﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Like fanpage kami untuk film terbaru
www.facebook.com/gudangmovies21
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
<i>Mabuk cinta 
(kata sifat):</i>

3
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
<i>1. Sangat dipengaruhi oleh cinta sampai-sampai tidak bisa bersikap wajar.
2. Menunjukkan kerinduan seorang kekasih.</i>

4
00:00:15,680 --> 00:00:17,750
<i>Kita jadi sedikit gila
saat jatuh cinta.</i>

5
00:00:17,752 --> 00:00:20,352
<i>Itu bukan berita baru,
contohnya si pemburu ini.</i>

6
00:00:20,354 --> 00:00:23,422
<i>Dia menemukan batu yang berkilau dan
memutuskan untuk memberikannya untuk kekasihnya..</i>

7
00:00:23,424 --> 00:00:25,257
<i>Keesokan harinya dia pergi memburu singa,</i>

8
00:00:25,259 --> 00:00:28,227
<i>dan saking semangatnya,
dia menjatuhkan batu itu di jalan.</i>

9
00:00:28,229 --> 00:00:30,129
<i>Kekasihnya menemukannya
dan dia berkata,</i>

10
00:00:30,131 --> 00:00:32,765
<i>"Untuk siapa batu ini? 
Zog tidak suka batu-batu yang berkilau."</i>

11
00:00:32,767 --> 00:00:34,800
<i>"Sebentar. Si Uba
suka batu-batu yang berkilau,"</i>

12
00:00:34,802 --> 00:00:39,104
<i>"dan Zog bertanya soal dia 
saat kita sedang menguliti kambing."</i>

13
00:00:39,106 --> 00:00:41,173
<i>"Uba. Tidak bisa kupercaya!"</i>

14
00:00:41,175 --> 00:00:43,108
<i>"Pelacur tolol itu."
Bla, bla, bla.</i>

15
00:00:43,110 --> 00:00:44,543
<i>Kau bisa lihat apa yang akan terjadi.</i>

16
00:00:44,545 --> 00:00:46,278
<i>Tidak ada bedanya dengan sekarang.</i>

17
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
<i>Tidak peduli siapa kau,
tidak ada yang luput.</i>

18
00:00:48,282 --> 00:00:50,582
<i>Kau dapat pesan
dari pasanganmu dengan..</i>

19
00:00:50,584 --> 00:00:52,451
<i>..satu tanda seru
saat kau mengharapkan..</i>

20
00:00:52,453 --> 00:00:56,455
<i>..tiga tanda seru, dan lalu</i>
<i>kau di ujung jurang,</i>

21
00:00:56,457 --> 00:00:58,757
<i>terjun dengan cepat ke lembah yang gila.</i>

22
00:00:58,759 --> 00:01:00,559
<i>Tapi setelah semua kesalahpahaman..</i>

23
00:01:00,561 --> 00:01:02,661
<i>..diluruskan, kau melambung kembali.</i>

24
00:01:02,663 --> 00:01:04,730
<i>Kau sadar kalau kau bersikap bodoh,</i>

25
00:01:04,732 --> 00:01:07,199
<i>dan kau kembali jatuh cinta.</i>

26
00:01:07,201 --> 00:01:10,269
<i>Tapi ada sebagian orang yang berbeda.</i>

27
00:01:10,271 --> 00:01:12,638
<i>Orang yang benar-benar
mabuk cinta lebih parah lagi.</i>

28
00:01:12,640 --> 00:01:14,406
Tidak!

29
00:01:14,408 --> 00:01:18,477
<i>Sebagai buktinya, 
ini teman baikku, Charlie Darby.</i>

30
00:01:18,479 --> 00:01:20,446
<i>Ini dia beberapa bulan lalu,</i>

31
00:01:20,448 --> 00:01:22,815
<i>sebelum dia didiagnosis gila.</i>

32
00:01:22,817 --> 00:01:25,350
<i>Dulu dia pikir
dia hanya tidak beruntung soal wanita,</i>

33
00:01:25,352 --> 00:01:28,087
<i>dan bodohnya,
aku percaya dia.</i>

34
00:01:28,089 --> 00:01:31,356
<i>Kalau kupikirkan lagi, 
kurasa memang agak berlebihan..</i>

35
00:01:31,358 --> 00:01:33,826
<i>kalau Hannah Cartwright,</i>
<i>pacarnya di kelas delapan..</i>

36
00:01:33,828 --> 00:01:37,129
<i>..memberikannya ini,
lalu keesokan harinya meninggalkan dia..</i>

37
00:01:37,131 --> 00:01:39,164
<i>..dan pergi dengan
anak laki-laki dari "Happy Days."</i>

38
00:01:39,166 --> 00:01:41,400
<i>Lalu ada si Michelle
dari kuliah S2,</i>

39
00:01:41,402 --> 00:01:44,470
<i>"Satu-satunya hal yang lebih 
kusukai daripada kopi adalah kau."</i>

40
00:01:44,472 --> 00:01:46,572
<i>Menurut Charlie, dia lupa menyebutkan..</i>

41
00:01:46,574 --> 00:01:49,842
<i>..setengah fakultas Sastra Inggris
di negara bagian San Frasnsisco..</i>

42
00:01:49,844 --> 00:01:52,644
<i>..yang membawa kita 
pada Jacinda.</i>

43
00:01:52,646 --> 00:01:54,580
<i>Ternyata dia tidak hanya sudah menikah,</i>

44
00:01:54,582 --> 00:01:57,149
<i>tapi suaminya juga sedang dipenjara di Sydney.</i>

45
00:01:57,151 --> 00:01:59,885
<i>Bas Anderson.</i>
<i>Ikatan perampokan bersenjata.</i>

46
00:01:59,887 --> 00:02:02,821
<i>Oke, aku pasti terlihat
seperti seorang yang bodoh..</i>

47
00:02:02,823 --> 00:02:05,691
<i>..yang tidak menyadari 
kegilaannya lebih awal.</i>

48
00:02:05,693 --> 00:02:08,460
<i>Saat itu aku benar-benar
percaya saja padanya.</i>

49
00:02:08,462 --> 00:02:10,696
<i>Kenapa tidak?
Dia teman baikku.</i>

50
00:02:10,698 --> 00:02:12,397
<i>Dia kepala sekolah di sekolahku.</i>

51
00:02:12,399 --> 00:02:14,867
<i>Dia wali putriku yang cantik.</i>

52
00:02:14,869 --> 00:02:17,336
<i>Tapi jika ada sesuatu 
yang sudah kupelajari dari kejadian ini,</i>

53
00:02:17,338 --> 00:02:19,838
<i>adalah bahwa semua hal
tentang seorang pria bisa saja benar..</i>

54
00:02:19,840 --> 00:02:23,242
<i>..dan dia bisa tetap saja..</i>

55
00:02:23,244 --> 00:02:24,710
<i>..tidak waras.</i>

56
00:02:24,712 --> 00:02:26,645
Kau tahu nilai semua ini?

57
00:02:26,647 --> 00:02:30,816
Kau tidak bisa memberinya nilai.
Hatiku ada di dalam kotak ini.

58
00:02:30,818 --> 00:02:33,218
Jadi, kira-kira 40 dolar?

59
00:02:37,524 --> 00:02:39,458
Terima kasih atas sumbanganmu.

60
00:02:48,801 --> 00:02:50,536
Apa yang harus kau katakan?

61
00:02:50,538 --> 00:02:52,437
Terima kasih, Paman Charlie.
Aku suka sekali.

62
00:02:52,439 --> 00:02:54,673
Ironiskah itu?

63
00:02:54,675 --> 00:02:57,808
Aku dulunya mencintai orang
yang memberikan itu padaku.

64
00:02:57,844 --> 00:02:59,378
Apa itu kekasih (<i>mate</i>)?

65
00:02:59,380 --> 00:03:01,613
Kekasih adalah seseorang yang
mengatakan bahwa dia mencintaimu,

66
00:03:01,615 --> 00:03:04,249
tapi dia punya pacar di penjara.

67
00:03:04,251 --> 00:03:06,552
Sayang, kenapa kau tidak taruh itu
dengan boneka-boneka hewanmu yang lain?

68
00:03:06,554 --> 00:03:07,953
Aku sedang mencoba menolongnya.

69
00:03:07,955 --> 00:03:10,756
Charlie, topik itu sedikit berat
untuk anak umur lima tahun.

70
00:03:10,758 --> 00:03:12,925
Tidak pernah terlalu awal
untuk belajar soal..

71
00:03:12,927 --> 00:03:14,593
..bahaya cinta.

72
00:03:14,595 --> 00:03:16,795
Jadi, jika pacarnya dibebaskan dengan syarat,

73
00:03:16,797 --> 00:03:19,598
aku mungkin harus tinggal 
dengan kalian untuk sementara.

74
00:03:19,600 --> 00:03:22,234
Mulai sekarang, kenapa tidak kau biarkan
kami saja yang memilihkan teman kencan untukmu?

75
00:03:22,236 --> 00:03:23,769
Mustahil kami bisa pilihkan yang lebih buruk.

76
00:03:23,771 --> 00:03:25,871
Terima kasih atas tawarannya,
tapi aku akan meninggalkan..

77
00:03:25,873 --> 00:03:28,774
..aspek kehidupanku yang itu,
dengan segera.

78
00:03:28,776 --> 00:03:31,443
Aku sudah membuang semua ingatanku
akan setiap wanita..

79
00:03:31,445 --> 00:03:34,346
..yang pernah membuatku patah hati,
dan aku sudah selesai sekarang.

80
00:03:34,348 --> 00:03:37,683
Hei, bukankah waktu itu kami berkenalan 
dengan teman kencanmu di pesta pernikahan?

81
00:03:37,685 --> 00:03:39,618
Aku tidak bilang kalau
aku tidak akan berkencan.

82
00:03:39,620 --> 00:03:41,420
Aku hanya tidak akan membiarkan
diriku jatuh cinta..

83
00:03:41,422 --> 00:03:42,654
..dalam waktu dekat,

84
00:03:42,656 --> 00:03:44,489
atau dalam waktu yang tidak dekat.
Di masa depan.

85
00:03:44,491 --> 00:03:46,358
Bagaimana kau berkencan
dan tidak jatuh cinta?

86
00:03:46,360 --> 00:03:47,993
Berkencan saja dengan orang..

87
00:03:47,995 --> 00:03:49,628
..yang tidak mungkin dapat
membuatmu jatuh cinta dengannya.

88
00:03:50,798 --> 00:03:52,531
Hei. Hei, Bin Laden.

89
00:03:52,533 --> 00:03:54,399
Bawakan aku anggur lagi.

90
00:03:54,401 --> 00:03:56,435
Aku tidak suka itu. /
Ya?

91
00:03:56,437 --> 00:03:58,270
Dan aku tidak suka kalian
menyembunyikan bom..

92
00:03:58,272 --> 00:03:59,771
..di dalam celana dalam kalian.

93
00:04:04,612 --> 00:04:06,912
Sepertinya ikan forel itu punya
bom di dalam perutnya.

94
00:04:08,848 --> 00:04:10,649
Aku akan memuntahkannya.

95
00:04:14,587 --> 00:04:16,455
Aku tak mengerti mengapa kau
tidak menghubungi temanku Sue.

96
00:04:16,457 --> 00:04:18,357
Apakah karena dia berkelas?

97
00:04:18,359 --> 00:04:20,626
Sudah kubilang, aku tidak tertarik.

98
00:04:20,628 --> 00:04:22,394
Inilah sebabnya mengapa aku 
menbawa teman kencan..

99
00:04:22,396 --> 00:04:24,329
..jadi kalian tidak perlu 
mencomblangiku semalaman.

100
00:04:24,331 --> 00:04:25,831
Kau bahkan tidak mencapainya.

101
00:04:25,833 --> 00:04:28,000
Yang kau lakukan hanyalah
membahayakan nasib si asisten pelayan.

102
00:04:28,002 --> 00:04:30,302
Dan nasib para pengapit.
Sepertinya ada salah satu pengapit..

103
00:04:30,304 --> 00:04:31,670
..yang giginya copot
saat pelemparan bunga.

104
00:04:31,672 --> 00:04:34,039
Dia benar-benar mau bunga itu.
Dia sedang mencari cinta.

105
00:04:34,041 --> 00:04:35,440
Mungkin dia mau coba 
mencarinya di kebun binatang.

106
00:04:35,442 --> 00:04:37,042
Oke, hei.
Cukup.

107
00:04:37,044 --> 00:04:39,044
Pastinya aku tidak tahu banyak tentangnya.

108
00:04:39,046 --> 00:04:41,747
Aku berkenalan dengannya di dunia maya. /
Paranoid-racist.com (<i>parno-rasis.com</i>)?

109
00:04:41,749 --> 00:04:44,383
Bisa kau berhenti, Roberta, hah?

110
00:04:44,385 --> 00:04:46,852
Ayolah. 
Dia hanya mengikuti kata hatinya.

111
00:04:50,657 --> 00:04:52,024
Permisi.

112
00:04:52,026 --> 00:04:53,992
Ya, persetan dengan pesta ini.

113
00:04:53,994 --> 00:04:56,962
Aku tidak butuh kau.
Aku sudah punya pasangan.

114
00:05:00,066 --> 00:05:02,034
Pengumuman hari ini ditujukan..

115
00:05:02,036 --> 00:05:03,935
..untuk kalian dari Rotterdam.

116
00:05:03,937 --> 00:05:07,439
Sampai jumpa Selasa depan
saat kapal Sekolah Dasar Lincoln..

117
00:05:07,441 --> 00:05:10,575
..berlabuh di dermaga terbesar
di Amerika Selatan!

118
00:05:10,577 --> 00:05:13,812
Sementara itu,
salam dari Rotterdam.

119
00:05:27,561 --> 00:05:29,361
Ayolah, kau bisa melakukan ini.

120
00:05:46,713 --> 00:05:48,513
Jadi, apa yang akan kau lakukan malam ini?

121
00:05:48,515 --> 00:05:50,582
Kau mau, uh, pergi minum bir?

122
00:05:50,584 --> 00:05:52,617
Tidak. Aku ada kencan.

123
00:05:52,619 --> 00:05:54,886
Jadi hanya kalian berdua?

124
00:05:54,888 --> 00:05:56,088
Ya.

125
00:05:56,090 --> 00:05:58,390
Permisi.

126
00:05:58,392 --> 00:05:59,591
Ahoi!

127
00:06:01,628 --> 00:06:04,463
Molly Kingston? Aku bertemu
kau di hotel kemarin?

128
00:06:04,465 --> 00:06:06,064
Ya. "Love shack."

129
00:06:06,066 --> 00:06:08,734
<i>Jadi mungkin ini butuh penjelasan.</i>

130
00:06:08,736 --> 00:06:10,369
Hei, uh, kau..

131
00:06:10,371 --> 00:06:12,537
..tahu lirik lagu "Love Shack"?

132
00:06:12,539 --> 00:06:14,473
Aku tahu.

133
00:06:14,475 --> 00:06:17,442
<i>Maaf. Masih membingungkan.
Mari kita balik lagi lebih jauh.</i>

134
00:06:17,444 --> 00:06:19,411
<i>Oke..</i>

135
00:06:19,413 --> 00:06:20,879
<i>Bagus.</i>

136
00:06:20,881 --> 00:06:22,814
<i>Jadi, setelah Charlie mengantar Roberta,</i>

137
00:06:22,816 --> 00:06:24,716
<i>dia kembali ke "Elks Lodge"..</i>

138
00:06:24,718 --> 00:06:27,652
<i>..melewatkan resepsi pernikahan,
melewatkan pesta pensiunan,</i>

139
00:06:27,654 --> 00:06:30,555
<i>melewatkan acara bar mitzvah,
dan langsung menuju bar..</i>

140
00:06:30,557 --> 00:06:32,657
<i>..di mana dia langsung bertemu Molly Kingston.</i>

141
00:06:32,659 --> 00:06:34,426
Boleh minta segelas besar wiski?

142
00:06:34,428 --> 00:06:36,061
<i>Vokalis utama dari..</i>

143
00:06:36,063 --> 00:06:38,997
<i>..band penutup tahun 80-an terbaik
sepuluh teratas di California Selatan.</i>

144
00:06:38,999 --> 00:06:40,999
<i>Tapi ternyata dia juga
sedang mengalami hari yang buruk,</i>

145
00:06:41,001 --> 00:06:42,567
<i>dan dia memberitahunya soal itu.</i>

146
00:06:42,569 --> 00:06:44,903
Anak laki-laki di <i>bar mitzvah</i> itu
bilang aku payah.

147
00:06:44,905 --> 00:06:46,905
Tapi kau tahu?
Dia payah, oke?

148
00:06:46,907 --> 00:06:50,675
Aku tidak peduli kalau dia
sudah jadi dewasa sekarang, dia payah.

149
00:06:50,677 --> 00:06:52,577
Jika kau benci sekali dengan pekerjaanmu,

150
00:06:52,579 --> 00:06:55,147
mungkin kau harus cari kerjaan lain.

151
00:06:55,149 --> 00:06:57,816
Aku hanya perlu melewati hari ini.

152
00:06:57,818 --> 00:07:00,085
Dan lalu aku akan mengerjakan sesuatu
yang lebih terhormat,

153
00:07:00,087 --> 00:07:01,987
seperti menjadi penari telanjang.

154
00:07:04,124 --> 00:07:06,491
Kita akan kembali naik panggung 
dua menit lagi.

155
00:07:10,464 --> 00:07:12,431
Aku harus pergi.
Molly Kingston.

156
00:07:12,433 --> 00:07:14,199
Charlie Darby.

157
00:07:14,201 --> 00:07:16,935
Kau Charlie Darby,
kepala sekolah di Lincoln?

158
00:07:16,937 --> 00:07:19,004
Benar.
Anakmu sekolah di sana?

159
00:07:19,006 --> 00:07:20,739
Keponakanku, Timmy Clark.

160
00:07:20,741 --> 00:07:23,675
Ah. Aku suka Timmy.
Dia anak yang baik.

161
00:07:23,677 --> 00:07:25,677
Dia memujamu.

162
00:07:27,880 --> 00:07:29,581
Hei, um, kau tahu..

163
00:07:29,583 --> 00:07:31,683
lirik lagu "Love Shack"?

164
00:07:31,685 --> 00:07:33,518
Aku tahu.

165
00:07:33,520 --> 00:07:35,220
Uh..

166
00:07:36,824 --> 00:07:38,824
<i>Jadi dengan koneksi yang sedikit,</i>

167
00:07:38,826 --> 00:07:40,459
<i>itu membawa kita kepada..</i>

168
00:07:40,461 --> 00:07:42,794
Benar. "Love shack."

169
00:07:42,796 --> 00:07:45,630
Jadi, aku ikuti saranmu
untuk cari kerjaan.

170
00:07:45,632 --> 00:07:48,867
Ah. Aku harap ini
tidak terlalu lancang, tapi..

171
00:07:48,869 --> 00:07:50,969
..bolehkah aku memberimu CV-ku?

172
00:07:50,971 --> 00:07:53,104
Tentu saja.
Tidak masalah.

173
00:07:55,475 --> 00:07:57,909
Kau baru saja dapat sertifikat?

174
00:07:57,911 --> 00:08:00,879
Sebenarnya sertifikatku belum ada,

175
00:08:00,881 --> 00:08:03,181
tapi aku punya sertifikat guru pengganti.

176
00:08:03,183 --> 00:08:05,717
Guru pengganti biasanya 
dipekerjakan di tingkat daerah.

177
00:08:05,719 --> 00:08:08,620
Sertifikat guru penggantimu
tidak terpakai di sekolah individual.

178
00:08:08,622 --> 00:08:11,756
Tapi kami akan dengan senang hati
mengirimkan CV-mu ke sekolah lain.

179
00:08:11,758 --> 00:08:14,226
Terima kasih.

180
00:08:15,595 --> 00:08:17,596
Jadi, sepertinya aku harus pergi.

181
00:08:19,565 --> 00:08:21,967
Senang bertemu denganmu, Kapten.

182
00:08:24,237 --> 00:08:27,038
Ada apa denganmu?
Dia memberimu CV-nya..

183
00:08:27,040 --> 00:08:28,807
..karena dia ingin kau meneleponnya.

184
00:08:28,809 --> 00:08:31,877
Sudah kubilang, aku tidak 
tertarik dengan wanita yang..

185
00:08:31,879 --> 00:08:34,980
..mungkin aku suka.

186
00:08:34,982 --> 00:08:36,982
Bisa coba kau pikirkan?

187
00:08:39,652 --> 00:08:42,654
Berpendidikan.
Memiliki banyak ketertarikan.

188
00:08:42,656 --> 00:08:44,856
Mendapat penghargaan Nancy Reagan
untuk layanan masyarakat.

189
00:08:44,858 --> 00:08:46,691
Dia terdengar buruk.

190
00:08:49,962 --> 00:08:51,796
Hei, semoga beruntung.

191
00:08:56,969 --> 00:08:58,637
Sampai jumpa besok.

192
00:08:58,639 --> 00:09:00,305
Baiklah.

193
00:09:00,307 --> 00:09:03,141


194
00:09:06,779 --> 00:09:09,080
Kunci itu hanya untuk keadaan darurat.

195
00:09:09,082 --> 00:09:11,683
Kau masuk tanpa izin.

196
00:09:11,685 --> 00:09:13,084
Apa yang sebaiknya kulakukan?

197
00:09:13,086 --> 00:09:15,587
Setiap kali aku mengetuk,
kau tidak membuka pintu.

198
00:09:20,660 --> 00:09:23,662
Kau pernah melihat film
"When Harry Ate Sally"?

199
00:09:23,664 --> 00:09:25,564
Belum.

200
00:09:25,566 --> 00:09:27,599
Ayo nonton film itu.

201
00:09:27,601 --> 00:09:29,301
FIlm itu menjawab pertanyaan lama,

202
00:09:29,303 --> 00:09:31,002
bisakah dua teman bercinta..

203
00:09:31,004 --> 00:09:32,837
..dan masih berteman keesokan paginya?

204
00:09:32,839 --> 00:09:34,339
Kenapa kau tidak pulang
dan nonton filmnya,

205
00:09:34,341 --> 00:09:36,608
dan beritahu aku kesimpulannya?

206
00:09:36,610 --> 00:09:39,244
Aku lebih suka nonton film porno
dengan orang lain.

207
00:09:42,883 --> 00:09:45,584
Dan aku mau minta kuncinya kembali.

208
00:09:45,586 --> 00:09:48,286
Kunci itu adalah pipa yang menghubungkanku
dengan hubungan manusia yang paling baik.

209
00:09:48,288 --> 00:09:50,655
Aku hubungan manusiamu yang paling baik?

210
00:09:50,657 --> 00:09:52,857
Apa kau tahu nama belakangku?

211
00:09:52,859 --> 00:09:55,627
Kurasa itu tidak ada hubungannya.

212
00:09:57,897 --> 00:10:00,799
Aku tidak mengerti,
kita berdua di rumah,

213
00:10:00,801 --> 00:10:02,767
TV-nya nyala,
kita sedang makan sereal.

214
00:10:02,769 --> 00:10:04,970
Apa resikonya kalau
kita bercinta?

215
00:10:40,840 --> 00:10:42,340
Halo.

216
00:10:42,342 --> 00:10:44,042
Hai.

217
00:10:49,915 --> 00:10:51,349
Kau baik-baik saja?

218
00:10:51,351 --> 00:10:53,284
Kau kelihatan agak pucat.

219
00:10:53,286 --> 00:10:56,121
Oh, tidak apa-apa.
Aku sudah baikan sekarang.

220
00:10:57,324 --> 00:10:59,157
Jadi kemana kita akan makan malam?

221
00:10:59,159 --> 00:11:01,192
Aku tidak tahu.
Kau yang mengajakku.

222
00:11:01,194 --> 00:11:02,427
Oh, benar.

223
00:11:03,864 --> 00:11:04,996
Uh..

224
00:11:10,936 --> 00:11:13,972
Kita jalan saja dulu.
Mungkin nanti terpikirkan.

225
00:11:35,428 --> 00:11:37,729
Baiklah, jadi kalau nanti
kau jadi guru pengganti..

226
00:11:37,731 --> 00:11:39,998
..di sekolahku,
kau tidak boleh pakai baju itu.

227
00:11:40,000 --> 00:11:42,267
Murid-muridnya
tidak mungkin bisa fokus,

228
00:11:42,269 --> 00:11:44,903
dan nilai ujian sekolah kita
sudah cukup rendah.

229
00:11:44,905 --> 00:11:46,805
Ini hanya untuk hal ini, kau mengerti?

230
00:11:46,807 --> 00:11:48,807
Aku hanya merayumu
agar bisa dapat pekerjaan.

231
00:11:48,809 --> 00:11:50,275
Kau berhasil.

232
00:11:50,277 --> 00:11:52,477
Besok pagi aku akan memecat
guru pertama yang kulihat.

233
00:11:52,479 --> 00:11:55,313
Sebenarnya, semua pekerjaan sampingan ini..

234
00:11:55,315 --> 00:11:57,949
..hanyalah cara agar aku
bisa dapat uang tambahan.

235
00:11:57,951 --> 00:12:00,051
Aku ingin membuka sekolah dansaku sendiri.

236
00:12:00,053 --> 00:12:02,487
Wow. Itu luar biasa.

237
00:12:02,489 --> 00:12:05,256
Dan latar belakangmu sangat cocok.

238
00:12:05,258 --> 00:12:08,326
Kau sudah menari di berbagai belahan dunia,
latihan balet,

239
00:12:08,328 --> 00:12:11,162
jazz, tari hentakan kaki, hip-hop.

240
00:12:12,465 --> 00:12:15,233
Aku sudah mempelajari CV-mu.

241
00:12:16,403 --> 00:12:18,436
Jujur saja, CV-mu sedikit membingungkanku.

242
00:12:18,438 --> 00:12:21,039
Kau menari di Vienna tahun lalu,

243
00:12:21,041 --> 00:12:23,842
dan sekarang kau di San Pedro?

244
00:12:23,844 --> 00:12:26,244
Ya, um, aku kembali..

245
00:12:26,246 --> 00:12:28,813
..agar bisa dekat dengan keluargaku,
dan aku menyadari bahwa..

246
00:12:28,815 --> 00:12:30,949
..aku sangat suka mengajar.

247
00:12:31,951 --> 00:12:33,818
Tidak ada yang salah dengan mengajar.

248
00:12:37,189 --> 00:12:39,224
Aku akan rindu dengan jalan-jalannya.

249
00:12:39,226 --> 00:12:42,794
Pastilah. Astaga.
Adakah tempat yang belum pernah kau kunjungi?

250
00:12:42,796 --> 00:12:45,864
Thailand. Satu-satunya tempat
yang dari dulu ingin kukunjungi.

251
00:12:45,866 --> 00:12:47,332
Aku juga.

252
00:12:47,334 --> 00:12:49,768
Benarkah? Kau dari dulu
ingin pergi ke Thailand?

253
00:12:49,770 --> 00:12:51,436
Ya, tidak dari dulu.
Aku baru saja ingin pergi ke sana..

254
00:12:51,438 --> 00:12:53,872
..tiga detik yang lalu
saat kau bilang kau ingin ke sana,

255
00:12:53,874 --> 00:12:56,207
dan aku membayangkan pergi
bersama denganmu.

256
00:12:58,211 --> 00:13:00,812
Dia luar biasa.
Dia suka sekali anak-anak.

257
00:13:00,814 --> 00:13:03,414
Dia cerdas, seksi, humoris,

258
00:13:03,416 --> 00:13:07,519
baik hati, kreatif, tepat waktu,
suka bangun pagi,

259
00:13:07,521 --> 00:13:09,320
suka minum teh,
suka Natal!

260
00:13:09,322 --> 00:13:11,890
Oke, aku paham!

261
00:13:11,892 --> 00:13:14,159
Aku tahu nasibmu sudah berbalik.

262
00:13:14,161 --> 00:13:16,027
Hukum rata-rata dan lain-lain.

263
00:13:16,029 --> 00:13:17,462
Masuk.

264
00:13:25,805 --> 00:13:30,809
Jadi, apa yang terjadi?
Kami tadi sedang main <i>kickball</i>.

265
00:13:30,811 --> 00:13:32,069
Dia pelempar bola 
dan aku penendang bola. 

266
00:13:32,095 --> 00:13:33,244
Aku menendang bolanya 
bolanya mengenai batu dan melambung..

267
00:13:33,246 --> 00:13:35,547
..dan mengenai mukanya dengan tidak sengaja. /
Dan selagi dia melakukannya dan selagi tidak ada yang melihat,

268
00:13:35,549 --> 00:13:37,315
dia melempar bola itu ke mukaku. /
Saat dia berjalan ke arahku, aku melihat ada serangga di badannya..

269
00:13:37,317 --> 00:13:39,017
Baiklah, baiklah, baiklah.

270
00:13:39,019 --> 00:13:40,518
Sudah cukup.

271
00:13:40,520 --> 00:13:43,154
Sekarang dengar.

272
00:13:43,156 --> 00:13:46,357
Kalian perlu mengerti..

273
00:13:46,359 --> 00:13:49,894
..betapa baiknya jika kalian
berdua berteman.

274
00:13:51,998 --> 00:13:53,264
Uh..

275
00:13:53,266 --> 00:13:57,001
Kalian berdua main kasti.
Dan tidak hanya itu,

276
00:13:57,003 --> 00:13:59,571
kalian bisa berbagi.

277
00:13:59,573 --> 00:14:03,575
Matt, berapa seri mainan logo
yang kau punya?

278
00:14:03,577 --> 00:14:06,177
17. /
Dan Shane?

279
00:14:06,179 --> 00:14:07,312
9.

280
00:14:07,314 --> 00:14:09,047
Jadi jika kalian gabungkan..

281
00:14:09,049 --> 00:14:11,583
..semua mainan itu,
berapa yang kalian punya?

282
00:14:11,585 --> 00:14:12,951
6?

283
00:14:14,186 --> 00:14:16,120
Oke, ada satu keuntungan lagi
kalau kalian berteman,

284
00:14:16,122 --> 00:14:19,023
Shane bisa membantumu berhitung.

285
00:14:19,025 --> 00:14:20,925
Kau lupa menghitung angka puluhannya.

286
00:14:20,927 --> 00:14:24,062
Jadi, apa kita sepakat?
Tidak ada lagi aksi tampar puting?

287
00:14:24,064 --> 00:14:25,964
Baiklah. /
Tidak ada lagi aksi tampar puting.

288
00:14:25,966 --> 00:14:27,899
Baiklah.

289
00:14:33,339 --> 00:14:36,374
Wow. Kau luar biasa dengan anak-anak.

290
00:14:36,376 --> 00:14:39,143
Oh, terima kasih.
Itu adalah buah kasih.

291
00:14:39,145 --> 00:14:41,646
Jadi, ini kejutan yang menyenangkan.

292
00:14:41,648 --> 00:14:44,349
Ya. Timmy melupakan gunung apinya..

293
00:14:44,351 --> 00:14:46,050
..dan kakakku terjebak di kantor,

294
00:14:46,052 --> 00:14:47,418
jadi ia memintaku membawanya.

295
00:14:47,420 --> 00:14:49,354
Dia anak yang baik.

296
00:14:49,356 --> 00:14:51,522
Sayang sekali kau menghancurkan pendidikannya.

297
00:14:51,524 --> 00:14:54,058
Apa? /
Karena kepala sekolah tidak bisa..

298
00:14:54,060 --> 00:14:55,460
..mengurus sekolahnya.

299
00:14:55,462 --> 00:14:57,495
Dia terus berharap salah satu
gurunya jatuh sakit..

300
00:14:57,497 --> 00:14:59,297
..jadi dia bisa menghubunginmu
untuk masuk dan jadi guru pengganti.

301
00:14:59,299 --> 00:15:01,432
Ada cara lain kami dapat bertemu.

302
00:15:01,434 --> 00:15:03,635
Menjebak guru musik dengan narkoba?

303
00:15:03,637 --> 00:15:07,572
Atau kita bisa kencan besok malam.

304
00:15:07,574 --> 00:15:09,140
Itu juga boleh.

305
00:15:09,142 --> 00:15:11,309
Bolehkah kuajak kau 
ke tempat kesukaanku?

306
00:15:11,311 --> 00:15:14,178
Boleh.

307
00:15:14,180 --> 00:15:17,015
Perhatian, siswa-siswi
Sekolah Dasar Lincoln.

308
00:15:17,017 --> 00:15:19,517
Temui aku di kantin dalam lima menit.

309
00:15:19,519 --> 00:15:22,186
Es krim gratis untuk semua!

310
00:15:25,391 --> 00:15:28,960
Kecuali untuk penderita diabetes.
Kalian boleh pulang lebih awal setengah hari.

311
00:15:37,636 --> 00:15:39,304
Dan turun.

312
00:15:45,344 --> 00:15:47,045
Dan..

313
00:15:52,952 --> 00:15:56,321
Kau bilang kau mau bawa aku
ke restoran kesukaanmu.

314
00:15:56,323 --> 00:15:59,223
Kubilang tempat kesukaanku,

315
00:15:59,225 --> 00:16:01,025
ini dia.

316
00:16:04,096 --> 00:16:06,531
Apakah ini..

317
00:16:06,533 --> 00:16:08,633
Ya ampun. Ini Thailand?

318
00:16:08,635 --> 00:16:10,368
Bagaimana menurutmu?

319
00:16:12,305 --> 00:16:14,038
Menurutku..

320
00:16:14,040 --> 00:16:16,441
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
Berapa lama kau..

321
00:16:16,443 --> 00:16:18,242
Aku harus pulang 
lebih awal setengah hari,

322
00:16:18,244 --> 00:16:19,711
tapi kau tidak perlu mengkhawatirkan itu.

323
00:16:19,713 --> 00:16:24,000
Aku belum pernah izin,
dalam sembilan tahun, jadi..

324
00:16:26,085 --> 00:16:27,251
Muay Ping?

325
00:17:17,504 --> 00:17:19,637
Katanya dia ada penerbangan awal ke Vegas..

326
00:17:19,639 --> 00:17:21,639
..untuk menjenguk neneknya yang sakit.
Lantas kenapa?

327
00:17:21,641 --> 00:17:25,376
Kakek nenek biasanya tinggal di Florida,
bukan Vegas.

328
00:17:25,378 --> 00:17:28,212
Kecuali neneknya adalah Celine Dion.

329
00:17:28,214 --> 00:17:30,314
Kau hanya curiga karena hal-hal..

330
00:17:30,316 --> 00:17:32,183
..yang pernah terjadi di masa lalu.

331
00:17:32,185 --> 00:17:33,751
Kau tidak perlu khawatir.

332
00:17:33,753 --> 00:17:36,087
Lihat, dia bahkan menggambar
hati kecil di suratnya.

333
00:17:36,089 --> 00:17:37,655
Itu bukan hati,
itu jamur.

334
00:17:37,657 --> 00:17:40,658
Itu bukan jamur. /
Sabuk tinju?

335
00:17:40,660 --> 00:17:43,795
Itu bukan sabuk tinju. /
Topi koki?

336
00:17:43,797 --> 00:17:46,197
Mungkin itu salam khasnya.

337
00:17:46,199 --> 00:17:48,766
Aku yakin dia memberi tanda
"Topi koki, Molly" di semua suratnya.

338
00:17:48,768 --> 00:17:50,468
Tidak, tidak di semua surat.

339
00:17:50,470 --> 00:17:52,804
Hanya surat-surat yang dia tujukan
pada orang yang dia hempaskan.

340
00:17:52,806 --> 00:17:57,108
Di surat semacam itu tidak akan
ada gambar muka tersenyum di dalam huruf "O".

341
00:17:57,110 --> 00:18:00,344
Bibirnya melengkung ke bawah di ujung.
Itu muka sedih.

342
00:18:00,346 --> 00:18:03,347
Charlie, ayolah. Hei, aku
tidak tahu lagi apa yang harus kupikirkan.

343
00:18:03,349 --> 00:18:05,850
Aku butuh ketenangan batin.
Mungkin sebaiknya kutelepon dia.

344
00:18:05,852 --> 00:18:09,420
Kalau kau telepon dia,
kau seperti sedang mengecek kabarnya.

345
00:18:09,422 --> 00:18:12,690
Yang seharusnya kulakukan adalah
mengirimkan neneknya sekeranjang buah.

346
00:18:12,692 --> 00:18:14,158
Atau mungkin tidak perlu.

347
00:18:14,160 --> 00:18:16,094
Kalau aku kirimkan neneknya
bingkisan "semoga cepat sembuh"..

348
00:18:16,096 --> 00:18:18,463
..dan Molly benar-benar di sana,

349
00:18:18,465 --> 00:18:20,198
dia akan meneleponku 
untuk berterima kasih.

350
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Kurasa tidak apa-apa 
mengirimkan dia..

351
00:18:22,202 --> 00:18:24,669
..sekeranjang buah. /
Betul sekali!

352
00:18:24,671 --> 00:18:27,138
Mana yang lebih bagus? 
Satu jenis buah-buahan..

353
00:18:27,140 --> 00:18:29,140
..atau bermacam-macam buah-buahan?

354
00:18:29,142 --> 00:18:30,408
Seribu belewah?

355
00:18:30,410 --> 00:18:31,609
Belewah?

356
00:18:31,611 --> 00:18:34,112
Atau melon crenshaw?

357
00:18:34,114 --> 00:18:36,414
Hei. Aku bercanda, oke?

358
00:18:36,416 --> 00:18:40,518
Kirimkan sekeranjang buah,
harganya maksimal 50 dolar. 

359
00:18:40,520 --> 00:18:42,487
Jangan terlalu berlebihan. /
Tidak akan.

360
00:18:42,489 --> 00:18:43,621
Terima kasih, Jay.

361
00:19:02,809 --> 00:19:06,844
Halo. Hari ini aku akan menceritakan
pada kalian mengapa tiga pahlawan Amerika-ku..

362
00:19:06,846 --> 00:19:11,516
..adalah Abraham Lincoln,
Dr. Martin Luther King, Jr.,

363
00:19:11,518 --> 00:19:13,618
dan kepala sekolah Charles Winston Darby.

364
00:19:19,158 --> 00:19:21,192
Apa harus kuambil ini darimu?

365
00:19:21,194 --> 00:19:23,794
Menurut toko buah Sin City,

366
00:19:23,796 --> 00:19:25,630
belewahnya sudah sampai 23 menit yang lalu.

367
00:19:25,632 --> 00:19:26,797
Shh!

368
00:19:26,799 --> 00:19:28,499
Enyahlah, Amy.

369
00:19:28,501 --> 00:19:30,635
Hei, berhenti terobsesi soal ini!

370
00:19:30,637 --> 00:19:32,503
Aku tidak terobsesi.

371
00:19:32,505 --> 00:19:34,906
Ketika dia menjabat sebagai presiden,
Abraham..

372
00:20:06,738 --> 00:20:09,207
Ibu Finkelstein, aku akan 
membawa Timmy ke ruangan guru.

373
00:20:09,209 --> 00:20:11,309
Dia menaruh gunting di dalam lem.

374
00:20:11,311 --> 00:20:12,944
Aku tidak melakukannya. 
Bapak yang melakukannya!

375
00:20:12,946 --> 00:20:14,645
Timmy, di sekolah ini..

376
00:20:14,647 --> 00:20:17,215
..kita tidak menyalahkan orang lain
atas kesalahan kita.

377
00:20:17,217 --> 00:20:18,549
Ayo pergi.

378
00:20:21,553 --> 00:20:23,588
Kau dulu pahlawanku.

379
00:20:25,257 --> 00:20:28,526
Jadi, apa yang menyebabkan dia
bertingkah seperti itu?

380
00:20:28,528 --> 00:20:29,994
Mungkin kakek neneknya sakit?

381
00:20:29,996 --> 00:20:32,897
Tidak. Kakek neneknya baik-baik saja.

382
00:20:32,899 --> 00:20:34,765
Neneknya tidak meninggal?

383
00:20:34,767 --> 00:20:36,834
Tidak. /
Dia masih bisa makan makanan yang keras?

384
00:20:36,836 --> 00:20:39,303
Maaf. Aku tidak mengerti 
apa yang kau bicarakan.

385
00:20:39,305 --> 00:20:41,572
Maaf. Aku hanya sedang mencoba
memahami sesuatu.

386
00:20:41,574 --> 00:20:43,307
Timmy tidak seperti biasanya.

387
00:20:43,309 --> 00:20:45,509
Aku tidak menyangka dia
bisa menghancurkan properti sekolah.

388
00:20:45,511 --> 00:20:47,378
Aku tidak melakukan apa-apa!

389
00:20:47,380 --> 00:20:49,580
Kepala sekolah Darby menaruh 
gunting di lem!

390
00:20:49,582 --> 00:20:52,850
Dan sekarang kau berbohong.
Kau keluar dari pandu remaja.

391
00:20:52,852 --> 00:20:54,885
Oh, kurasa tidak perlu sampai begitu.

392
00:20:54,887 --> 00:20:57,021
Tapi aku suka pandu remaja!

393
00:20:57,023 --> 00:21:01,292
Dia sepertinya emosional.
Kau yakin tidak ada anggota keluarganya yang sedang sekarat?

394
00:21:01,294 --> 00:21:03,361
Tidak ada anggota keluarga
kami yang sedang sekarat!

395
00:21:03,363 --> 00:21:05,663
Oh.

396
00:21:19,279 --> 00:21:23,047
Baiklah. Siapa yang bisa beritahu 
aku nama tiga presiden pertama kita?

397
00:21:23,049 --> 00:21:25,349
Washington, Adams,
Jefferson. Mudah!

398
00:21:25,351 --> 00:21:27,685
Pak Savoli, bisa aku bicara denganmu sebentar?

399
00:21:27,687 --> 00:21:30,021
Baiklah, uh, mulailah
membaca bab 2, Anak-anak.

400
00:21:30,023 --> 00:21:31,956
Aku akan segera kembali.

401
00:21:31,958 --> 00:21:34,392
Jadi Molly benar-benar pergi ke Vegas.

402
00:21:34,394 --> 00:21:35,860
Tapi tidak untuk mengunjungi neneknya.

403
00:21:35,862 --> 00:21:37,495
Neneknya baik-baik saja.

404
00:21:37,497 --> 00:21:38,829
Benarkah? /
Ya.

405
00:21:38,831 --> 00:21:41,365
Keluarganya sudah memberiku konfirmasi.

406
00:21:42,901 --> 00:21:45,569
Jadi aku melakukan sedikit penyelidikan
dan aku menemukan kebenarannya.

407
00:21:45,571 --> 00:21:47,872
Dia ke Vegas untuk menemui pacarnya.

408
00:21:47,874 --> 00:21:50,374
Pacarnya seorang musisi. 
Bandnya sedang mengadakan pertunjukkan di The Hard Rock.

409
00:21:50,376 --> 00:21:53,377
<i>Baiklah, jadi jika kutinjau kembali,
beberapa pertanyaan lanjutan..</i>

410
00:21:53,379 --> 00:21:55,046
<i>..mungkin saja ide yang bagus, seperti..</i>

411
00:21:55,048 --> 00:21:57,048
<i>Apa maksudmu dengan 
"keluarganya sudah memberimu konfirmasi"?</i>

412
00:21:57,050 --> 00:21:59,016
<i>Atau "apa nama bandnya?"</i>

413
00:21:59,018 --> 00:22:01,552
<i>Atau "bagaimana kau bisa tahu soal ini?"</i>

414
00:22:01,554 --> 00:22:04,088
<i>Tapi aku malah bilang begini.</i>

415
00:22:04,090 --> 00:22:07,525
Sial.
Aku turut sedih, kawan.

416
00:22:07,527 --> 00:22:09,727
Dia tidak menghubungiku kembali,
jadi aku mengirimkannya pesan.

417
00:22:09,729 --> 00:22:11,729
Kubilang padanya kalau 
aku bukanlah pria untuk..

418
00:22:11,731 --> 00:22:14,365
..menemani dia saat pacarnya sedang tur.

419
00:22:14,367 --> 00:22:16,901
Kenapa aku bisa dapat wanita seperti ini?
Aku idiot.

420
00:22:16,903 --> 00:22:19,637
Hei, hei, aku juga bisa saja
dipermainkan oleh orang-orang seperti ini.

421
00:22:19,639 --> 00:22:22,640
Seperti Michelle, aku melihatnya
di gym setiap hari..

422
00:22:22,642 --> 00:22:24,809
..dan kupikir, hei,
dia tidak terlihat seperti..

423
00:22:24,811 --> 00:22:26,977
..wanita yang bisa meninggalkanku 
untuk selingkuh dengan badut rodeo.

424
00:22:26,979 --> 00:22:28,913
<i>Ya, sekarang aku terlihat
seperti seorang idiot,</i>

425
00:22:28,915 --> 00:22:30,548
<i>tapi coba pikirkan.</i>

426
00:22:30,550 --> 00:22:32,516
<i>Jika teman baikmu bilang seperti ini,</i>

427
00:22:32,518 --> 00:22:34,085
<i>instingmu tidak akan dipertanyakan.</i>

428
00:22:34,087 --> 00:22:35,786
<i>Instingmu akan membantu.</i>

429
00:22:35,788 --> 00:22:38,022
Jadi, jangan terlalu keras
pada dirimu sendiri..

430
00:22:38,024 --> 00:22:39,990
..karena telah salah 
mengenai Molly.

431
00:22:39,992 --> 00:22:42,993
Aku juga dapat kesan yang bagus darinya.

432
00:22:42,995 --> 00:22:44,962
Ya, terima kasih, Jay.

433
00:22:44,964 --> 00:22:47,665
Hei, aku temui kau besok.
Aku akan pulang lebih awal.

434
00:22:47,667 --> 00:22:50,034
Aku ada sedikit urusan 
yang harus dibereskan.

435
00:22:53,972 --> 00:22:55,973
Santai sedikit, Philip.

436
00:22:55,975 --> 00:22:58,976
Jangan terjerumus terlalu dalam sampai
kau tahu siapa dia sebenarnya.

437
00:22:58,978 --> 00:23:02,446
Kudengar dia bermain Xbox dengan Billy Suzuki.

438
00:23:17,829 --> 00:23:21,432
Michelle? Jason?
Apa yang sedang kalian lakukan?

439
00:23:21,434 --> 00:23:23,134
Aku minta Michelle datang kemari denganku..

440
00:23:23,136 --> 00:23:25,903
..karena kau perlu mengerti ini.

441
00:23:25,905 --> 00:23:28,172
Kami hanya mengobrol di gym. /
Kalau ini soal..

442
00:23:28,174 --> 00:23:30,941
..kau mau balikan,
aku sama sekali tidak tertarik.

443
00:23:30,943 --> 00:23:34,645
Percayalah, ini bukan soal itu.

444
00:23:34,647 --> 00:23:36,714
Sebaiknya kau baca ini.

445
00:23:38,517 --> 00:23:41,018
"Hubungan Neurokimia..

446
00:23:41,020 --> 00:23:43,587
..antara Cinta Romantis dan Penyakit Kejiwaan."

447
00:23:43,589 --> 00:23:46,424
Topik yang bagus.
Apa hubungannya denganku?

448
00:23:46,426 --> 00:23:49,560
Kau menginspirasi topik itu. /
Maksudmu aku gila?

449
00:23:49,562 --> 00:23:52,563
Siapa yang punya obsesi aneh dengan badut?

450
00:23:52,565 --> 00:23:57,501
Charlie, apakah kau benar-benar
pernah melihat Buckey atau Thunder?

451
00:23:57,503 --> 00:23:59,603
Tidak. /
Kau tahu kenapa?

452
00:23:59,605 --> 00:24:01,439
Karena wanita biasanya tidak
mengenalkanmu pada..

453
00:24:01,441 --> 00:24:03,707
..pria selingkuhan mereka atau kudanya.

454
00:24:03,709 --> 00:24:05,676
Baca saja ini, oke?

455
00:24:05,678 --> 00:24:08,045
Kau perlu mengerti bahwa
saat kau jatuh cinta,

456
00:24:08,047 --> 00:24:09,680
perasaan cinta itu mengganggu
senyawa kimia di otakmu..

457
00:24:09,682 --> 00:24:11,182
..dan membuatmu berhalusinasi.

458
00:24:11,184 --> 00:24:13,484
Sekarang kau bilang aku berhalusinasi?

459
00:24:13,486 --> 00:24:15,453
Michelle.

460
00:24:15,455 --> 00:24:16,921
Ketika orang jatuh cinta,

461
00:24:16,923 --> 00:24:18,689
otak mengalami transformasi.

462
00:24:18,691 --> 00:24:20,191
Level dopamin naik..

463
00:24:20,193 --> 00:24:22,760
..dan level serotonin turun.
Itu normal.

464
00:24:22,762 --> 00:24:24,762
Tapi dalam beberapa kasus,
terutama pada subjek..

465
00:24:24,764 --> 00:24:27,164
..dengan imajinasi yang luar biasa,
perilaku romantis..

466
00:24:27,166 --> 00:24:28,799
Orang sepertimu, pada dasarnya..

467
00:24:28,801 --> 00:24:31,469
Akibatnya menjadi jauh lebih parah.

468
00:24:31,471 --> 00:24:34,672
Dan secara teknis,
cinta membuat mereka jadi..

469
00:24:37,609 --> 00:24:39,910
..gila. /
Aku tidak gila.

470
00:24:39,912 --> 00:24:42,680
Aku mencintaimu dan kau mencintai seorang badut.
Titik.

471
00:24:42,682 --> 00:24:44,949
Maafkan aku. Jiwa kedokteranku
ingin membantumu,

472
00:24:44,951 --> 00:24:46,817
tapi hanya saja, aku
tidak punya waktu untuk ini.

473
00:24:46,819 --> 00:24:49,687
Maafkan omonganku yang pahit,
tapi karena kau, aku tidak bisa..

474
00:24:49,689 --> 00:24:52,523
..menunjukkan mukaku di Montreal. /
Tidak ada acara <i>reality show</i> di sana!

475
00:24:52,525 --> 00:24:54,692
Setiap kali kita pergi ke Hollywood,
ada kamera dimana-mana.

476
00:24:54,694 --> 00:24:58,529
Mereka disebut turis.
Mereka sedang menyamar menjadi juru kamera Kanada.

477
00:24:58,531 --> 00:25:01,065
Coba kau pikir.
Orang Kanada mudah membaur.

478
00:25:01,067 --> 00:25:03,834
Aku mencoba menjelaskan ini padanya
saat aku menulis jurnalku,

479
00:25:03,836 --> 00:25:06,170
dan waktu itu dia juga 
menyangkal hal ini.

480
00:25:06,172 --> 00:25:09,073
Mungkin kau bisa jelaskan padanya.

481
00:25:09,075 --> 00:25:12,776
Terima kasih. Kami sangat 
menghargai kedatanganmu.

482
00:25:15,548 --> 00:25:17,515
Pencumbu badut.

483
00:25:17,517 --> 00:25:21,085
Tidak, Charlie, 
kurasa dia kebalikannya,

484
00:25:21,087 --> 00:25:23,053
apalah itu.

485
00:25:23,055 --> 00:25:25,289
Dia hanya mengambil kesempatan..

486
00:25:25,291 --> 00:25:28,058
..untuk datang ke sini
dan menutupi perbuatan buruknya.

487
00:25:28,060 --> 00:25:30,861
Aku benar-benar meragukan itu
dan aku khawatir..

488
00:25:30,863 --> 00:25:32,763
..kalau ternyata kau juga
salah sangka soal Molly.

489
00:25:32,765 --> 00:25:37,001
Molly? Molly sedang pacaran
dengan si pemain bas.

490
00:25:37,002 --> 00:25:37,002
 

491
00:25:37,003 --> 00:25:39,169
Itu gila!

492
00:25:39,171 --> 00:25:40,905
Aku tahu.
Pemain bas.

493
00:25:40,907 --> 00:25:42,806
Wanita tidak pernah
tertarik dengan pemain bas.

494
00:25:42,808 --> 00:25:45,309
Tidak! Tidak!
Ini semua gila.

495
00:25:45,311 --> 00:25:47,211
Beritahu aku
semua yang kau tahu.

496
00:25:47,213 --> 00:25:50,247
Dia menemui band ini saat
dia menari di salah satu video mereka.

497
00:25:50,249 --> 00:25:52,049
Dan kau tahu pasti soal itu?

498
00:25:52,051 --> 00:25:54,184
Molly dulunya seorang penari
dan band itu membuat video.

499
00:25:54,186 --> 00:25:55,986
Dan?

500
00:25:55,988 --> 00:25:57,788
Gabungkan kedua fakta ini.
Hubungkan ceritanya.

501
00:25:57,790 --> 00:26:00,824
Cerita apa?
Sepertinya kau langsung menarik kesimpulan!

502
00:26:00,826 --> 00:26:03,327
Dia menulis di Facebook-nya
kalau dia menggemari band mereka.

503
00:26:03,329 --> 00:26:06,163
Aku penggemar Huey Lewis!
Aku tidak tidur dengannya!

504
00:26:06,165 --> 00:26:10,100
Jason, perhatikanlah maksud yang tersirat.

505
00:26:10,102 --> 00:26:12,202
Itu kode untuk teman-teman wanitanya..

506
00:26:12,204 --> 00:26:14,638
..kalau dia berhubungan dengannya.

507
00:26:14,640 --> 00:26:17,308
Mereka bahkan menulis lagu tentang Molly..
"Hey, Lucinda."

508
00:26:17,310 --> 00:26:19,610
Aku bukan penulis lagu,
tapi kalau mereka mau menulis..

509
00:26:19,612 --> 00:26:21,345
..sebuah lagu tentang Molly,
tidakkah mereka akan menamainya "Hey, Molly"?

510
00:26:21,347 --> 00:26:24,081
Tidak, tidak, tidak.
Mereka tidak pernah memakai nama asli.

511
00:26:24,083 --> 00:26:27,084
"Long Tall Sally" bercerita tentang
seorang wanita bernama Joan..

512
00:26:27,086 --> 00:26:29,887
..yang sebenarnya pendek dan gemuk.

513
00:26:29,889 --> 00:26:32,856
Tapi "Short Fat Joan"
tidak menarik.

514
00:26:32,858 --> 00:26:35,125
Percayalah,
lagu itu tentang dia.

515
00:26:35,127 --> 00:26:37,861
"Lucinda berjalan seperti wanita
tapi menangis seperti bayi"?

516
00:26:37,863 --> 00:26:39,663
Itu sudah jelas sekali!

517
00:26:40,699 --> 00:26:41,832
Ha..

518
00:26:44,269 --> 00:26:46,337
Aku tidak bermaksud mengejutkanmu..

519
00:26:46,339 --> 00:26:49,807
..dengan muncul seperti ini,
tapi sepertinya handphone-ku ketinggalan di sini.

520
00:26:49,809 --> 00:26:51,775
Sial.

521
00:26:51,777 --> 00:26:54,345
Tidak apa-apa.
Awalnya aneh,

522
00:26:54,347 --> 00:26:57,114
tapi aku agak suka hidup tanpa
panggilan telepon dan surel..

523
00:26:57,116 --> 00:26:59,083
..selama beberapa hari.

524
00:26:59,085 --> 00:27:00,918
Bisa bantu carikan?

525
00:27:00,920 --> 00:27:05,255
Oh, uh, ada temanku di sini.

526
00:27:05,257 --> 00:27:08,993
Kami sedang mengobrol.
Istrinya mengusirnya.

527
00:27:08,995 --> 00:27:10,928
Dia brengsek. /
Ih.

528
00:27:10,930 --> 00:27:12,896
Kalau begitu, kutunggu di sini?

529
00:27:12,898 --> 00:27:15,165
Boleh juga.
Dia mudah marah.

530
00:27:15,167 --> 00:27:17,001
Uh, aku akan segera kembali.

531
00:27:20,071 --> 00:27:21,972
Kau lupa bertanya padanya
bagaimana pesta seksnya.

532
00:27:21,974 --> 00:27:23,974
Jangan sekarang.
Aku harus mencari handphone-nya.

533
00:27:34,120 --> 00:27:36,820
Di atap. Aku yakin pasti ada di atap!

534
00:27:43,395 --> 00:27:45,029
Ketemu.

535
00:27:45,031 --> 00:27:46,997
Aku harus menghapus pesan-pesanku.

536
00:27:46,999 --> 00:27:49,133
Berapa banyak?

537
00:27:51,036 --> 00:27:52,036
Bagus.

538
00:27:52,038 --> 00:27:54,104
Tidak, tidak semuanya dariku.

539
00:27:56,808 --> 00:27:58,308
Ada dua pesan dari ibunya.

540
00:27:59,944 --> 00:28:02,046
Hei. Maaf lama,

541
00:28:02,048 --> 00:28:04,915
tapi Jason bertingkah emosional lagi.

542
00:28:04,917 --> 00:28:07,951
Dia kacau sekali. /
Kuharap dia baik-baik saja.

543
00:28:07,953 --> 00:28:10,087
Oh, dia akan baikan.
Dia selalu baikan.

544
00:28:10,089 --> 00:28:12,156
Bagus.

545
00:28:12,158 --> 00:28:14,058
Jadi, um, pertanyaan singkat.

546
00:28:14,060 --> 00:28:17,461
Dan ini.. ini gila, tapi aku baru saja 
memenangkan hadiah liburan ke La Jolla..

547
00:28:17,463 --> 00:28:20,764
..dan aku ingin memakainya akhir minggu ini.

548
00:28:20,766 --> 00:28:23,267
Aku sedang berpikir apakah 
kau mau ikut denganku?

549
00:28:24,335 --> 00:28:27,738
Wow. Oke.

550
00:28:27,740 --> 00:28:29,940
Tentu. Tentu saja.
Ide bagus.

551
00:28:29,942 --> 00:28:32,242
Bagus.

552
00:28:32,244 --> 00:28:35,145
Artinya kau mau? /
Ya.

553
00:28:39,984 --> 00:28:42,286
Sampai jumpa hari Jumat. /
Ya.

554
00:28:56,769 --> 00:28:57,935
Ini..

555
00:29:00,271 --> 00:29:02,306
..gila.

556
00:29:02,308 --> 00:29:04,508
Whoa! Santai.

557
00:29:04,510 --> 00:29:06,744
Ini berita bagus!

558
00:29:09,447 --> 00:29:12,116
Kau salah paham soal
teman-teman wanitamu.

559
00:29:12,118 --> 00:29:14,251
Ini bukan soal kau dan pria lain,

560
00:29:14,253 --> 00:29:17,387
ini soal kau dengan pikiranmu sendiri.

561
00:29:17,389 --> 00:29:20,457
Jadi aku bukan pecundang wanita,
aku hanya gila?

562
00:29:20,459 --> 00:29:23,427
Apapun itu, aku lebih baik menyerah saja.

563
00:29:23,429 --> 00:29:25,763
Tidak. Charlie.

564
00:29:25,765 --> 00:29:27,865
Kau bisa melakukan ini.

565
00:29:27,867 --> 00:29:30,868
Kau bisa jatuh cinta
dan tidak jadi gila.

566
00:29:30,870 --> 00:29:32,469
<i>Jadi kalau kau pikirkan,</i>

567
00:29:32,471 --> 00:29:34,238
<i>hal ini sangat menyita pikiran.</i>

568
00:29:34,240 --> 00:29:36,807
<i>Ini seperti membaca biografimu sendiri.</i>

569
00:29:36,809 --> 00:29:39,042
<i>Dan tiba-tiba kau sadar 
bahwa sembilan babnya..</i>

570
00:29:39,044 --> 00:29:40,811
<i>..ditulis oleh orang gila,</i>

571
00:29:40,813 --> 00:29:42,880
<i>dan ternyata orang gila itu..</i>

572
00:29:42,882 --> 00:29:45,282
<i>..adalah kau.</i>

573
00:29:45,284 --> 00:29:47,885
Jadi, aku menceritakan dirimu pada nenekku.

574
00:29:47,887 --> 00:29:50,521
Benarkah?
Aku tadinya mau bilang padamu,

575
00:29:50,523 --> 00:29:52,356
tapi kau tidak memberiku pilihan.

576
00:29:52,358 --> 00:29:55,159
Belewahnya memenuhi seluruh
ruang bawah tanahnya.

577
00:29:57,062 --> 00:29:58,829
Ada apa dengan itu?

578
00:29:58,831 --> 00:30:01,298
Aku ingin memberitahumu, um,

579
00:30:01,300 --> 00:30:04,101
ada kekacauan di toko buah Sin City.

580
00:30:04,103 --> 00:30:06,236
Pesananku tertukar dengan pesanan orang lain.

581
00:30:06,238 --> 00:30:09,239
Dan tiba-tiba saja,
aku dikenai biaya 3.000 dolar..

582
00:30:09,241 --> 00:30:11,542
..untuk belewah!
Buruk sekali.

583
00:30:11,544 --> 00:30:14,178
Citibank juga ikut dalam urusan ini.
Oh!

584
00:30:14,180 --> 00:30:16,847
Aku juga berpikir 
pasti ada kesalahan.

585
00:30:16,849 --> 00:30:19,883
Hanya orang gila yang
mengirimkan seribu belewah.

586
00:30:20,885 --> 00:30:22,119
Betul sekali.

587
00:30:40,305 --> 00:30:42,306
"Quilting." Nilai huruf "Q" 20..

588
00:30:42,308 --> 00:30:44,608
..dengan nilai ganda, 
ditambah 8 jadi 28..

589
00:30:44,610 --> 00:30:47,444
..dengan kata lipat tiga
jadi 84,

590
00:30:47,446 --> 00:30:49,446
dengan tambahan bonus 50 poin
jadi..

591
00:30:49,448 --> 00:30:51,582
..134.

592
00:30:51,584 --> 00:30:54,051
134.

593
00:30:54,053 --> 00:30:56,053
Aku menang.

594
00:30:56,055 --> 00:30:59,456
Ya, semuanya akan berubah.

595
00:30:59,458 --> 00:31:02,860
"Zaxpult."
30, 31, 51.

596
00:31:02,862 --> 00:31:05,996
Sebentar.
Apa itu "zaxpult"?

597
00:31:05,998 --> 00:31:09,166
Sepatu datar kecil yang dipakai oleh
anak laki-laki pedesaan Meksiko.

598
00:31:09,168 --> 00:31:12,269
Kau tidak pernah dengar kata itu?

599
00:31:12,271 --> 00:31:15,005
Curang! /
Aku tidak akan curang jika..

600
00:31:15,007 --> 00:31:17,407
..kau tidak jago sekali
dalam permainan Scrabble.

601
00:32:14,465 --> 00:32:16,967
Aku butuh informasi, tolong,

602
00:32:16,969 --> 00:32:19,236
Pak pramutamu yang tampan.

603
00:32:19,238 --> 00:32:22,572
Dan aku ingin membenamkan
kepalaku di dadamu,

604
00:32:22,574 --> 00:32:24,141
tamu hotel.

605
00:32:24,143 --> 00:32:27,244
Dan benamkanlah, laki-laki bodoh.

606
00:32:27,246 --> 00:32:30,380
Aku suka kau dalam 
balutan seragam, Horatio.

607
00:32:57,108 --> 00:32:58,408
Oh!
Hei.

608
00:33:00,346 --> 00:33:04,448
"Aku suka kau dalam
balutan seragam, Horatio."

609
00:33:07,385 --> 00:33:11,455
Uh, itu pesan yang kutulis untuk si pramutamu.

610
00:33:11,457 --> 00:33:13,991
Kenapa? /
Uh, kau tahu,

611
00:33:13,993 --> 00:33:16,593
mereka sepertinya tidak 
banyak mendapat pujian.

612
00:33:16,595 --> 00:33:19,296
Oke. Namanya bukan Horatio,
namanya Bob.

613
00:33:19,298 --> 00:33:22,232
Kau bertemu dengannya? /
Kau bisa menemuinya juga. Dia tepat di bawah.

614
00:33:22,234 --> 00:33:24,101
Oh, aku tidak akan tahu 
apa yang harus kukatakan,

615
00:33:24,103 --> 00:33:25,702
Dengan ketampanannya dan yang lainnya.

616
00:33:25,704 --> 00:33:27,637
Sepertinya kau suka padanya.

617
00:33:27,639 --> 00:33:29,373
Tidak. TIdak.

618
00:33:29,375 --> 00:33:32,442
Aku bahkan tidak pernah bertemu
dengan Bob si pramutamu.

619
00:33:32,444 --> 00:33:34,745
Aku hanya mengaguminya dari jauh,
tidak sepertimu,

620
00:33:34,747 --> 00:33:37,481
yang beruntung bisa bertemu
dengannya secara pribadi.

621
00:33:37,483 --> 00:33:40,350
Aku tidak akan menyebutnya beruntung.
Dia menyewakan sepeda untuk kita.

622
00:33:40,352 --> 00:33:42,152
Kalian berdua pergi bersepeda?

623
00:33:42,154 --> 00:33:44,454
Ya, aku akan pergi bersepeda
dengan si pramutamu.

624
00:33:44,456 --> 00:33:47,090
Baiklah. Kalau begitu, kau tidak akan keberatan
jika aku mengajak tukang bersih-bersih berenang.

625
00:33:49,660 --> 00:33:52,295
Maaf.

626
00:33:52,297 --> 00:33:55,265
Kenapa kau bersikap sangat aneh?

627
00:33:57,535 --> 00:34:01,071
Maaf. Kurasa karena gula darahku.

628
00:34:01,073 --> 00:34:02,639
Jika aku tidak makan,

629
00:34:02,641 --> 00:34:05,042
aku mulai merasa aneh.

630
00:34:05,044 --> 00:34:08,578
Hmm. Wow. 
Makanlah sepotong biskuit.

631
00:34:08,580 --> 00:34:10,680
Aku mau ganti baju. /
Oke.

632
00:34:22,093 --> 00:34:25,729
Ya, aku ingin mengecek
reservasi sepedaku untuk hari ini.

633
00:34:25,731 --> 00:34:28,231
Charlie Darby.

634
00:34:28,233 --> 00:34:30,400
Kau tidak punya reservasi untukku.

635
00:34:30,402 --> 00:34:32,235
Persetan!
(<i>eat me</i> = hisap kemaluanku)

636
00:34:34,072 --> 00:34:37,074
Oh, aku terdaftar atas nama Molly Kingston?

637
00:34:37,076 --> 00:34:39,709
Luar biasa. Terima kasih.
Jangan hisap kemaluanku.

638
00:34:51,622 --> 00:34:53,290
Ini luar biasa.

639
00:34:53,292 --> 00:34:55,158
Kau tahu siapa yang akan suka ini?

640
00:34:55,160 --> 00:34:57,160
Jika kau ungkit si pramutamu lagi,

641
00:34:57,162 --> 00:34:58,595
kau pulang jalan kaki.

642
00:34:58,597 --> 00:35:00,397
Baiklah.

643
00:35:00,399 --> 00:35:02,365
Bisa kita berhenti sebentar?

644
00:35:03,668 --> 00:35:05,802
Bisa ambilkan air?

645
00:35:05,804 --> 00:35:08,472
Ya. Ya. Tentu. Oke.
Aku akan segera kembali.

646
00:35:08,474 --> 00:35:10,107
Bagus.

647
00:35:16,681 --> 00:35:19,116
Hei.

648
00:35:27,793 --> 00:35:29,226
Kau terlihat cantik.

649
00:35:30,895 --> 00:35:32,896
Sibuk apa sekarang?

650
00:35:32,898 --> 00:35:35,665
Seperti biasa. /
Aduh!

651
00:35:35,667 --> 00:35:37,801
Astaga.
Charlie!

652
00:35:40,605 --> 00:35:43,273
Hei! Astaga.
Kau baik-baik saja? / Hei.

653
00:35:43,275 --> 00:35:46,643
Ya. Maaf. /
Aku tidak bermaksud pamer.

654
00:35:46,645 --> 00:35:48,712
Sepertinya kau jatuh dari sepeda.

655
00:35:48,714 --> 00:35:50,380
Ya, kalau kau lihat dengan mata telanjang.

656
00:35:50,382 --> 00:35:52,582
Tapi sebenarnya aku sedang beraksi.

657
00:35:52,584 --> 00:35:54,751
Itu, uh, luar biasa.

658
00:35:54,753 --> 00:35:56,753
Oke. Ini Josh.

659
00:35:56,755 --> 00:35:58,755
Kita teman satu SMA.

660
00:35:58,757 --> 00:36:01,258
Oh. Kalian dulunya teman seks (<i>fuckies</i>)?

661
00:36:01,260 --> 00:36:03,760
Teman (<i>buddies</i>)?
Kalian dulu berteman?

662
00:36:03,762 --> 00:36:06,496
Berdarahnya parah.

663
00:36:06,498 --> 00:36:08,698
Kau yakin kau tidak apa-apa? /
Ya.

664
00:36:08,700 --> 00:36:12,235
Ini cukup parah.
Ayo kita bawa kau ke ruang P3K.

665
00:36:12,237 --> 00:36:13,603
Ya. Baiklah. /
Oh.

666
00:36:13,605 --> 00:36:14,905
Ayolah.

667
00:36:14,907 --> 00:36:17,274
Perhatikan langkahmu.
Pelan-pelan. Oke.

668
00:36:17,276 --> 00:36:19,442
Masuklah.
Ini.

669
00:36:20,612 --> 00:36:21,778
Oh!

670
00:36:21,780 --> 00:36:23,780
Kemarikan telapak kakimu.
Ya.

671
00:36:25,884 --> 00:36:28,185
Baiklah, aku akan menyusulmu, oke?

672
00:36:28,187 --> 00:36:29,753
Kau.. kau tidak ikut?

673
00:36:29,755 --> 00:36:32,355
Oh, bukankah aku 
harus mengurus sepedanya?

674
00:36:32,357 --> 00:36:33,823
Oh. Oh.

675
00:36:33,825 --> 00:36:36,293
Josh bisa mengurus sepedanya.

676
00:36:36,295 --> 00:36:38,395
Tentu, aku akan mengurus sepedanya.

677
00:36:38,397 --> 00:36:40,630
Aku bisa memberimu P3K juga.

678
00:36:40,632 --> 00:36:42,899
Oke. Kau tahu?
Aku baik-baik saja.

679
00:36:42,901 --> 00:36:44,834
Aku baik-baik saja.
Aku hanya akan..

680
00:36:44,836 --> 00:36:46,770
Aku akan pakai kemejaku
sebagai menghentikan aliran darah.

681
00:36:46,772 --> 00:36:48,538
Sepertinya itu bukan ide bagus.

682
00:36:48,540 --> 00:36:50,540
Uh, jika aku kehabisan darah,
ya aku kehabisan darah.

683
00:36:50,542 --> 00:36:52,542
Satu hal yang akan kau
pelajari soal aku adalah bahwa aku..

684
00:36:52,544 --> 00:36:54,544
..punya tingkat toleransi yang 
luar biasa tinggi terhadap rasa sakit.

685
00:36:54,546 --> 00:36:57,547
Cukup! Kau orang paling cemburu
yang pernah kulihat!

686
00:36:57,549 --> 00:36:59,916
Maksudku, kau lebih baik mati
daripada meninggalkanku sendirian dengan Josh.

687
00:36:59,918 --> 00:37:01,585
Aku tidak akan mati.

688
00:37:01,587 --> 00:37:04,921
Paling parah juga aku akan koma.

689
00:37:09,293 --> 00:37:11,761
Aku benci kecemburuan, Charlie.

690
00:37:11,763 --> 00:37:13,463
Santailah,

691
00:37:13,465 --> 00:37:15,732
Aku benar-benar suka padamu,

692
00:37:15,734 --> 00:37:18,668
kalau tidak, aku tidak mungkin mengajakmu.

693
00:37:18,670 --> 00:37:22,305
Dan asal kau tahu,
Josh dan aku tidak pernah jadi teman seks.

694
00:37:22,307 --> 00:37:24,641
Aku tidak akan menyalahkanmu
kalaupun itu benar.

695
00:37:24,643 --> 00:37:27,744
Aku tidak akan keberatan
jadi teman seks dia.

696
00:37:27,746 --> 00:37:30,013
Molly, semua pria cemburu.
Tidak seperti ini.

697
00:37:30,015 --> 00:37:32,983
Dia cemburu padaku karena
berbicara dengan si pramutamu.

698
00:37:32,985 --> 00:37:35,785
Tingkahnya benar-benar aneh 
sepanjang akhir minggu.

699
00:37:35,787 --> 00:37:38,455
Kurasa karena Charlie adalah
pria yang sangat baik,

700
00:37:38,457 --> 00:37:41,758
kau berharap dia sempurna,
tapi dia tidak.

701
00:37:41,760 --> 00:37:44,961
Tidak ada yang sempurna,
jadi berhentilah berharap.

702
00:37:44,963 --> 00:37:47,564
Bagian besar dari cinta adalah penerimaan.

703
00:37:47,566 --> 00:37:50,567
Kau berbicara seperti seorang wanita
yang sudah menikah selama sepuluh tahun.

704
00:37:50,569 --> 00:37:52,535
Betul sekali.

705
00:37:52,537 --> 00:37:55,405
Kau tahu, Will melakukan hal-hal..

706
00:37:55,407 --> 00:37:57,507
..yang membuatku gila.

707
00:37:57,509 --> 00:38:00,944
Tapi aku tahu dia orang yang sangat baik.

708
00:38:00,946 --> 00:38:02,646
Begitu juga Charlie.

709
00:38:02,648 --> 00:38:04,681
Ya. Kurasa kau benar.

710
00:38:04,683 --> 00:38:06,616
Molly, dia luar biasa.

711
00:38:06,618 --> 00:38:09,452
Dia certas, dia humoris,
dia manis.

712
00:38:09,454 --> 00:38:11,588
Jujur saja, kurasa dia
orang yang emosinya paling stabil..

713
00:38:11,590 --> 00:38:13,423
..yang pernah kau kencani.

714
00:38:13,425 --> 00:38:15,492
Dan kukira kesadaran diri..

715
00:38:15,494 --> 00:38:18,028
..akan membawa perubahan.
Ternyata aku salah.

716
00:38:18,030 --> 00:38:20,830
Itulah yang kita sebut 
salahan pengertian.

717
00:38:20,832 --> 00:38:23,500
Hanya karena seorang pasien
punya kesadaran diri tentang suatu hal..

718
00:38:23,502 --> 00:38:25,535
..tidak berarti mereka bisa
dengan sendirinya mengubahnya.

719
00:38:25,537 --> 00:38:27,771
Maksudku, pada suatu tingkat,
hal itu berada di luar kendali.

720
00:38:27,773 --> 00:38:29,873
Seperti orang yang ingin 
berhenti dari narkoba.

721
00:38:29,875 --> 00:38:31,975
Ya. Seperti dengan Horatio.

722
00:38:31,977 --> 00:38:34,911
Aku ingin lepas, 
tapi tak bisa.

723
00:38:34,913 --> 00:38:37,747
Tentu saja tidak.
Aku tanya kau.

724
00:38:37,749 --> 00:38:40,684
Dan tolong jangan jawab dalam detil.

725
00:38:40,686 --> 00:38:43,820
Bagaimana pengalaman-pengalaman
pertamamu dengan wanita?

726
00:38:43,822 --> 00:38:46,556
Penolakan.

727
00:38:46,558 --> 00:38:49,025
Kurasa mulai saat aku umur 3,5 tahun.

728
00:38:49,027 --> 00:38:50,994
Oke, itu dia.
Dengar.

729
00:38:50,996 --> 00:38:53,763
Jelas sekali kau punya
masalah harga diri,

730
00:38:53,765 --> 00:38:57,367
dan itu diagnosis yang bisa kuberikan.

731
00:38:57,369 --> 00:38:59,502
Apalagi, kau bosku.

732
00:38:59,504 --> 00:39:01,404
Dan aku spesialis
anak umur 12 tahun ke bawah.

733
00:39:01,406 --> 00:39:03,039
Aku hargai pendapatmu.

734
00:39:03,041 --> 00:39:05,709
Jadi.. ini dia.

735
00:39:05,711 --> 00:39:07,777
Yang ini. /
Ya.

736
00:39:08,813 --> 00:39:10,046
Ya.

737
00:39:10,048 --> 00:39:11,981
Bagaimana menurutmu?

738
00:39:11,983 --> 00:39:14,351
Aku suka. /
Benarkah?

739
00:39:14,353 --> 00:39:15,518
Ya.

740
00:39:16,921 --> 00:39:19,789
Oh, aku bisa melihatnya.

741
00:39:19,791 --> 00:39:23,126
Aku melihat sekolah tari
paling bagus di San Pedro.

742
00:39:26,531 --> 00:39:27,831
Maaf.

743
00:39:33,704 --> 00:39:35,705
Oh. Maaf, aku harus menjawab ini.

744
00:39:35,707 --> 00:39:37,507
Oh, tentu. /
Permisi.

745
00:39:37,509 --> 00:39:38,675
Halo?

746
00:39:39,844 --> 00:39:40,977
Hei.

747
00:39:42,813 --> 00:39:43,947
Ya.

748
00:39:59,663 --> 00:40:01,731
Sial. Oh.

749
00:40:01,733 --> 00:40:03,933
Apa? /
Aku baru sadar.

750
00:40:03,935 --> 00:40:07,437
Aku lupa bawa oleh-oleh dari La Jolla.

751
00:40:07,439 --> 00:40:09,773
Oh. Bagaimana denganmu?

752
00:40:09,775 --> 00:40:13,076
Kau bawa pulang alat canggih
untuk teman spesial yang mungkin kau punya?

753
00:40:14,111 --> 00:40:16,946
Tidak. Kenapa?

754
00:40:16,948 --> 00:40:18,481
Uh..

755
00:40:19,850 --> 00:40:21,885
Dia menyelundupkan oleh-oleh dari La Jolla,

756
00:40:21,887 --> 00:40:24,421
kaos lengan panjang untuk pria,
pria berbadan besar.

757
00:40:24,423 --> 00:40:26,956
Untuk siapa? /
Aku tak tahu.

758
00:40:26,958 --> 00:40:29,559
Awalnya kukira itu untuk Randy Hopper,

759
00:40:29,561 --> 00:40:32,095
tapi lalu aku mengecek 
silsilah keluarga Molly dan ternyata..

760
00:40:32,097 --> 00:40:33,897
dia dan Hopper bersaudara.

761
00:40:33,899 --> 00:40:35,632
Itu kalau mereka bukan saudara mesra.

762
00:40:35,634 --> 00:40:39,102
Aku juga sempat berpikir
kalau itu untuk Bob si pramutamu.

763
00:40:39,104 --> 00:40:41,638
Tapi aku heran kenapa
dia membelikan dia sesuatu..

764
00:40:41,640 --> 00:40:44,707
..padahal dia dapat potongan diskon
karyawan 30% untuk pakaian.

765
00:40:48,846 --> 00:40:52,115
Charlie, sepertinya lebih baik
kau bilang pada Molly..

766
00:40:52,117 --> 00:40:54,884
..soal kondisimu. /
Oh, tentu, ide bagus.

767
00:40:54,886 --> 00:40:57,187
Itu tidak akan membuatnya takut.

768
00:40:57,189 --> 00:41:00,590
Aku tidak tahu. Kurasa, um
kurasa akan lebih baik..

769
00:41:00,592 --> 00:41:03,026
..jika dia mengerti apa masalahmu. /
Dengar.

770
00:41:03,028 --> 00:41:05,795
Aku tidak gila.
Aku melihat kaos itu.

771
00:41:05,797 --> 00:41:07,664
Aku merasakan bahan katunnya yang halus.

772
00:41:07,666 --> 00:41:10,133
Kenapa dia menyangkalnya
kalau itu bukan untuk..

773
00:41:10,135 --> 00:41:11,868
..seseorang yang 
dia tak mau aku tahu?

774
00:41:11,870 --> 00:41:13,636
Itu pasti untuk seseorang.

775
00:41:13,638 --> 00:41:15,939
Aku jamin aku tahu 
untuk siapa baju itu.

776
00:41:19,210 --> 00:41:21,611
Kau manis sekali 
ingin bertemu dengan ayahku.

777
00:41:21,613 --> 00:41:23,012
Oh. /
Yah.

778
00:41:23,014 --> 00:41:24,747
Hei, hei, hei.

779
00:41:24,749 --> 00:41:26,516
Hei, aku.. /
Hai.

780
00:41:26,518 --> 00:41:27,817
Oh.

781
00:41:27,819 --> 00:41:29,819
Oke, oke. Baiklah.

782
00:41:29,821 --> 00:41:32,489
Itu pelukan yang erat, Nak.

783
00:41:32,491 --> 00:41:34,691
Ada lagi yang lebih.

784
00:41:34,693 --> 00:41:36,826
Hah. Hei, Mol. /
Hei.

785
00:41:37,996 --> 00:41:39,596
Baiklah, sekarang apa?

786
00:41:40,698 --> 00:41:41,931
Oh, maaf.

787
00:41:41,933 --> 00:41:44,067
Aku tadi ingin memberi
pelukan dari dua sisi.

788
00:41:47,938 --> 00:41:51,207
Oh, oh.
Bulu kudukku merinding.

789
00:41:51,209 --> 00:41:52,842
Di sini agak dingin.

790
00:41:52,844 --> 00:41:54,644
Oh. biar kulihat.

791
00:41:56,647 --> 00:41:59,282
28,3 derajat.

792
00:41:59,284 --> 00:42:01,651
Kurasa aku saja yang merasa
kedinginan, kalau begitu.

793
00:42:01,653 --> 00:42:03,720
Kami keluarga Darby adalah
suku berdarah panas.

794
00:42:03,722 --> 00:42:05,221
Aku merasa panas sekali,

795
00:42:05,223 --> 00:42:07,690
apalagi dengan adanya perapian.

796
00:42:07,692 --> 00:42:09,158
Ya, Sayang, tapi..

797
00:42:09,160 --> 00:42:10,860
Charlie adalah tamu kita..

798
00:42:10,862 --> 00:42:13,229
..dan jika dia kedinginan, uh,
aku bisa menaikkan suhunya ke 30,5 derajat.

799
00:42:13,231 --> 00:42:15,131
Oh, kau baik sekali.

800
00:42:15,133 --> 00:42:17,200
Tapi mungkin kau bisa 
memberikan solusi cepat.

801
00:42:17,202 --> 00:42:19,536
Kau punya kaos lengan panjang
yang bisa kupinjam?

802
00:42:19,538 --> 00:42:22,005
Aku bisa ambilkan sweater. /
Aku lebih suka kaos lengan panjang.

803
00:42:22,007 --> 00:42:24,073
Kalau ada yang bahannya 50% polyester,

804
00:42:24,075 --> 00:42:27,076
50% katun, warna abu dengan
slogan yang lucu,

805
00:42:27,078 --> 00:42:29,012
itu bagus. /
Charlie.

806
00:42:29,014 --> 00:42:31,915
Oh, maaf.
Aku ada alergi.

807
00:42:31,917 --> 00:42:35,218
Aku bisa pinjamkan selimut berlenganku. /
Aku tidak mau selimut berlengan, aku mau kaos lengan panjang.

808
00:42:38,723 --> 00:42:39,856
Wow.

809
00:42:41,058 --> 00:42:42,959
Aku.. minta maaf.

810
00:42:42,961 --> 00:42:44,928
Aku tidak bermaksud emosional seperti tadi.

811
00:42:44,930 --> 00:42:47,130
Kurasa aku hanya sedikit gelisah..

812
00:42:47,132 --> 00:42:49,766
..bertemu dengan orang tua seseorang
untuk pertama kali.

813
00:42:49,768 --> 00:42:51,701
Situasinya agak menegangkan.

814
00:42:51,703 --> 00:42:53,303
Tentu saja, ku ambilkan
sweater untukmu.

815
00:42:53,305 --> 00:42:54,704
Kaos lengan panjang.

816
00:42:59,310 --> 00:43:01,044
Kau baik-baik saja?

817
00:43:01,046 --> 00:43:02,946
Keringatmu banyak sekali.

818
00:43:02,948 --> 00:43:05,982
Aku merasa lebih hangat sekarang.
Terima kasih.

819
00:43:05,984 --> 00:43:07,116
Oh.

820
00:43:16,760 --> 00:43:20,296
Permisi, aku mau ke toilet.

821
00:43:28,739 --> 00:43:31,874
Maaf. Aku tidak tahu
mengapa dia bersikap seperti ini.

822
00:43:31,876 --> 00:43:36,012
Kuberitahu kau kenapa.
Karena dia benar-benar suka padamu.

823
00:43:36,014 --> 00:43:38,848
Itulah sebabnya dia sangat gugup.

824
00:43:38,850 --> 00:43:40,783
Kau tahu, aku keringatan sekali..

825
00:43:40,785 --> 00:43:42,919
..saat bertemu orang tua ibumu. /
Hmm, ya.

826
00:43:42,921 --> 00:43:46,322
Ya, tidak sekeringatan Charlie sih.

827
00:43:46,324 --> 00:43:49,359
Aku belum pernah melihat 
orang keringatan sebanyak itu.

828
00:43:50,795 --> 00:43:53,963
Jadi, kalian suka dia. /
Ya,

829
00:43:53,965 --> 00:43:56,799
dari sudut pandang orang tua,
dia luar biasa.

830
00:43:56,801 --> 00:43:59,969
Dia sopan,
kerjaan dia bagus,

831
00:43:59,971 --> 00:44:03,039
dan dia tiang masyarakat kita.

832
00:44:06,043 --> 00:44:07,744
Ini pertama kalinya aku bertemu dia.

833
00:44:07,746 --> 00:44:09,278
Di kali kedua,
kami agak sedikit bersentuhan.

834
00:44:09,280 --> 00:44:11,280
Seharusnya tidak sama sekali.

835
00:44:11,282 --> 00:44:13,816
Oke, hei, aku minta maaf.

836
00:44:15,786 --> 00:44:18,054
Menurutku kau luar biasa.

837
00:44:18,056 --> 00:44:21,357
Kurasa hubungan kita luar biasa.

838
00:44:21,359 --> 00:44:24,360
Tapi kadang aku terlalu ingin
hubungan kita berhasil..

839
00:44:24,362 --> 00:44:27,330
..sampai-sampai aku 
tidak dapat menahan tekanan dan aku..

840
00:44:27,332 --> 00:44:29,298
..bersikap layaknya idiot.

841
00:44:31,001 --> 00:44:32,935
Ya..

842
00:44:32,937 --> 00:44:34,937
Kau idiot yang manis.

843
00:44:36,940 --> 00:44:39,108
Percaya atau tidak,
orang tuaku..

844
00:44:39,110 --> 00:44:41,010
..menyukaimu, 
terutama ayahku.

845
00:44:41,012 --> 00:44:44,447
Pastinya. Kalau tidak,
tak mungkin ia mau bertemu denganku lagi.

846
00:44:48,886 --> 00:44:51,220


847
00:44:52,723 --> 00:44:54,424
Oh. Aku.. aku tahu aku..

848
00:44:54,426 --> 00:44:56,125
..aku menyalahgunakanhak khususku,

849
00:44:56,127 --> 00:44:58,761
dan kau akan dikenakan biaya TV kabel..

850
00:44:58,763 --> 00:45:00,463
..untuk film porno "Forrest Hump"
bulan depan.

851
00:45:00,465 --> 00:45:02,331
Itu sah.

852
00:45:02,333 --> 00:45:05,101
Sebentar, sebentar.

853
00:45:05,103 --> 00:45:07,804
Kau bisa bantu aku.

854
00:45:07,806 --> 00:45:11,174
Sangat bagus.
Aku penasihat spiritualmu.

855
00:45:11,176 --> 00:45:13,876
Aku menunjuk diriku sendiri, ya.
Aku akan menyalakan pemasak kopi.

856
00:45:13,878 --> 00:45:16,846
<i>Hidup seperti sekotak kondom.</i>

857
00:45:20,317 --> 00:45:23,886
Jadi, apa kau pernah didiagnosis gila?

858
00:45:23,888 --> 00:45:27,457
Didiagnosis? Tidak pernah. /
Tapi lebih baik kita anggap kau punya masalah kejiwaan,

859
00:45:27,459 --> 00:45:29,058
Sangat baik.

860
00:45:29,060 --> 00:45:31,060
Ini yang tak bisa kupahami.

861
00:45:31,062 --> 00:45:33,229
Bagaimana caramu membedakan antara..

862
00:45:33,231 --> 00:45:35,965
..saat kau gila dan saat..

863
00:45:35,967 --> 00:45:38,267
..ada sesuatu yang gila 
benar-benar sedang terjadi padamu?

864
00:45:38,269 --> 00:45:40,369
Kawan,

865
00:45:40,371 --> 00:45:43,272
aku berjuang melawan itu
setiap hari dalam hidupku.

866
00:45:43,274 --> 00:45:46,142
Tapi akan kukatakan satu hal.
Hanya karena kau gila..

867
00:45:46,144 --> 00:45:48,878
..tidak berarti kau kebal dari
hal-hal gila yang terjadi padamu.

868
00:45:48,880 --> 00:45:50,379
Aku juga berpikir begitu!

869
00:45:51,515 --> 00:45:53,983
Apa yang terjadi? 
Ceritakanlah padaku.

870
00:45:55,153 --> 00:45:56,352
Hanya saja..

871
00:45:57,821 --> 00:45:59,989
Sepertinya aku sedang bersaing
dengan pria lain.

872
00:45:59,991 --> 00:46:02,091
Aku yakin kau tidak sedang berkhayal.

873
00:46:02,093 --> 00:46:03,893
Apa yang instingmu katakan?

874
00:46:03,895 --> 00:46:06,028
Instingku mengatakan ada
seseorang dari masa lalunya..

875
00:46:06,030 --> 00:46:08,097
..yang muncul kembali ketika
orang itu tahu bahwa dia punya pacar baru,

876
00:46:08,099 --> 00:46:09,999
dan orang itu takut kehilangan dirinya.

877
00:46:10,001 --> 00:46:12,902
Tentu saja. Itu sudah pasti.
Kau tahu siapa dia?

878
00:46:12,904 --> 00:46:15,338
Andai aku tahu!

879
00:46:15,340 --> 00:46:18,374
Kau kenal seseorang yang
tahu pacar-pacar lamanya?

880
00:46:18,376 --> 00:46:20,009
Timmy?

881
00:46:21,044 --> 00:46:22,345
Taruh trombonmu.

882
00:46:22,347 --> 00:46:24,213
Aku mau bicara denganmu sebentar.

883
00:46:24,215 --> 00:46:25,982
Aku sudah berpikir soal
insiden gunting itu,

884
00:46:25,984 --> 00:46:29,819
dan aku sadar kalau itu salahku,
dan aku minta maaf.

885
00:46:29,821 --> 00:46:32,355
Abraham Lincoln tidak akan
mungkin melakukannya.

886
00:46:32,357 --> 00:46:35,057
Tidak, mungkin saja tidak. /
Tentu saja tidak!

887
00:46:35,059 --> 00:46:37,360
Kalau tidak, tidak mungkin 
orang menyebut dia "Si jujur Abe".

888
00:46:37,362 --> 00:46:39,495
Jadi biar kutebus kesalahanku.

889
00:46:39,497 --> 00:46:42,165
Kau ingin bergabung dengan
tim sepak bola sekolah?

890
00:46:42,167 --> 00:46:44,233
Aku sudah coba audisi,
tapi aku tidak lolos.

891
00:46:44,235 --> 00:46:46,803
Mungkin aku bisa sedikit
membujuk Pelatih Nolan,

892
00:46:46,805 --> 00:46:48,838
kubilang padanya 
kau membuat kesalahan,

893
00:46:48,840 --> 00:46:51,808
Kau bisa melakukan itu? /
Aku kepala sekolah di sini. Aku punya kuasa.

894
00:46:51,810 --> 00:46:53,876
Tapi jika kau mau aku bantu,

895
00:46:53,878 --> 00:46:55,945
kau juga harus bantu aku.

896
00:46:55,947 --> 00:46:58,548
Hmm.. kau mau sesuatu dari 
bekal makan siangku?

897
00:46:58,550 --> 00:47:00,850
Tidak, tidak, bukan itu.

898
00:47:00,852 --> 00:47:07,323
Kau pasti kadang-kadang pergi
berkunjung ke rumah bibimu, kan?

899
00:47:07,323 --> 00:47:07,324


900
00:47:07,325 --> 00:47:09,992
Kau pernah lihat ada pria
yang sangat besar ke sana?

901
00:47:09,994 --> 00:47:12,562
Mm-hmm. /
Kau ingat namanya?

902
00:47:12,564 --> 00:47:15,264
Tidak. Namanya aneh.

903
00:47:15,266 --> 00:47:17,466
Kurasa dia seorang dokter.

904
00:47:17,468 --> 00:47:19,435
Benarkah? Dokter apa?

905
00:47:19,437 --> 00:47:21,170
Kurasa dokter yang terkenal.

906
00:47:21,172 --> 00:47:22,839
Apa maksudmu terkenal?

907
00:47:22,841 --> 00:47:25,274
Aku hanya ingat ibuku bilang
dia terkenal.

908
00:47:25,276 --> 00:47:27,243
Dan aku tahu dia dokter 
karena mereka minta dia..

909
00:47:27,245 --> 00:47:29,011
..memeriksa ruamku.

910
00:47:35,586 --> 00:47:37,286
Mungkin dia Dr. Seuss.

911
00:47:37,288 --> 00:47:39,856
Dia sudah mati. /
Bagaimana dengan Dr. Jane Goodall?

912
00:47:39,858 --> 00:47:42,558
Maaf saja, tapi dia seksi. /
Hanya bagimu.

913
00:47:42,560 --> 00:47:44,527
Aku hanya sedang berpikir
di luar normal.

914
00:47:44,529 --> 00:47:47,263
Ya, berpikirlah yang normal.

915
00:47:47,265 --> 00:47:50,366
Pikirkan orang-orang yang logis,
seperti Dr. Dre.

916
00:47:50,368 --> 00:47:52,902
Menarik. Molly pernah latihan tari hip-hop.

917
00:47:52,904 --> 00:47:54,470
Aku tahu badannya sangat besar.

918
00:47:54,472 --> 00:47:56,405
Satu-satunya hal yang 
tidak masuk akal adalah..

919
00:47:56,407 --> 00:47:58,407
ibu Timmy minta pria ini
memeriksa ruamnya.

920
00:47:58,409 --> 00:48:00,910
Apakah kau akan minta Dr. Dre
untuk melihat ruam anakmu?

921
00:48:00,912 --> 00:48:02,912
Mungkin saja, 
tapi kurasa hanya aku yang begitu.

922
00:48:02,914 --> 00:48:05,047
Mari kita tahan dulu Dr. Dre.

923
00:48:05,049 --> 00:48:07,483
Bagaimana dengan Dr. J? /
Tetap dengan masalah ruam.

924
00:48:07,485 --> 00:48:09,919
Dr. William H. Cosby, Jr.?

925
00:48:09,921 --> 00:48:12,088
Kau tidak membantu.

926
00:48:14,525 --> 00:48:16,525
Oh, tidak. /
Astaga, tidak.

927
00:48:16,527 --> 00:48:17,894
Tidak! Tidak!

928
00:48:17,896 --> 00:48:19,295
Apa?

929
00:48:19,297 --> 00:48:20,897
Dr. Oz!

930
00:48:22,032 --> 00:48:23,599
Dokter Amerika?

931
00:48:23,601 --> 00:48:25,635
Anak itu bilang namanya aneh.

932
00:48:25,637 --> 00:48:28,371
Apa yang lebih aneh dari Mehmet? /
Jujur saja.

933
00:48:28,373 --> 00:48:31,474
Jika aku diberi pilihan,
aku akan memilih Dr. Oz daripada kau.

934
00:48:31,476 --> 00:48:32,642
Ya, aku juga.

935
00:48:32,644 --> 00:48:34,277
Aku yakin dia liar.

936
00:48:34,279 --> 00:48:36,145
Aku pernah melihatnya memakai
celana dokter yang gombrong.

937
00:48:36,147 --> 00:48:39,215
Jadi itu juga bisa mengukuhkan alasan
kenapa dia suka kaos lengan panjang yang gombrong.

938
00:48:39,217 --> 00:48:40,549
Itu yang kubaca.

939
00:48:40,551 --> 00:48:42,518
Dia sudah menikah selama 28 tahun.

940
00:48:42,520 --> 00:48:44,553
Masuk akal.
Dia menikah di usia muda.

941
00:48:44,555 --> 00:48:46,122
Sekarang dia kaya dan terkenal.

942
00:48:46,124 --> 00:48:47,590
Dia bisa memilih wanita manapun.

943
00:48:47,592 --> 00:48:49,258
Itu kesan yang kudapat dari dia.

944
00:48:49,260 --> 00:48:51,327
Ya, aku yakin mereka bertemu
di acara penandatanganan..

945
00:48:51,329 --> 00:48:54,196
..bukunya yang terkenal mengenai
diet tinggi serat.

946
00:48:54,198 --> 00:48:55,665
Kau tahu, jika aku jadi kau,

947
00:48:55,667 --> 00:48:58,467
dan jelas, aku bukan kau,

948
00:48:58,469 --> 00:49:00,670
tapi aku akan langsung tanya dia,

949
00:49:00,672 --> 00:49:02,505
"Apakah kau selingkuh dengan Mehmet Oz?"

950
00:49:02,507 --> 00:49:05,241
Aku tanya dia apakah dia bawa
pulang oleh-oleh,

951
00:49:05,243 --> 00:49:06,943
dan dia memilih untuk menyangkalnya.

952
00:49:06,945 --> 00:49:08,978
Jika dia ingin mengakui keberadaan Oz,

953
00:49:08,980 --> 00:49:10,479
itu kesempatan dia.

954
00:49:10,481 --> 00:49:12,682
Ya, sebut saja nama dia
nanti kalau kau bertemu dia lagi,

955
00:49:12,684 --> 00:49:15,184
dan jika dia ada reaksi,
kau bisa tahu..

956
00:49:15,186 --> 00:49:17,386
..apakah dia menyembunyikan sesuatu.

957
00:49:17,388 --> 00:49:19,388
Sebut saja namanya?

958
00:49:19,390 --> 00:49:21,424
Sebut saja namanya.

959
00:49:26,964 --> 00:49:28,130
Mehmet.

960
00:49:33,737 --> 00:49:35,104
Mehmet.

961
00:49:36,340 --> 00:49:37,974
Apa yang sedang kau lakukan?

962
00:49:37,976 --> 00:49:40,476
Oh, uh, tidak apa-apa.
Maaf.

963
00:49:45,482 --> 00:49:46,615
Mehmet.

964
00:49:48,285 --> 00:49:50,987
Maaf.
Kau bilang apa?

965
00:49:50,989 --> 00:49:53,389
Mehmet? /
Mehmet.

966
00:49:53,391 --> 00:49:55,191
Ya..

967
00:49:55,193 --> 00:49:56,692
Uh, Mehmet Oz?

968
00:49:56,694 --> 00:49:59,328
Astaga. /
Baiklah.

969
00:49:59,330 --> 00:50:00,629
Pertanyaanku selanjutnya adalah..

970
00:50:00,631 --> 00:50:02,298
..kenapa kau sebut nama Mehmet Oz?

971
00:50:04,434 --> 00:50:07,169
Karena dia luar biasa..

972
00:50:07,171 --> 00:50:09,005
..dan aku benar-benar tertarik padanya.

973
00:50:09,007 --> 00:50:11,307
Bagus. Pernahkah dia bercinta denganmu (<i>in you</i>)?

974
00:50:11,309 --> 00:50:13,109
Apa?

975
00:50:13,111 --> 00:50:15,311
Pernahkah kau bercinta dengannya (<i>in him</i>)?

976
00:50:15,313 --> 00:50:18,114
Maksudku, menggemari dia (<i>into him</i>)?

977
00:50:18,116 --> 00:50:21,550
Aku..aku pernah membaca salah satu bukunya,
"Kelenjar Ini Adalah Kelenjarmu."

978
00:50:21,552 --> 00:50:23,452
Boleh aku pinjam bukunya? /
Kau punya masalah hormon?

979
00:50:23,454 --> 00:50:27,156
Tidak. Tidak.
Aku dari dulu ingin membacanya.

980
00:50:27,158 --> 00:50:29,658
Yang benar saja, Charlie.

981
00:50:29,660 --> 00:50:31,527
Ada apa denganmu?

982
00:50:31,529 --> 00:50:33,429
Denganku?

983
00:50:33,431 --> 00:50:35,164
Ya, maksudku,

984
00:50:35,166 --> 00:50:37,366
pada akhirnya kita selalu
menyinggung hal-hal aneh..

985
00:50:37,368 --> 00:50:40,136
..seperti kaos lengan panjang
atau Dr. Oz.

986
00:50:40,138 --> 00:50:42,438
Aku benar-benar tidak ingin
ngobrol soal Dr. Oz.

987
00:50:51,381 --> 00:50:53,616
Oh, penerbangan 13 jam.

988
00:50:53,618 --> 00:50:55,684
Penerbangan? /
Ya, adik laki-lakiku..

989
00:50:55,686 --> 00:50:57,720
..mengirimkan rincian akhir minggu ini.

990
00:50:59,823 --> 00:51:02,658
Aku mendadak ada liburan ke Tuscany.

991
00:51:06,696 --> 00:51:10,766
Bagaimana bisa mendadak ada liburan ke Tuscany?

992
00:51:10,768 --> 00:51:12,735
Kau harus punya..

993
00:51:12,737 --> 00:51:15,738
..acara bincang-bincang tersindikasi
untuk bisa melakukan hal semacam itu.

994
00:51:15,740 --> 00:51:20,076
Adikku Harris lumayan sukses.

995
00:51:20,078 --> 00:51:21,644
Dia ingin pergi, tapi dia tak bisa,

996
00:51:21,646 --> 00:51:24,280
jadi aku akan mengajak nenekku.

997
00:51:25,415 --> 00:51:27,416
Oh, hanya kau dan nenekmu..

998
00:51:27,418 --> 00:51:29,418
..di bawah hamparan sinar matahari TUscan?

999
00:51:29,420 --> 00:51:32,621
Ya, kami akan menginap di
pondok kecil, Anima Mia.

1000
00:51:32,623 --> 00:51:34,123
Akan menyenangkan.

1001
00:51:34,125 --> 00:51:35,858
Kau beruntung.

1002
00:51:35,860 --> 00:51:38,661
Negara paling romantis di dunia.

1003
00:51:38,663 --> 00:51:40,629
Tidak kalau pergi dengan nenek.

1004
00:51:40,631 --> 00:51:42,398
Betul sekali.

1005
00:51:44,602 --> 00:51:46,502
Selamat pagi.

1006
00:51:46,504 --> 00:51:49,472
Aku sela ujian ini dengan
sebuah pengumuman yang sangat penting.

1007
00:51:49,474 --> 00:51:52,308
Setiap akhir minggu
satu siswa yang terpilih..

1008
00:51:52,310 --> 00:51:55,411
..akan membawa pulang
bendera kebangsaan milik sekolah.

1009
00:51:55,413 --> 00:51:57,613
Dan akhir minggu ini 
benderanya akan dibawa pulang oleh..

1010
00:51:59,250 --> 00:52:00,850
Timothy Russell Clark!

1011
00:52:00,852 --> 00:52:03,352
Bagus!

1012
00:52:03,354 --> 00:52:05,788
Ikutlah denganku, pejuang muda.

1013
00:52:07,624 --> 00:52:11,360
Terima kasih, Pak Darby.
Ini suatu kebanggaan!

1014
00:52:11,362 --> 00:52:12,561
Sekarang, aku ingin kau
melakukan sesuatu.

1015
00:52:12,563 --> 00:52:14,830
Aku ingin kau menelepon nenekmu.

1016
00:52:17,200 --> 00:52:19,435
Tapi aku hanya boleh menghubunginya
di saat darurat.

1017
00:52:19,437 --> 00:52:21,437
Ini keadaan darurat.

1018
00:52:21,439 --> 00:52:23,539
Aku ingin kau tanya dia
apakah pamanmu yang bernama Harris kaya..

1019
00:52:23,541 --> 00:52:26,408
..dan apakah nenekmu akan 
pergi liburan akhir pekan ini.

1020
00:52:26,410 --> 00:52:28,811
Hai, Nek.
Ini Timmy.

1021
00:52:28,813 --> 00:52:33,382
Apakah paman Harris kaya,
dan apa kau akan pergi berlibur akhir pekan ini?

1022
00:52:33,384 --> 00:52:35,885
Ya. Baiklah.
Aku juga menyayangimu.

1023
00:52:35,887 --> 00:52:37,686
Ya, ya.
Sepertinya..

1024
00:52:37,688 --> 00:52:39,788
..dia tidak pergi,
tapi telingamu menghalangi pendengaranku.

1025
00:52:39,790 --> 00:52:41,557
Tidak, memang itu yang dia katakan.

1026
00:52:41,559 --> 00:52:42,892
Aku butuh informasi yang lebih banyak.

1027
00:52:42,894 --> 00:52:44,827
Kau mau pakai alat pendengar?

1028
00:52:44,829 --> 00:52:47,163
Oke. /
Selamat.

1029
00:52:47,165 --> 00:52:49,532
Kau masuk tim sepak bola.
Ini.

1030
00:52:53,236 --> 00:52:56,338
Ya, aku mau pesan tiket untuk
perekaman Dr. Oz minggu ini.

1031
00:52:58,575 --> 00:53:00,743
Kalian sedang hiatus?

1032
00:53:00,745 --> 00:53:03,913
Apakah Dr. Oz sedang berlibur di Eropa?

1033
00:53:03,915 --> 00:53:06,582
Kau tidak punya kuasa untuk menjawab,
atau kau sedang menutup-nutupi..

1034
00:53:06,584 --> 00:53:08,517
..perselingkuhan dia?
Oh!

1035
00:53:09,886 --> 00:53:11,921
Molly selingkuh dengan Dr. Oz.

1036
00:53:11,923 --> 00:53:13,923
Mehmet Oz?

1037
00:53:13,925 --> 00:53:16,692
Oprah juga ikut?
Mungkin mereka melakukan <i>threesome</i>.

1038
00:53:16,694 --> 00:53:18,494
Oke, tenanglah.
AKu yakin..

1039
00:53:18,496 --> 00:53:20,362
Molly tidak pernah bercinta dengan Oprah.

1040
00:53:20,364 --> 00:53:21,664
Charlie, dengarkan aku.

1041
00:53:21,666 --> 00:53:24,333
Molly tidak selingkuh dengan Dr. Oz.

1042
00:53:24,335 --> 00:53:26,502
Kau dengar aku?
Dia tidak selingkuh dengan Dr. Oz.

1043
00:53:26,504 --> 00:53:28,871
Kurasa itu mungkin.

1044
00:53:28,873 --> 00:53:30,940
Aku bukannya bicara tanpa bukti.

1045
00:53:30,942 --> 00:53:32,708
Bukti apa yang kau punya?

1046
00:53:32,710 --> 00:53:35,711
Jika kau bilang kaos lengan panjang,
akan kubunuh kau.

1047
00:53:35,713 --> 00:53:39,648
Baiklah. Tapi kaus itu
tidak ada di lemari ayahnya.

1048
00:53:39,650 --> 00:53:42,284
<i>Baiklah, jadi ini harusnya
saat yang tepat untuk membawa dia..</i>

1049
00:53:42,286 --> 00:53:44,653
<i>..langsung ke rumah sakit.
Dia jelas-jelas harus diberi pertolongan.</i>

1050
00:53:44,655 --> 00:53:45,988
<i>Aku seharusnya seperti ini..</i>

1051
00:53:45,990 --> 00:53:47,489
Kau periksa lemari ayahnya?

1052
00:53:47,491 --> 00:53:48,757
<i>Atau bahkan..</i>

1053
00:53:48,759 --> 00:53:50,859
Kau periksa lemari ayahnya?!

1054
00:53:50,861 --> 00:53:54,797
<i>Tapi aku malahan mencoba mendengarkan dia
dan mencoba meluruskan pikirannya.</i>

1055
00:53:54,799 --> 00:53:56,699
Kau periksa lemari ayahnya?

1056
00:53:56,701 --> 00:53:58,467
Tentu saja kuperiksa lemari ayahnya.

1057
00:53:58,469 --> 00:54:00,669
Aku mencoba mencari tahu kebenarannya, Jason.

1058
00:54:00,671 --> 00:54:02,538
Dia wanita yang baik.

1059
00:54:02,540 --> 00:54:04,740
Aku berhak tahu dengan siapa aku berhadapan.

1060
00:54:04,742 --> 00:54:08,477
Charlie, kau selalu mengkhayalkan
musuh yang tidak pernah ada,

1061
00:54:08,479 --> 00:54:11,413
pria yang kau pikir
tidak bisa kau saingi.

1062
00:54:11,415 --> 00:54:13,015
Buckey si badut,
Bas si pelaku,

1063
00:54:13,017 --> 00:54:14,617
The Black Eyed Peas!

1064
00:54:14,619 --> 00:54:16,385
Terkadang aku memang mengkhayalkannya, ya,

1065
00:54:16,387 --> 00:54:17,620
tapi kali ini berbeda.

1066
00:54:17,622 --> 00:54:20,556
Tidak! Tidak!
Ini tidak berbeda!

1067
00:54:20,558 --> 00:54:22,658
Seperti biasanya, kau..

1068
00:54:22,660 --> 00:54:24,693
..mengatakan pada dirimu sendiri bahwa
kau tidak cukup baik untuknya!

1069
00:54:24,695 --> 00:54:26,629
<i>Maaf mengganggu lagi,</i>

1070
00:54:26,631 --> 00:54:28,897
<i>tapi asal kau tahu saja,
argumen-argumenku tepat.</i>

1071
00:54:28,899 --> 00:54:31,500
<i>Masalahnya saat kau sendirian
dan bicara dengan orang gila,</i>

1072
00:54:31,502 --> 00:54:35,037
<i>argumen bagusmu tidak akan berarti 
jika lawan bicaramu gila.</i>

1073
00:54:35,039 --> 00:54:37,406
<i>Dan aku tidak sedang membuat alasan.</i>

1074
00:54:37,408 --> 00:54:39,608
<i>Percayalah, aku tahu
aku sudah mengecewakan teman baikku..</i>

1075
00:54:39,610 --> 00:54:42,978
<i>..ketika dia membutuhkanku,
dan aku bertanggung jawab..</i>

1076
00:54:42,980 --> 00:54:45,381
<i>..atas kegagalan yang akan terjadi.</i>

1077
00:54:45,383 --> 00:54:47,416
Kau sedang mengatakan pada dirimu sendiri..

1078
00:54:47,418 --> 00:54:49,285
..bahwa kau tidak cukup baik untuknya!

1079
00:54:49,287 --> 00:54:51,854
Tidak benar.
Kurasa aku cukup baik untuknya.

1080
00:54:51,856 --> 00:54:55,324
Memang aku bukan dokter bedah jantung
di sinetronku sendiri.

1081
00:54:55,326 --> 00:54:56,659
Kau sudah melihat dokternya, kan?

1082
00:54:56,661 --> 00:54:57,993
Ya, aku sangat suka dia.

1083
00:54:57,995 --> 00:55:05,034
Tapi kalau kupikirkan lagi, tidak mungkin kalau
Molly tidak pergi berlibur dengan pria lain, apalagi..

1084
00:55:05,035 --> 00:55:05,035
 

1085
00:55:05,035 --> 00:55:05,035
 

1086
00:55:05,036 --> 00:55:07,403
..neneknya dengan jelas mengatakan..

1087
00:55:07,405 --> 00:55:09,004
..kalau ia tidak akan berlibur ke luar kota.

1088
00:55:09,006 --> 00:55:10,806
Dari mana kau tahu itu? /
Timmy.

1089
00:55:10,808 --> 00:55:14,076
Timmy? 
Informanmu umur 9 tahun, Charlie!

1090
00:55:14,078 --> 00:55:17,746
Dia menelepon neneknya dan aku menguping.
Untuk apa dia bohong?

1091
00:55:19,716 --> 00:55:21,817
Ya, kurasa mungkin saja..

1092
00:55:21,819 --> 00:55:23,919
..Molly pergi dengan pria lain.

1093
00:55:23,921 --> 00:55:25,554
Tapi walaupun begitu,

1094
00:55:25,556 --> 00:55:27,489
..tidak ada yang dapat kau perbuat soal itu.

1095
00:55:27,491 --> 00:55:28,924
Ya, tentu saja ada.

1096
00:55:28,926 --> 00:55:31,660
Aku bisa mengirimkan dia pesan
dan menanyakan dia soal Oz.

1097
00:55:31,662 --> 00:55:32,861
Jangan! Jangan!

1098
00:55:32,863 --> 00:55:34,396
Jangan, jangan, jangan, jangan.

1099
00:55:34,398 --> 00:55:36,398
Aku tidak bisa tanpa handphone-ku sekarang.

1100
00:55:36,400 --> 00:55:38,567
Oh, dan kau akan tinggal 
denganku akhir minggu ini.

1101
00:55:38,569 --> 00:55:40,703
Kau tidak akan melakukan hal bodoh..

1102
00:55:40,705 --> 00:55:42,671
..seperti terakhir kali.

1103
00:55:42,673 --> 00:55:44,473
Aku akan segera kembali.

1104
00:55:45,775 --> 00:55:47,109
Jangan bertingkah aneh.

1105
00:55:47,111 --> 00:55:49,611
Aku tidak aneh!
Berhenti khawatir.

1106
00:55:49,613 --> 00:55:51,480
Aku dalam kendali.

1107
00:55:58,488 --> 00:56:00,923
Halo? /
<i>Burung mungil sayang, ini ayam jantan merah.</i>

1108
00:56:00,925 --> 00:56:02,791
Hah? /
Ini kepala sekolah Darby.

1109
00:56:02,793 --> 00:56:04,860
Aku menggunakan nama samaran
seandainya ada orang di dekatmu.

1110
00:56:04,862 --> 00:56:06,729
Informasi apa yang kau punya?

1111
00:56:09,532 --> 00:56:11,734
Kudengar akan ada lamaran.

1112
00:56:14,971 --> 00:56:16,672
Lamaran?

1113
00:56:18,108 --> 00:56:19,975
Siapa sumbermu, burung mungil sayang?

1114
00:56:19,977 --> 00:56:22,378
Aku mencatat apa yang
Ibu dan Bibi Molly katakan.

1115
00:56:22,380 --> 00:56:24,446
Kau yakin kau menulis "lamaran"?

1116
00:56:24,448 --> 00:56:26,849
Aku tidak bermaksud menyinggung,
tapi kau tidak pandai mengeja.

1117
00:56:26,851 --> 00:56:28,684
Tidak, itu yang kutulis.

1118
00:56:28,686 --> 00:56:30,152
Kau.. kau yakin?

1119
00:56:30,154 --> 00:56:31,954
Aku yakin.

1120
00:56:34,958 --> 00:56:36,125
Halo?

1121
00:57:27,177 --> 00:57:28,677
Apa.. Oh.

1122
00:57:28,679 --> 00:57:30,546
Uh, hai. /
Hai.

1123
00:57:30,548 --> 00:57:32,581
Kau pernah melihat pria ini?

1124
00:57:34,217 --> 00:57:35,951
Dr. oz.

1125
00:57:35,953 --> 00:57:37,753
Dokter Amerika.

1126
00:57:37,755 --> 00:57:39,455
Astaga, kau pernah melihatnya.

1127
00:57:39,457 --> 00:57:41,590
Uh, apakah kau melihatnya
membawa sebuah cincin?

1128
00:57:41,592 --> 00:57:44,059
Di mana kamar dia?

1129
00:57:44,061 --> 00:57:45,861
Dengar, uh,

1130
00:57:45,863 --> 00:57:48,997
dia bersama tamu lain, Molly Kingston.

1131
00:57:48,999 --> 00:57:51,667
Ah, ya, Nona Molly Kingston.

1132
00:57:51,669 --> 00:57:53,469
Ya, kau tahu di mana dia?

1133
00:57:53,471 --> 00:57:56,171
Dia pergi ke kebun anggur.

1134
00:57:56,173 --> 00:57:57,606
Apa.. Apa..

1135
00:57:57,608 --> 00:58:00,108
Apa.. /
Kebun anggur.

1136
00:58:00,110 --> 00:58:02,211
Oh, kebun anggur?
Mereka ke kebun anggur?

1137
00:58:02,213 --> 00:58:04,813
Ya. Romantis.

1138
00:58:05,849 --> 00:58:08,083
Oh.. Dah!

1139
00:58:08,085 --> 00:58:09,918
Ah.

1140
00:58:27,737 --> 00:58:29,071
Tidak!

1141
00:58:57,834 --> 00:58:59,167
Charlie?

1142
00:58:59,169 --> 00:59:00,602
Molly?

1143
00:59:00,604 --> 00:59:03,739
Oh, wow, wow, apa, apa..

1144
00:59:03,741 --> 00:59:06,141
Dunia ini begitu sempit.
Apa yang sedang kau lakukan di sini?

1145
00:59:06,143 --> 00:59:08,076
Apa yang sedang kau lakukan di sini?

1146
00:59:08,078 --> 00:59:10,579
Astaga, Charlie.

1147
00:59:10,581 --> 00:59:12,581
Kau gila? /
Ya, Molly.

1148
00:59:12,583 --> 00:59:14,950
Benar. /
Mengejutkanku seperti ini?

1149
00:59:14,952 --> 00:59:16,952
Kau tahu, aku hilang kata-kata.

1150
00:59:16,954 --> 00:59:19,755
AKu tak bisa percaya kau datang 
ke sini untuk memberiku kejutan.

1151
00:59:22,792 --> 00:59:24,059
<i>Surprise</i>!

1152
00:59:27,931 --> 00:59:29,731
Astaga, aku tersentuh.

1153
00:59:29,733 --> 00:59:31,767
Benar-benar tersentuh.

1154
00:59:31,769 --> 00:59:33,268
Ya..

1155
00:59:33,270 --> 00:59:35,237
<i>Surprise</i>, Nek!

1156
00:59:35,239 --> 00:59:37,105
<i>Surprise</i>!

1157
00:59:37,107 --> 00:59:41,777
Nek, ini pria yang kuceritakan.

1158
00:59:43,614 --> 00:59:45,948
Hai. Uh, senang bertemu denganmu.

1159
00:59:45,950 --> 00:59:49,685
Senang bertemu denganmu,
dan terima kasih melonnya.

1160
00:59:49,687 --> 00:59:51,286
Oh.

1161
00:59:51,288 --> 00:59:54,056
Aku Charlie.
Aku pacar Molly.

1162
00:59:54,058 --> 00:59:55,958
Antonio, perawat Bebe.

1163
00:59:55,960 --> 00:59:58,860
Aku meninggalkan Charlie pesan
yang mengatakan bahwa..

1164
00:59:58,862 --> 01:00:00,862
..pemandangan di Italia
sangat indah..

1165
01:00:00,864 --> 01:00:02,998
..dan andai dia di sini.

1166
01:00:03,000 --> 01:00:05,834
Dan inilah dia.
Bisa kau percaya?

1167
01:00:05,836 --> 01:00:08,103
Luar biasa.

1168
01:00:08,105 --> 01:00:12,107
Kurasa aku bisa merasakan sesuatu
di suaramu di pesan itu.

1169
01:00:13,276 --> 01:00:15,143
Aku memberi sedikit petunjuk.

1170
01:00:15,145 --> 01:00:16,979
Ya.

1171
01:00:16,981 --> 01:00:19,047
Dan aku sangat pandai 
menangkap petunjuk.

1172
01:00:20,683 --> 01:00:22,217
Kau tahu, hari ini sangat melelahkan.

1173
01:00:22,219 --> 01:00:23,952
Kenapa kau tidak pulang saja?

1174
01:00:23,954 --> 01:00:25,621
Ya, besok juga tidak usah datang.

1175
01:00:28,726 --> 01:00:30,792
Dah. /
Terima kasih.

1176
01:00:32,362 --> 01:00:33,729
Ih.

1177
01:00:33,731 --> 01:00:37,299
Jadi, Nenek ingin..

1178
01:00:37,301 --> 01:00:40,936
..menciptakan kembali momen
saat kakekku melamarnya.

1179
01:00:40,938 --> 01:00:44,306
70 tahun lalu di hari ini,
tepat di kebun anggur ini.

1180
01:00:46,677 --> 01:00:50,145
Aku ingin Charlie yang 
memainkan peran Harold-ku.

1181
01:00:51,247 --> 01:00:53,181
Oh.

1182
01:00:53,183 --> 01:00:55,283
Aku merasa terhormat
memainkan peran Harold.

1183
01:00:55,285 --> 01:00:56,918
Terima kasih.

1184
01:00:56,920 --> 01:00:58,153
Wow.

1185
01:00:58,155 --> 01:01:00,222
Ini benar-benar terjadi.

1186
01:01:01,924 --> 01:01:03,925
Aku hanya berharap kami bisa..

1187
01:01:03,927 --> 01:01:06,395
..melakukan adegan lamarannya
persis di tempat kakek melamarnya,

1188
01:01:06,397 --> 01:01:09,197
tapi kami tidak bisa membawa
kursi roda Nenek ke sana, jadi..

1189
01:01:09,199 --> 01:01:11,033
Oh. Di mana tempatnya?

1190
01:01:11,035 --> 01:01:12,734
Di puncak bukit itu.

1191
01:01:21,444 --> 01:01:23,679
Molly, bawa kursinya.

1192
01:01:24,681 --> 01:01:25,847
Charlie.

1193
01:02:05,888 --> 01:02:09,391
Sampailah kita,
di hotel kita,

1194
01:02:09,393 --> 01:02:12,227
Bebe mempelaiku yang tersipu. /
Terima kasih, Charlie.

1195
01:02:12,229 --> 01:02:14,396
Kurasa kita bisa menyudahi ini sekarang.

1196
01:02:14,398 --> 01:02:15,864
Tentu.

1197
01:02:15,866 --> 01:02:18,900
Ah, selamat malam. /
Uh..

1198
01:02:18,902 --> 01:02:21,303
Ah, Nona, selamat malam.

1199
01:02:21,305 --> 01:02:23,338
Apa kabar, Nona? /
Baik.

1200
01:02:23,340 --> 01:02:25,474
Baik. Terima kasih.

1201
01:02:25,476 --> 01:02:27,342
Terima kasih sudah datang. /
Oh..

1202
01:02:27,344 --> 01:02:29,211
Kau tahu, aku harus mengakui,

1203
01:02:29,213 --> 01:02:31,346
akhir-akhir ini kau bertingkah aneh..

1204
01:02:31,348 --> 01:02:33,248
..dan aku tidak yakin soal hubungan kita.

1205
01:02:33,250 --> 01:02:35,217
Tapi kenyataan bahwa kau datang ke sini?

1206
01:02:36,285 --> 01:02:37,986
Aku tidak tahu harus bilang apa.

1207
01:02:37,988 --> 01:02:40,355
Oh, ayolah. 
Ini bukan apa-apa.

1208
01:02:40,357 --> 01:02:43,425
Aku senang bertemu nenekmu.
Aku suka semua orang di keluargamu.

1209
01:02:43,427 --> 01:02:46,495
Oh, uh, ngomong-ngomong
soal keluarga.

1210
01:02:46,497 --> 01:02:48,897
Kakakku minta kau 
untuk tidak..

1211
01:02:48,899 --> 01:02:51,133
..membahas soal penyakit Nenek
di depan Timmy.

1212
01:02:51,135 --> 01:02:53,535
Dia mencoba melindungi Timmy dari hal itu.

1213
01:02:53,537 --> 01:02:56,972
Tentu saja. Ya.

1214
01:02:56,974 --> 01:02:59,441
Dia sedang dalam tahap aneh akhir-akhir ini.

1215
01:02:59,443 --> 01:03:02,210
Pertama, dia bertingkah di kelas seni.

1216
01:03:02,212 --> 01:03:03,979
Lalu kemarin dia menelepon ibuku,

1217
01:03:03,981 --> 01:03:06,047
dan bertanya apakah dia akan ke luar kota..

1218
01:03:06,049 --> 01:03:08,183
..dan apakah adikku kaya.

1219
01:03:08,185 --> 01:03:10,085
Ibumu adalah neneknya.

1220
01:03:10,087 --> 01:03:12,354
Nenekmu adalah buyutnya.

1221
01:03:12,356 --> 01:03:14,222
Bagus sekali. /
Terima kasih.

1222
01:03:14,224 --> 01:03:18,126
Aku harus pergi.
Ini membuatku sangat frustasi.

1223
01:03:18,128 --> 01:03:20,061
Kita di tempat yang sangat romantis..

1224
01:03:20,063 --> 01:03:22,063
..dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. /
Oh.

1225
01:03:22,065 --> 01:03:24,866
Aku punya pakaian dalam renda, tapi..

1226
01:03:24,868 --> 01:03:26,935
..kau tahu, aku harus menemani nenekku.

1227
01:03:26,937 --> 01:03:28,870
Hei, aku tahu kau akan..

1228
01:03:28,872 --> 01:03:31,439
..menemaninya ketika aku memutuskan untuk datang.

1229
01:03:31,441 --> 01:03:33,408
Tidak apa-apa. /
Oh.

1230
01:03:35,344 --> 01:03:37,179
Nenek!

1231
01:03:37,181 --> 01:03:38,346
Aku kembali.

1232
01:03:50,226 --> 01:03:53,028
<i>Aku punya pakaian dalam renda.</i>

1233
01:03:53,030 --> 01:03:54,863
<i>Liburan dadakan ke Tuscany.</i>

1234
01:03:54,865 --> 01:03:56,364
<i>Kurasa mungkin saja..</i>

1235
01:03:56,366 --> 01:03:58,033
<i>..Molly pergi berlibur dengan pria lain.</i>

1236
01:03:58,035 --> 01:03:59,568
<i>Kurasa dia seorang dokter.</i>

1237
01:03:59,570 --> 01:04:01,403
<i>Antonio, perawat Bebe.</i>

1238
01:04:01,405 --> 01:04:03,905
<i>Aku yakin dia liar.</i>

1239
01:04:10,881 --> 01:04:12,280
Halo?

1240
01:04:12,282 --> 01:04:15,450
Bebe? Ini Charlie.
Bisa aku bicara dengan Molly?

1241
01:04:15,452 --> 01:04:17,319
Dia keluar cari angin.

1242
01:04:17,321 --> 01:04:19,187
Omong kosong. /
Apa?

1243
01:04:19,189 --> 01:04:21,223
Uh, tidak apa-apa.
Boleh aku masuk?

1244
01:04:22,459 --> 01:04:24,326
Charlie?

1245
01:04:27,330 --> 01:04:29,097
Charlie.

1246
01:04:29,099 --> 01:04:31,366
Ayolah, Nek.
Lekaslah!

1247
01:04:34,170 --> 01:04:37,572
Terima kasih. Aku tidak ingin
meninggalkanmu sendirian, Nek.

1248
01:04:37,574 --> 01:04:40,008
Tidak apa-apa.

1249
01:04:40,010 --> 01:04:43,111
Molly bilang dia sebentar lagi
akan kembali.

1250
01:04:43,113 --> 01:04:45,547
Oh, bagus.

1251
01:04:45,549 --> 01:04:49,017
Apa dia ada menyebutkan soal Antonio?

1252
01:04:49,019 --> 01:04:50,418
Hmm. Oh, ya.

1253
01:04:50,420 --> 01:04:53,622
Tadi pagi dia bilang
dia perawat yang baik.

1254
01:04:53,624 --> 01:04:55,891
Oh. Apakah dia ada mengisyaratkan kalau..

1255
01:04:55,893 --> 01:04:58,126
..pria Italia jago bercinta?

1256
01:04:58,128 --> 01:05:01,363
Hmm.. seingat aku tidak.

1257
01:05:01,365 --> 01:05:03,398
Tapi aku setuju.

1258
01:05:03,400 --> 01:05:07,235
Kenapa kau tidak lihat pemandangan?

1259
01:05:07,237 --> 01:05:09,271
Aku tidak melihat apa-apa.

1260
01:05:09,273 --> 01:05:10,472
Terlalu gelap.

1261
01:05:20,449 --> 01:05:23,285
Oh, sepertinya aku melihat kucing.

1262
01:05:28,524 --> 01:05:30,158
Aku haus.

1263
01:05:31,661 --> 01:05:33,662
Bertahanlah, Nek.

1264
01:05:33,664 --> 01:05:35,664
"Bertahanlah, Nek"?

1265
01:05:35,666 --> 01:05:37,632
Charlie, apa yang sedang kau lakukan?

1266
01:05:37,634 --> 01:05:40,969
Aku, uh, sedang bermain
"Bertahanlah, Nek".

1267
01:05:40,971 --> 01:05:42,604
Kau tak pernah tahu permainan itu?

1268
01:05:42,606 --> 01:05:44,172
Keluargaku sering memainkannya.

1269
01:05:44,174 --> 01:05:46,107
Kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?

1270
01:05:46,109 --> 01:05:47,943
Charlie mendorongku ke pojok.

1271
01:05:47,945 --> 01:05:50,679
Dia mengganggu,
jadi kusetrap dia.

1272
01:05:50,681 --> 01:05:52,347
Um, aku tidak mengerti.

1273
01:05:52,349 --> 01:05:54,282
Kenapa kau geledah barang-barangku?

1274
01:05:54,284 --> 01:05:56,685
Karena..

1275
01:05:56,687 --> 01:05:59,988
Nenek kedinginan.
Aku sedang mencarikan dia selendang.

1276
01:05:59,990 --> 01:06:02,190
Aku tidak pernah bilang
aku kedinginan.

1277
01:06:02,192 --> 01:06:05,093
Kau tadi tidak bilang,
"Oh, aku sangat kedinginan.

1278
01:06:05,095 --> 01:06:08,396
Bisa kau ambilkan aku selendang, Charlie sayang"? /
Tidak!

1279
01:06:08,398 --> 01:06:11,199
Oh, Tuhan, sepertinya dia sudah mulai pikun.

1280
01:06:11,201 --> 01:06:13,702
Kurasa dia bisa ingat apa
yang terjadi lima menit lalu!

1281
01:06:13,704 --> 01:06:16,004
Dia ingat semua perkataan
di lamaran kakekku,

1282
01:06:16,006 --> 01:06:17,439
dan itu 70 tahun lalu.

1283
01:06:17,441 --> 01:06:19,374
Ya, tapi dia mungkin saja mengarang.

1284
01:06:19,376 --> 01:06:22,177
Kau tak tahu. Kau tak ada di sana. /
Charlie, cukup!

1285
01:06:22,179 --> 01:06:24,412
Kita perlu bicara. 
Di luar.

1286
01:06:28,451 --> 01:06:30,285
Aku mulai hilang kesabaran,

1287
01:06:30,287 --> 01:06:32,053
jadi beritahu aku yang sebenarnya.

1288
01:06:32,055 --> 01:06:34,255
Ada apa ini?

1289
01:06:34,257 --> 01:06:36,558
Oke, baiklah.

1290
01:06:36,560 --> 01:06:39,294
Aku tidak mengerti kenapa
aku yang disidang.

1291
01:06:39,296 --> 01:06:42,564
Kau pikir aku percaya kalau
kau hanya keluar untuk cari angin?

1292
01:06:42,566 --> 01:06:45,011
Tentu saja tidak.
Aku bohong pada nenekku.

1293
01:06:45,037 --> 01:06:46,234
Sudah kuduga.

1294
01:06:46,236 --> 01:06:48,436
Jadi kenapa kau memperlakukanku
seperti aku yang bersalah?

1295
01:06:48,438 --> 01:06:50,338
Terutama saat kau bawa pakaian dalam..

1296
01:06:50,340 --> 01:06:52,040
..walaupun kau bahkan tak tahu
aku akan datang.

1297
01:06:52,042 --> 01:06:53,475
Aku membelinya tadi pagi.

1298
01:06:53,477 --> 01:06:55,310
Aku tadinya mau membawanya pulang
untuk kupakai untukmu.

1299
01:06:55,312 --> 01:06:57,612
Benarkah? Lantas kenapa
pakaian dalamnya tidak ada di kopermu?

1300
01:06:57,614 --> 01:07:00,615
Karena aku memakainya saat 
aku pergi ke kamarmu.

1301
01:07:05,187 --> 01:07:06,488
Oh.

1302
01:07:10,693 --> 01:07:12,027
Maaf.

1303
01:07:15,131 --> 01:07:16,731
Tolong pergi.

1304
01:07:16,733 --> 01:07:19,034
Sayang, kau yakin kau tidak mau
melupakan semua ini..

1305
01:07:19,036 --> 01:07:20,568
..dan bersiap untuk ke Florence besok?

1306
01:07:20,570 --> 01:07:22,437
Aku akan mendorong kursinya.

1307
01:07:23,506 --> 01:07:25,440
Sebentar. Sebentar.

1308
01:07:28,310 --> 01:07:31,046
Oke, dengar. Ada yang perlu
kau tahu soal aku.

1309
01:07:31,048 --> 01:07:34,416
Aku takut menceritakannya padamu..

1310
01:07:36,352 --> 01:07:37,752
..tapi aku..

1311
01:07:38,821 --> 01:07:40,221
..gila.

1312
01:07:40,223 --> 01:07:41,456
Oh, ya?

1313
01:07:41,458 --> 01:07:43,191
Tapi tidak selalu.

1314
01:07:43,193 --> 01:07:45,727
Hanya ketika aku jatuh cinta.

1315
01:07:45,729 --> 01:07:48,563
Itu kondisi kejiwaan.
Aku gila.

1316
01:07:48,565 --> 01:07:50,532
Kau sedang membela diri?

1317
01:07:50,534 --> 01:07:52,500
Tapi aku bisa mengatasinya.

1318
01:07:52,502 --> 01:07:54,235
Ya, bisa kulihat.

1319
01:07:56,639 --> 01:07:59,274
Kau tahu, saat aku melihatmu 
berdiri di kebun anggur,

1320
01:07:59,276 --> 01:08:03,144
awalnya aku berpikir,
"apakah dia mengikutiku ke sini?"

1321
01:08:03,146 --> 01:08:06,081
Tapi lalu aku berpikir,
"siapa yang cukup gila..

1322
01:08:06,083 --> 01:08:08,616
datang ke Italia 
hanya untuk mengecek keberadaanku?"

1323
01:08:10,286 --> 01:08:12,787
Bukan, aku tidak hanya datang 
untuk mengecek keberadaanmu.

1324
01:08:12,789 --> 01:08:15,090
Charlie, hubungan kita sudah berakhir.

1325
01:08:18,227 --> 01:08:20,728
Tolong hormati keputusanku.

1326
01:08:20,730 --> 01:08:23,465
Oh, aku rasa kau mengambil
keputusan dengan gegabah.

1327
01:08:23,467 --> 01:08:26,201
Oke, Bebe, tolong beritahu dia
kalau dia gegabah dan beritahu dia untuk..

1328
01:08:27,771 --> 01:08:29,604
..memberiku kesempatan lagi.

1329
01:08:45,855 --> 01:08:48,556
Salam dari Thailand.

1330
01:08:48,558 --> 01:08:50,725
Dari busur pelabuhan,

1331
01:08:50,727 --> 01:08:54,262
kau dapat melihat 
Pulau Ko Samui yang indah.

1332
01:08:54,264 --> 01:08:58,399
Pulau-pulaunya nan permai menjadi
tujuan bulan madu yang banyak diminati.

1333
01:09:02,538 --> 01:09:04,873
Kepala sekolahmu di San Pedro..

1334
01:09:04,875 --> 01:09:07,375
..sangat ingin mengunjungi tempat ini.

1335
01:09:08,677 --> 01:09:10,245
Tapi tidak apa-apa.

1336
01:09:11,547 --> 01:09:13,882
Kapal Sekolah Dasar Lincoln..

1337
01:09:13,884 --> 01:09:15,416
..berlabuh di..

1338
01:09:16,452 --> 01:09:19,287
..di dalam kekosongan yang besar..

1339
01:09:19,289 --> 01:09:20,421
..gelap..

1340
01:09:22,858 --> 01:09:25,193
..dan dingin.

1341
01:09:25,195 --> 01:09:27,228
Dan itu caraku menenangkan sembelitku.

1342
01:09:27,230 --> 01:09:29,697
Bubur polenta.
Menarik sekali.

1343
01:09:29,699 --> 01:09:32,867
Oh, kau tahu?
Aku akan segera kembali.

1344
01:09:32,869 --> 01:09:36,237
Pertama, aku tidak bisa buang air besar,
sekarang aku tak bisa berhenti buang air besar.

1345
01:09:36,239 --> 01:09:37,772
Begitulah hidup, hah?

1346
01:09:41,477 --> 01:09:43,344
Charlie, kau tidak bisa seperti ini.

1347
01:09:43,346 --> 01:09:46,314
Dia jahat, keji,
dan terobsesi dengan buang air besar!

1348
01:09:46,316 --> 01:09:48,917
Apa pilihanku? Hah?

1349
01:09:48,919 --> 01:09:51,486
Aku tidak bisa jatuh cinta.
Tidak berhasil.

1350
01:09:51,488 --> 01:09:54,322
Jadi aku harus memilih sendiri
atau bersama dengan orang..

1351
01:09:54,324 --> 01:09:56,291
..yang aku tidak punya perasaan apapun.

1352
01:09:56,293 --> 01:09:58,893
Aku lebih baik sendiri daripada dengannya.

1353
01:09:58,895 --> 01:10:00,895
Aku lebih baik terbakar.

1354
01:10:00,897 --> 01:10:02,230
Aku..

1355
01:10:03,532 --> 01:10:05,400
Aku bicara dengan Michelle. /
Oh, tidak.

1356
01:10:05,402 --> 01:10:07,335
Tidak, tidak usah khawatir. 
Tidak ada masalah.

1357
01:10:07,337 --> 01:10:08,970
Aku tanya dia apakah ada yang..

1358
01:10:08,972 --> 01:10:11,206
..bisa kau lakukan,
dan katanya tidak satupun mantan pacarmu..

1359
01:10:11,208 --> 01:10:13,274
..yang dia wawancarai 
simpati padamu sampai..

1360
01:10:13,276 --> 01:10:15,843
..mereka sepenuhnya mengerti
sebesar apa masalahmu.

1361
01:10:15,845 --> 01:10:18,346
Jadi mungkin kalau Molly..

1362
01:10:18,348 --> 01:10:20,815
..tahu apa yang..

1363
01:10:20,817 --> 01:10:22,717
Jangan ungkit Molly.

1364
01:10:22,719 --> 01:10:26,254
Aku tidak bisa mengenang kembali
apa yang sudah kualami.

1365
01:10:26,256 --> 01:10:28,289
Hidupku mungkin tidak sempurna sekarang,

1366
01:10:28,291 --> 01:10:31,326
atau malah mungkin jauh, 
jauh sekali dari sempurna,

1367
01:10:31,328 --> 01:10:34,596
tapi aku lebih baik mati rasa
daripada terluka.

1368
01:10:36,232 --> 01:10:38,466
Salah.

1369
01:10:38,468 --> 01:10:40,635
Hanya angin.

1370
01:10:54,250 --> 01:10:56,718


1371
01:11:02,558 --> 01:11:04,993
Aku ambil 40 dolar dari meja riasmu.

1372
01:11:07,564 --> 01:11:10,531
Oh. Oh, ya.

1373
01:11:13,002 --> 01:11:15,503
Ada yang mau sereal lagi?

1374
01:11:15,505 --> 01:11:17,038
Ya.

1375
01:11:17,040 --> 01:11:19,340
Fiuh!

1376
01:11:19,342 --> 01:11:22,810
Oh, letnan Dan memang pecinta yang hebat.

1377
01:11:22,812 --> 01:11:24,312
Mau sereal Cap'n crunch?

1378
01:11:24,314 --> 01:11:26,014
Godai aku lagi,
dan akan kuputuskan..

1379
01:11:26,016 --> 01:11:28,316
..penismu dan memakainya
untuk mengaduk minumanku.

1380
01:11:29,818 --> 01:11:33,554
Jika kau ingin membuatku terangsang,
kau berhasil.

1381
01:11:33,556 --> 01:11:36,291
Aku sudah ingin sekali
mengosongkan isi buah zakarmu.

1382
01:11:43,666 --> 01:11:44,832
Oh.

1383
01:12:06,689 --> 01:12:10,391
Michelle, ini Charlie.

1384
01:12:10,393 --> 01:12:11,559
Dengar.

1385
01:12:12,728 --> 01:12:14,329
Aku butuh bantuanmu.

1386
01:12:17,833 --> 01:12:20,401
Astaga.
Apa itu Charlie?

1387
01:12:20,403 --> 01:12:23,104
Ya. Temannya memintaku
membawamu ke sini,

1388
01:12:23,106 --> 01:12:25,640
katanya ada yang perlu kau dengar.

1389
01:12:25,642 --> 01:12:29,644
Hai.
Aku tahu ini aneh,

1390
01:12:29,646 --> 01:12:32,013
tapi sebentar lagi
ini akan menjadi sangat jelas.

1391
01:12:32,015 --> 01:12:34,449
Kami tidak bisa menjelaskan
apa yang terjadi secara menyeluruh..

1392
01:12:34,451 --> 01:12:36,818
..tanpa, uh, sedikit bantuan
dari teman-teman.

1393
01:12:39,855 --> 01:12:40,988
Terima kasih.

1394
01:12:46,862 --> 01:12:47,995
Molly.

1395
01:12:49,098 --> 01:12:52,400
Ini.. ini adalah..

1396
01:12:52,402 --> 01:12:54,369
..mantan-mantanku.

1397
01:13:01,510 --> 01:13:04,011
Ini adalah momen yang paling
tidak nyaman dalam hidupku.

1398
01:13:04,013 --> 01:13:06,080
Dan suatu kali,
aku membawa adik kecilku..

1399
01:13:06,082 --> 01:13:08,916
..berkemah di akhir minggu,
dan Charlie bersikeras..

1400
01:13:08,918 --> 01:13:11,052
..kalau aku pergi mengunjungi seseorang
di penjara untuk bercinta.

1401
01:13:11,054 --> 01:13:13,988
Aku melihat di "60 Minutes"
bahwa ada satu situs web..

1402
01:13:13,990 --> 01:13:16,691
..di mana wanita bertemu dengan para tersangka.

1403
01:13:16,693 --> 01:13:19,527
Aku salah telah berpikir kau 
salah satu dari wanita itu.

1404
01:13:19,529 --> 01:13:21,596
Tidak apa-apa.
Aku memaafkanmu..

1405
01:13:21,598 --> 01:13:24,899
..karena sudah berpikir bahwa
aku pelacur penjara.

1406
01:13:24,901 --> 01:13:29,103
Tanya. Kau satu-satunya
yang belum kudengar ceritanya.

1407
01:13:29,105 --> 01:13:31,639
Kacau sekali.
Dari mana aku mulai?

1408
01:13:31,641 --> 01:13:34,475
Satu hari di celana jeansku 
ada bercak-bercak biru..

1409
01:13:34,477 --> 01:13:36,878
..dari acara ulang tahun keponakanku
di "Color Me Mine"..

1410
01:13:36,880 --> 01:13:39,046
dan Charlie menuduhku selingkuh..

1411
01:13:39,048 --> 01:13:40,982
..dengan Blue Man Group.

1412
01:13:42,786 --> 01:13:45,520
Ada enam bercak biru di celananya,

1413
01:13:45,522 --> 01:13:49,624
angka yang persis sama dengan
jumlah buah zakar grup itu. 

1414
01:13:49,625 --> 01:13:49,626


1415
01:13:52,528 --> 01:13:54,929
Oke, kau tahu, ini, uh,
ini sudah malam.

1416
01:13:54,931 --> 01:13:57,532
Uh, mungkin ini saatnya..

1417
01:13:57,534 --> 01:14:00,101
..kami pulang.

1418
01:14:00,103 --> 01:14:03,137
Kalian semua sangat baik mau membantuku.

1419
01:14:03,139 --> 01:14:05,840
Sekali lagi, aku mohon maaf
yang sebesar-besarnya.

1420
01:14:10,012 --> 01:14:11,179
Semoga beruntung.

1421
01:14:11,181 --> 01:14:13,614
Terima kasih.
Terima kasih.

1422
01:14:15,784 --> 01:14:17,485
Selamat malam.

1423
01:14:20,589 --> 01:14:23,224
Wow. Tadi itu, uh..

1424
01:14:23,226 --> 01:14:25,960
Tadi itu benar-benar membuka pikiranku,
paling tidak.

1425
01:14:27,564 --> 01:14:29,564
Aku mengerti sekarang.

1426
01:14:29,566 --> 01:14:31,899
Dan ini masuk akal,

1427
01:14:31,901 --> 01:14:33,501
seperti Dr. oz.

1428
01:14:33,503 --> 01:14:36,037
Dari mana kau bisa kepikiran itu?

1429
01:14:36,039 --> 01:14:39,073
Keponakanmu bilang kau pernah berkencan
dengan seorang dokter terkenal.

1430
01:14:39,075 --> 01:14:41,676
Aku pernah mengencani dokter Finlandia,
Nels Jarvey.

1431
01:14:41,678 --> 01:14:43,244
Dia ahli penyakit kaki.

1432
01:14:43,246 --> 01:14:45,813
Jadi, tebakanku hampir benar.

1433
01:14:48,851 --> 01:14:51,786
Aku.. Aku sangat senang bisa bertemu denganmu.

1434
01:14:51,788 --> 01:14:54,055
Aku doakan yang terbaik untukmu.

1435
01:14:56,158 --> 01:14:57,959
Oh, tunggu.

1436
01:14:57,961 --> 01:15:00,761
Kukira kau sudah mengerti semua ini.

1437
01:15:00,763 --> 01:15:03,231
Aku mengerti, dan kau tahu..

1438
01:15:03,233 --> 01:15:07,034
Aku tidak bisa membayangkan 
betapa sulitnya ini untukmu.

1439
01:15:08,837 --> 01:15:10,838
Tapi kondisimu benar-benar sungguhan.

1440
01:15:13,008 --> 01:15:16,944
Maaf, aku pasti terdengar seperti orang jahat.

1441
01:15:16,946 --> 01:15:18,813
Molly, kau tak perlu..

1442
01:15:18,815 --> 01:15:20,181
..minta maaf.

1443
01:15:20,183 --> 01:15:23,117
Ini salahku.

1444
01:15:23,119 --> 01:15:26,521
Tentu saja itu bukan salahmu.
Kau tidak bisa mengendalikannya.

1445
01:15:28,557 --> 01:15:29,724
Selamat tinggal.

1446
01:15:35,130 --> 01:15:37,565
Yang tabah, ya.

1447
01:15:51,547 --> 01:15:53,180
Jadi, bagaimana kabar Charlie?

1448
01:15:53,182 --> 01:15:55,917
Nek, kau tahu aku dan
Charlie sudah putus.

1449
01:15:55,919 --> 01:15:58,953
Kukira kau menemuinya
saat makan malam.

1450
01:15:58,955 --> 01:16:00,955
Ya, tapi..

1451
01:16:00,957 --> 01:16:03,891
..hanya saat itu saja.

1452
01:16:03,893 --> 01:16:05,660
Aku suka dia.

1453
01:16:05,662 --> 01:16:07,194
Benarkah?

1454
01:16:07,196 --> 01:16:10,998
Kami sempat menikah, kau tahu?

1455
01:16:14,102 --> 01:16:18,973
Nek, kau harus tahu,
Charlie mengikuti kita ke Italia.

1456
01:16:18,975 --> 01:16:21,709
Ya, aku tahu itu 
begitu aku melihatnya.

1457
01:16:21,711 --> 01:16:24,245
Dan itu tidak mengganggumu?

1458
01:16:24,247 --> 01:16:26,247
Tidak juga.

1459
01:16:26,249 --> 01:16:29,951
Kau harus lihat apa yang kulakukan
saat Kakek..

1460
01:16:29,953 --> 01:16:31,752
..dan aku sedang dalam masa pendekatan.

1461
01:16:31,754 --> 01:16:34,655
Aku menuduhnya punya hubungan..

1462
01:16:34,657 --> 01:16:36,757
..dengan salah satu buruh besi.

1463
01:16:36,759 --> 01:16:38,326
Dan apa yang Kakek lakukan?

1464
01:16:38,328 --> 01:16:40,628
Menurutmu apa yang dia lakukan?

1465
01:16:40,630 --> 01:16:42,797
Kau sekarang duduk di sini, kan?

1466
01:17:03,785 --> 01:17:06,887
Selamat pagi.
Selamat datang di konser musim semi.

1467
01:17:06,889 --> 01:17:08,723
Pertama-tama,
sebelum kita mulai,

1468
01:17:08,725 --> 01:17:11,325
mari kuperkenalkan kalian pada
guru band, Pak Thorpe.

1469
01:17:15,964 --> 01:17:18,099
Halo, siswa-siswi Sekolah Dasar Lincoln.

1470
01:17:18,101 --> 01:17:20,101
Selamat datang di konser musim semi.

1471
01:17:20,103 --> 01:17:22,303
Aku pengarah band kalian.

1472
01:17:28,343 --> 01:17:30,311
Kau baik-baik saja?

1473
01:17:30,313 --> 01:17:31,646
Ya.

1474
01:17:32,848 --> 01:17:35,816
Kau masih ingin aku
pakai alat pendengar itu?

1475
01:17:35,818 --> 01:17:38,119
Tidak.
Terima kasih, Timmy.

1476
01:17:38,121 --> 01:17:40,655
Tidak apa-apa.
Semoga pertunjukkanmu lancar.

1477
01:17:50,399 --> 01:17:52,400
Molly.

1478
01:17:52,402 --> 01:17:53,768
Hei.

1479
01:17:55,971 --> 01:17:57,938
Senang bertemu denganmu.

1480
01:17:57,940 --> 01:18:01,776
Uh, Timmy akan sangat senang kau datang.

1481
01:18:01,778 --> 01:18:03,711
Aku tidak datang untuk melihat Timmy.

1482
01:18:05,414 --> 01:18:07,214
Kau datang melihat siapa?

1483
01:18:08,450 --> 01:18:11,819
Tolong bilang kau datang melihatku.

1484
01:18:11,821 --> 01:18:15,756
Aku.. Aku berpikir..

1485
01:18:15,758 --> 01:18:19,760
..kalau pelaku kriminal saja bisa memohon
tes kejiwaan, kenapa kau tidak?

1486
01:18:21,430 --> 01:18:23,264
Yang kau lakukan hanyalah..

1487
01:18:23,266 --> 01:18:26,367
..jatuh cinta padamu.

1488
01:18:26,369 --> 01:18:28,469
Benar.

1489
01:18:28,471 --> 01:18:32,273
Aku sangat ingin menciummu sekarang. /
Jadi, kenapa tidak?

1490
01:18:32,275 --> 01:18:35,843
Sekolah punya banyak peraturan
tentang kemesraan di depan umum.

1491
01:18:35,845 --> 01:18:39,113
Aku.. Ah, biarkan saja.
Nanti akan kuberi diriku hukuman.

1492
01:19:26,461 --> 01:19:28,229
<i>Ingat dia?</i>

1493
01:19:28,231 --> 01:19:30,531
<i>Dia melihat sebuah
batu berkilau di jalan..</i>

1494
01:19:30,533 --> 01:19:33,868
<i>..dan berpikir kalau pacarnya, Zog,
ada hubungan dengan Uba.</i>

1495
01:19:33,870 --> 01:19:37,338
<i>Keadaannya jadi jauh lebih buruk
sebelum akhirnya membaik.</i>

1496
01:19:37,340 --> 01:19:41,075
<i>Sampai, untungnya,
dia mendapatkan pertolongan yang dia butuhkan,</i>

1497
01:19:41,077 --> 01:19:42,510
<i>Tapi lebih pentingnya lagi,</i>

1498
01:19:42,512 --> 01:19:45,112
<i>hubungannya dengan Zog membaik.</i>

1499
01:19:45,114 --> 01:19:47,214
<i>Dan selagi hubungannya dengan Zog
bertambah dalam,</i>

1500
01:19:47,216 --> 01:19:49,817
<i>dia mulai kembali menjadi
dirinya yang lama.</i>

1501
01:19:49,819 --> 01:19:52,253
<i>Dan semuanya berjalan baik 
untuknya dan Zog..</i>

1502
01:19:52,255 --> 01:19:54,889
<i>..dan ribuan keturunannya.</i>

1503
01:19:54,891 --> 01:19:58,092
<i>Begitu juga dengan Charlie.
Dia juga mendapatkan pertolongan.</i>

1504
01:19:58,094 --> 01:20:00,094
<i>Dia menjelaskan bahwa 
bagi seseorang seperti dia,</i>

1505
01:20:00,096 --> 01:20:03,230
<i>tahap awal percintaan 
bisa terasa seperti ini,</i>

1506
01:20:03,232 --> 01:20:05,533
<i>dan itu memang benar-benar buruk.</i>

1507
01:20:05,535 --> 01:20:10,004
<i>Tapi dia juga bilang begitu
begitu hubungan Molly dan Charlie berkembang seiring waktu,</i>

1508
01:20:10,006 --> 01:20:11,972
<i>gejalanya akan berkurang..</i>

1509
01:20:11,974 --> 01:20:15,509
<i>..agar cinta bisa mulai
terasa seperti ini.</i>

1510
01:20:15,511 --> 01:20:19,914
<i>Tenang, hangat, stabil, dan indah.</i>

1511
01:20:19,916 --> 01:20:22,049
<i>Dan bagian terbaiknya adalah,
mereka tidak akan pernah bosan..</i>

1512
01:20:22,051 --> 01:20:25,352
<i>..karena Charlie tidak akan
pernah benar-benar sembuh.</i>

1513
01:20:25,354 --> 01:20:27,922
<i>Dia akan selalu menjadi cukup gila..</i>

1514
01:20:27,924 --> 01:20:30,391
<i>..agar hubungan ini tetap menarik.</i>

1514
01:20:46,924 --> 01:20:56,391
Like fanpage kami untuk film terbaru
www.facebook.com/gudangmovies21
