00:46:12,402
dijual di jalanan adalah
untuk mendanai perang ilegal.

711
00:46:12,520 --> 00:46:15,603
Apa yang ingin kau katakan terjadi,
tak pernah terjadi.

712
00:46:19,360 --> 00:46:21,169
Lalu kenapa aku di sini?

713
00:46:21,400 --> 00:46:22,925
Anak-anak Amerika...

714
00:46:23,000 --> 00:46:24,764
... akan mati dalam perang itu.

715
00:46:25,080 --> 00:46:27,890
Anak-anak Amerika sekarat.
Mereka masih sekarat.

716
00:46:28,080 --> 00:46:30,606
Hal yang tak kalian khawatirkan, 
rupanya.

717
00:46:30,960 --> 00:46:33,611
Kami tak pernah mengancam
anak-anakmu Mr. Webb.

718
00:46:33,680 --> 00:46:35,409
Anak-anakku?

719
00:46:36,520 --> 00:46:38,329
Apa yang kau katakan?

720
00:46:49,080 --> 00:46:50,764
Aku akan menulis ceritanya.

721
00:48:46,000 --> 00:48:48,844
Oke. Aku akan menekan "kirim".

722
00:48:49,120 --> 00:48:51,646
<i> Kami semua sudah siap. </i>

723
00:48:51,760 --> 00:48:53,410
Jangan mengeditnya.

724
00:48:53,920 --> 00:48:55,160
<i> Jangan khawatir. </i>

725
00:48:56,880 --> 00:48:57,880
Anna.

726
00:48:58,080 --> 00:49:00,447
<i> Gary. Aku sudah menerimanya.</i>

727
00:49:01,240 --> 00:49:03,242
<i> Bergembiralah dengan keluargamu. </i>

728
00:49:22,720 --> 00:49:24,882
Ayo, ayo, ayo!

729
00:49:24,960 --> 00:49:27,566
Semua yang ketingalan payah!

730
00:49:31,760 --> 00:49:33,444
Apa itu dingin atau hangat?

731
00:49:33,600 --> 00:49:34,442
- Ini hangat.
- Sudah Siap?

732
00:49:34,600 --> 00:49:36,648


733
00:49:38,400 --> 00:49:39,811
Pusing belum?

734
00:49:39,920 --> 00:49:41,046
- Belum.
- Oke.

735
00:49:41,120 --> 00:49:43,202
Ayo, Mama!

736
00:49:43,280 --> 00:49:45,362
- Ayo, Bu, nyebur.
- Kenapa mereka mengeroyok ibunya?

737
00:49:45,440 --> 00:49:49,161
- Kau harus mengeringkan rambutku!
- Kau mau ke mana, Ayah?

738
00:49:50,600 --> 00:49:52,648
- Ayah...
- Jangan!

739
00:50:04,960 --> 00:50:06,928
Ayah, sudah muncul,
sudah online!

740
00:50:07,400 --> 00:50:08,526
Bu!

741
00:50:09,200 --> 00:50:12,602
Oh astaga, Bu, lihat ini.
Ini sudah muncul, dimana-mana.

742
00:50:13,720 --> 00:50:14,448
Gary!

743
00:50:14,600 --> 00:50:15,726
Untuk bagian terbaik dalam satu dekade,

744
00:50:15,800 --> 00:50:18,531
Terjadi transaksi kokain
di area San Fransisco...

745
00:50:18,600 --> 00:50:21,809
... di daerah geng jalanan dari
Los Angeles dan menghasilkan...

746
00:50:21,920 --> 00:50:24,446
... keuntungan untuk tentara gerilya
Amerika latin

747
00:50:24,600 --> 00:50:25,965
oleh Badan Intelijen Pusat AS...

748
00:50:26,080 --> 00:50:28,003
... ditemukan oleh penyelidikan 
berita Mercury.

749
00:50:28,080 --> 00:50:30,720
Jaringan narkoba ini membuka jalur
pertama antara Columbia dan...

750
00:50:44,000 --> 00:50:45,081
Hei.

751
00:50:46,760 --> 00:50:48,250
Hei.

752
00:50:49,120 --> 00:50:50,690
Kau berhasil.

753
00:50:52,000 --> 00:50:53,604
Ya.

754
00:50:54,960 --> 00:50:56,962
Ingin pergi bermain di hutan?

755
00:51:00,120 --> 00:51:00,882
Ya.

756
00:51:00,960 --> 00:51:03,611
- Ya, aku mau.
- Ya, aku mau.

757
00:51:04,920 --> 00:51:08,641
- Jangan lihat, jangan lihat.
- Hei, ayo!

758
00:51:08,760 --> 00:51:12,082
<i> Kau harus melihat switchboard kami!
Inii menyala seperti pohon Natal!</i>

759
00:51:12,160 --> 00:51:14,162
<i> Kami mendapatkan panggilan
dari seluruh dunia. . Gary </i>

760
00:51:14,240 --> 00:51:15,685
Apa yang kau inginkan
untuk dilakukan?

761
00:51:15,760 --> 00:51:18,240
Ini baru permulaan, kan?

762
00:51:18,360 --> 00:51:20,089
Kupikir ada banyak lagi
yang harus dilakukan.

763
00:51:20,200 --> 00:51:22,567
<i> Terus kembangkan cerita.
gali terus. </i>

764
00:51:22,640 --> 00:51:23,448
Apa pun yang kau butuhkan.

765
00:51:23,600 --> 00:51:25,762
Oke? Tapi rayakan kemenangan.

766
00:51:25,960 --> 00:51:28,042
<i> Hei, grafis yang kalian gunakan?</i>

767
00:51:28,120 --> 00:51:30,691
Lambang bandar narkoba di CIA ?

768
00:51:30,880 --> 00:51:31,722
Apa kalian sudah gila?

769
00:51:31,800 --> 00:51:33,723
Itu seperti CIA meracik
narkoba di ruang bawah tanah mereka.

770
00:51:33,800 --> 00:51:37,009
Gary. Itu adalah ideku,
jadi salahkan aku, tapi ayolah.

771
00:51:37,080 --> 00:51:38,650
Kita mendapat perhatian 
mereka, bukan begitu?

772
00:51:38,760 --> 00:51:41,081
Kita mendapat ucapan terimakasih
atas hal ini.

773
00:51:41,160 --> 00:51:45,643
<i> - Ada banyak kebanggaan pagi ini.
- Selamat, sobat </i>

774
00:51:45,760 --> 00:51:47,091
Hei. Gary.

775
00:51:47,160 --> 00:51:48,525
<i> Ya? </i>

776
00:51:48,720 --> 00:51:50,085
Kau berhasil.

777
00:51:50,200 --> 00:51:51,804
<i> Ini hal besar. </i>

778
00:51:52,240 --> 00:51:54,129
<i> Nikmati keberhasilanmu. </i>

779
00:52:18,760 --> 00:52:22,128
Mari fokus pada Washington Post,
New York Times dan LA Times.

780
00:52:22,240 --> 00:52:24,049
Hubungi Richard Zuckerman.

781
00:52:36,080 --> 00:52:39,846
Yang membuatku tertarik adalah siapa yang 
akan memberitahuku betapa kita merindukan cerita ini.

782
00:52:39,920 --> 00:52:41,684
Bagaimana bisa San Jose Mercury News,

783
00:52:41,760 --> 00:52:44,604
koran seperlima 
ukuran Los Angeles Times...

784
00:52:44,720 --> 00:52:46,609
... dan tiga ratus
mil menjangkau kita...

785
00:52:46,720 --> 00:52:47,846
... pada salah satu cerita yang 
paling penting di kota ini dalam,

786
00:52:47,920 --> 00:52:50,127
berapa? Dua puluh tahun?

787
00:52:50,320 --> 00:52:52,527
Bagaimana denganmu, Rich?
Apa kau menutupii Ricky Ross?

788
00:52:52,600 --> 00:52:54,250
- Bagian dari itu.
- Ya, ternyata bagian yang salah.

789
00:52:54,360 --> 00:52:55,840
Kita punya Blandon 
di salah satu cerita kita.

790
00:52:55,920 --> 00:52:57,524
- Sebagai apa?
- Sumber Pemerintah.

791
00:52:57,600 --> 00:52:58,761
Dia juga tampaknya seorang diri

792
00:52:58,880 --> 00:53:00,609
yang bertanggung jawab
atas pengedaran narkotika.

793
00:53:00,720 --> 00:53:02,131
Yang mana, ngomong-ngomong, 
mulai di sini...

794
00:53:02,240 --> 00:53:06,086
... di Watts,
lima mil dari tempat kita duduk.

795
00:53:07,120 --> 00:53:08,167
Dengar, aku tak perlu memberitahumu
hal ini....

796
00:53:08,240 --> 00:53:12,325
... tapi kalau cerita ini kokoh,
beberapa orangmu akan masuk penjara.

797
00:53:12,400 --> 00:53:14,846
<i> Gagasan bahwa satu orang
bisa memainkan </i>

798
00:53:14,920 --> 00:53:15,170
<i> peran dalam peredaran narkoba...</i>

799
00:53:15,240 --> 00:53:18,687
-... tidak masuk akal.
- <i> Bagaimana dengan Norwin Meneses? </i>

800
00:53:18,760 --> 00:53:19,249
Kami tak memiliki dokumentasi...

801
00:53:19,320 --> 00:53:21,971
<i>... bahwa orang ini pernah
melakukan bisnis dengan kami.</i>

802
00:53:22,080 --> 00:53:24,321
Ini Gary Webb, dia tak punya apapun.

803
00:53:24,400 --> 00:53:27,324
<i> Dia memiliki pengedar narkoba dan
pencuci uang sebagai sumber.</i>

804
00:53:27,400 --> 00:53:29,448
Rich, kau mengenal orang ini, Webb.
Bagaimana menurutmu?

805
00:53:29,600 --> 00:53:31,250
Lemah.

806
00:53:31,880 --> 00:53:35,248
Kecuali saat ia memposting
sumber-sumbernya di situs Merc.

807
00:53:35,320 --> 00:53:37,163
- Jadi?
- Tak ada yang pernah melakukan itu sebelumnya.

808
00:53:37,240 --> 00:53:40,449
Aku buturh setiap baris dari
cerita tersebut, dan periksa ketidakakuratannya.

809
00:53:40,600 --> 00:53:42,648
Bawa Dominic Brady kembali
ke sini dari Washington.

810
00:53:42,760 --> 00:53:46,162
- Aku ingin setidaknya 15 orang mengurus ini.
- Bagaimana jika kita bereaksi berlebihan?

811
00:53:46,240 --> 00:53:48,049
Maksudku, itu cuma San Jose Mercury News.

812
00:53:48,120 --> 00:53:50,407
Apakah orang-orang bahkan
akan menaruh perhatian?

813
00:53:50,760 --> 00:53:53,923
<i> Seorang wartawan dari
San Jose Mercury News mengatakan... </i>

814
00:53:54,000 --> 00:53:56,606
<i>... bahwa CIA mungkin telah 
memainkan peran... </i>

815
00:53:56,680 --> 00:53:58,967
<i>... dalam memungkinkan bandar
Narkoba di Nikarugia untuk mendistribusikan... </ i>

816
00:53:59,040 --> 00:54:03,807
<i>... kokain di pusat Selatan
Los Angeles selama tahun 1980.</i>

817
00:54:03,920 --> 00:54:08,244
Itu memiliki resonansi yang sangat
besar dalam komunitas Afrika-Amerika.

818
00:54:08,360 --> 00:54:12,160
Kami telah dipalsukan,
kami telah ditipu,

819
00:54:12,240 --> 00:54:14,049
dan kami telah dirusak.

820
00:54:14,120 --> 00:54:17,090
Jika mereka telah menempatkan 
pegedar narkoba di Beverly Hills,

821
00:54:17,200 --> 00:54:19,328
Itu akan menjadi masalah presiden.

822
00:54:19,400 --> 00:54:22,609
Kami mencintai anak-anak kami,
sama seperti kalian mencintai diri sendiri.

823
00:54:22,680 --> 00:54:25,126
Kupikir informasi ini sangat cukup...

824
00:54:25,240 --> 00:54:28,926
... untuk mengatakan kepada CIA,
Kalian tersangka.

825
00:54:29,000 --> 00:54:32,561
<i> Presiden Clinton akan kembali muncul
pada kampanye minggu depan. </i>

826
00:54:35,120 --> 00:54:36,849
Aku punya...

827
00:54:36,920 --> 00:54:40,766
... daftar permintaan untukmu 
dari CNN, CNBC...

828
00:54:40,880 --> 00:54:45,283
... Jerry Springer,
Geraldo Rivera dan Montel Williams.

829
00:54:45,680 --> 00:54:48,286
The London Times dan Le Monde
akan mewawancaraimu...

830
00:54:48,400 --> 00:54:51,768
... dan Sixty Minutes
dan Dateline juga ingin mewawancaraimu, tapi

831
00:54:51,840 --> 00:54:53,285
hanya jika kau tidak sibuk.

832
00:54:53,400 --> 00:54:55,926
Dan aku mendapat telepon tadi malam...

833
00:54:56,400 --> 00:54:59,961
... the National Press
Association Journalist of the Year...

834
00:55:00,080 --> 00:55:02,082
... adalah Mr Gary Webb.

835
00:55:02,200 --> 00:55:03,611
Selamat. Gary.

836
00:55:08,800 --> 00:55:11,406
On, baby!

837
00:55:14,760 --> 00:55:15,363
Terima kasih.

838
00:55:15,440 --> 00:55:17,124
Hidup itu indah.

839
00:55:24,280 --> 00:55:27,443
<i> Sudah diperiksa Richard. Aku sudah 
bicara dengan bankir di Panama City.</i>

840
00:55:27,600 --> 00:55:31,082
<i> Namanya Hans Yorg Baier.
Dia bertemu dengan Webb. Dia menegaskan... </i>

841
00:55:31,200 --> 00:55:33,521
...bahwa ia mencuci uang narkotika
untuk Contras.

842
00:55:33,600 --> 00:55:35,409
<i> Norwin Meneses adalah kliennya.</i>

843
00:55:35,560 --> 00:55:37,927
Apakah sumber-sumber itu cukup terpercaya?
Untuk Post?

844
00:55:38,000 --> 00:55:39,764
Maksudku, mereka semua pengedar narkoba.

845
00:55:39,880 --> 00:55:41,644
Bankir bukan pengedar narkoba.

846
00:55:41,760 --> 00:55:45,685
<i> Dan juga, ada mantan pejabat Amerika yang memiliki
sebuah peternakan di hutan selama tiga puluh tahun.</i>

847
00:55:45,760 --> 00:55:49,526
<i> Dan ia membiarkan dua pilot Amerika 
mendarat dan lepas landas dari lapangan terbangnya.</i>

848
00:55:49,600 --> 00:55:52,604
Dan, ia membiarkan mereka menyimpan
ganja di tanah miliknya.

849
00:55:52,680 --> 00:55:54,720
Kau berbicara dengan dealer
narkoba dan pelaku pencucian uang.

850
00:55:54,760 --> 00:55:56,649
Aku bicara dengan Langley.

851
00:55:56,760 --> 00:55:57,886
<i>Aku mengajukan. </i>

852
00:55:57,960 --> 00:55:59,928
Kalian bisa melakukan apapun
yang kalian inginkan dengan hal itu.

853
00:56:04,600 --> 00:56:05,931
Jadi apa sudut pandang kita?

854
00:56:06,040 --> 00:56:08,520
Bahwa Webb memiliki
sumber yang sah...

855
00:56:08,760 --> 00:56:12,082
Bahwa CIA takkan berdaya 
dan bahkan membantah,

856
00:56:12,200 --> 00:56:13,480
sebenarnya membantah tegas.

857
00:56:13,600 --> 00:56:16,604
Bahwa pada dasarnya, dia seorang
penipu, begitupun ceritanya.

858
00:56:19,560 --> 00:56:21,927
Aku akan ke lantai atas
dan melihat apa yang terjadi.

859
00:56:24,920 --> 00:56:27,241


860
00:56:27,360 --> 00:56:28,725
Hei, kemari semua, 
acaranya dimulai.

861
00:56:28,800 --> 00:56:30,404
Kemari, sudah dimulai.

862
00:56:30,560 --> 00:56:33,450
<i> Di hadapan warga Amerika,
tuduhan... </i>

863
00:56:33,600 --> 00:56:36,251
<i>... menggarisbawahi kata
"tuduhan " bahwa tak ada... </i>

864
00:56:36,320 --> 00:56:38,800
 <i>...guncangan di
badan CIA... </ i>

865
00:56:38,920 --> 00:56:44,324
<i>... sadar dan sengaja melakukan
pengedaran narkoba ke Los Angeles...</i>

866
00:56:44,400 --> 00:56:45,322
Itu bukanlah yang dia katakan.

867
00:56:45,400 --> 00:56:46,925
<i>...untuk membantu 
pemberontak  di Nikaragua.</i>

868
00:56:47,040 --> 00:56:48,166
Kau tak pernah mengatakan "sengaja."

869
00:56:48,240 --> 00:56:51,403


870
00:56:57,520 --> 00:56:59,045
<i> Banyak orang mengatakan... </i>

871
00:56:59,120 --> 00:57:01,327
... tentu saja,
termasuk orang-orang di Kongres...

872
00:57:01,400 --> 00:57:07,123
bahwa CIA sengaja menyuruh
orang-orang Afrika-Amerika mengedarkan kokain.

873
00:57:07,240 --> 00:57:10,687
Apa yang kau dan orang lain lakukan
adalah memplintir kata-kataku.

874
00:57:10,760 --> 00:57:11,966
Kami tak pernah membuat klaim tersebut.

875
00:57:12,080 --> 00:57:15,687
<i> Apa yang kau punya untuk membuktikan
 bahwa orang Amerika yang bekerja di pemerintah AS... </i>

876
00:57:15,760 --> 00:57:18,206
<i>... bekerjasamai dalam menjual
kokain kepada </ i>

877
00:57:18,280 --> 00:57:21,011
<i> masyarakat Afrika-Amerika Los Angeles?</i>

878
00:57:21,080 --> 00:57:24,243
<i>Pertama-tama, kami tak pernah
mengatakan bahwa orang Amerika yang bekerja </i>

879
00:57:24,320 --> 00:57:25,680
<i> di pemerintahan yang melakukan hal ini . </i>

880
00:57:25,720 --> 00:57:28,326
<i> Ini adalah orang Nikaragua
yang bekerja untuk tentara yang dikelola CIA.</i>

881
00:57:28,400 --> 00:57:31,449
<i> Oke. Ini bukan pejabat CIA-US.</i>

882
00:57:31,600 --> 00:57:32,681
<i> Bukan, selama yang kami ketahui
sejauh ini.</i>

883
00:57:32,760 --> 00:57:34,683
<i> Oke. Ini bukan pejabat AS.
Oke, lanjutkan.</i>

884
00:57:34,760 --> 00:57:39,322
Apa yang CIA ingingkan adalah perang
yang mana tidak diinginkan oleh Kongres.

885
00:57:39,400 --> 00:57:40,606
Dan reaksi untuk hal tersebut,

886
00:57:40,720 --> 00:57:42,529
apa yang terjadi di Los Angeles selatan
dan kota-kota Amerika lainnya

887
00:57:42,600 --> 00:57:44,204
adalah sebuah kesalahan.

888
00:57:44,280 --> 00:57:46,362
Ini adalah tamparan keras...

889
00:57:46,440 --> 00:57:49,762
... yang mengarah ke Gedung Putih.

890
00:57:50,160 --> 00:57:51,605
<i> Kita tak memiliki bukti... </i>

891
00:57:51,680 --> 00:57:53,444
... atas konspirasi oleh CIA...

892
00:57:53,600 --> 00:57:56,251
... terlibat dalam mendorong
pengedar narkoba di Nikaragua...

893
00:57:56,360 --> 00:57:58,249
Aku akan membuat seseorang...

894
00:57:58,360 --> 00:58:03,207
... membayar atas apa yang telah mereka lakukan
kepada masyarakat dan orang-orangku.

895
00:58:03,280 --> 00:58:05,044
Jangan bicara tentang konspirasi...

896
00:58:05,120 --> 00:58:09,648
Tak pernah ada konspirasi
di negeri ini.

897
00:58:32,280 --> 00:58:33,441
Senior Baier...

898
00:58:49,920 --> 00:58:50,921
Hello?

899
00:58:51,000 --> 00:58:52,764
Ini Fred Weil.

900
00:58:55,080 --> 00:58:57,208
Kau sudah membaca koran "pantai timur"?

901
00:58:58,200 --> 00:58:59,406
Belum.

902
00:59:00,440 --> 00:59:02,204
Ini jam 4 pagi.

903
00:59:07,200 --> 00:59:09,282
Aku pernah melakukan
sepertimu, Gary.

904
00:59:10,080 --> 00:59:14,642
<i> Aku mulai menyusuri jalan ini.
Meskipun tak sejauh yang kau lakukan. </i>

905
00:59:15,920 --> 00:59:16,409
<i> Ketika mereka tahu... </i>

906
00:59:16,560 --> 00:59:19,689
... aku tak berhentii, mereka
mencemarkan nama baiku.

907
00:59:23,320 --> 00:59:25,322
<i> Apa kau paham
apa yang  kubicarakan?</i>

908
00:59:28,400 --> 00:59:30,721
<i> Mereka akan membuat cerita buruk
tentangmu. </i>

909
00:59:32,200 --> 00:59:37,525
<i> Kau memiliki riwayat skizofrenia,
kau pembohong, kau homo... </i>

910
00:59:37,600 --> 00:59:39,523
...kau memukul anjingmu...

911
00:59:39,760 --> 00:59:40,283
... kau pedofil...

912
00:59:40,400 --> 00:59:42,402
tak masalah jika itu tak benar.
Intinya adalah...

913
00:59:42,520 --> 00:59:45,922
<i>...takan ada yang ingat apa yang kau temukan.
Mereka mengingatmu sebagai... </ i>

914
00:59:46,880 --> 00:59:48,723
<i>... orang gila. </i>

915
00:59:49,160 --> 00:59:51,049
<i> Kau akan hilang. </i>

916
00:59:55,760 --> 00:59:57,410
<i> Kau disana? </i>

917
00:59:59,160 --> 01:00:00,969
Ya, aku di sini.

918
01:00:01,080 --> 01:00:03,321
<i> Ingat, kau jadi paling kebal...</i>

919
01:00:03,760 --> 01:00:06,366
<i>... ketika kau berada tepat di atas target.</i>

920
01:00:08,000 --> 01:00:09,889
<i> Itulah saat mereka akan
mengosongkan senjata. </i>

921
01:00:09,960 --> 01:00:13,521
<i> Ketika kau akan
menjatuhkan bom di atas Kremlin...</i>

922
01:00:15,560 --> 01:00:18,291
<i> Atau dalam hal ini, CIA.</i>

923
01:00:21,840 --> 01:00:23,763
<i> Bertahanlah... Gary.</i>

924
01:00:51,880 --> 01:00:53,086
Selamat pagi.

925
01:00:58,960 --> 01:01:00,371
Kalian terlihat murung.

926
01:01:00,440 --> 01:01:01,440
Pagi, Gary.

927
01:01:01,520 --> 01:01:02,885
Selamat pagi.

928
01:01:03,120 --> 01:01:04,610
Kami hanya ingin tahu pendapatmu, 
ambil

929
01:01:04,680 --> 01:01:07,001
perspektifmu sebelum kami 
semua berkeringat di sini.

930
01:01:07,600 --> 01:01:08,647
Tentang apa?

931
01:01:08,760 --> 01:01:11,764
CIA memberi respon padamu satu kali.

932
01:01:11,880 --> 01:01:14,042
Tak pernah ada yang serius, kan?

933
01:01:14,320 --> 01:01:15,606
Belum ada?

934
01:01:15,720 --> 01:01:17,722
Tak ada satu sumberpun? Maksudku

935
01:01:17,800 --> 01:01:18,449
... pada saat ini,

936
01:01:18,600 --> 01:01:21,843
Aku akan menjemput orang yang membawa 
pulang cek dari CIA. Siapapun.

937
01:01:21,920 --> 01:01:23,524
Mereka adalah organisasi rahasia,

938
01:01:23,600 --> 01:01:26,251
Jerry. Maksudku, itulah mereka.
Mereka rahasia. Mereka tak bicara.

939
01:01:26,360 --> 01:01:28,480
Setidaknya Washington
Post belum mengatakan bahwa

940
01:01:28,600 --> 01:01:29,522
semua fakta yang kita miliki salah..

941
01:01:29,600 --> 01:01:30,761
Karena memang tak salah.

942
01:01:30,880 --> 01:01:33,565
Tapi apa yang dikatakan adalah bahwa kita
di sini untuk membuktikan moral

943
01:01:33,640 --> 01:01:36,246
kemurnian Central
Intelligence Agency.

944
01:01:36,320 --> 01:01:38,721
Gary, Walter Zuckerman 
adalah legenda hidup.

945
01:01:38,800 --> 01:01:41,610
Ya, yang mana dia berpikir pekerjaannya
adalah untuk membela CIA.

946
01:01:41,720 --> 01:01:42,801
Dia digunakan untuk 
bekerja pada mereka.

947
01:01:42,920 --> 01:01:45,924
Dia cuma seorang anak magang. 
Apa aku gila?

948
01:01:46,000 --> 01:01:48,606
Maksudku membaca ini seperti membaca 
Pravda sekitar tahun 1953,

949
01:01:48,680 --> 01:01:50,444
Maksudku, apa yang kulewatkan
di sini?

950
01:01:50,600 --> 01:01:54,366
Gary, ada pertemuan. Kami mendapat 
telepon dari Perusahaan pagi ini.

951
01:01:54,440 --> 01:01:55,800
Mereka merasa sedikit gugup.

952
01:01:55,840 --> 01:01:58,047
Jadi kita akan bersiap mengalahkan,
mengambil langkah mundur.

953
01:01:58,120 --> 01:02:00,168
melihat garis besar
dari berita.

954
01:02:00,240 --> 01:02:03,130
Kita takkan mencetak apapun lagi
sampai kita mendapat kepastian, oke?

955
01:02:03,240 --> 01:02:04,924
Dan kami akan melindungimu.

956
01:02:05,600 --> 01:02:07,762
Bukan masalah besar.

957
01:02:07,840 --> 01:02:10,161
- Gary, bisakah aku bicara padamu sebentar?
- Ya.

958
01:02:26,640 --> 01:02:28,005
Aku baru saja dapat telpon.

959
01:02:28,120 --> 01:02:31,044
NBC membatalkan segmen tentang cerita
tersebut. Mereka tak jadi menyiarkannya.

960
01:02:31,120 --> 01:02:32,804
Dan kau takkan mempercayai ini, 
tapi kami mendengar bahwa

961
01:02:32,920 --> 01:02:34,570
Washington Post akan menulis
bahwa dirimu adalah

962
01:02:34,640 --> 01:02:36,449
bagian dari pertahanan Ricky Ross...

963
01:02:36,600 --> 01:02:38,284
... kau memiliki 
keterlibatan...

964
01:02:38,400 --> 01:02:41,324
dan kau dengan Ricky Ross
menyusun cerita ini bersama-sama.

965
01:02:42,080 --> 01:02:43,889
- Ini tidak lucu.
- Ayolah.

966
01:02:43,960 --> 01:02:46,281
- Ini lucu.
- Tidak, karir kita diujung tanduk.

967
01:02:46,400 --> 01:02:48,448
Dengar, posisi kita kuat.
Mereka takkan menulis apapun.

968
01:02:48,600 --> 01:02:49,965
Bersediakah kau?

969
01:02:50,680 --> 01:02:51,886
Apa?

970
01:02:53,240 --> 01:02:55,527
Maaf. Aku tak bermaksud.

971
01:02:55,920 --> 01:02:57,285
Kau pikir aku mengarang cerita?

972
01:02:57,400 --> 01:02:58,925
Tidak

973
01:02:59,600 --> 01:03:01,443
- Kau editorku.
- Aku tahu.

974
01:03:02,200 --> 01:03:05,283
Cerita ini atas namaku, 
tapi namamu ada di pintu itu.

975
01:03:05,800 --> 01:03:07,404
Jangan lupa itu.

976
01:03:07,720 --> 01:03:09,290
Sebelah sini.

977
01:03:16,280 --> 01:03:17,691
Ini Rich Kline.

978
01:03:18,240 --> 01:03:19,730
<i> Ini Gary Webb </i>

979
01:03:20,600 --> 01:03:22,090
Benarkah?

980
01:03:22,840 --> 01:03:24,888
Ok.

981
01:03:27,080 --> 01:03:28,445
Hello?

982
01:03:28,600 --> 01:03:30,284
Apa yang terjadi di sini, Rich?

983
01:03:31,400 --> 01:03:33,607
Satu-satunya orang yang kau miliki 
dalam beritamu...

984
01:03:33,680 --> 01:03:35,250
... adalah mantan Direktur CIA,

985
01:03:35,360 --> 01:03:37,681
Direktur CIA saat ini, 
dan tebak siapa,

986
01:03:37,760 --> 01:03:40,047
...sekelompok pejabat CIA.

987
01:03:40,440 --> 01:03:42,204
<i> Apakah kau menindaklanjuti semua
yang kutulis atau </i>

988
01:03:42,280 --> 01:03:43,691
<i> kau bicara pada CIA?</i>

989
01:03:43,760 --> 01:03:45,285
Aku tak bisa mengatakannya padamu.

990
01:03:46,200 --> 01:03:47,531
<i> Kenapa? </i>

991
01:03:48,960 --> 01:03:50,644
Entahlah. Maaf.

992
01:03:55,600 --> 01:03:57,648
Sialan.

993
01:04:52,600 --> 01:04:54,090
Apa-apaan.

994
01:05:40,640 --> 01:05:41,766
Hei!

995
01:05:46,760 --> 01:05:48,250
Apa yang kau lakukan?

996
01:05:54,360 --> 01:05:55,850
Aku bisa melihatmu!

997
01:06:20,920 --> 01:06:22,285
Bangsat!

998
01:06:25,360 --> 01:06:26,646
Bangsat!!

999
01:06:26,760 --> 01:06:28,683
Aku melihatnya dan mengejarnya
di jalan.

1000
01:06:28,760 --> 01:06:30,762
Ok, jadi kau mencoba menembak orang itu.

1001
01:06:31,240 --> 01:06:32,969
Aku melepaskan tembakan peringatan.

1002
01:06:33,320 --> 01:06:34,765
Aku punya keluarga
yang harus dilindungi.

1003
01:06:34,880 --> 01:06:35,881
Apa dia mencoba mendobrak masuk?

1004
01:06:35,960 --> 01:06:39,760
Tidak. Dia berada di belakang mobilku.
Dia tak mencoba untuk mencurinya.

1005
01:06:39,920 --> 01:06:42,287
Aku tak tahu apa yang dia lakukan, 
tapi dia ada di sana.

1006
01:06:42,400 --> 01:06:45,085
Lihat sidik jarinya atau apapun.

1007
01:06:45,160 --> 01:06:47,891
Dia bermain-main dengan ini.
Aku tak tahu apa yang dia lakukan.

1008
01:06:57,440 --> 01:06:58,851
Apa yang kau lakukan?

1009
01:06:59,960 --> 01:07:02,850
Kau punya alasan bahwa
keluargamu dalam bahaya, Mr. Webb?

1010
01:07:06,160 --> 01:07:07,400
Tidak.

1011
01:07:08,680 --> 01:07:10,205
Tidak.

1012
01:07:11,400 --> 01:07:12,526
Ayah!

1013
01:07:12,600 --> 01:07:13,600
Apa itu?

1014
01:07:14,120 --> 01:07:15,326
Itu Ian.

1015
01:07:16,600 --> 01:07:17,886
Kau tak boleh mengambil itu.

1016
01:07:17,960 --> 01:07:19,405
Hei Ayah! Ayah!

1017
01:07:19,560 --> 01:07:22,321
Semua orang-orang ini 
memeriksa semua dokumenmu.

1018
01:07:23,120 --> 01:07:24,690
Bisa aku bantu?

1019
01:07:24,920 --> 01:07:25,682
Kalian tak boleh ada di sini.

1020
01:07:25,760 --> 01:07:27,603
- Ini adalah TKP.
- Ini bukan TKP.

1021
01:07:28,560 --> 01:07:31,564
Permisi, ini rumahku, 
apa yang kau lakukan?

1022
01:07:31,640 --> 01:07:33,563
Siapa kalian?

1023
01:07:33,640 --> 01:07:36,564
Hei, letakkan itu!
Ini milikku, ini rumahku!

1024
01:07:36,640 --> 01:07:38,608
Keluar!

1025
01:07:38,680 --> 01:07:40,170
Keluar dari sini!

1026
01:07:47,880 --> 01:07:50,770
Ian, siapa pun yang datang ke sini,
pukul mereka dengan itu.

1027
01:08:00,840 --> 01:08:02,285
Aku melihatmu!

1028
01:08:14,400 --> 01:08:16,920
Aku tahu kau melewati hal buruk
tadi malam, tapi aku harus memperingatkanmu...

1029
01:08:16,960 --> 01:08:19,122
sebelum kau datang ke kantor
minggu depan

1030
01:08:19,240 --> 01:08:22,084
atau ini akan menjadi lebih buruk.

1031
01:08:23,600 --> 01:08:25,728
Dateline berpikir kau berbohong
pada mereka,

1032
01:08:25,800 --> 01:08:28,326
Dan begitu juga Nightline,

1033
01:08:28,400 --> 01:08:30,767
dan semua acara
TV besar lainnya.

1034
01:08:33,400 --> 01:08:35,050
Ceritanya kurang lengkap.

1035
01:08:35,520 --> 01:08:37,170
Ini tidak sempurna.

1036
01:08:37,240 --> 01:08:40,084
Jerri memutuskan untuk berhenti.
Aku harus jalan terus.

1037
01:08:40,400 --> 01:08:42,402
Aku belum selesai, Anna.

1038
01:08:42,560 --> 01:08:45,404
Dan aku ingin kau melindungiku sehingga 
aku bisa menyelesaikan apa yang kita mulai.

1039
01:08:45,760 --> 01:08:47,922
Ini bukan tentang beritanya.

1040
01:08:48,160 --> 01:08:49,924
Ini tentangmu.

1041
01:08:50,160 --> 01:08:52,921
The New York Times memberi kami kunjungan 
kehormatan. Mereka ingin tahu semuanya.

1042
01:08:52,960 --> 01:08:55,008
Semua hal tentang hidupmu.

1043
01:08:55,080 --> 01:08:59,324
Setiap penilangan, setiap perkelahian,
setiap gugatan pencemaran nama baik,

1044
01:08:59,400 --> 01:09:00,765
Itu gosip, bukan berita.

1045
01:09:00,880 --> 01:09:01,767
Dan sekarang Jerry bicara
tentang kau bekerja di luar

1046
01:09:01,840 --> 01:09:03,410
kantor Cupertino untuk sementara waktu.

1047
01:09:03,560 --> 01:09:06,006
Jerry sudah gila. 
Itu tak terjadi.

1048
01:09:06,080 --> 01:09:07,923
Hei sob, masuklah.

1049
01:09:08,160 --> 01:09:09,969
Itu bukan ide yang bagus.

1050
01:09:11,080 --> 01:09:12,684
Ian, masuk ke kamarmu.

1051
01:09:22,680 --> 01:09:24,205
Apa ini?

1052
01:09:24,520 --> 01:09:26,682
Mereka tahu tentang wanita itu?

1053
01:09:30,960 --> 01:09:33,725
Wanita di Cleveland,
di Plain Dealer.

1054
01:09:33,800 --> 01:09:35,325
Ya? Dan?

1055
01:09:37,560 --> 01:09:39,722
Kenapa kau tak memberitahu kami
semua ceritanya?

1056
01:09:43,920 --> 01:09:46,241
Apa-apaan.

1057
01:09:46,520 --> 01:09:51,003
Dengar, siapa aku dan apa yang kulakukan
dalam hidupku bukan urusanmu, paham?

1058
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
- Ini antara aku dan istriku.
- Permisi.

1059
01:09:56,400 --> 01:09:59,847
Ini adalah antara aku dan istriku,
ini bukan urusanmu.

1060
01:10:01,040 --> 01:10:05,125
Kau bisa mengambil nyawa pria manampun,
memasukannya ke bawah mikroskop.

1061
01:10:05,240 --> 01:10:08,289
Kau bisa membedahnya, mengubah
pria sederhana menjadi pria sirkus,

1062
01:10:08,400 --> 01:10:09,970
kau tahu itu.

1063
01:10:12,320 --> 01:10:13,924
Bagaimana dengan sisa diriku?

1064
01:10:14,240 --> 01:10:16,242
Bisakah kita fokus pada hal itu?

1065
01:10:29,720 --> 01:10:31,370
Ayah, apa yang terjadi di Cleveland?

1066
01:10:41,720 --> 01:10:42,881
Ayo.

1067
01:10:49,000 --> 01:10:51,924
Tak ada yang disebut
kesalahan kecil, Ian.

1068
01:10:52,960 --> 01:10:55,406
Sekali salah belok, kau hilang arah.

1069
01:10:56,120 --> 01:10:59,442
- Terus berputar mencari jalan kembali.
- Kau terdengar seperti penulis.

1070
01:11:00,080 --> 01:11:03,004
Aku bertanya pada ayahku,
apa yang terjadi di Cleveland.

1071
01:11:08,440 --> 01:11:09,930
Aku mengacau.

1072
01:11:15,160 --> 01:11:16,650
Siapa itu?

1073
01:11:19,840 --> 01:11:21,683
Seorang wartawan di ruang berita.

1074
01:11:24,080 --> 01:11:25,809
Siapa namanya?

1075
01:11:28,120 --> 01:11:31,010
- Kenapa ini penting?
- Ini penting bagiku.

1076
01:11:35,840 --> 01:11:37,410
Barbara.

1077
01:11:41,240 --> 01:11:43,004
Apa kau mencintainya?

1078
01:11:44,040 --> 01:11:45,610
Tidak.

1079
01:11:46,080 --> 01:11:47,809
Apa kau mencintai ibu?

1080
01:11:48,440 --> 01:11:50,363
Aku mencintai ibumu.

1081
01:11:50,600 --> 01:11:55,083
Kau, adik-adikmu,
ibumu...

1082
01:11:56,240 --> 01:11:58,925
Kau segalanya bagiku. 
Kaulah yang kupunya.

1083
01:12:00,240 --> 01:12:02,288
Aku tak bisa kehilanganmu.

1084
01:12:04,000 --> 01:12:05,729
Apa yang terjadi pada wanita itu?

1085
01:12:14,160 --> 01:12:16,083
Dia bunuh diri.

1086
01:12:23,360 --> 01:12:24,850
Itu benar-benar kacau.

1087
01:12:25,520 --> 01:12:27,602
Ya memang.

1088
01:12:28,080 --> 01:12:30,208
Apa itu sebabnya kita meninggalkan Ohio?

1089
01:12:30,800 --> 01:12:32,404
Karena kau melarikan diri?

1090
01:12:33,080 --> 01:12:35,560
Ya, kita membutuhkan lembaran baru.

1091
01:12:37,600 --> 01:12:40,251
Astaga, aku benar-benar kecewa padamu.

1092
01:12:44,880 --> 01:12:46,405
Ibu menakjubkan.

1093
01:13:17,920 --> 01:13:20,400
<i> Kita tak punya pilihan, Gary.
Ini adalah satu-satunya pilihan </i>

1094
01:13:20,560 --> 01:13:22,244
<i> saat ini.</i>

1095
01:13:22,360 --> 01:13:24,362
<i> Sebaiknya kau keluar
dari "lingkaran api" untuk mengalahkan.</i>

1096
01:13:24,440 --> 01:13:28,411
<i>Kau bisa mendinginkan suasana,
membuat semua jadi lebih mudah.</i>

1097
01:13:49,880 --> 01:13:51,689
Ayah, apa yang ada di Cupertino?

1098
01:13:51,760 --> 01:13:53,683
Dokumen biro untuk pecundang.

1099
01:13:55,760 --> 01:13:57,285
Dimana aku takkan mendapat masalah.

1100
01:13:57,880 --> 01:13:59,245
Atau itu yang mereka pikir.

1101
01:14:00,240 --> 01:14:02,402
Mungkin lebih baik jangan pergi, Ayah.

1102
01:14:04,040 --> 01:14:08,329
Aku tahu. Tapi sayang, Ayah
harus pergi bekerja.

1103
01:14:08,400 --> 01:14:10,448
Kita harus membayar cicilan rumah
dan semua pakaiaan sekolah.

1104
01:14:10,600 --> 01:14:12,568
Kalian tumbuh seperti rumput liar.

1105
01:14:14,440 --> 01:14:15,771
Jaga mereka.

1106
01:14:17,240 --> 01:14:18,765
Kalian akan jadi anak baik.

1107
01:14:21,240 --> 01:14:24,050
Foto. Catatan lamamu.

1108
01:14:25,360 --> 01:14:27,806
- Beberapa gambar Christine.
- Oke.

1109
01:14:28,640 --> 01:14:30,324
Hal semacam itu.

1110
01:14:30,840 --> 01:14:32,251
Aku benci ini.

1111
01:14:32,320 --> 01:14:33,810
Aku tahu.

1112
01:14:37,040 --> 01:14:38,644
Aku tak mau sendirian.

1113
01:14:41,160 --> 01:14:43,288
Aku tak bagus dalam hal itu,
kau tahu itu.

1114
01:14:45,680 --> 01:14:48,160
Mungkin sedikit waktu berpisah
akan menjadi hal yang baik.

1115
01:14:51,920 --> 01:14:53,729
Ya, harus seperti itu.

1116
01:15:01,000 --> 01:15:02,126
Ok.

1117
01:15:03,400 --> 01:15:04,242
Aku mencintaimu, ayah.

1118
01:15:04,320 --> 01:15:06,288
- Dah.
- Cinta kalian juga.

1119
01:15:07,720 --> 01:15:09,609
Aku mencintaimu, ayah!

1120
01:16:01,760 --> 01:16:04,240
Aku diberitahu bahwa Departemen Kepolisian
mengalami kesulitan

1121
01:16:04,320 --> 01:16:06,641
menjaga kesehatan polisi..

1122
01:16:09,040 --> 01:16:12,408
Ya, aku dengar itu masalah usus?

1123
01:16:14,080 --> 01:16:15,570
Sembelit.

1124
01:16:30,680 --> 01:16:33,126
Aku punya catatan tentangmu, pernah
bekerja di Nikaragua dengan John Cullen

1125
01:16:33,240 --> 01:16:35,368
dan Barry Reid antara tahun 81 sampai 85.

1126
01:16:35,440 --> 01:16:38,171
<i> Ya, aku bekerja dengan Reid,
tapi aku tak mengenal Cullen.</i>

1127
01:16:38,240 --> 01:16:40,242
Kau punya info kontak Reid?

1128
01:16:40,320 --> 01:16:43,210
<i> Terakhir kudengar dia berada di New Orleans.
Meskipun kupikir dia sudah meninggal.</i>

1129
01:16:43,280 --> 01:16:45,726
Aku ingin meninjau log penerbanganmu.
Nama pilot

1130
01:16:45,800 --> 01:16:47,325
<i> Aku tak bisa melakukan itu, 
Mr. Webb.</i>

1131
01:16:47,400 --> 01:16:49,050
Apa ada orang lain yang bisa
kuajak bicara?

1132
01:16:49,120 --> 01:16:51,441
<i> Entahlah, mungkin jika kau menelpon lagi 
minggu depan, kau bisa bicara dengan bosku. </i>

1133
01:16:51,600 --> 01:16:53,090
Apakah Cullen berada di Lake City?

1134
01:16:53,200 --> 01:16:55,931
<i>Di sekitar Florida mungkin? Dengar,
Aku tak bisa bicara padamu. </i>

1135
01:17:38,040 --> 01:17:40,566
Kau bahkan tak membuka kotak
yang kuberikan.

1136
01:17:41,560 --> 01:17:46,805
Apa? Oh sayang, aku tak bisa membukanya.

1137
01:17:47,640 --> 01:17:49,005
Kau tak bisa?

1138
01:17:49,080 --> 01:17:50,809
Dengar, aku harus fokus.

1139
01:17:50,920 --> 01:17:53,890
Kau mengerti? Aku harus fokus
sehingga aku bisa menyelesaikan hal ini.

1140
01:17:56,840 --> 01:17:58,410
Lalu apa yang terjadi?

1141
01:17:59,760 --> 01:18:01,410
Kemudian ini selesai.

1142
01:18:01,960 --> 01:18:03,564
Lalu apa?

1143
01:18:06,440 --> 01:18:10,445
Lalu apa? Apa? Aku tak memilih
apa yang terjadi di sini, Sue.

1144
01:18:11,600 --> 01:18:14,251
Aku tak memilih ini.
Aku tak ingin berada di sini,

1145
01:18:14,320 --> 01:18:17,164
di ruang pengap ini. Jauh dari rumah.

1146
01:18:17,400 --> 01:18:20,404
Ayolah. Apa ini?

1147
01:18:20,760 --> 01:18:22,410
Apa maksudmu?

1148
01:18:22,840 --> 01:18:25,969
Bisakah kau lihat apa 
dampak hal ini pada kita semua?

1149
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
Ini tidak adil.

1150
01:18:32,120 --> 01:18:34,600
Dengar, kau tetaplah dirimu, Gary.

1151
01:18:35,600 --> 01:18:37,648
Tak ada penyesalan...

1152
01:18:37,800 --> 01:18:41,282
... tak menyalahkan, tak ada penghakiman, 
ini hanya sebuah fakta.

1153
01:18:45,760 --> 01:18:48,081
Sepertinya akulah yang berubah.

1154
01:18:53,800 --> 01:18:55,564
Apa yang kau maksud?

1155
01:19:02,400 --> 01:19:04,607
- Apa yang kau maksud?
- Aku tak tahu.

1156
01:19:11,080 --> 01:19:12,605
Kau tahu.

1157
01:19:18,920 --> 01:19:20,604
Katakan!

1158
01:19:24,600 --> 01:19:26,329
Aku tak tahu.

1159
01:20:16,840 --> 01:20:18,604
Jangan menyalakan lampu.

1160
01:20:23,880 --> 01:20:25,723
Aku John Cullen.

1161
01:20:28,240 --> 01:20:29,924
Apa kau tahu nama itu?

1162
01:20:38,880 --> 01:20:43,408
Apa yang kau temukan di sini, Gary, 
adalah monster.

1163
01:21:14,920 --> 01:21:17,605
Aku direkrut oleh Agency...

1164
01:21:18,800 --> 01:21:20,768
... keluar dari perguruan tinggi.

1165
01:21:22,280 --> 01:21:24,931
Aku tahu Spanyol dan Hukum...

1166
01:21:25,600 --> 01:21:27,967
... dan aku ingin berbuat baik.

1167
01:21:28,400 --> 01:21:31,324
Aku ingin melawan beberapa
kekaisaran jahat.

1168
01:21:34,080 --> 01:21:36,651
Aku pergi ke Amerika Tengah.

1169
01:21:37,600 --> 01:21:40,444
Berbuat baik dengan radikal.

1170
01:21:42,120 --> 01:21:44,566
Tidur dengan beberapa yang cantik.

1171
01:21:46,920 --> 01:21:49,048
Dan berbalik dalam nama.

1172
01:21:51,920 --> 01:21:57,609
Lalu aku mulai menyadari
bahwa mereka menghilang.

1173
01:21:59,000 --> 01:22:00,809
Permanen.

1174
01:22:01,400 --> 01:22:03,767
Orang-orang yang kita diburu...

1175
01:22:04,560 --> 01:22:06,608
Dibunuh...

1176
01:22:07,800 --> 01:22:09,404
Semua yang mereka punya...

1177
01:22:09,560 --> 01:22:15,249
... adalah keinginan yang mendalam untuk mereformasi
pemerintah dan memiliki pemilu yang bebas.

1178
01:22:17,600 --> 01:22:19,728
Itu saja.

1179
01:22:21,160 --> 01:22:22,525
Setelah aku meninggalkan Agency,

1180
01:22:22,600 --> 01:22:25,285
Saya mulai bekerja
menjadi kartel narkoba besar.

1181
01:22:25,400 --> 01:22:27,402
Itu awal Medellin.

1182
01:22:28,640 --> 01:22:31,371
Aku memecahkan masalah logistik.

1183
01:22:31,880 --> 01:22:35,248
Membawa pasokan ke Amerika Serikat.

1184
01:22:35,920 --> 01:22:38,400
Membuka jalan, kau mungkin menyebutnya...

1185
01:22:39,280 --> 01:22:43,046
... sebagai lalu lintas yang tumbuh. 
Dan terus tumbuh.

1186
01:22:43,520 --> 01:22:49,163
Seseorang di Washington tahu apa yang kau lakukan 
dan tak melakukan apapun untuk menghentikannya.

1187
01:22:49,240 --> 01:22:51,766
Itu semua kebohongan dan korupsi, Gary.

1188
01:22:51,840 --> 01:22:55,686
Kau menjadi tertarik pada kekuatan,
lalu kau menjadi kecanduan kekuasaan...

1189
01:22:55,760 --> 01:22:58,331
... lalu kau dimakan oleh kekuasaan.

1190
01:23:00,680 --> 01:23:05,288
Urusanku dan urusanmu,
apa semua terhubung?

1191
01:23:13,000 --> 01:23:14,650
Apa semua sama?

1192
01:23:22,000 --> 01:23:25,561
Ya. Semua sama.

1193
01:23:32,800 --> 01:23:34,689
Danilo Blandon.

1194
01:23:40,080 --> 01:23:42,765
Ini dia. Kemarin.

1195
01:23:43,160 --> 01:23:45,606
Kau di sini. Hari Ini.

1196
01:23:46,360 --> 01:23:49,603
Tak seorang pun ingin 
mendengar kisah sedihmu, Gary.

1197
01:23:51,880 --> 01:23:53,530
Kau bisa membuat catatan.

1198
01:23:55,720 --> 01:23:57,768
Dan akhirnya mati?

1199
01:23:58,960 --> 01:24:00,405
Tidak.

1200
01:24:04,680 --> 01:24:06,250
Lalu kenapa kau di sini?

1201
01:24:09,880 --> 01:24:11,245
Aku mengaku.

1202
01:24:13,680 --> 01:24:15,444
Siapa lagi yang bisa kuberitahu?

1203
01:24:33,080 --> 01:24:34,445
Anna?

1204
01:24:39,680 --> 01:24:40,920
Siapa itu?

1205
01:24:43,320 --> 01:24:44,685
Ini Gary.

1206
01:24:51,960 --> 01:24:53,325
Ini jam 6 pagi.

1207
01:24:53,400 --> 01:24:55,050
Aku menemukannya. Atau dia menemukanku.

1208
01:24:55,120 --> 01:24:56,770
- Siapa?
- Aset.

1209
01:24:56,840 --> 01:24:59,320
Ini adalah bagian yang kulewatkan.
Satu-satunya yang tak kumiliki.

1210
01:24:59,400 --> 01:25:02,529
Inilah yang terus kau minta.
Jadi aku bisa terus lanjut.

1211
01:25:02,840 --> 01:25:07,767
Dia adalah bagian dari operasi, Anna.
Kau paham? CIA.

1212
01:25:09,640 --> 01:25:12,007
Dengar, jika aku bisa mewawancarai dia,

1213
01:25:12,080 --> 01:25:12,888
dia akan mengkonfirmasi semuanya.

1214
01:25:12,960 --> 01:25:14,769
Dia datang ke kamar motelku.

1215
01:25:14,880 --> 01:25:16,120
- Aku belum selesai dalam hal ini.
- Kau harus bicara pada Jerry tentang hal ini.

1216
01:25:16,240 --> 01:25:17,048
Tenang.

1217
01:25:17,120 --> 01:25:18,281
Aku belum selesai!

1218
01:25:18,400 --> 01:25:22,769
Dengar, aku mencoba membuatmu tetap 
dalam daftar gaji, ok? Aku coba menyelamatkan karirmu.

1219
01:25:22,880 --> 01:25:26,566
Aku takkan hanya duduk dan tenang, 
dan tak melakukan apapun

1220
01:25:26,640 --> 01:25:28,210
sehingga aku bisa mendapatkan bayaranmu.

1221
01:25:28,280 --> 01:25:29,884
- Aku mengerti.
- Kau tahu itu. Kau kenal aku.

1222
01:25:29,960 --> 01:25:31,200
Aku harus jalan terus.

1223
01:25:31,280 --> 01:25:32,611
Aku akan menyelesaikan ini.

1224
01:25:32,680 --> 01:25:35,604
Demi kau.
Atau aku akan melakukannya demi orang lain.

1225
01:25:36,600 --> 01:25:37,840
Lihat, ada rapat staff besok.

1226
01:25:37,920 --> 01:25:40,207
Kita akan bicarakan tentang ini, oke?

1227
01:25:40,880 --> 01:25:42,245
Oke.

1228
01:25:44,640 --> 01:25:46,563
Oke.

1229
01:26:33,760 --> 01:26:35,205
Pagi, Gary.

1230
01:26:37,840 --> 01:26:39,763
Aku ingin menjalankan beberapa
ide masa lalu kalian.

1231
01:26:39,840 --> 01:26:41,569
Tentang aset ini, aset CIA.

1232
01:26:41,640 --> 01:26:43,210
Gary, silahkan duduk.

1233
01:26:50,040 --> 01:26:51,565
- Hei Pete.
- Hei.

1234
01:26:52,560 --> 01:26:54,085
Kapan kau masuk dari Washington?

1235
01:26:54,160 --> 01:26:57,084
Tak ada cara mudah untuk mengatakan ini,
Gary, jadi aku akan mengatakannya langsung.

1236
01:26:57,920 --> 01:27:01,242
Pete mundur dari beberapa
arahanmu.

1237
01:27:03,000 --> 01:27:04,445
Kenapa kau tak memberitahuku?

1238
01:27:04,600 --> 01:27:06,409
Aku memberitahumu sekarang.

1239
01:27:06,720 --> 01:27:07,562
Pete, Kenapa kau tak mengatakan apapun?

1240
01:27:07,640 --> 01:27:11,201
Kami tak menyukai beberapa hal
yang di bawa oleh Pete, oke?

1241
01:27:11,280 --> 01:27:13,601
Beberapa sumbermu telah
mengubah cerita mereka.

1242
01:27:13,680 --> 01:27:14,761
Tentu saja mereka mengubahnya.

1243
01:27:14,840 --> 01:27:18,401
Mereka mengatakan bahwa tak pernah
mengatakan yang kau ceritakan.

1244
01:27:18,560 --> 01:27:20,608
Itulah bagaimana operasi mereka 
bekerja, Jerry.

1245
01:27:20,720 --> 01:27:22,404
- "Mereka"?
- The Agency.

1246
01:27:22,520 --> 01:27:23,601
Mereka menyangkal semuanya

1247
01:27:23,680 --> 01:27:26,411
Semua orang yang bekerja dengan CIA,
CIA menyangkal semua.

1248
01:27:26,520 --> 01:27:29,649
Apa kau pernah mendapat operasi
CIA yang sebenarnya dalam catatan?

1249
01:27:30,080 --> 01:27:30,842
Kita tak pernah membuat klaim.

1250
01:27:30,920 --> 01:27:33,127
Kupikir itu sudah sangat jelas
dalam hal ini.

1251
01:27:33,240 --> 01:27:35,402
Apa kau tak memberitahu mereka tentang
pria yang datang ke kamar motelku?

1252
01:27:35,520 --> 01:27:38,000
Tapi dia bilang dia tak pernah
melakukan wawancara, Gary.

1253
01:27:38,760 --> 01:27:40,603
- Tidak, kupikir aku membuat...
- Apa kau punya siapapun yang bekerja

1254
01:27:40,720 --> 01:27:43,087
pada CIA dalam catatan?

1255
01:27:44,040 --> 01:27:45,041
Siapa orang ini?

1256
01:27:45,120 --> 01:27:45,928
Counsel bagian luar.

1257
01:27:46,040 --> 01:27:49,283
Oke, biarkan aku menjelaskan
ini padamu, counselor.

1258
01:27:49,400 --> 01:27:52,768
CIA menggunakan orang-orang 
yang bekerja untuk CIA.

1259
01:27:52,840 --> 01:27:55,161
Mereka juga menggunakan
orang-orang yang bekerja dengan CIA.

1260
01:27:55,240 --> 01:27:56,048
Kau paham perbedaannya.

1261
01:27:56,120 --> 01:27:58,771
Kita tak beroperasi dalam ruang sidang
atau yang bersifat absolut, Gary.

1262
01:27:58,840 --> 01:28:00,604
Kita beroperasi dalam nuansa abu-abu.

1263
01:28:01,080 --> 01:28:03,082
Aku tak menyadari kebenarannya
adalah nuansa abu-abu.

1264
01:28:03,160 --> 01:28:03,604
Orang lain?

1265
01:28:03,720 --> 01:28:05,802
Itu bukan sesuatu yang bisa kau buktikan.
Itu adalah sesuatu yang diingat orang.

1266
01:28:05,920 --> 01:28:07,763
Kata-katamu melawan mereka.

1267
01:28:07,840 --> 01:28:10,411
Pasti indah menempatkan beberapa
orang yang tak bersalah pada catatan.

1268
01:28:10,520 --> 01:28:13,000
Ya, tak ada seorangpun 
dalam bagian ini yang tak bersalah.

1269
01:28:13,080 --> 01:28:14,969
Telpon Norwin Meneses.

1270
01:28:15,160 --> 01:28:17,083
Dia di Managua.
Dia di penjara.

1271
01:28:17,160 --> 01:28:18,844
Dia senang berbicara padaku
saat aku datang...

1272
01:28:18,920 --> 01:28:20,843
Dia bilang tak pernah bicara
padamu.

1273
01:28:22,360 --> 01:28:24,044
Yang benar saja?

1274
01:28:25,320 --> 01:28:27,163
Aku berada di Managua selama tiga hari,
Kau tahu itu...

1275
01:28:27,240 --> 01:28:28,810
Aku tahu kau berada di Managua.

1276
01:28:28,920 --> 01:28:31,082
Dia bilang kau tak pernah
masuk ke dalam penjara.

1277
01:28:31,360 --> 01:28:32,566
Dia bilang tak pernah
melihatmu.

1278
01:28:32,640 --> 01:28:34,404
Ada lima ratus
orang lain yang melakukan.

1279
01:28:34,520 --> 01:28:36,409
Ya, bisakah kau membuktikannya?

1280
01:28:38,080 --> 01:28:41,084
Apa, maksudmu, seperti aku membawa pulang
t-shirt dari toko hadiah penjara?

1281
01:28:41,160 --> 01:28:44,243
Apa kau punya bukti bahwa
kau masuk ke dalam penjara tersebut?

1282
01:28:44,400 --> 01:28:45,606
Aku menyuap untuk masuk.

1283
01:28:45,680 --> 01:28:46,090
Astaga naga.

1284
01:28:46,160 --> 01:28:49,323
Itu adalah negara dunia ketiga.
Menurutmu apa yang harus kulakukan?

1285
01:28:49,400 --> 01:28:50,401
Bagaimana dengan semua catatanku?

1286
01:28:50,560 --> 01:28:53,530
Secara hukum, tulisan itu hanya catatanmu.
Semua itu berarti kau menulisnya.

1287
01:28:53,600 --> 01:28:55,090
Kau bisa membuatnya lagi kemudian hari.

1288
01:28:55,160 --> 01:28:56,764
- Kampret kau.
- Santai Gary.

1289
01:28:56,880 --> 01:28:58,166
Kampret kalian berdua.

1290
01:28:58,240 --> 01:28:59,969
Kau mempertanyakan etika-ku?

1291
01:29:00,280 --> 01:29:03,170
Berpikir aku mengarang cerita.

1292
01:29:03,560 --> 01:29:05,324
- Beraninya kalian!
- Tenang.

1293
01:29:05,400 --> 01:29:08,688
Bagaimana dengan bankir Swiss? Baier?

1294
01:29:08,880 --> 01:29:10,564
Ya, bagaimana dengan dia?

1295
01:29:10,640 --> 01:29:12,085
- Aku tak bisa menemukannya.
- Kita harus menemukannya.

1296
01:29:12,160 --> 01:29:13,241
dan bersikap lebih keras.

1297
01:29:13,320 --> 01:29:14,810
Tak ada satupun yang mendengar
kabarnya, Gary.

1298
01:29:14,920 --> 01:29:17,764
Ini gila. Ini sinting.

1299
01:29:18,120 --> 01:29:21,000
CIA tak bisa "kencing" tanpa
"kemaluan"mereka,

1300
01:29:21,040 --> 01:29:22,724
tapi mereka benar-benar 
hebat dalam hal ini.

1301
01:29:22,800 --> 01:29:25,326
Maksudku, lihatlah diri kalian.
Kalian melihatku seolah-olah aku gila.

1302
01:29:25,400 --> 01:29:26,208
Seolah aku pembohong.

1303
01:29:26,280 --> 01:29:27,964
- Ini adalah...
- Itulah yang kau lakukan!

1304
01:29:28,080 --> 01:29:29,081
Tak seorangpun mengatakan itu.

1305
01:29:29,160 --> 01:29:31,288
- Ini bukan masalah pribadi. Jangan...
- Bagaimana bisa ini bukan masalah pribadi?

1306
01:29:31,400 --> 01:29:36,611
Dengar, kita memulainya bersama-sama,
jadi kita akan memecahkannya bersama-sama.

1307
01:29:41,400 --> 01:29:43,448
Bagaimana kita akan memecahkan masalah ini?

1308
01:29:43,920 --> 01:29:46,810
Kita akan mencetak surat terbuka...

1309
01:29:46,920 --> 01:29:48,285
... mengatakan bahwa terjadi
beberapa kesalahan.

1310
01:29:48,400 --> 01:29:49,925
Jangan lakukan itu. 
Jangan lakukan itu.

1311
01:29:50,000 --> 01:29:52,048
Ayolah, sudah ada gambaran besar,
buka matamu.

1312
01:29:52,120 --> 01:29:53,884
Mataku terbuka lebar.
Tahu apa yang kulihat?

1313
01:29:53,960 --> 01:29:56,804
Aku melihat sekelompok orang yang
khawatir tentang reputasi mereka.

1314
01:29:56,920 --> 01:29:58,524
Ketakutan bahwa majalah Post
atau Times takkan

1315
01:29:58,600 --> 01:30:01,046
memakai jasa kalian...

1316
01:30:01,120 --> 01:30:02,849
... atau memberi pekerjaan pada kalian.

1317
01:30:02,920 --> 01:30:06,163
Kau tahu Jerry, jika kau mencetak 
surat itu, kau tak bisa membatalkannya.

1318
01:30:06,240 --> 01:30:12,566
Takkan pernah. Kau bisa menceritakan 
kebenaran hanya karena kau merasa seperti itu.

1319
01:30:14,560 --> 01:30:18,246
<i> Beberapa jurnalis berpengalaman di Amerika
telah memeriksa hasil kerja Webb... </i>

1320
01:30:18,320 --> 01:30:21,449
<i>... dan menemukan keteledoran,
dan sering salah. </i>

1321
01:30:21,600 --> 01:30:24,729
<i> Minggu ini, Webb
telah menarik cerita tentang CIA... </i>

1322
01:30:24,800 --> 01:30:27,280
<i>... setelah editornya
mengakui bahwa tulisan tersebut... </i>

1323
01:30:27,400 --> 01:30:30,643
<i>... disederhanakan 
mengenai peredaran narkoba.</i>

1324
01:30:30,760 --> 01:30:31,760
<i> Da juga menulis, </i>

1325
01:30:31,800 --> 01:30:36,442
<i> "Aku merasa bahwa kita tak memiliki bukti
bahwa pejabat tinggi CIA tahu"</i>

1326
01:30:36,720 --> 01:30:40,122
<i> Banyak orang Amerika tampaknya bersedia
percaya bahwa pemerintah mereka sendiri... </i>

1327
01:30:40,240 --> 01:30:42,402
<i>... bisa terlibat
dalam  penyelundupan narkoba. </i>

1328
01:30:42,560 --> 01:30:45,040
<i> Meskipun ada kritik
terhadap hasil kerja Mr. Webb... </i>

1329
01:30:45,120 --> 01:30:48,761
<i>... dia dijadwalkan untuk menerima
Bay Area Journalist of the Year Award.</i>

1330
01:30:48,880 --> 01:30:52,601
<i> Beberapa organisasi memperdebatkan 
apakah dia layak untuk ini ... </i>

1331
01:31:47,600 --> 01:31:50,365
Dimana motorku?
Ayolah. Ayolah!

1332
01:31:52,000 --> 01:31:52,683
Hei, permisi,

1333
01:31:52,760 --> 01:31:55,525
Kau melihat motorku di sini?
Sepeda motor?

1334
01:32:03,080 --> 01:32:06,527
Bangsat! Bangsat! Bangsat!

1335
01:32:10,800 --> 01:32:12,290
Astaga!

1336
01:32:17,080 --> 01:32:18,650
Ayolah.

1337
01:32:21,080 --> 01:32:22,969
Apa yang kau lihat?

1338
01:33:26,240 --> 01:33:27,969
- Dia ada di sini!
- Aku melihat mobilnya!

1339
01:33:28,080 --> 01:33:29,411
Ayah!

1340
01:33:29,640 --> 01:33:29,765
Ayah!

1341
01:33:29,840 --> 01:33:31,888
Hei sayang!

1342
01:33:33,600 --> 01:33:35,170
Apa kabar?
Bagaimana kabarmu?

1343
01:33:35,240 --> 01:33:39,404
Senang bertemu denganmu. 
Bagaimana kabarmu, Nak?

1344
01:33:39,520 --> 01:33:40,407
Apa yang terjadi 
dengan tanganmu?

1345
01:33:40,560 --> 01:33:43,166
Ini hanya goresan kecil.
Bukan apa apa.

1346
01:33:43,240 --> 01:33:44,605
Anda akan sering pulang?

1347
01:33:44,680 --> 01:33:46,011
Ayah usahakan, diusahakan.

1348
01:33:46,080 --> 01:33:47,525
Bu! Ayah di sini!

1349
01:33:47,600 --> 01:33:49,090
Hai, sayang.

1350
01:33:53,760 --> 01:33:55,603
- Hei bu.
- Lihatlah dirimu.

1351
01:33:55,920 --> 01:33:57,410


1352
01:34:00,160 --> 01:34:01,160
Kau terlihat cantik.

1353
01:34:02,640 --> 01:34:04,324
Aku terlihat cantik.

1354
01:34:05,320 --> 01:34:06,321
Masuk.

1355
01:34:08,600 --> 01:34:09,761
Apa ini?

1356
01:34:09,840 --> 01:34:13,606
Ceritanya panjang. 
Bukan apa-apa.

1357
01:34:14,840 --> 01:34:15,840
Hai.

1358
01:34:17,560 --> 01:34:19,005
Bagaimana kabarmu?

1359
01:34:20,080 --> 01:34:22,811
Sangat baik.

1360
01:34:24,040 --> 01:34:27,203
Aku memutuskan untuk
melanjutkan tulisanku sendiri...

1361
01:34:28,520 --> 01:34:30,249
... tanpa surat kabar.

1362
01:34:32,640 --> 01:34:33,527
Kau mengundurkan diri?

1363
01:34:33,600 --> 01:34:35,090
Ya.

1364
01:34:37,200 --> 01:34:38,929
- Itu bagus.
- Ya.

1365
01:34:39,000 --> 01:34:43,847
Maksudku, memulai awal yang baru.

1366
01:34:44,760 --> 01:34:46,808
Membuat ruang untuk 
sesuatu yang baru.

1367
01:34:47,240 --> 01:34:48,651
Ya.

1368
01:34:50,920 --> 01:34:53,969
Terima kasih telah bersamaku.
Itu sangat berarti.

1369
01:34:54,080 --> 01:34:56,003
Malam ini akan menjadi malam yang indah.

1370
01:34:56,280 --> 01:34:57,406
Journalist of the Year

1371
01:34:57,560 --> 01:34:59,085
Ya. Kau siap? Kau tampak siap.

1372
01:34:59,160 --> 01:35:01,288
- Kalian bersiap-siap.
- Sayang kalian.

1373
01:35:01,400 --> 01:35:03,004
Dimana Ian?

1374
01:35:07,760 --> 01:35:09,728
Tidak mungkin.

1375
01:35:09,960 --> 01:35:12,122
Tidak mungkin.

1376
01:35:13,680 --> 01:35:14,886
Apa?

1377
01:35:16,520 --> 01:35:18,170
Apa?

1378
01:35:20,840 --> 01:35:21,921
Ini keren!

1379
01:35:22,040 --> 01:35:22,802
Ya.

1380
01:35:22,920 --> 01:35:25,241
Oh, lihatlah.

1381
01:35:25,360 --> 01:35:27,362
Kau berhasil! Kau berhasil!

1382
01:35:27,440 --> 01:35:28,965
Terima kasih.

1383
01:35:30,080 --> 01:35:31,730
Ayah sangat bangga padamu.

1384
01:35:32,040 --> 01:35:34,407
- Terima kasih.
- Ayah super bangga padamu.

1385
01:35:34,960 --> 01:35:38,328
Baiklah! Ya!

1386
01:35:40,200 --> 01:35:41,247
Aku akan mengikutimu.

1387
01:35:41,360 --> 01:35:43,249
Ya, jangan ngebut.

1388
01:35:44,600 --> 01:35:46,602
- Apa?
- Kita lihat saja.

1389
01:36:22,400 --> 01:36:23,606
Tak bisa dipercaya!

1390
01:36:26,080 --> 01:36:27,570
Tak bisa dipercaya!

1391
01:36:28,000 --> 01:36:29,365
Selamat.

1392
01:36:31,920 --> 01:36:33,604
Selamat, Gary! Kerja bagus!

1393
01:36:33,680 --> 01:36:35,808
Terima kasih, terima kasih.

1394
01:36:36,840 --> 01:36:38,683
Senang bertemu denganmi, senang
bertemu denganmu.

1395
01:37:35,800 --> 01:37:41,648
Berita pertamaku adalah tentang seekor 
anjing yang seharusnya mati, tapi tak mati.

1396
01:37:45,120 --> 01:37:46,120
Aku 22 tahun saat itu.

1397
01:37:46,200 --> 01:37:48,965
Itu adalah fitur yang bodoh,
tapi aku bangga akan hal itu.

1398
01:37:49,080 --> 01:37:51,765
Aku menaruhnya di bingkai
dan menggantungnya di dinding.

1399
01:37:53,960 --> 01:37:57,726
Dan percaya bahwa aku bergabung
dengan serikat wartawan rahasia hari itu.

1400
01:37:58,720 --> 01:38:01,041
Jika ada seorang yang 
penuh kepercayaan, itu aku.

1401
01:38:03,240 --> 01:38:07,768
Berita terakhirku adalah tentang kuda
polisi di Cupertino, California...

1402
01:38:08,880 --> 01:38:11,008
... yang meninggal karena sembelit.

1403
01:38:13,320 --> 01:38:15,891
Sebenarnya, itu bukan lelucon.

1404
01:38:17,080 --> 01:38:20,209
Tapi untuk memulai dengan anjing
dan berakhir dengan kuda...

1405
01:38:21,760 --> 01:38:24,764
... ada  jenis  puisi di sana, 
di suatu tempat.

1406
01:38:30,600 --> 01:38:32,841
Tapi ini, ini adalah omong kosong.

1407
01:38:33,120 --> 01:38:35,361
Aku berada di sini.

1408
01:38:35,800 --> 01:38:38,929
Dengar, aku tahu aku membuat kesal
banyak orang selama setahun ini.

1409
01:38:39,760 --> 01:38:42,570
Banyak diantaranya
berada di ruangan ini sekarang.

1410
01:38:45,000 --> 01:38:47,924
Tapi kupikir itu adalah apa yang disebut
liputan investigatif.

1411
01:38:48,000 --> 01:38:49,604
Membuat kesal.

1412
01:38:51,160 --> 01:38:52,810
Tapi aku tak pernah dipecat.

1413
01:38:53,040 --> 01:38:55,407
Dan editorku tak pernah
meninggalkanku.

1414
01:38:57,120 --> 01:39:00,090
Dan karena aku tak pernah menulis
apapun sampai saat ini....

1415
01:39:01,720 --> 01:39:05,725
... itu benar-benar jadi masalah
untuk banyak orang.

1416
01:39:06,880 --> 01:39:08,689
Bermasalah dengan cara yang menakutkan.

1417
01:39:12,920 --> 01:39:14,649
Aku takkan mengembalikannya.

1418
01:39:15,240 --> 01:39:18,961
atau berlaku baik untuk
menyelamatkan pekerjaanku.

1419
01:39:20,600 --> 01:39:22,329
Karena kupikir pekerjaanku...

1420
01:39:28,880 --> 01:39:30,291
Maaf.

1421
01:39:37,320 --> 01:39:40,244
Kupikir pekerjaanku adalah mengatakan
kebenaran pada masyarakat.

1422
01:39:40,760 --> 01:39:42,728
Fakta, bagus atau tidak.

1423
01:39:42,800 --> 01:39:45,167
Dan biarkan penerbitan 
fakta-fakta tersebut...

1424
01:39:45,240 --> 01:39:47,129
... membuat perbedaan...

1425
01:39:48,720 --> 01:39:50,006
... dalam cara orang memandang sesuatu.

1426
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
Pada diri mereka sendiri,
pada apa yang mereka perjuangkan.

1427
01:39:53,680 --> 01:39:55,330
Sangat disayangkan bagiku.

1428
01:40:00,760 --> 01:40:03,240
Ini adalah satu-satunya hal
yang pernah ingin kulakukan.

1429
01:40:09,760 --> 01:40:11,603
Dan untuk sementara waktu...

1430
01:40:14,240 --> 01:40:16,402
... waktu yang lama, itu adalah 
suatu kehormatan.

1431
01:40:52,920 --> 01:40:58,723


1432
01:41:09,280 --> 01:41:10,611
Hei ayah.

1433
01:41:14,000 --> 01:41:15,968
Hey bud.

1434
01:41:16,520 --> 01:41:18,204
Kau baik-baik saya?

1435
01:41:18,960 --> 01:41:21,122
Aku tak yakin.

1436
01:41:23,920 --> 01:41:25,809
Aku benar-benar bangga padamu.

1437
01:41:34,640 --> 01:41:36,244
Terima kasih bud.

1438
01:41:43,040 --> 01:41:44,565
Dengar.

1439
01:41:46,360 --> 01:41:49,762
Aku telah melakukan banyak
hal yang tak kubanggai.

1440
01:41:53,000 --> 01:41:55,162
Tapi aku tak pernah
berhenti mencintaimu.

1441
01:41:56,640 --> 01:41:58,324
Tak sekalipun.

1442
01:42:00,800 --> 01:42:02,404
Aku tahu.

1443
01:42:07,600 --> 01:42:09,648
- Aku butuh udara segar.
- Ya.

1444
01:42:11,680 --> 01:42:13,444
Hei ayah, jangan pergi terlalu jauh.

1445
01:42:41,760 --> 01:42:46,084
<i> pertemuan balai kota ini memungkinkan
komunitas South Central untuk berinteraksi...</i>

1446
01:42:46,160 --> 01:42:48,561
... dengan direktur Central intelligence.

1447
01:42:48,640 --> 01:42:52,964
Mari sambut Direktur CIA,
John Deutch.

1448
01:43:06,000 --> 01:43:08,844
Bagaimana kita bisa percaya...

1449
01:43:08,920 --> 01:43:13,289
... para pejabat CIA untuk 
menyelidiki mereka sendiri?

1450
01:43:13,400 --> 01:43:15,243
Apakah Gary Webb adalah hal
pertama yang ingin kutanyakan?

1451
01:43:15,320 --> 01:43:16,685
Apakah Gary Webb di sini?

1452
01:43:17,080 --> 01:43:19,321
Gary Webb adalah
reporter untuk San Jose Mercury News

1453
01:43:19,400 --> 01:43:21,164
yang membuat cerita terbuka.

1454
01:43:21,240 --> 01:43:26,326
Biarkan Gary Webb untuk memiliki akses penuh ke
Penyidik Umum dokumentasi lengkap...

1455
01:43:26,400 --> 01:43:30,371
... dan relatif untuk mengikuti
investigasi yang berlangsung.

1456
01:43:30,396 --> 01:43:37,296
Diterjemahkan oleh:<font color="#0080ff"> Perahu Kertas</font>

1457
01:43:58,040 --> 01:44:00,930
Tak ada pertanyaan
dalam pikiranku ada keterlibatan

1458
01:44:01,000 --> 01:44:02,889
pada aliran narkoba ke negara ini.

1459
01:44:02,960 --> 01:44:06,601
<i> Pilot yang Sama, landasan yang sama,
pesawat yang sama... </i>

1460
01:44:06,720 --> 01:44:11,965
<i>...membawa senjata dan narkoba 
pada saat yang sama. Dan orang-orang tahu itu.</i>

1461
01:44:12,080 --> 01:44:15,562
South Central Los Angeles dan
setiap kota lain di Amerika

1462
01:44:15,640 --> 01:44:18,086
<i>... berutang penjelasan.</i>

