1
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Berhenti!

2
00:05:03,500 --> 00:05:16,500
By c@H_$OLOwe$1
RESYNC BY BSpidey87

3
00:05:21,700 --> 00:05:24,700
Hei, kalian.

4
00:05:42,700 --> 00:05:44,200
Sial!

5
00:05:47,000 --> 00:05:49,100
Jangan di berondong, Lara.

6
00:05:49,100 --> 00:05:52,100
Dia benar2 kesakitan sekarang.

7
00:05:52,100 --> 00:05:56,000
Ini merubah bentuk aslinya. Sebuah bencana.

8
00:05:56,000 --> 00:06:00,100
Apakah itu diprogram untuk berhenti
sebelum mengambil kepalaku?

9
00:06:00,200 --> 00:06:04,000
Ah, well, itu akan menjadi... tidak.

10
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
Tapi kau bilang agar lebih menantang, jadi --

11
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
Oleh sebab itu, tembakan asli.

12
00:06:15,500 --> 00:06:17,200
Hmm, siaran langsung lagi.

13
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
Simon yang malang.

14
00:06:19,400 --> 00:06:21,300
Apa yang telah ia lakukan padamu?

15
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
Sangat lucu.

16
00:07:20,700 --> 00:07:23,000
Aku hanya berusaha untuk mengubahmu menjadi seorang wanita.

17
00:07:25,700 --> 00:07:27,300
Dan seorang wanita harus modis.

18
00:07:27,400 --> 00:07:30,600
Ya, seorang wanita harus modis.

19
00:07:46,000 --> 00:07:48,500
Saudara-saudara ...

20
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
hari ini adalah tanggal 15 Mei --

21
00:07:51,700 --> 00:07:56,400
hari pertama dari kesejajaran planet --

22
00:07:56,400 --> 00:08:00,800
dan kita masih belum dekat untuk menemukan lokasi kunci.

23
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
Tampaknya ...

24
00:08:02,600 --> 00:08:04,900
kita kehabisan waktu.

25
00:08:05,000 --> 00:08:09,300
Ini tidak dapat diterima.

26
00:08:09,400 --> 00:08:14,300
Mr Powell, ada penjelasanmu tentang ini, silahkan?

27
00:08:14,400 --> 00:08:18,800
Aku tidak punya penjelasan. Tentu saja ada alasan.

28
00:08:18,800 --> 00:08:23,000
Kecuali untuk sekali lagi dengan
hormat mengingatkan dewan ...

29
00:08:23,100 --> 00:08:27,200
bahwa kita bekerja dari petunjuk yang
didasarkan pada model-model kosmologi kuno ...

30
00:08:28,600 --> 00:08:30,900
jauh sebelum ada Aristoteles.

31
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
Tapi aku senang mengumumkan bahwa kami sudah hampir siap.

32
00:08:34,900 --> 00:08:38,200
Dan aku sangat percaya diri ...

33
00:08:38,300 --> 00:08:42,700
bahwa kita akan memiliki jawaban kita pada
waktunya untuk kesejajaran planet yang relevan.

34
00:08:42,800 --> 00:08:46,600
Jadi, kita akan memiliki kunci masuk dalam ..

35
00:08:47,800 --> 00:08:49,500
satu minggu.

36
00:08:49,600 --> 00:08:53,100
Ya, memang - satu minggu.

37
00:08:53,100 --> 00:08:57,600
Ini adalah berita bagus, Mr Powell, tapi ingat ...

38
00:08:57,700 --> 00:09:00,600
kita hanya punya satu kesempatan ...

39
00:09:00,700 --> 00:09:04,100
untuk mengambil dua bagian dari potongan segitiga.

40
00:09:04,300 --> 00:09:06,700
Dan jika kita gagal ...

41
00:09:06,800 --> 00:09:11,500
kita harus menunggu 5.000 tahun lagi.

42
00:09:13,200 --> 00:09:15,300
Aku tidak paham tentang kalian,
tapi itu butuh lebih banyak waktu ...

43
00:09:15,400 --> 00:09:17,700
daripada aku siap untuk mengabdi pada perusahaan ini.

44
00:09:19,500 --> 00:09:21,400
Kita harus siap.

45
00:09:23,300 --> 00:09:24,800
Percayalah.

46
00:09:36,600 --> 00:09:39,000
Kami tidak siap
- Kami tidak siap, benarkah?

47
00:09:45,700 --> 00:09:49,300
Selamat pagi, Lara. Alangkah indahnya pagi ini.

48
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
Kembali bekerja, kurasa.

49
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
Ini petualangan waktu.

50
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
Mesir lagi.

51
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
Tidak ada apa2, hanya piramida dan pasir.

52
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Aku tahu. Ada di mana2 - dalam retakan.

53
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
Spanyol Galleon?

54
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
Apakah kamu tahu hari apa itu, Hillary?

55
00:10:19,100 --> 00:10:22,000
Ya, tentu saja.

56
00:10:23,600 --> 00:10:24,700
Tanggal 15.

57
00:10:26,400 --> 00:10:30,200
Dan itu tidak pernah merupakan hari yang baik.

58
00:10:52,500 --> 00:10:54,900
Aku rindu padamu, Ayah.

59
00:10:56,700 --> 00:10:59,600
Aku berharap kita bisa mendapatkan kembali waktu yang dicuri dari kita.

60
00:11:24,000 --> 00:11:26,700
Ayahku akan senang melihat ini.

61
00:11:28,500 --> 00:11:32,300
Malam ini Neptunus dan Pluto sejajar dengan Uranus.

62
00:11:32,400 --> 00:11:34,900
Ini tahap pertama kesejajaran dari sembilan planet ...

63
00:11:34,900 --> 00:11:38,300
mencapai puncaknya saat gerhana matahari penuh.

64
00:11:38,300 --> 00:11:41,400
Hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun.

65
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
Kapan gerhana?

66
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
Satu minggu dari hari ini.

67
00:11:46,000 --> 00:11:49,900
Tetapi ada banyak untuk mengetahuinya sampai saat itu.

68
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
Luar biasa.

69
00:12:26,000 --> 00:12:29,100
Aku berharap kau bisa mengingat dia.
Dia sangat mencintaimu.

70
00:12:29,100 --> 00:12:30,800
Ibu!

71
00:12:32,600 --> 00:12:35,300
Aku berharap aku juga bisa mengingatnya.

72
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
Aku masih punya kamu, Ayah.

73
00:12:38,300 --> 00:12:39,900
Ya, benar.

74
00:12:44,300 --> 00:12:48,400
Kesejajaran planet2 diperlukan untuk mengaktifkan segitiga ...

75
00:12:48,400 --> 00:12:54,200
hanya terjadi sekali setiap 5.000 tahun.

76
00:12:54,300 --> 00:12:57,600
Tapi itu akan terbukti cukup lama ...

77
00:12:57,700 --> 00:13:01,400
untuk Lara Croft kecil tumbuh ...

78
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
dan untuk mengetahuinya.

79
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
Bryce!

80
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Halo, teman.

81
00:15:11,600 --> 00:15:13,500
- Betapa sibuknya?
- Bryce!

82
00:15:14,900 --> 00:15:17,900
Oke, oke. Aku datang. Aku datang.

83
00:15:21,400 --> 00:15:24,100
Kita memiliki 83 kamar.
Mengapa kamu tidak mau tinggal di rumah?

84
00:15:24,200 --> 00:15:27,000
Aku jiwa yang bebas.

85
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Benar.

86
00:15:30,500 --> 00:15:31,700
Bau apa ini?

87
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
Jam 5:00 ayo.

88
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
Sebaiknya ini hal yang bagus.

89
00:15:44,300 --> 00:15:45,600
Ini sebuah jam.

90
00:15:45,700 --> 00:15:49,500
Aku menemukannya semalam. Itu berdetak.

91
00:15:53,100 --> 00:15:55,800
Pasti salah satu dari mereka berdetak?

92
00:15:57,100 --> 00:15:58,900
Saat itu tersembunyi di ruangan rahasia.

93
00:16:02,600 --> 00:16:04,300
Jangan mulai.

94
00:16:04,400 --> 00:16:10,000
Lara, ini sebuah jam. Yang berdetak.
Menunjukkan waktu. Itu salah.

95
00:16:10,100 --> 00:16:12,000
Ini mulai berdetak ...

96
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
saat malam terakhir pada tahap pertama kesejajaran.

97
00:16:20,300 --> 00:16:22,600
Yah, akan perlu kopi.

98
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
Oke, kita kerjakan.

99
00:16:32,200 --> 00:16:34,500
Tampak biasa menurutku.

100
00:16:34,600 --> 00:16:36,500
Teruslah mencari.

101
00:16:40,600 --> 00:16:44,000
Kopimu, Sir. Decaf latte dengan susu tanpa lemak.

102
00:16:46,200 --> 00:16:50,000
Oh, juara. Tempat air menguap.

103
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
Tunggu. Apa yang kamu lakukan?

104
00:16:57,300 --> 00:17:00,100
- Aku tidak tahu. Apa yang sudah aku lakukan?
- Di mana itu?

105
00:17:00,100 --> 00:17:03,500
Aku tidak tahu. Aku hanya menarik tanganku dari serat optik.

106
00:17:03,600 --> 00:17:05,100
Apa itu?

107
00:17:05,200 --> 00:17:09,000
- Oh, sial! - Sial.

108
00:17:13,600 --> 00:17:15,800
Sekrup 13 ke kuadran empat.

109
00:17:17,000 --> 00:17:21,500
- Sekrup 14 ke kuadran tiga.
- Oh, ayolah.

110
00:17:23,000 --> 00:17:26,600
ini petaku, jadi aku tahu di mana mereka semua berasal.

111
00:17:26,600 --> 00:17:28,700
ini kamuflase.

112
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
Oke.

113
00:17:52,800 --> 00:17:54,700
Tersembunyi di dalam.

114
00:17:57,400 --> 00:17:58,600
Apa itu?

115
00:18:03,900 --> 00:18:05,800
The All Seeing Eye.

116
00:18:18,100 --> 00:18:23,000
Lelang 121, sebuah jam Louis XV Ormolu dipasang dengan braket.

117
00:18:23,000 --> 00:18:27,100
Tampak di sebelah kiriku, £ 1.800.000.

118
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
1.800.000. Terima kasih. Satu juta delapan. 1.900.000.

119
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Dua juta pound. Dua juta pound sekarang.

120
00:18:33,100 --> 00:18:38,100
2.100.000. 2.100.000 sekarang. £ 2.100.000.

121
00:18:38,100 --> 00:18:40,800
Setiap uang muka £ 2.100.000?

122
00:18:40,900 --> 00:18:44,500
Lagi? Dua juta orang. 2.200.000. Terima kasih, Pak.

123
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
£ 2.200.000 sekarang.

124
00:18:46,600 --> 00:18:50,200
Pada 2.200.000. 2.300.000.

125
00:18:50,300 --> 00:18:52,200
Dua juta tiga. 2.400.000.

126
00:18:52,300 --> 00:18:56,900
Tawaran nyonya, £ 2.400.000. 2.400.000.

127
00:18:57,100 --> 00:18:58,800
Terhadap kamu, Sir. Dua juta lima? Tidak

128
00:18:58,800 --> 00:19:04,300
£ 2.400.000, lalu. tawaran nyonya pada dua juta empat. 2.500.000.

129
00:19:04,400 --> 00:19:08,000
Di tempat baru di £ 2.500.000.

130
00:19:08,100 --> 00:19:11,600
Lagi di £ 2.500.000?

131
00:19:11,600 --> 00:19:12,900
Terjual.

132
00:19:15,400 --> 00:19:17,800
Lara, sayangku.

133
00:19:17,900 --> 00:19:21,700
- Mr Wilson. - Datanglah ke studiku. Aku ambil itu.

134
00:19:21,700 --> 00:19:24,400
Lara Croft. Aku tidak percaya.

135
00:19:26,800 --> 00:19:29,600
- Aku cuma sebentar. - Hai.

136
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
Kau masih berpura-pura menjadi wartawan foto?

137
00:19:37,700 --> 00:19:41,400
Kau tahu, kupikir hebat kamu masih bekerja ...

138
00:19:42,400 --> 00:19:44,500
meskipun jelas-jelas hanya untuk pamer.

139
00:19:45,600 --> 00:19:49,600
Jadi, Alex, kau masih berpura-pura menjadi seorang arkeolog?

140
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
Apakah kita selalu harus bertengkar seperti ini?

141
00:19:56,300 --> 00:19:59,600
Maksudku, mungkin sebaiknya tidak.

142
00:19:59,700 --> 00:20:01,900
- Mungkin memang begitu. - Mengapa?

143
00:20:02,100 --> 00:20:04,500
- kamu mencuri roda doaku. - Mencuri? Mencuri?

144
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
Dari kamu? Kau tahu, itu lucu. Kau tahu....

145
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
sepertinya kau tidak benar2 memilikinya atau apa pun itu.

146
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
Hei, kau sang penjarah kuburan (tomb raider).

147
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
Mr West, kami siap untukmu.

148
00:20:15,700 --> 00:20:18,700
Oh, aku pikir klienmu membutuhkanmu.

149
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
Teruslah. kamu ingin jatuh.

150
00:20:22,700 --> 00:20:27,000
Lagi pula, seperti yang kau bilang begitu
mengesankan, "Ini semua hanya bisnis."

151
00:20:27,100 --> 00:20:29,500
Benar? Jadi lakukanlah bisnis.

152
00:20:29,600 --> 00:20:31,100
Pergilah.

153
00:20:54,900 --> 00:20:59,900
Lara, ini adalah objek yang unik.

154
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
Hanya satu dari piringan ini yang bekerja.

155
00:21:02,800 --> 00:21:06,300
Bersinar, seperti mata, kurang lebih.

156
00:21:06,400 --> 00:21:08,300
Tapi terlihat semakin menjadi terang.

157
00:21:08,500 --> 00:21:11,400
Dan itu juga berjalan mundur --

158
00:21:11,500 --> 00:21:14,900
sepertinya tidak menunjukkan waktu tapi menghitung mundur untuk sesuatu.

159
00:21:15,000 --> 00:21:16,900
- Ya. - Dan lihat di bagian belakang.

160
00:21:17,000 --> 00:21:20,700
Seolah-olah cocok dengan sesuatu, hampir seperti sebuah kunci.

161
00:21:23,700 --> 00:21:27,000
Ya. Ya, menarik.

162
00:21:27,100 --> 00:21:30,900
- Sangat indah. - Ayahku pernah mengatakan kepadaku ...

163
00:21:31,000 --> 00:21:33,300
dari segitiga ajaib yang dicap dengan All Seeing Eye.

164
00:21:33,300 --> 00:21:36,400
Dia mengatakan itu memberikan
kekuatan luar biasa pemiliknya --

165
00:21:36,500 --> 00:21:39,100
kekuatan untuk mengendalikan waktu.

166
00:21:39,200 --> 00:21:43,100
Dia menyebutnya Segitiga Cahaya.
Pernahkah kamu mendengar tentang hal itu?

167
00:21:43,200 --> 00:21:45,300
Tidak, tidak, belum pernah.

168
00:21:50,200 --> 00:21:55,400
Dia selalu menguasai ilmunya, ayahmu.

169
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
Dia adalah orang besar.

170
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
Apakah kamu suka anggur?

171
00:22:03,200 --> 00:22:06,800
- Ini benar-benar sangat enak.
- Tidak

172
00:22:06,900 --> 00:22:09,100
Aku tidak bisa membantumu, Lara.

173
00:22:09,100 --> 00:22:13,700
Jam ini benar2 sebuah misteri.

174
00:22:33,900 --> 00:22:35,800
- Hello.
- Lara?

175
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
Halo, ini Mr Wilson.

176
00:22:37,900 --> 00:22:41,700
Ya. Yah, aku - Kau tahu, aku punya pemikiran kedua ...

177
00:22:41,800 --> 00:22:44,500
tentang jam itu.

178
00:22:44,500 --> 00:22:46,400
Ada seorang pria yang mungkin
dapat membantumu.

179
00:22:46,400 --> 00:22:50,500
Aku memberinya nomormu.
Namanya Manfred Powell.

180
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
Kamu harus menemuinya.

181
00:22:52,600 --> 00:22:54,900
Terima kasih. Aku akan menemuinya.

182
00:22:55,000 --> 00:22:57,700
- Sampai jumpa, Lara.
- Berhati-hatilah.

183
00:22:57,800 --> 00:22:59,500
Terima kasih.

184
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
Sial.

185
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
Maafkan aku.

186
00:23:37,400 --> 00:23:38,700
Nona Croft.

187
00:23:38,800 --> 00:23:41,600
- Ah, Mr Powell.
- Oh, tidak, tidak, tidak. Ya Tuhan, tidak.

188
00:23:41,700 --> 00:23:45,500
Aku sebenarnya temannya, Mr Pimms.

189
00:23:45,600 --> 00:23:49,000
- Mr Pimms?
- Yeah, seperti minuman.

190
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
Ya, dia ada di sini.

191
00:24:04,300 --> 00:24:07,400
Apa pekerjaan Mr Powell?

192
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
Dia seorang pengacara. Aku penasehat hukumnya ...

193
00:24:09,700 --> 00:24:13,900
dan baru saja diangkat, tapi menikmatinya,
semua variasi pekerjaan.

194
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
- Seorang pengacara.
- Bukankah itu jelas?

195
00:24:20,600 --> 00:24:22,500
Nona Croft, senang bertemu anda.

196
00:24:22,600 --> 00:24:25,500
- Manfred Powell, QC.
- Selamat pagi.

197
00:24:25,700 --> 00:24:29,400
Aku yakin kamu cukup ahli tentang
hal2 kuno dan mitologi.

198
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
Aku suka bepergian.

199
00:24:31,000 --> 00:24:34,400
Tidak, tidak, Pak Wilson bilang kau arkeolog.

200
00:24:34,500 --> 00:24:36,400
Silakan.

201
00:24:36,500 --> 00:24:39,200
Oh, dia sangat baik.

202
00:24:39,300 --> 00:24:41,200
Dia kenal ayahmu, aku yakin.

203
00:24:43,900 --> 00:24:45,500
Ya, mereka adalah teman baik.

204
00:24:46,600 --> 00:24:50,700
Aku mendapat kehormatan bertemu dengannya
sendiri sekali, di Venesia.

205
00:24:50,800 --> 00:24:54,100
Aku ikut berduka mendengar kematiannya.

206
00:24:58,700 --> 00:25:01,000
Ini adalah jam yang aku bicarakan.

207
00:25:05,000 --> 00:25:06,100
Sangat menarik.

208
00:25:09,400 --> 00:25:11,500
Sayang kamu hanya membawa fotonya.

209
00:25:14,200 --> 00:25:17,800
Meski demikian, itu menarik.

210
00:25:17,900 --> 00:25:20,800
Kau bilang itu mulai berdetak pada malam kesejajaran.

211
00:25:20,800 --> 00:25:21,900
Ya.

212
00:25:26,700 --> 00:25:30,000
- Kau bilang kau adalah seorang pengacara?
- Ya.

213
00:25:30,000 --> 00:25:33,100
Dan studi mengenai jam adalah hobi?

214
00:25:33,300 --> 00:25:36,400
Ini adalah obsesi.

215
00:25:36,400 --> 00:25:39,400
Benar2 spesialisasiku.
Latihan utamaku seputar benda antik.

216
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
Tetapi asal usul jam ini ...

217
00:25:42,600 --> 00:25:45,000
benar-benar membingungkan aku.

218
00:25:47,900 --> 00:25:50,100
Kurasa aku belum pernah melihat apa pun yang begitu indah ...

219
00:25:50,200 --> 00:25:52,400
yang kutahu sedikit tentangnya.

220
00:25:57,700 --> 00:25:59,900
Ini adalah siksaan yang menyenangkan.

221
00:26:01,700 --> 00:26:04,700
Ketidak tahuanku menarik perhatianku.

222
00:26:06,100 --> 00:26:09,000
"Ketidak tahuanku menarik perhatianku."

223
00:26:12,600 --> 00:26:15,400
Ya, baiklah, aku selalu menemukan
ketidaktahuanmu cukup menarik perhatian.

224
00:26:15,400 --> 00:26:17,600
Powell, bagaimanapun, bukan tidak tahu.

225
00:26:20,500 --> 00:26:22,400
Dia pembohong.

226
00:26:36,100 --> 00:26:38,700
- Ada yang kamu butuhkan?
- Tidak Terima kasih, Hillary.

227
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
- Jangan kau begadang sampai larut.
- Tidak akan.

228
00:27:22,500 --> 00:27:24,400
Tim maju, Tunggu perintahku.

229
00:27:30,000 --> 00:27:33,100
Dalam posisi menunggu perintahmu.

230
00:28:57,100 --> 00:28:58,400
Bangsat!

231
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
Neraka jahanam!

232
00:29:07,000 --> 00:29:08,700
Di sebelah kiri. Di sebelah kiri.

233
00:29:30,900 --> 00:29:32,500
Ayo, Simon!

234
00:29:39,700 --> 00:29:40,400
sial!

235
00:31:28,700 --> 00:31:31,300
Lara, Lara, kau di sana? Angkatlah!

236
00:31:32,900 --> 00:31:34,900
Lara, bisakah kau dengar aku?
Apakah kamu baik-baik saja?

237
00:31:37,400 --> 00:31:40,200
Aku sedang di ruang peralatan.
Mereka mencuri milikku jam.

238
00:31:40,300 --> 00:31:41,600
Aku tahu. Aku melihat mereka.

239
00:31:46,300 --> 00:31:48,500
- Kamu harus menjadi mataku.
- Apakah kamu bersenjata?

240
00:31:50,700 --> 00:31:52,600
Setelah basa basi, ya.

241
00:31:52,600 --> 00:31:54,900
Baiklah. Tiga orang jahat.

242
00:31:55,000 --> 00:31:57,100
Nomor satu berdiri di samping Aston Martin.

243
00:31:57,100 --> 00:31:58,200
Baik.

244
00:32:01,200 --> 00:32:03,100
Kena kau!

245
00:32:18,300 --> 00:32:21,400
- Berikutnya.
- Oke, nomor dua ...

246
00:32:21,500 --> 00:32:23,400
Berjongkok sebelah McLaren.

247
00:32:26,200 --> 00:32:27,400
Oh, sial!

248
00:32:37,600 --> 00:32:40,700
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Aku baru saja menemukan kunci mobilku.

249
00:32:55,100 --> 00:32:57,400
Berhasil, sobat. Bagus.

250
00:34:14,900 --> 00:34:17,400
Kupikir mereka semua sudah pergi.

251
00:34:18,700 --> 00:34:20,700
Mereka mendapatkan apa yang mereka cari.

252
00:34:22,700 --> 00:34:24,200
Maaf.

253
00:34:25,500 --> 00:34:26,900
Tak apa.

254
00:35:08,200 --> 00:35:09,500
Halo?

255
00:35:14,400 --> 00:35:17,600
Apa yang terjadi di sini?

256
00:35:26,300 --> 00:35:28,700
- Pagi.
- Nona Lara Croft?

257
00:35:28,800 --> 00:35:31,300
Ya. kamu memiliki sesuatu untukku?

258
00:35:41,600 --> 00:35:44,500
Aku bangun pagi ini, dan aku benci semuanya.

259
00:35:44,500 --> 00:35:47,700
Benar. Terima kasih.

260
00:35:52,300 --> 00:35:55,600
Siapa Stribling, Clive dan Winterset kemudian?

261
00:35:55,700 --> 00:35:58,700
- Kedengarannya seperti gerombolan pengacara.
- Mereka memang gerombolan pengacara.

262
00:36:00,300 --> 00:36:03,800
- Yah, aku akan menutup wajahku lagi.
- kamu usil.

263
00:36:03,900 --> 00:36:06,000
Aku tidak usil. Aku hanya melihat nama.

264
00:36:06,100 --> 00:36:09,500
Itu adalah nama yang lucu.
Aku hanya bertanya kepadanya soal namanya.

265
00:36:13,200 --> 00:36:14,800
Ini dari ayahku.

266
00:36:17,200 --> 00:36:19,500
Ini ditulis sebelum ia meninggal ...

267
00:36:19,600 --> 00:36:23,400
dan disampaikan hari ini sesuai instruksi.

268
00:36:23,400 --> 00:36:26,300
- Astaga!
- Sialan --

269
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
"Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir ...

270
00:36:38,600 --> 00:36:41,300
dan surga dalam bunga liar ...

271
00:36:41,400 --> 00:36:45,000
tahan infinity di telapak tangan kamu ...

272
00:36:45,100 --> 00:36:47,200
dan keabadian dalam satu jam. "

273
00:36:48,800 --> 00:36:50,300
William Blake.

274
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
The All Seeing Eye.

275
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
sayang anak ...

276
00:37:43,600 --> 00:37:46,800
Aku tahu kau pasti memikirkan hal ini.

277
00:37:46,800 --> 00:37:49,500
Jika kamu membaca surat ini,
berarti aku tidak lagi bersamamu ...

278
00:37:49,600 --> 00:37:51,500
dan aku rindu padamu ...

279
00:37:51,600 --> 00:37:54,600
dan cinta kamu selalu dan selamanya.

280
00:37:54,700 --> 00:37:57,900
Ini juga berarti aku telah gagal ...

281
00:37:58,000 --> 00:38:01,400
dan harus meletakkan beban
yang mengerikan di bahumu.

282
00:38:01,500 --> 00:38:06,800
Lara, sekarang aku yakin kamu
akan menemukan jamku yang tersembunyi.

283
00:38:06,800 --> 00:38:10,400
Jam adalah kuncinya, Lara.

284
00:38:10,500 --> 00:38:15,500
Ini akan membuka tempat persembunyian
dua potong simbol suci.

285
00:38:15,600 --> 00:38:19,400
Ini adalah segitiga ajaib kuceritakan
padamu ketika kau masih kecil.

286
00:38:19,500 --> 00:38:24,300
Segitiga cahaya. Tapi bukan cerita pengantar tidur.

287
00:38:24,400 --> 00:38:28,100
Segitiga yang dibentuk dari logam
yang ditemukan di kawah meteor ...

288
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
yang jatuh ke bumi pada saat tepat ...

289
00:38:30,300 --> 00:38:33,200
terjadinya kesejajaran sembilan planet sebelumnya.

290
00:38:33,300 --> 00:38:35,900
Rakyat cahaya membangun sebuah kota besar di kawah ini ...

291
00:38:36,000 --> 00:38:39,900
di mana mereka menyembah segitiga
karena kemampuannya untuk mengontrol waktu.

292
00:38:40,100 --> 00:38:44,700
Ini memberi pemiliknya kekuatan yang
dapat digunakan untuk kebaikan atau kejahatan besar.

293
00:38:44,700 --> 00:38:48,300
Penyalahgunaan kekuatan ini mengakibatkan kehancuran kota.

294
00:38:51,100 --> 00:38:54,900
Untuk memastikan tidak ada lagi orang yang
akan memegang kekuatan ini ...

295
00:38:55,000 --> 00:38:57,100
mereka membagi segitiga menjadi dua bagian ...

296
00:38:57,200 --> 00:39:00,600
dan menyembunyikannya di ujung
dunia yang berlawanan.

297
00:39:00,700 --> 00:39:04,900
Lara, kau ingat melati yang hanya tumbuh dalam satu kuil ...

298
00:39:05,000 --> 00:39:07,800
sepanjang jalan Khmer kuno di Kamboja?

299
00:39:07,900 --> 00:39:09,800
Temukan dan kamu akan mendapati pintu masuk ...

300
00:39:09,900 --> 00:39:12,200
ke Makam Dancing Light ...

301
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
dimana potongan pertama segitiga tersembunyi.

302
00:39:15,200 --> 00:39:17,900
Kamu harus berada di sana pada saat yang tepat ...

303
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
tahap kedua dari jajaran planet.

304
00:39:21,300 --> 00:39:24,200
Kamu harus bergegas. Waktumu sangat sedikit.

305
00:39:24,300 --> 00:39:26,300
Dan selama planet2 bergerak untuk sejajar ...

306
00:39:26,400 --> 00:39:28,900
dunia akan berada dalam bahaya besar ...

307
00:39:28,900 --> 00:39:32,700
yang menurut perkumpulan rahasia
dikenal sebagai Illuminati --

308
00:39:32,800 --> 00:39:35,300
orang2 berbahaya licik ...

309
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
yang berusaha mewujudkan ramalan kuno ...

310
00:39:37,400 --> 00:39:39,800
dengan penyatuan kedua potongan ...

311
00:39:39,900 --> 00:39:44,900
dan mencapai kekuatan yang
mengagumkan dan mengerikan dari segitiga.

312
00:39:45,000 --> 00:39:49,100
Kamu harus mencegahnya dengan segala cara.

313
00:39:49,100 --> 00:39:53,500
Lara, aku memintamu menyelesaikan pekerjaanku --

314
00:39:53,600 --> 00:39:58,600
untuk menemukan dan menghancurkan
kedua potongan dari segitiga itu.

315
00:40:01,300 --> 00:40:06,200
Bagaimana kamu akan sampai ke Kamboja
dan mendapatkan kembali jamnya dalam 15 jam?

316
00:40:06,200 --> 00:40:08,300
Aku akan memanggil bantuan.

317
00:40:09,400 --> 00:40:12,700
- Jenis bantuan apa?
- Itu adalah rahasia.

318
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
Kalau aku beritahu, aku harus membunuhmu.

319
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
Nona Croft, kau sudah berada pada sasaran?

320
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
Tepat sasaran. Terima kasih, teman2.
Selesai dan keluar.

321
00:41:11,900 --> 00:41:13,800
Sudah diperkirakan.

322
00:41:18,500 --> 00:41:21,300
Alex West.

323
00:41:21,400 --> 00:41:23,800
Apa yang kamu lakukan di sini?

324
00:42:04,200 --> 00:42:07,500
Kita punya 72 menit untuk kesejajaran berikutnya.

325
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
Kita harus bekerja lebih cepat.

326
00:42:20,900 --> 00:42:22,000
Ayo teman2!

327
00:43:00,300 --> 00:43:03,500
Ayo teman2! Ayo. Tarik!

328
00:43:03,600 --> 00:43:04,900
Tarik! Hampir!

329
00:43:18,100 --> 00:43:19,400
Baik.

330
00:43:51,700 --> 00:43:55,600
Jadi, ada tanda2 Nona Croft?

331
00:43:55,700 --> 00:43:56,800
Belum.

332
00:43:56,900 --> 00:44:00,500
Lara berlebihan. Dia hebat, jangan salah ...

333
00:44:00,500 --> 00:44:03,200
tapi dia terlibat demi kemuliaan ...

334
00:44:03,200 --> 00:44:05,400
sedangkan aku untuk uang.

335
00:44:05,500 --> 00:44:07,800
Untungnya.

336
00:44:07,900 --> 00:44:11,600
- Ke dalam perut binatang itu.
- Dan keluar dari pantat setan.

337
00:45:19,100 --> 00:45:20,800
Melati.

338
00:47:06,900 --> 00:47:10,400
Ingat, apa yang kita cari tersembunyi
tidak hanya pada tempat ...

339
00:47:10,500 --> 00:47:11,900
tetapi juga pada waktunya.

340
00:47:13,200 --> 00:47:14,900
Jam adalah kuncinya.

341
00:47:24,000 --> 00:47:25,900
Ya Tuhan.

342
00:47:34,200 --> 00:47:37,400
"Kembalikan batu besi ke pelukan ...

343
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
roda surga akan berubah.

344
00:47:39,600 --> 00:47:42,300
Gali cahaya dari kuburan air ...

345
00:47:43,800 --> 00:47:46,600
untuk menerima hadiah dari surga ...

346
00:47:46,700 --> 00:47:49,800
seperti kamu dikutuk di kedalaman neraka. "

347
00:47:51,400 --> 00:47:55,100
Benar. Terlalu banyak menyentuh apa pun dan
kamu mendapatkan kepalamu terpotong.

348
00:47:57,200 --> 00:47:59,300
Kita punya dua menit, Mr West.

349
00:47:59,400 --> 00:48:02,800
Kamulah sang tomb raider (penjarah kuburan).
Sadarilah.

350
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
Tempus Fugit.

351
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
Ya, "lalat waktu."

352
00:48:24,300 --> 00:48:26,400
Ini pedangnya!

353
00:48:26,400 --> 00:48:30,700
Ayo teman2. Kesinilah.
Beri aku bantuan di sini.

354
00:48:35,100 --> 00:48:38,500
Bagus. Ayo. Turun.

355
00:48:38,600 --> 00:48:40,700
Aku ingin mereka semua.

356
00:48:40,800 --> 00:48:43,600
Bawa mereka, bawa mereka ke seberang tangga.

357
00:48:43,600 --> 00:48:45,100
Ayo semangat!

358
00:48:46,600 --> 00:48:51,800
Baiklah. Sekarang geser ke dalam celah di sana.

359
00:48:51,800 --> 00:48:56,200
Kita tempatkan jam di sini tepat pada saat kesejajaran.

360
00:48:56,300 --> 00:48:58,600
Ayo. Ayo! Cepat!

361
00:49:00,200 --> 00:49:02,600
Terlalu lambat, dasar perempuan, terlalu lambat. Ayo.

362
00:49:10,200 --> 00:49:12,100
-Bagus.
- Hitung mundur.

363
00:49:14,000 --> 00:49:16,700
- Saatnya harus tepat.
- Jangan sampai salah.

364
00:49:41,600 --> 00:49:43,300
Enam puluh detik dari saatnya.

365
00:49:43,400 --> 00:49:46,800
59, 58 ...

366
00:49:46,900 --> 00:49:49,300
57, 56 ...

367
00:49:49,400 --> 00:49:53,000
55, 54 ...

368
00:49:53,000 --> 00:49:56,800
53, 52, 51 ...

369
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
lima puluh detik.

370
00:50:05,100 --> 00:50:07,900
Gencatan senjata! Jangan tembak!

371
00:50:12,800 --> 00:50:16,100
- Tetap menghitung.
- kamu membuat kesalahan besar!

372
00:50:16,100 --> 00:50:19,000
41, 40 ...

373
00:50:19,000 --> 00:50:22,400
39, 38 ...

374
00:50:22,500 --> 00:50:24,200
- 37 -
- Visa Turis?

375
00:50:24,300 --> 00:50:27,400
- Tidak, aku sedang bekerja.
- Nona Croft, katakan padaku ...

376
00:50:27,500 --> 00:50:29,500
adakah alasan bagus untuk biarkan kau tetap hidup?

377
00:50:29,600 --> 00:50:33,300
Ya. Itu bukan mata yang benar.

378
00:50:33,400 --> 00:50:37,400
- Ini adalah mata yang benar.
- Sebenarnya tidak.

379
00:50:37,500 --> 00:50:38,600
Ini adalah bayangan cermin.

380
00:50:38,700 --> 00:50:42,000
Aku rasa kau mencoba untuk
menipuku dari sinar kecil matahari.

381
00:50:42,200 --> 00:50:44,100
Mengapa aku mencoba menipumu
dari sesuatu sekarang?

382
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
Aku membutuhkanmu untuk mendapatkan potongan itu
jadi aku bisa mencurinya dari kamu nanti.

383
00:50:47,300 --> 00:50:49,400
Kau menggertak. Julius, buat catatan mental --

384
00:50:49,400 --> 00:50:51,900
Bunuh Miss Croft jika ia mencoba seperti itu.

385
00:50:51,900 --> 00:50:54,200
Ya, Tuan, Mr Powell.

386
00:50:54,300 --> 00:50:57,800
Kita dapat melakukannya dengan caraku, atau kita
kembali pada waktunya untuk kesejajaran berikutnya ...

387
00:50:57,900 --> 00:50:59,900
dan kamu dipersilahkan untuk
mencoba membunuhku kemudian.

388
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
Selama, bisa dibilang 5.000 tahun lagi.

389
00:51:08,200 --> 00:51:11,200
12, 11 ...

390
00:51:11,300 --> 00:51:13,000
sepuluh ...

391
00:51:13,100 --> 00:51:15,600
sembilan, delapan ...

392
00:51:16,600 --> 00:51:21,000
tujuh, enam, lima ...

393
00:51:22,600 --> 00:51:25,600
empat, tiga ...

394
00:51:26,900 --> 00:51:30,200
dua, satu ...

395
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
nol.

396
00:51:37,800 --> 00:51:39,300
Kurasa dia benar.

397
00:51:49,700 --> 00:51:51,900
Balok itu harus menembus guci.

398
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Ayo!

399
00:52:01,000 --> 00:52:03,700
Melambat. Tidak akan berhasil.

400
00:52:53,900 --> 00:52:56,100
Cahaya murni, api dan air.

401
00:54:27,500 --> 00:54:29,000
Ambil jam itu.

402
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Baik.

403
00:59:30,900 --> 00:59:32,800
Diam di tempat!

404
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
Menyerahlah.

405
00:59:39,700 --> 00:59:41,700
Apakah kau akan menembak aku, Alex?

406
01:00:41,200 --> 01:00:43,300
Teleponku basah.

407
01:00:53,300 --> 01:00:55,200
Ya?

408
01:00:55,300 --> 01:00:56,800
Nona Croft, bagaimana kabarmu?

409
01:00:56,900 --> 01:00:58,500
Hidup.

410
01:00:58,600 --> 01:01:00,900
Dan liar, kuharap.

411
01:01:00,900 --> 01:01:03,100
- Dan kau?
- Sehat.

412
01:01:03,100 --> 01:01:06,700
Tentu saja, aku ngelantur. kamu punya setengah dari segitiga.

413
01:01:06,800 --> 01:01:09,000
Dan kamu memiliki jam ayahku.

414
01:01:09,000 --> 01:01:12,300
Dengar, sayangku. Tanpa satu sama lain
tidak akan berguna saat ini.

415
01:01:12,400 --> 01:01:15,200
Kita harus mengevaluasi kembali posisi kita.

416
01:01:15,300 --> 01:01:17,900
Suka atau tidak, kau dan aku
berada dalam urusan bersama.

417
01:01:18,000 --> 01:01:19,500
Kita harus mengadakan pertemuan bisnis.

418
01:01:19,600 --> 01:01:24,000
Maksudmu, kau ingin sekali memiliki
kesempatan lain untuk mencoba membunuhku.

419
01:01:24,100 --> 01:01:26,800
Oh, itu kasar.

420
01:01:26,800 --> 01:01:30,200
Tapi mungkin. Tunggu dan lihatlah.

421
01:01:30,200 --> 01:01:33,400
Datanglah ke Venesia, Via Dolorosa.

422
01:01:33,400 --> 01:01:35,800
Bagus. Sampai jumpa.

423
01:01:39,700 --> 01:01:41,900
Lebih Keras.

424
01:01:45,100 --> 01:01:47,300
Ini dia. Halo semua.

425
01:01:47,400 --> 01:01:50,000
Lihatlah. Ini semacam mesin.

426
01:01:51,400 --> 01:01:54,000
Bryce, ini aku.

427
01:01:54,100 --> 01:01:57,700
- Halo?
- Ini Lara. Aku menemukan kuilnya.

428
01:01:57,700 --> 01:02:00,300
- Mengejar Mr Powell.
- Apakah dapatkan jam nya?

429
01:02:00,400 --> 01:02:03,000
Tidak, tapi aku dapat potongan pertamanya.

430
01:02:03,100 --> 01:02:05,200
Oh, bagus, hajar saja.

431
01:02:05,300 --> 01:02:08,100
Sepertinya aku seimbang dengan Mr Powell.

432
01:02:08,100 --> 01:02:10,300
- Apakah ia bukan hanya ingin membunuhmu sekarang?
- Tidak, bodoh.

433
01:02:10,300 --> 01:02:13,600
Masalahnya  ia membutuhkan potongan yang aku miliki.

434
01:02:13,700 --> 01:02:16,700
Sampai saat itu, aku sahabat barunya.

435
01:02:16,700 --> 01:02:19,200
Bagaimana dengan potongan lainnya?
Kesejajaran akhir ...

436
01:02:19,300 --> 01:02:22,600
terjadi pada 66 jam dan 53 menit,
dan kita masih belum tahu ...

437
01:02:22,700 --> 01:02:25,300
dimana potongan kedua tersembunyi.

438
01:02:25,400 --> 01:02:27,900
Dia akan memberitahu di mana potongan keduanya.

439
01:02:28,000 --> 01:02:31,300
- Benarkah?
- Bryce, percayalah padaku. Bersiap ke Venesia.

440
01:02:31,400 --> 01:02:34,100
Bersiap kemana? Halo? Lara.

441
01:02:37,000 --> 01:02:38,300
Sampai jumpa.

442
01:03:08,100 --> 01:03:09,900
Minumlah.

443
01:03:13,200 --> 01:03:14,500
Beristirahatlah.

444
01:03:16,300 --> 01:03:18,400
Tidak ada waktu istirahat bagi orang jahat.

445
01:03:18,400 --> 01:03:21,600
Kau dapatkan apa yang kau cari?

446
01:03:21,700 --> 01:03:23,800
- Aku, ya.
- Terlalu buruk.

447
01:03:23,800 --> 01:03:25,800
Buruk bagi dunia.

448
01:03:25,900 --> 01:03:27,900
Dunia aman sekarang.

449
01:03:29,100 --> 01:03:32,300
Sedikit lebih aman, mungkin ...

450
01:03:32,400 --> 01:03:34,600
karena kamu akan berjalan.

451
01:03:34,700 --> 01:03:37,300
Ayahmu bilang kau tidak akan pernah menyerah.

452
01:03:37,400 --> 01:03:40,900
Ayahku? Kau tahu ayahku?

453
01:03:42,200 --> 01:03:43,500
Sekarang, minum.

454
01:03:43,600 --> 01:03:45,300
Habiskan teh kamu.

455
01:03:47,700 --> 01:03:51,900
Rasanya tidak enak, tapi itu baik untukmu.

456
01:03:52,100 --> 01:03:53,600
Lihat khan?

457
01:04:33,400 --> 01:04:34,900
Selamat petang.

458
01:04:38,300 --> 01:04:40,600
Kamu dengan Illuminati.

459
01:04:43,900 --> 01:04:45,200
Maaf?

460
01:04:45,300 --> 01:04:48,900
Ada hal seperti itu. Ini hanya cerita pengantar tidur.

461
01:04:56,000 --> 01:04:57,900
Illuminati --

462
01:04:59,100 --> 01:05:01,000
Orang2 dari cahaya.

463
01:05:03,600 --> 01:05:05,600
Apakah kamu membawa segitiganya?

464
01:05:05,600 --> 01:05:09,500
Tidak, tentu saja.
Kamu telah menyembunyikannya di suatu tempat.

465
01:05:12,100 --> 01:05:14,100
Kamu dapat menyimpan segitiga kamu punya ...

466
01:05:14,200 --> 01:05:17,800
dan aku akan tetap menahan jam ayahmu,
dan kita bisa menjadi partner.

467
01:05:17,900 --> 01:05:19,600
Siapa yang duduk di sini?

468
01:05:22,000 --> 01:05:24,200
Kita bisa menjadi partner dan mendapatkan hadiah besar --

469
01:05:24,200 --> 01:05:26,600
Segitiga Cahaya.

470
01:05:26,600 --> 01:05:29,800
Ya, tapi siapa yang duduk di sini?

471
01:05:29,900 --> 01:05:34,400
Ini mimpi yang luar biasa, suatu kekuatan yang luar biasa.

472
01:05:34,500 --> 01:05:36,400
Dapat mengatur yang benar menjadi sangat salah.

473
01:05:38,500 --> 01:05:40,600
Kurasa kamu tidak duduk di sini, kan?

474
01:05:51,200 --> 01:05:53,000
Aku duduk di sini ...

475
01:05:54,900 --> 01:05:57,400
di sebelah kanan Tuhan, seolah-olah.

476
01:05:59,300 --> 01:06:00,600
Bahkan ...

477
01:06:00,700 --> 01:06:04,200
Sekarang aku duduk tepat di mana ayahmu duduk.

478
01:06:08,800 --> 01:06:10,600
Kau bohong.

479
01:06:13,000 --> 01:06:15,900
Tidak, dia membimbingku sesuai urutan.

480
01:06:17,500 --> 01:06:19,400
Ini benar-benar suatu kehormatan.

481
01:06:20,600 --> 01:06:22,500
Aku tidak percaya kamu.

482
01:06:23,800 --> 01:06:25,400
Ayahku tidak dengan Illuminati.

483
01:06:25,500 --> 01:06:28,000
- Dia pasti akan memberitahuku.
- Dia punya banyak rahasia.

484
01:06:31,800 --> 01:06:33,700
Bukan dari aku.

485
01:06:33,800 --> 01:06:36,100
Terutama dari kamu.

486
01:06:40,800 --> 01:06:42,300
Aku tahu apa yang kamu inginkan, Lara.

487
01:06:43,300 --> 01:06:44,900
Oh, aku meragukannya.

488
01:06:54,600 --> 01:06:57,800
Kehidupan lain dengan ayahmu...

489
01:06:57,800 --> 01:07:00,300
...kesempatan kedua.

490
01:07:00,300 --> 01:07:02,800
Itu akan menjadi kekuatanku untuk memberi.

491
01:07:04,100 --> 01:07:07,900
Segitiga memberikan pemiliknya ...

492
01:07:07,900 --> 01:07:09,800
kekuatan Tuhan...

493
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
untuk memajukan dan memundurkan
waktu, membatalkan masa lalu.

494
01:07:16,300 --> 01:07:20,300
Tolong aku, dan kamu akan mendapatkan
apa yang kutahu kamu inginkan --

495
01:07:20,300 --> 01:07:23,700
mengembalikan ayahmu kepadamu.

496
01:07:27,500 --> 01:07:30,500
Dan bagaimana aku tahu setelah
aku memberimu potongan ...

497
01:07:30,600 --> 01:07:32,900
kamu tidak akan mencoba membunuhku?

498
01:07:36,400 --> 01:07:39,200
Apakah itu membuat lebih mudah bagimu --

499
01:07:39,300 --> 01:07:43,600
saat ada pekerjaan berat
jika aku membunuhmu sekarang?

500
01:07:45,400 --> 01:07:47,100
Maukah kau memikirkannya kembali?

501
01:08:47,700 --> 01:08:51,000
- Halo, Alex.
- Kukira kamu berpikir ...

502
01:08:51,100 --> 01:08:52,900
Aku serakah, jahat pengkianat ...

503
01:08:53,000 --> 01:08:55,900
- Dan melakukan apa saja demi uang.
- Ya, itu benar.

504
01:08:57,300 --> 01:08:59,200
uang sedikit banyak itu benar, kurasa.

505
01:09:04,300 --> 01:09:06,300
Benarkah, Alex?

506
01:09:06,400 --> 01:09:10,400
Jika kamu melawanku, kita mungkin tidak akan berteman.

507
01:09:15,100 --> 01:09:17,300
Selalu menyenangkan.

508
01:09:20,500 --> 01:09:22,400
Sekarang saatnya mandi air dingin.

509
01:09:22,500 --> 01:09:24,700
Kupikir kita berada dalam masalah besar.

510
01:09:24,700 --> 01:09:27,000
- Pegang ini?
- Terima kasih.

511
01:09:27,000 --> 01:09:30,300
Mereka sudah berpikir kita punya
potongan segitiga milik nona Croft.

512
01:09:30,300 --> 01:09:33,800
Ya. Mereka pikir itu di dalam
kotak yang kau bawa sekarang.

513
01:09:34,800 --> 01:09:36,600
Benarkah?

514
01:09:36,600 --> 01:09:38,100
Mengapa kamu tidak khawatir tentang hal lain?

515
01:09:38,100 --> 01:09:40,200
Tentu saja tidak.

516
01:09:40,300 --> 01:09:44,500
Aku tidak mengerti. Berapa peluang
keberhasilan yang kita miliki tanpa itu?

517
01:09:44,600 --> 01:09:47,000
Nol. Jangan memikirkan hal itu.

518
01:09:47,100 --> 01:09:48,900
Tapi...

519
01:09:55,500 --> 01:09:57,600
Kejutan yang menyenangkan.

520
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
Terima kasih.

521
01:10:04,600 --> 01:10:07,500
Sekarang, waktunya untuk menyelamatkan
alam semesta lagi , kan?

522
01:10:07,500 --> 01:10:09,000
Benar sekali.

523
01:10:43,600 --> 01:10:47,100
Apakah kita yakin dia benar2 diperlukan?

524
01:10:47,200 --> 01:10:50,300
Yah, satu tomb raider bagus. Dua, lebih baik.

525
01:10:59,100 --> 01:11:02,600
Aku mau tidur lagi, semua menurunkan pipi kiri.

526
01:11:02,600 --> 01:11:05,500
Benarkah? Itu menarik.

527
01:11:11,300 --> 01:11:13,400
- Berapa lama lagi?
- Beberapa jam.

528
01:11:13,500 --> 01:11:15,900
Kita harus mendarat saat terakhir.

529
01:11:16,000 --> 01:11:19,300
Helikopter tidak akan terbang di dekat reruntuhan kota.

530
01:11:19,400 --> 01:11:21,400
Ini adalah zona mati.

531
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Kami ambil semua anjing2nya.

532
01:12:07,500 --> 01:12:09,400
Banyak-Nol uang Amerika.

533
01:12:10,900 --> 01:12:12,500
Semua anjing.

534
01:14:05,300 --> 01:14:07,500
Selamat datang di zona mati.

535
01:14:23,300 --> 01:14:25,600
Ini bukan sebuah negara. Ini es batu!

536
01:14:28,100 --> 01:14:29,700
Ayo!

537
01:15:59,400 --> 01:16:01,500
Baiklah. Mari kita pergi.

538
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
Ayo, kesana!

539
01:17:03,500 --> 01:17:04,900
Sialan.

540
01:17:06,500 --> 01:17:11,300
Ini badai waktu. Waktu rusak disini.

541
01:17:11,400 --> 01:17:15,200
Kita harus menemukan the eye! Semua! Cepat!

542
01:17:15,300 --> 01:17:18,500
Kita sudah kehabisan waktu! Cepat! Cepat!

543
01:17:37,700 --> 01:17:39,100
Ini dimulai.

544
01:17:42,300 --> 01:17:45,100
Limapuluh dollar untuk potongan didalam mataharinya.

545
01:18:28,000 --> 01:18:32,600
Demi Tuhan, cepatlah!
Gerhana akan berakhir dalam beberapa menit!

546
01:18:40,500 --> 01:18:43,100
Beri aku Jam. Aku tahu apa yang harus dilakukan.

547
01:19:37,600 --> 01:19:39,300
Apakah dia mempunyai potongannya?

548
01:19:49,100 --> 01:19:50,700
Kita akan tahu...

549
01:19:50,800 --> 01:19:53,100
satukan dua potongan ini--

550
01:19:53,200 --> 01:19:57,500
Masa lampau dan masa sekarang.

551
01:19:57,600 --> 01:20:01,500
Akhirnya, Kami sang Illuminati...

552
01:20:01,600 --> 01:20:04,500
akan mengendalikan waktu dan memenuhi janji suci...

553
01:20:04,600 --> 01:20:07,100
kepada leluhur kami.

554
01:20:07,100 --> 01:20:12,400
- Tak lama kemudian, seluruh dunia akan tunduk -
- Cukup omong kosong ini.

555
01:20:16,900 --> 01:20:18,900
Ayo! Ayo!

556
01:20:45,100 --> 01:20:48,200
Tidak seperti yang kau harapkan Mr. Powell?

557
01:20:55,700 --> 01:20:57,900
Aku punya insting tentang hal ini

558
01:20:59,600 --> 01:21:02,700
Bagaimanapun, kau adalah puri seorang jenius.

559
01:21:02,800 --> 01:21:05,200
Biar kuuji teoriku.

560
01:21:55,500 --> 01:22:00,700
Kau harus biarkan dia. Tidak ada lagi gelembung2

561
01:22:00,800 --> 01:22:02,700
Kau tunjukkan padaku bagaimana untuk menyelesaikan segitiganya...

562
01:22:02,800 --> 01:22:04,700
Kita dapat ubah takdirnya.

563
01:22:06,900 --> 01:22:10,300
Jika kau beri aku kekuatan Tuhan, aku akan membaginya.

564
01:22:10,300 --> 01:22:12,300
ini hanya perjalanan kecil mengembalikan waktu.

565
01:22:14,100 --> 01:22:17,800
Tapi aku yakin kau mengetahui jawabannya.

566
01:22:19,900 --> 01:22:23,300
Dan lalu, tentu saja, ada kehilangan ayahmur.

567
01:22:23,400 --> 01:22:25,600
Aku dapat mengubahnya.

568
01:22:39,000 --> 01:22:40,900
Lebih baik kau siap untuk ini.

569
01:22:46,400 --> 01:22:50,300
- Lepaskan incaran lasermu.
- Lakukan.

570
01:23:27,300 --> 01:23:30,100
"Untuk melihat dunia dalam sebutir pasir."

571
01:24:02,800 --> 01:24:04,200
Ayah?

572
01:24:13,300 --> 01:24:15,200
Apakah ini nyata?

573
01:24:16,700 --> 01:24:18,800
Ini merupakan persimpangan...

574
01:24:18,900 --> 01:24:21,000
masa lalu dan masa sekarang.

575
01:24:22,200 --> 01:24:24,400
Mengapa kamu tidak mengatakan padaku tentang Illuminati?

576
01:24:24,500 --> 01:24:26,600
Kau masih bocah.

577
01:24:26,600 --> 01:24:28,600
Kau dapat menulisnya di jurnal2mu.

578
01:24:28,700 --> 01:24:32,200
- Tidak pernah kau sebutkan-- Tidak sekalipun.
- Aku semangat untuk bilang padamu.

579
01:24:32,300 --> 01:24:34,900
Tapi dalam keganasan pertempuranku sendiri...

580
01:24:34,900 --> 01:24:38,600
Aku berusaha mengatakan padamu
hanya yang akan menginspirasimu...

581
01:24:38,700 --> 01:24:40,300
dan menjaga kau tetap selamat.

582
01:24:41,300 --> 01:24:43,300
Aku sangat mencintaimu.

583
01:24:44,700 --> 01:24:46,200
Tapi aku merindukanmu.

584
01:24:47,600 --> 01:24:49,800
Dan aku merindukanmu.

585
01:24:52,300 --> 01:24:54,600
Aku tahu mengapa kau datang kemari--

586
01:24:54,700 --> 01:24:57,900
mengapa kau ambil kekuatan dari cahaya--
tapi ini tidak seharusnya terjadi.

587
01:24:58,000 --> 01:25:02,200
Mengapa? Mengapa kita tidak dapat
menggunakan kekuatan ini sekali saja?

588
01:25:03,600 --> 01:25:05,200
Mengapa kau tidak tinggal?

589
01:25:05,300 --> 01:25:09,100
Kita tidak bisa mengubah waktu.

590
01:25:09,200 --> 01:25:12,100
Tapi waktu telah tercuri dari kita...

591
01:25:13,800 --> 01:25:15,800
dan ini tidak adil.

592
01:25:15,700 --> 01:25:19,000
Tidak, ini tidak adil.

593
01:25:19,100 --> 01:25:21,200
Tapi kau telah mencuri waktu itu sendiri...

594
01:25:21,300 --> 01:25:25,200
dan kau harus mengembalikannya.

595
01:25:25,300 --> 01:25:27,600
Kau harus hancurkan segitiga itu.

596
01:25:30,400 --> 01:25:33,300
Mendadak aku merasa sangat kesepian.

597
01:25:33,300 --> 01:25:39,000
Kau tidak akan sendirian.
Aku selalu bersamamu, seperti biasanya.

598
01:27:21,200 --> 01:27:22,500
Keluar!

599
01:27:34,600 --> 01:27:36,100
Tunggu!

600
01:27:37,300 --> 01:27:39,000
Ayahmu memohon untuk nyawanya...

601
01:27:39,000 --> 01:27:41,200
saat ketahuan mengkhianati kami.

602
01:27:41,300 --> 01:27:44,300
Ia merengek seperti bayi.

603
01:27:44,400 --> 01:27:45,600
Menyerahlah.

604
01:27:47,600 --> 01:27:49,500
Tak akan pernah.

605
01:27:51,900 --> 01:27:57,000
Dia tampak sangat khawatir tidak seharusnya kuambil ini.

606
01:28:02,800 --> 01:28:05,300
Lara, jangan! Tempat ini akan hancur!

607
01:28:05,400 --> 01:28:08,400
- Ini gila!
- Bawa mereka keluar dari sini.

608
01:28:13,900 --> 01:28:15,600
Kau harus bergegas.

609
01:28:27,200 --> 01:28:29,000
Beginilah--

610
01:28:29,100 --> 01:28:31,200
selamat dan bersuara.

611
01:28:41,600 --> 01:28:42,900
Tanpa senjata.

612
01:31:41,200 --> 01:31:43,300
Oh, Tuhan!

613
01:31:45,700 --> 01:31:47,100
Tenang.

614
01:32:20,000 --> 01:32:21,100
Apa?

615
01:32:21,000 --> 01:33:22,000
By c@H_$OLOwe$1
RESYNC BY BSpidey87

