﻿1
00:00:03,112 --> 00:00:04,476
<i>Halo, kawan.</i>

2
00:00:05,173 --> 00:00:07,616
<i>"Halo, kawan"?
Itu payah.</i>

3
00:00:07,618 --> 00:00:11,386
<i>Mungkin aku harus memberimu nama,
tapi itu keliru.</i>

4
00:00:11,388 --> 00:00:14,555
<i>Kau hanya ada di benakku.
Kita harus ingat itu.</i>

5
00:00:14,941 --> 00:00:17,048
<i>Sial.
Ini benar-benar terjadi.</i>

6
00:00:17,048 --> 00:00:19,823
<i>Aku bicara dengan
orang khayalan.</i>

7
00:00:20,631 --> 00:00:23,465
<i>Yang akan kuceritakan ini
sangatlah rahasia,...</i>

8
00:00:23,467 --> 00:00:26,801
<i>...sebuah konspirasi yang lebih besar
dibandingkan dengan kita semua.</i>

9
00:00:26,803 --> 00:00:28,803
<i>Ada sekelompok orang yang
berkuasa di luar sana...</i>

10
00:00:28,805 --> 00:00:31,611
<i>...yang diam-diam
menjalankan dunia.</i>

11
00:00:32,476 --> 00:00:35,069
<i>Yang kubicarakan adalah orang-orang
yang tak seorangpun tahu,...</i>

12
00:00:35,069 --> 00:00:37,412
<i>...orang-orang
yang tak terlihat.</i>

13
00:00:37,414 --> 00:00:39,776
<i>Yang teratas
dari yang teratas,...</i>

14
00:00:39,776 --> 00:00:42,995
<i>...dari orang-orang yang
menganggap dirinya penting.</i>

15
00:00:44,655 --> 00:00:46,788
<i>Dan kini aku merasa
mereka membuntutiku.</i>

16
00:00:55,566 --> 00:00:57,532
<i>Ini soal kejadian semalam.</i>

17
00:00:57,534 --> 00:01:00,535
<i>Seharusnya aku pergi
ke pesta ulang tahun Angela.</i>

18
00:01:00,537 --> 00:01:02,604
<i>Sebaliknya,
aku malah pergi ke..</i>

19
00:01:08,417 --> 00:01:10,219
Hei, Ron.

20
00:01:15,685 --> 00:01:17,306
Ini kopinya.

21
00:01:54,077 --> 00:01:55,701
Kau Ron.

22
00:01:59,956 --> 00:02:03,365
Tapi nama aslimu
Rohit Mehta.

23
00:02:03,367 --> 00:02:05,200
Kau mengubahnya jadi 'Ron'
setelah kau membeli...

24
00:02:05,200 --> 00:02:08,236
...kedai Ron's Coffee
pertamamu 6 tahun lalu.

25
00:02:08,236 --> 00:02:10,171
Kini kau punya 17 cabang,...

26
00:02:10,171 --> 00:02:12,816
..dan akan bertambah 8 cabang,
3 bulan mendatang.

27
00:02:15,218 --> 00:02:16,888
Ada yang bisa kubantu?

28
00:02:17,158 --> 00:02:20,048
Aku senang datang kemari
karena Wi-Fi di sini cepat.

29
00:02:20,050 --> 00:02:21,683
Ini salah satu dari
beberapa tempat...

30
00:02:21,685 --> 00:02:24,052
...yang memiliki koneksi fiber optik
dengan kecepatan gigabita.

31
00:02:24,054 --> 00:02:25,425
Itu bagus.

32
00:02:26,347 --> 00:02:29,226
Sangat bagus,
hingga membuatku berpikir,...

33
00:02:29,226 --> 00:02:33,330
...pemikiran yang tak mungkin ada
tanpa sebuah alasan,...

34
00:02:33,330 --> 00:02:37,450
...jadi, aku mulai menyadap
semua lalu lintas jaringanmu.

35
00:02:37,501 --> 00:02:40,312
Saat itulah aku menyadari
ada sesuatu yang aneh.

36
00:02:40,778 --> 00:02:43,467
Hingga akhirnya aku
memutuskan untuk menyadapmu.

37
00:02:44,341 --> 00:02:46,089
Menyadap../
Aku tahu kau punya situs web...

38
00:02:46,089 --> 00:02:48,410
...bernama "Plato's Boys"/
Maaf?

39
00:02:48,412 --> 00:02:51,046
Kau menggunakan jaringan Tor
agar servermu tak terdeteksi.

40
00:02:51,048 --> 00:02:53,999
Kau membuat siapapun akan
sangat sulit untuk melihatnya,...

41
00:02:53,999 --> 00:02:55,633
...tapi aku bisa melihatnya.

42
00:02:55,633 --> 00:02:57,112
Protokol routing Onion,...

43
00:02:57,112 --> 00:02:59,421
...tak se-anonim
yang kau pikirkan.

44
00:02:59,423 --> 00:03:01,389
Siapapun yang
mengendalikan exit node,...

45
00:03:01,391 --> 00:03:03,391
...juga mengendalikan
lalu lintas jaringannya,...

46
00:03:03,393 --> 00:03:05,376
...yang membuatku...

47
00:03:05,790 --> 00:03:07,857
...orang yang mengendalikannya.

48
00:03:09,546 --> 00:03:11,235
Aku memintamu pergi baik-baik.

49
00:03:11,235 --> 00:03:12,600
Aku punya semuanya.

50
00:03:12,602 --> 00:03:15,537
Semua e-mailmu.
Semua filemu.

51
00:03:15,539 --> 00:03:17,439
Semua gambarmu.

52
00:03:20,786 --> 00:03:23,345
Pergi dari sini sekarang juga,
atau akan kuhubungi..

53
00:03:23,347 --> 00:03:25,547
Polisi? Kau ingin
mereka mengetahui...

54
00:03:25,549 --> 00:03:27,902
...tentang 100 terabita
pornografi anak...

55
00:03:27,902 --> 00:03:30,685
...yang kau sediakan untuk
400.000 penggunamu?

56
00:03:31,362 --> 00:03:34,920
Secara pribadi,
kuharap yang kau simpan...

57
00:03:34,920 --> 00:03:37,492
...adalah hal-hal berbau BDSM.

58
00:03:37,494 --> 00:03:40,795
Kau sadar akan betapa
jauh lebih sederhananya itu?

59
00:03:44,835 --> 00:03:47,337
Aku tak melukai siapapun.

60
00:03:48,239 --> 00:03:49,838
Aku tak pernah melakukannya.

61
00:03:55,386 --> 00:03:57,946
Itu kehidupan pribadiku.

62
00:04:01,964 --> 00:04:04,938
Aku mengerti
bagaimana rasanya...

63
00:04:05,444 --> 00:04:07,507
...jadi orang yang berbeda.

64
00:04:09,251 --> 00:04:12,803
Aku juga sangat berbeda.

65
00:04:13,840 --> 00:04:17,412
Aku memang tak bernafsu
saat melihat anak kecil, tapi...

66
00:04:18,340 --> 00:04:20,923
Aku tak tahu bagaimana cara
berkomunikasi dengan orang-orang.

67
00:04:21,071 --> 00:04:24,706
Ayahku adalah satu-satunya
yang bisa kuajak bicara.

68
00:04:27,043 --> 00:04:28,978
Tapi dia sudah meninggal.

69
00:04:33,784 --> 00:04:36,209
Aku turut berduka.

70
00:04:37,505 --> 00:04:40,110
Bagaimana dia bisa meninggal,
kalau boleh tahu?

71
00:04:40,110 --> 00:04:41,984
Leukemia.

72
00:04:42,592 --> 00:04:44,918
Pasti dia mendapatkannya dari...

73
00:04:44,918 --> 00:04:46,895
...radiasi di perusahaan
tempat kerjanya,...

74
00:04:46,897 --> 00:04:49,197
...meskipun aku
tak bisa membuktikannya.

75
00:04:49,666 --> 00:04:51,773
Sekarang dia sudah meninggal.

76
00:04:52,502 --> 00:04:54,899
Meskipun perusahaannya
baik-baik saja.

77
00:04:58,341 --> 00:05:00,141
Oh. Hei.

78
00:05:02,198 --> 00:05:04,231
Tenang saja, Rohit.

79
00:05:05,165 --> 00:05:07,633
Kau tak perlu khawatir lagi.

80
00:05:09,378 --> 00:05:11,422
Aku tak mengerti.

81
00:05:12,495 --> 00:05:14,842
Kau memerasku?

82
00:05:15,735 --> 00:05:17,704
Jadi itulah maksud
dari semua ini?

83
00:05:18,098 --> 00:05:19,499
Karena uang?

84
00:05:20,093 --> 00:05:22,495
Hanya itu yang kau pedulikan?

85
00:05:23,867 --> 00:05:25,399
Tidak.

86
00:05:27,070 --> 00:05:30,672
Jika aku membayarmu sekarang,
kau akan meminta lebih dan lebih.

87
00:05:30,674 --> 00:05:33,274
Tak peduli berapa banyak
yang kuberikan.

88
00:05:34,578 --> 00:05:37,078
Bagaimanapun kau akan
memberitahukan pada polisi juga.

89
00:05:37,080 --> 00:05:39,147
Aku tak mau membayarmu, Pak.

90
00:05:41,084 --> 00:05:43,485
Ingat, kau juga melanggar hukum.

91
00:05:45,448 --> 00:05:47,192
Sebenarnya, kau benar.

92
00:05:47,953 --> 00:05:49,497
Sebagian.

93
00:05:49,497 --> 00:05:51,826
Biasanya aku melakukan
hal semacam ini...

94
00:05:51,828 --> 00:05:53,094
...dari komputerku,...

95
00:05:53,096 --> 00:05:55,830
...tapi kali ini, aku ingin
melakukannya jauh dari komputer.

96
00:05:56,109 --> 00:05:57,671
Secara langsung.

97
00:05:58,063 --> 00:06:00,568
Berusaha mengatasi
kegelisahan sosialku.

98
00:06:00,856 --> 00:06:02,770
Tapi bisa saja kau
melarikan diri...

99
00:06:02,772 --> 00:06:04,105
...setelah aku mengatakan ini.

100
00:06:04,107 --> 00:06:05,940
Lalu kau memberi tahu
admin sistemmu...

101
00:06:05,942 --> 00:06:08,676
...untuk mematikan servermu,
menghapus semua data.

102
00:06:08,678 --> 00:06:11,045
Jadi sudah kupastikan
untuk menyertakan...

103
00:06:11,047 --> 00:06:12,981
...waktu dan lokasi saat ini...

104
00:06:12,983 --> 00:06:15,183
...pada info anonimku.

105
00:06:15,185 --> 00:06:16,951
Tunggu. Aku akan memberimu uang.

106
00:06:16,953 --> 00:06:18,786
Aku akan membayarmu.
Berapa yang kau inginkan?

107
00:06:18,788 --> 00:06:20,522
Aku akan membayarmu.

108
00:06:21,211 --> 00:06:23,558
Bagian itulah
yang salah, Rohit.

109
00:06:24,571 --> 00:06:26,928
Aku tak peduli dengan uang.

110
00:06:26,928 --> 00:06:31,379
Diterjemahkan oleh:
<font color="#2291ff"><i>Alif Fikri Aulia</i></font>

111
00:06:31,379 --> 00:06:35,514
<font color="#c0c0c0">--</font>Mr. Robot<font color="#c0c0c0">--</font>
<font color="#2291ff">Season</font> 1 <font color="#2291ff">Episode</font> 01

112
00:06:38,975 --> 00:06:41,309
<i>Kini aku dibuntuti.</i>

113
00:06:47,329 --> 00:06:49,617
<i>Para petinggi tak menyukai seseorang
yang berkemampuan sepertiku.</i>

114
00:06:49,619 --> 00:06:52,220
<i>Dalam waktu tiga menit,
aku bisa menghancurkan bisnis,...</i>

115
00:06:52,222 --> 00:06:54,022
<i>...hidup, dan
keberadaan seseorang.</i>

116
00:06:54,024 --> 00:06:56,291
<i>Aku menghapusnya</i>/
Hei!

117
00:06:57,131 --> 00:07:00,343
Hei, kau.
Hei, Nak.

118
00:07:01,058 --> 00:07:02,556
Ada apa?

119
00:07:07,931 --> 00:07:10,652
Sekarang adalah saat yang
menyenangkan di dunia.

120
00:07:11,778 --> 00:07:13,775
Saat yang menyenangkan.

121
00:07:35,231 --> 00:07:37,932
<i>Di malam hari, aku hanyalah
hacker yang main hakim sendiri.</i>

122
00:07:37,934 --> 00:07:41,172
<i>Di siang hari, hanya teknisi
keamanan cyber biasa.</i>

123
00:07:41,641 --> 00:07:45,173
<i>Dengan nomor karyawan
 ER28-0652.</i>

124
00:07:47,277 --> 00:07:48,977
Elliot!

125
00:07:49,257 --> 00:07:50,954
Di sini.

126
00:07:54,751 --> 00:07:56,351
Apa kabar?/
El.

127
00:08:02,993 --> 00:08:06,294
Ya, aku benar-benar
bisa mengatasinya.

128
00:08:06,296 --> 00:08:08,730
Mereka diretas lagi.
Semalam.

129
00:08:09,666 --> 00:08:10,579
Gideon..

130
00:08:10,579 --> 00:08:12,367
<i>Dia teman masa kecilku, Angela.</i>

131
00:08:12,369 --> 00:08:14,219
<i>Adakalanya, amarahnya
jadi tak terkendali,...</i>

132
00:08:14,219 --> 00:08:16,441
<i>...tapi percayalah,
dia salah satu orang baik.</i>

133
00:08:16,441 --> 00:08:17,364
Apa ini?

134
00:08:17,364 --> 00:08:20,108
Ini file log-nya?
Ini <i>R.U.D.Y attack.</i>

135
00:08:20,841 --> 00:08:21,776
Ini mengagumkan.

136
00:08:21,778 --> 00:08:23,378
Gideon, bisa kau jawab aku?

137
00:08:23,380 --> 00:08:25,762
Menurutmu ini mengagumkan?
Ini menghancurkan kita, Elliot.

138
00:08:25,762 --> 00:08:27,932
Gideon, aku tidak../
Angela!

139
00:08:27,932 --> 00:08:30,752
Lihat saja nanti
hasil rapat hari ini.

140
00:08:30,754 --> 00:08:33,094
Jaringan mereka
diserang tiap minggu.

141
00:08:33,094 --> 00:08:35,758
Kita tak tahu apakah mereka
masih mau jadi klien kita.

142
00:08:36,797 --> 00:08:38,089
Mereka mau datang?

143
00:08:38,089 --> 00:08:40,538
Apa perjanjian kita
soal kode berpakaian?

144
00:08:43,133 --> 00:08:44,932
Sekarang, periksa lagi
catatan log itu.

145
00:08:44,934 --> 00:08:47,869
Dan bersiaplah sore ini
barangkali mereka punya pertanyaan.

146
00:08:49,039 --> 00:08:50,938
Baiklah.

147
00:08:53,296 --> 00:08:56,354
Mulai merokok lagi?/
Apa kau tak terima SMS-ku semalam?

148
00:08:56,379 --> 00:08:58,246
Aku mengirimkannya 13 kali.

149
00:08:58,248 --> 00:09:00,281
Ya, maaf.
Aku tak bisa datang.

150
00:09:03,866 --> 00:09:06,900
Kau sudah janji bahwa
kau akan mencobanya kali ini.

151
00:09:21,691 --> 00:09:22,937
Jangan memikirkan hal lain...

152
00:09:22,939 --> 00:09:24,563
...saat aku sedang
bicara denganmu.

153
00:09:25,278 --> 00:09:26,702
Aku benci saat kau melakukannya.

154
00:09:26,702 --> 00:09:29,473
Maaf. Aku memikirkan pekerjaan.

155
00:09:29,473 --> 00:09:31,632
Mungkin itulah sebabnya
Gideon sangat menyukaimu.

156
00:09:31,632 --> 00:09:34,024
Dia selalu berterima kasih padaku
karena telah membawamu kemari.

157
00:09:34,024 --> 00:09:35,484
Tapi entah kenapa,...

158
00:09:35,484 --> 00:09:37,827
...aku merasa kau benci
bekerja di sini.

159
00:09:37,954 --> 00:09:40,265
<i>Dia benar. Aku memang suka
dengan orang-orangnya,...</i>

160
00:09:40,265 --> 00:09:42,090
<i>...tapi bisnis kami,
firma keamanan cyber...</i>

161
00:09:42,092 --> 00:09:43,858
<i>...yang melindungi perusahaan?</i>

162
00:09:43,860 --> 00:09:46,127
<i>Tak ada yang kupikirkan,
selain membencinya.</i>

163
00:09:46,129 --> 00:09:47,795
Tidak, aku senang kerja di sini.

164
00:09:53,970 --> 00:09:55,738
Aku minta maaf.

165
00:09:56,139 --> 00:09:58,226
Suasana hatiku sedang kacau.

166
00:09:58,822 --> 00:10:01,409
Aku telat membayar angsuran
pinjaman mahasiswaku...

167
00:10:01,411 --> 00:10:03,945
...dan aku gagal membujuk
Gideon untuk menaikkan gajiku.

168
00:10:05,148 --> 00:10:07,281
Hei/
Hai.

169
00:10:08,045 --> 00:10:09,036
Hei, kawan.

170
00:10:09,307 --> 00:10:10,518
Aku tak melihatmu semalam.
Kau ke mana?

171
00:10:10,520 --> 00:10:12,953
Aku harus pergi.
Ada rapat besar hari ini.

172
00:10:15,643 --> 00:10:17,761
Kau tahu dia kenapa?

173
00:10:17,961 --> 00:10:19,494
Ya. Katanya dia sedang kerja.

174
00:10:19,496 --> 00:10:21,309
Yang benar saja.
Kau harus bicara dengannya.

175
00:10:21,309 --> 00:10:22,607
Kita bakal terlambat rapat staf.

176
00:10:22,607 --> 00:10:25,867
Dia tak suka denganku.
Dan kau tahu kenapa.

177
00:10:25,869 --> 00:10:29,849
Angela, aku tak mau mendapat
penolakan seperti itu dalam hidupku.

178
00:10:30,877 --> 00:10:33,341
Itu maksud pembicaraanku.

179
00:10:44,446 --> 00:10:45,820
<i>Apa yang kau pikirkan?</i>

180
00:10:48,080 --> 00:10:49,497
Tidak ada.

181
00:10:50,994 --> 00:10:53,476
Kau mau tahu
apa yang kupikirkan?

182
00:10:54,195 --> 00:10:56,130
Pertama kali kau datang padaku..

183
00:10:57,072 --> 00:10:58,892
<i>Sebenarnya aku
tak datang menemui Krista.</i>

184
00:10:58,892 --> 00:11:00,865
<i>Aku dipaksa ke sini.
Tapi aku suka itu.</i>

185
00:11:00,865 --> 00:11:02,270
<i>Meretasnya sangatlah mudah.</i>

186
00:11:02,272 --> 00:11:04,872
<i>Kata sandinya: Dylan_2791.</i>

187
00:11:04,874 --> 00:11:08,176
<i>Artis favoritnya dan
tahun kelahirannya, ditulis terbalik.</i>

188
00:11:08,598 --> 00:11:10,135
<i>Meskipun dia seorang psikolog,...</i>

189
00:11:10,135 --> 00:11:11,811
<i>...dia tak pandai membaca orang.</i>

190
00:11:11,811 --> 00:11:13,705
<i>Tapi aku pandai membaca orang.</i>

191
00:11:13,705 --> 00:11:17,733
<i>Rahasiaku: aku mencari yang
terburuk dari diri mereka.</i>

192
00:11:18,087 --> 00:11:20,154
<i>Aku tahu dia mengalami
perceraian 4 tahun lalu.</i>

193
00:11:20,156 --> 00:11:21,923
<i>Aku tahu dia sangat
terpukul dengan itu...</i>

194
00:11:21,925 --> 00:11:24,859
<i>...dan dia berkencan dengan para
pecundang di eHarmony sejak itu.</i>

195
00:11:27,317 --> 00:11:28,891
<i>Usaha terbarunya,...</i>

196
00:11:28,891 --> 00:11:30,808
<i>...Michael Hansen.</i>

197
00:11:31,034 --> 00:11:33,401
<i>Aku mencarinya di dunia maya,
tapi tak ada yang muncul.</i>

198
00:11:33,403 --> 00:11:35,403
<i>Tak ada LinkedIn, tak ada Facebook,
tak ada apapun.</i>

199
00:11:35,405 --> 00:11:37,438
<i>Ada sesuatu dalam dirinya
yang menggangguku,...</i>

200
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
<i>...membuatku berpikir lagi.</i>

201
00:11:39,442 --> 00:11:42,076
<i>Tapi aku akan meretasnya segera.
Itulah yang selalu kulakukan.</i>

202
00:11:42,078 --> 00:11:43,544
Aku tahu kau tak berteriak
seperti sebelumnya,...

203
00:11:43,546 --> 00:11:45,279
...yang mana itu bagus.

204
00:11:45,281 --> 00:11:48,182
Tapi bisa kukatakan, kau masih
sangat mungkin melakukan itu.

205
00:11:48,184 --> 00:11:50,618
Kita perlu mengatasi
masalah kemarahanmu, Elliot.

206
00:11:50,620 --> 00:11:53,354
Kau marah pada semua hal,
pada masyarakat..

207
00:11:53,356 --> 00:11:54,922
<i>Persetan dengan masyarakat.</i>

208
00:11:54,924 --> 00:11:56,557
Aku tahu, banyak hal
yang membuatmu marah,...

209
00:11:56,559 --> 00:11:58,226
...tapi memendamnya sendiri...

210
00:11:58,251 --> 00:12:01,416
...dan terus diam seperti ini,
itu takkan membantumu.

211
00:12:02,638 --> 00:12:04,231
Ada rasa sakit
di bawah itu semua.

212
00:12:04,231 --> 00:12:06,598
Itulah yang harus kita atasi.

213
00:12:09,973 --> 00:12:13,608
Apa yang membuatmu
begitu kecewa pada masyarakat?

214
00:12:20,483 --> 00:12:22,409
Entahlah.

215
00:12:22,836 --> 00:12:25,553
Apakah kita semua menganggap
bahwa Steve Jobs...

216
00:12:25,555 --> 00:12:27,824
<i>...adalah pria hebat,
meskipun kita tahu...</i>

217
00:12:27,824 --> 00:12:31,612
<i>...dia menghasilkan uang miliaran
dengan memanfaatkan anak-anak?</i>

218
00:12:32,351 --> 00:12:34,852
Atau mungkin kita merasa
bahwa semua pahlawan kita...

219
00:12:34,852 --> 00:12:36,697
<i>...adalah palsu.</i>

220
00:12:36,697 --> 00:12:39,571
<i>Dunia itu sendiri hanyalah
sebuah kebohongan besar.</i>

221
00:12:40,603 --> 00:12:41,858
Saling mengirim spam...

222
00:12:41,858 --> 00:12:44,031
<i>...dengan komentar-komentar
sampah,...</i>

223
00:12:44,031 --> 00:12:46,974
...sok berwawasan,
media sosial...

224
00:12:46,976 --> 00:12:49,143
<i>...memalsukan keakraban kita.</i>

225
00:12:50,663 --> 00:12:52,949
Atau mungkinkah kita
yang memilih ini semua?

226
00:12:53,236 --> 00:12:54,878
Bukan dengan pemilu
yang dicurangi,...

227
00:12:54,903 --> 00:12:57,585
...tapi dengan barang,
harta, dan uang kita.

228
00:12:57,587 --> 00:12:59,153
Yang kukatakan ini
bukanlah hal baru.

229
00:12:59,155 --> 00:13:01,022
Kita semua tahu kenapa
kita melakukan ini,...

230
00:13:01,024 --> 00:13:03,257
...bukan karena buku <i>Hunger Games</i>
membuat kita bahagia,...

231
00:13:03,259 --> 00:13:06,027
...tapi karena kita semua
ingin dibius.

232
00:13:06,029 --> 00:13:07,662
Karena sakit rasanya untuk
tak berpura-pura,...

233
00:13:07,664 --> 00:13:10,705
...karena kita pengecut.

234
00:13:11,167 --> 00:13:12,700
Persetan dengan masyarakat!

235
00:13:12,702 --> 00:13:14,135
Elliot.

236
00:13:14,137 --> 00:13:15,336
Elliot.

237
00:13:15,338 --> 00:13:17,741
Kau tak berkata apa-apa.

238
00:13:18,381 --> 00:13:20,092
Ada apa?

239
00:13:20,176 --> 00:13:21,882
Tak ada.

240
00:13:26,123 --> 00:13:27,947
Jangan merasa frustrasi.

241
00:13:27,947 --> 00:13:30,423
Kenapa begitu?

242
00:13:31,363 --> 00:13:33,833
Kau berbeda dari
kebanyakan orang.

243
00:13:34,691 --> 00:13:37,351
Setidaknya kau mencoba.

244
00:13:37,560 --> 00:13:39,876
Setidaknya kau mengerti.

245
00:13:40,563 --> 00:13:42,754
Mengerti apa?

246
00:13:43,918 --> 00:13:46,233
Bagaimana rasanya kesepian.

247
00:13:48,071 --> 00:13:50,445
Kau mengerti rasa sakitnya.

248
00:13:50,707 --> 00:13:53,122
Kau ingin melindungi
orang dari itu.

249
00:13:53,792 --> 00:13:56,110
Kau ingin melindungiku dari itu.

250
00:13:58,315 --> 00:14:00,414
Aku menghargainya.

251
00:14:05,309 --> 00:14:06,533
Kenapa menurutmu aku tahu...

252
00:14:06,533 --> 00:14:08,442
...bagaimana rasanya kesepian?

253
00:14:08,442 --> 00:14:10,358
<i>Sial!
Dari e-mailnya!</i>

254
00:14:10,360 --> 00:14:12,093
Elliot?

255
00:14:12,095 --> 00:14:13,709
Entahlah.

256
00:14:16,466 --> 00:14:18,733
Mari kita bicara soal semalam.

257
00:14:19,001 --> 00:14:21,502
Apa kau datang ke pesta
ulang tahun Angela?

258
00:14:27,397 --> 00:14:29,242
Ya. Itu menyenangkan.

259
00:14:29,242 --> 00:14:32,109
Kau coba bicara dengan siapapun?

260
00:14:32,109 --> 00:14:33,447
Tentu.

261
00:14:33,449 --> 00:14:35,516
Aku dapat nomor ponsel
seorang gadis.

262
00:14:36,053 --> 00:14:37,418
Benarkah?

263
00:14:37,420 --> 00:14:39,163
Dia manis.

264
00:14:40,045 --> 00:14:42,156
Dia suka
<i>The Hunger Games.</i>

265
00:14:45,461 --> 00:14:48,959
Kau bersembunyi lagi,
Elliot.

266
00:14:50,633 --> 00:14:53,877
Saat kau sembunyi,
khayalanmu kembali.

267
00:14:54,237 --> 00:14:56,537
Itu tak boleh dibiarkan.

268
00:14:59,208 --> 00:15:02,052
Mari bicarakan tentang pria
berpakaian hitam yang kau lihat.

269
00:15:02,052 --> 00:15:03,644
Mereka masih ada?

270
00:15:06,182 --> 00:15:09,600
Tidak ada, sudah kubilang
mereka pergi.

271
00:15:09,719 --> 00:15:12,653
Obat yang kau berikan
padaku, bekerja.

272
00:15:18,461 --> 00:15:19,727
Hei, kawan.

273
00:15:19,729 --> 00:15:21,328
Kau mau..

274
00:15:21,330 --> 00:15:23,330
Mau makan siang bersama?

275
00:15:23,332 --> 00:15:24,732
Ya..

276
00:15:24,734 --> 00:15:27,168
Aku punya rencana lain/
Rencana lain. Benar.

277
00:15:27,170 --> 00:15:30,738
Sudah tiga kali ini kau mengatakan itu,
saat aku mengajakmu.

278
00:15:30,740 --> 00:15:33,174
Dengar, kawan, kau...

279
00:15:33,176 --> 00:15:35,209
...dan Angela sudah dekat...

280
00:15:35,211 --> 00:15:38,145
...sejak lama,
dan itulah alasan...

281
00:15:38,147 --> 00:15:40,581
...kenapa aku ingin
kita berhubungan baik.

282
00:15:40,583 --> 00:15:43,005
Aku merasa seperti semuanya...

283
00:15:43,005 --> 00:15:46,318
...jadi canggung antara kita.
Bukan begitu?

284
00:15:46,422 --> 00:15:48,823
Aku tak masalah dengan itu.

285
00:15:50,974 --> 00:15:54,295
Menurutku itu masalah.

286
00:15:54,955 --> 00:15:57,264
Dengar, kawan,
aku cinta Angela,...

287
00:15:57,266 --> 00:16:00,868
...dan aku ingin kita akur,
demi dia.

288
00:16:00,870 --> 00:16:03,737
Untuk itulah aku ke sini.

289
00:16:03,739 --> 00:16:05,873
Aku tak biasanya
melakukan hal-hal..

290
00:16:05,875 --> 00:16:08,375
<i>Apa aku gila karena
tak menyukai orang ini?</i>

291
00:16:08,377 --> 00:16:10,511
<i>Di antara beberapa like
di Facebook-nya...</i>

292
00:16:10,513 --> 00:16:12,513
<i>...adalah "Poin-poin keputusan
George W. Bush",...</i>

293
00:16:12,515 --> 00:16:14,882
<i> Transformers 2:
Revenge of the Fallen,...</i>

294
00:16:14,884 --> 00:16:17,351
<i>...dan lagu Josh Groban.</i>

295
00:16:17,353 --> 00:16:19,887
<i>Apa aku sangat perlu
memperbaiki diriku lagi?</i>

296
00:16:19,889 --> 00:16:21,622
Aku berhasil mengatasinya.

297
00:16:22,888 --> 00:16:27,317
<i>Dia adalah yang termudah untuk dibobol.
Sandinya hanya "123456Seven".</i>

298
00:16:28,133 --> 00:16:30,362
<i>Aku menyaksikan "Aku mencintaimu"
pertamanya pada Angela,...</i>

299
00:16:30,362 --> 00:16:31,900
<i>...melalui Gchat.</i>

300
00:16:31,900 --> 00:16:33,901
<i>Aku juga menyaksikan
perselingkuhannya yang pertama...</i>

301
00:16:33,903 --> 00:16:35,569
<i>...dengan Stella B.</i>

302
00:16:37,406 --> 00:16:38,834
Aku tak pernah melakukan
ini sebelumnya.

303
00:16:38,834 --> 00:16:40,395
<i>Aku pernah berniat
memberi tahu Angela,...</i>

304
00:16:40,395 --> 00:16:42,039
<i>...tapi dia tak pandai
menilai pria,...</i>

305
00:16:42,039 --> 00:16:43,338
<i>...dan aku belum terlalu siap...</i>

306
00:16:43,338 --> 00:16:45,120
<i>...untuk melihat apa
yang akan terjadi.</i>

307
00:16:45,120 --> 00:16:46,647
Kau suka musik.
Aku suka musik.

308
00:16:46,649 --> 00:16:48,215
Maroon 5.

309
00:16:48,217 --> 00:16:50,417
<i>Ditambah, aku bisa mengendalikan Ollie
lebih mudah dibandingkan yang lainnya.</i>

310
00:16:50,419 --> 00:16:51,886
<i>Setidaknya untuk sekarang.</i>

311
00:16:51,888 --> 00:16:53,621
Itu saja maksudku.

312
00:16:53,623 --> 00:16:55,222
Aku hanya ingin kau tahu itu.

313
00:16:55,224 --> 00:16:57,625
Aku senang berteman
denganmu, dan..

314
00:16:57,627 --> 00:16:59,927
Aku mau kau juga senang
berteman denganku.

315
00:16:59,929 --> 00:17:02,229
Aku mengerti.

316
00:17:02,231 --> 00:17:03,764
Aku akan berusaha keras.

317
00:17:03,766 --> 00:17:06,077
Itu bagus, kawan.

318
00:17:06,077 --> 00:17:09,354
Kapanpun kau siap,
aku akan senang jika kita...

319
00:17:10,373 --> 00:17:12,439
...mengabiskan waktu bersama.

320
00:17:15,620 --> 00:17:18,421
Lupa aku
tak boleh menyentuhmu.

321
00:17:21,956 --> 00:17:25,179
<i>Sejujurnya, tak seharusnya aku
membenci Ollie, dia bukan orang jahat.</i>

322
00:17:25,179 --> 00:17:27,439
<i>Dia terlalu bodoh
untuk menjadi jahat.</i>

323
00:17:27,439 --> 00:17:31,676
<i>Sebenarnya, saat aku memikirkan tentang
orang yang benar-benar jahat..</i>

324
00:17:33,763 --> 00:17:37,898
<i>E Corp, perusahaan konglomerat
terbesar di dunia.</i>

325
00:17:37,900 --> 00:17:41,769
<i>Mereka sangat besar,
mereka tersebar di mana-mana.</i>

326
00:17:41,771 --> 00:17:44,338
<i>Monster sempurna bagi
masyarakat modern.</i>

327
00:17:44,340 --> 00:17:47,474
<i>Huruf "E" mungkin
singkatan dari "Evil".</i>

328
00:17:47,476 --> 00:17:49,510
<i>"Dan semua kebutuhan hidup.."</i>

329
00:17:49,512 --> 00:17:52,346
<i>Faktanya, setelah pemrograman ulang diriku
secara intensif dan mendalam,...</i>

330
00:17:52,348 --> 00:17:54,248
<i>...hanya itulah yang pikiranku
dengar, lihat, atau baca,...</i>

331
00:17:54,250 --> 00:17:55,783
<i>...saat mereka
muncul di duniaku.</i>

332
00:17:55,785 --> 00:17:57,518
<i>"Itulah yang kami tawarkan."</i>

333
00:17:57,520 --> 00:17:59,687
<i>"Bersama, kita mampu
mengubah dunia."</i>

334
00:17:59,689 --> 00:18:01,455
<i>"Bersama E-.."/
Evil Corp.</i>

335
00:18:01,457 --> 00:18:04,658
<i>Krista mungkin akan marah,
jika tahu aku melakukan itu.</i>

336
00:18:04,660 --> 00:18:08,862
<i>Tapi itulah mereka sebenarnya,
para konglomerat jahat.</i>

337
00:18:08,864 --> 00:18:10,497
<i>Dan sekarang aku diharuskan
membantu mereka.</i>

338
00:18:10,499 --> 00:18:12,900
Ada 6 teknisi yang menangani
akun Anda dari dalam kantor.

339
00:18:12,902 --> 00:18:14,935
Ditambah beberapa../
<i>Itu dia, Terry Colby,...</i>

340
00:18:14,937 --> 00:18:16,738
<i>...Direktur Teknologi.</i>

341
00:18:16,738 --> 00:18:18,806
<i>Meskipun dia seorang
Direktur Teknologi...</i>

342
00:18:18,808 --> 00:18:20,507
<i>...di salah satu perusahaan
terbesar di dunia,...</i>

343
00:18:20,509 --> 00:18:22,284
<i>...dia memiliki Blackberry.</i>

344
00:18:24,513 --> 00:18:27,217
<i>Tapi tampaknya dia juga
jarang melihat komputer.</i>

345
00:18:27,217 --> 00:18:30,383
<i>Dia bukan penggila teknologi.
Dia orang bodoh.</i>

346
00:18:31,101 --> 00:18:34,333
<i>Orang bodoh yang arogan.
Tingkatan yang terburuk.</i>

347
00:18:40,178 --> 00:18:42,665
Oh, hai.
Tyrell Wellick.

348
00:18:42,665 --> 00:18:44,798
Aku Direktur Muda Teknologi.

349
00:18:46,139 --> 00:18:49,370
Elliot. Hanya teknisi.

350
00:18:49,372 --> 00:18:51,005
Jangan merendah.

351
00:18:51,007 --> 00:18:54,384
Aku mulai tahu apa yang
sedang kau kerjakan,...

352
00:18:54,384 --> 00:18:57,154
...dan sejujurnya,
aku jatuh hati.

353
00:18:57,380 --> 00:19:00,014
Kulihat kau menjalankan Gnome.

354
00:19:00,325 --> 00:19:03,651
Aku sendiri masih menggunakan
<i>KDE</i> (lingkungan dekstop di Linux).

355
00:19:03,653 --> 00:19:04,952
Aku tahu
lingkungan dekstop ini...

356
00:19:04,954 --> 00:19:06,820
...seharusnya lebih baik, tapi...

357
00:19:06,822 --> 00:19:08,622
...kau tahu apa yang
mereka katakan.

358
00:19:08,624 --> 00:19:10,658
Kebiasaan lama,
susah dihilangkan.

359
00:19:10,660 --> 00:19:12,660
<i>Seorang direktur masih
menggunakan Linux untuk..</i>

360
00:19:12,662 --> 00:19:14,695
Ya, aku tahu yang kau pikirkan.

361
00:19:14,697 --> 00:19:15,929
Aku seorang direktur.

362
00:19:15,931 --> 00:19:19,051
Kenapa aku masih
menggunakan Linux?

363
00:19:19,302 --> 00:19:21,669
Lagi, kebiasaan lama.

364
00:19:24,373 --> 00:19:26,949
Akan menyenangkan bisa
bekerja denganmu.

365
00:19:27,510 --> 00:19:30,205
Aku harus menyusul yang lainnya.

366
00:19:30,909 --> 00:19:33,080
Selamat sore, Elliot.

367
00:19:39,055 --> 00:19:42,339
<i>Terkadang aku bermimpi
untuk menyelamatkan dunia.</i>

368
00:19:45,677 --> 00:19:48,899
<i>Menyelamatkan semua orang
dari tangan-tangan gaib,...</i>

369
00:19:48,899 --> 00:19:51,965
<i>...yang menandai kami
dengan lencana karyawan.</i>

370
00:19:54,534 --> 00:19:57,850
<i>Dari mereka yang memaksa kita
untuk bekerja dengan mereka.</i>

371
00:19:58,823 --> 00:20:02,629
<i>Dari mereka yang setiap hari
mengendalikan kita tanpa kita sadari.</i>

372
00:20:03,746 --> 00:20:06,480
<i>Tapi aku tak bisa
menghentikannya.</i>

373
00:20:06,482 --> 00:20:08,549
<i>Aku tak begitu istimewa.</i>

374
00:20:10,386 --> 00:20:12,886
<i>Aku hanyalah anonim.</i>

375
00:20:12,888 --> 00:20:14,955
<i>Aku hanya seorang diri.</i>

376
00:20:18,215 --> 00:20:20,215
<i>Jika bukan untuk Qwerty,...</i>

377
00:20:20,215 --> 00:20:22,808
<i>...hidupku benar-benar kosong.</i>

378
00:20:28,648 --> 00:20:32,165
<i>Aku benci saat tak bisa
menahan kesendirianku.</i>

379
00:20:33,415 --> 00:20:35,242
<i>Tangisan ini sudah
terlalu sering terjadi,...</i>

380
00:20:35,242 --> 00:20:37,544
<i>...tiap dua minggu sekali,
sekarang.</i>

381
00:20:40,953 --> 00:20:43,917
<i>Apa yang orang normal lakukan
saat merasakan kesedihan ini?</i>

382
00:20:46,021 --> 00:20:48,889
<i>Kurasa mereka akan menemui
teman atau keluarga.</i>

383
00:20:52,628 --> 00:20:54,644
<i>Itu bukan pilihan.</i>

384
00:20:57,133 --> 00:20:59,549
<i>Aku mengonsumsi morfin.</i>

385
00:21:00,636 --> 00:21:03,070
<i>Kunci untuk mengonsumsi
morfin tanpa jadi pecandu...</i>

386
00:21:03,072 --> 00:21:06,295
<i>...adalah dengan membatasi
dirimu dengan 30 mg per hari.</i>

387
00:21:06,475 --> 00:21:09,783
<i>Selebihnya, mungkin
akan mulai terbiasa.</i>

388
00:21:10,166 --> 00:21:12,758
<i>Aku mengecek kemurnian tiap pil.</i>

389
00:21:13,886 --> 00:21:16,417
<i>Aku menyimpan 8 mg Suboxone
untuk perawatan,...</i>

390
00:21:16,419 --> 00:21:18,619
<i>...andai saja aku kecanduan.</i>

391
00:21:18,621 --> 00:21:21,622
<i>Sial! Aku kehabisan lagi.</i>

392
00:21:24,493 --> 00:21:26,059
Berapa?

393
00:21:27,201 --> 00:21:28,729
Gratis.

394
00:21:29,208 --> 00:21:32,049
Tidak, Shayla.
Jangan begitu.

395
00:21:32,049 --> 00:21:34,802
Ini hanya transaksi
obat biasa...

396
00:21:34,804 --> 00:21:36,804
...seperti biasanya/
Baiklah.

397
00:21:36,806 --> 00:21:38,872
Apa rencanamu malam ini?

398
00:21:38,874 --> 00:21:40,541
Karena aku sudah menulis
sesuatu di Facebook-mu,...

399
00:21:40,543 --> 00:21:42,176
...dan kau tidak ada.

400
00:21:42,178 --> 00:21:44,077
Aku tak menggunakan Facebook.

401
00:21:44,079 --> 00:21:45,813
Kenapa tidak?

402
00:21:45,815 --> 00:21:47,881
Karena aku benci Facebook.

403
00:21:50,085 --> 00:21:52,463
Itu gila.

404
00:21:53,584 --> 00:21:57,300
Kau mau melakukan ini bersama?

405
00:21:57,325 --> 00:21:59,625
Molly murni.

406
00:22:13,075 --> 00:22:15,628
<i>Jangan pernah buat keputusan,
saat dalam pengaruh morfin.</i>

407
00:22:26,555 --> 00:22:29,538
<i>Dari Instagram-nya,
Krista sedang ada di Pierre Loti.</i>

408
00:22:29,538 --> 00:22:31,566
<i>Oke, Michael Hansen.</i>

409
00:22:31,566 --> 00:22:34,027
<i>Saatnya mengetahui
siapa kau sebenarnya.</i>

410
00:23:21,243 --> 00:23:23,844
Terima kasih/
Sampai jumpa.

411
00:23:26,248 --> 00:23:28,337
Taksi!

412
00:23:32,021 --> 00:23:37,002
Hai, kunciku baru saja tertinggal
di salah satu taksi kalian.

413
00:23:37,510 --> 00:23:39,704
56Y2.

414
00:23:40,996 --> 00:23:42,262
Tentu.

415
00:23:45,034 --> 00:23:47,467
Bagaimana dengan kalian berdua?

416
00:23:47,703 --> 00:23:49,700
Kalian punya uang receh?

417
00:23:50,367 --> 00:23:52,005
Mau menolongku?

418
00:23:52,007 --> 00:23:54,908
Tinggal di New York itu mahal.
Tolonglah.

419
00:23:55,632 --> 00:23:57,811
306 Hawthorne.
Terima kasih.

420
00:23:57,813 --> 00:24:00,080
Terima kasih.

421
00:24:21,136 --> 00:24:23,337
Ayo, sialan,
buang air saja di situ.

422
00:24:23,339 --> 00:24:24,838
Ayo!

423
00:24:24,840 --> 00:24:26,239
Ayo!
Kau mau buang air?

424
00:24:26,241 --> 00:24:27,708
Ayo, cepat!/
Hei!

425
00:24:27,710 --> 00:24:29,009
Cepat keluarkan!

426
00:24:29,011 --> 00:24:31,044
Hei.

427
00:24:33,704 --> 00:24:35,582
Boleh pinjam ponselmu?

428
00:24:35,582 --> 00:24:38,467
Ponselku mati.
Aku perlu menghubungi ibuku.

429
00:24:44,693 --> 00:24:46,226
Terima kasih.

430
00:25:07,049 --> 00:25:09,047
Tak ada jawaban.
Terima kasih sebelumnya.

431
00:25:26,035 --> 00:25:27,401
Angela,
semua baik-baik saja?

432
00:25:28,357 --> 00:25:30,253
Aku ingin kau datang ke <i>AllSafe</i>.

433
00:25:30,836 --> 00:25:32,683
Kau di sana?
Sekarang jam 3 pagi.

434
00:25:32,683 --> 00:25:34,741
<i>Mereka menyerang
server Evil Corp lagi.</i>

435
00:25:34,743 --> 00:25:36,977
<i>Tapi lebih buruk kal ini.
Itu serangan DDoS.</i>

436
00:25:37,542 --> 00:25:39,214
<i>Kau sudah hubungi Lloyd?
Dia yang bertugas.</i>

437
00:25:39,214 --> 00:25:40,914
Ya, dia sudah di sini.

438
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
Dia sudah bicara dengan
departemen teknologi mereka?

439
00:25:43,085 --> 00:25:45,185
<i>Mereka berkomunikasi via online,
tapi sejauh ini nihil.</i>

440
00:25:46,722 --> 00:25:49,853
Kurasa Lloyd tak bisa
mengatasi ini.

441
00:25:50,259 --> 00:25:52,726
Gideon menyerahkan tanggung jawab
padaku untuk akun ini.

442
00:25:52,728 --> 00:25:54,118
Aku tak boleh gagal
di minggu pertama.

443
00:25:54,118 --> 00:25:56,695
Aku membutuhkanmu.
Kumohon.

444
00:25:57,992 --> 00:25:59,885
Aku segera ke sana.

445
00:26:10,746 --> 00:26:12,212
Akhirnya!

446
00:26:12,214 --> 00:26:13,980
Tenang, ini baru satu jam.

447
00:26:13,982 --> 00:26:15,482
Waktu satu jam
di Evil Corp,...

448
00:26:15,484 --> 00:26:18,385
...adalah sekitar $13 juta
pendapatan, kurang lebih.

449
00:26:18,387 --> 00:26:19,853
Sebenarnya, aku sudah
mengalkulasikannya.

450
00:26:19,855 --> 00:26:21,722
Mereka telah kehilangan
uang sebanyak itu.

451
00:26:22,315 --> 00:26:24,631
Jangan khawatir.
Akan kubantu.

452
00:26:24,793 --> 00:26:26,359
Lloyd, apa yang terjadi?

453
00:26:27,202 --> 00:26:28,721
Lloyd!

454
00:26:29,198 --> 00:26:31,264
Elliot.
Ini buruk.

455
00:26:31,266 --> 00:26:33,467
Serangan DDoS terburuk
yang pernah kulihat.

456
00:26:33,469 --> 00:26:36,002
Kau sudah mengonfigurasi ulang
DNS-nya? / Sudah!

457
00:26:36,004 --> 00:26:38,277
Hentikan layanannya/
Aku sudah hentikan layanannya,...

458
00:26:38,277 --> 00:26:39,372
...coba menghidupkan
ulang servernya...

459
00:26:39,374 --> 00:26:40,903
...tapi tak bisa kembali.

460
00:26:40,903 --> 00:26:42,527
Ada seseorang yang
sedang mematikan...

461
00:26:42,527 --> 00:26:44,652
...keseluruhan jaringan
mereka sekarang.

462
00:27:01,040 --> 00:27:03,463
Mereka baru saja melaporkan
bahwa terjadi pemadaman.

463
00:27:11,217 --> 00:27:13,006
<i>Sial. Ini lebih buruk
dari yang kukira.</i>

464
00:27:13,008 --> 00:27:14,274
<i>Mereka ada
di dalam jaringan?</i>

465
00:27:14,276 --> 00:27:16,143
Bagaimana perkembangan terbaru?

466
00:27:16,145 --> 00:27:18,812
Kupikir kita membentuk
protokol keamanan...

467
00:27:18,814 --> 00:27:21,047
...agar hal seperti ini
tidak terjadi.

468
00:27:21,998 --> 00:27:24,194
Dari mana serangan itu berasal?/
Dari mana-mana, tentunya.

469
00:27:24,219 --> 00:27:26,019
AS, Finlandia,
Thailand, Kuwait..

470
00:27:26,021 --> 00:27:27,821
Hidupkan ulang layanannya,
bagi bebannya,...

471
00:27:27,823 --> 00:27:29,890
...alihkan lalu lintas.
Minta bantuan pada Prolexic.

472
00:27:29,892 --> 00:27:31,792
Kenapa?

473
00:27:31,794 --> 00:27:34,828
Kurasa ini bukan
hanya serangan DDoS.

474
00:27:36,058 --> 00:27:38,431
Mereka menempatkan rootkit
di dalam server.

475
00:27:38,433 --> 00:27:40,267
Apa itu rootkit?

476
00:27:40,269 --> 00:27:43,470
Seperti pemerkosa
dengan kemaluan besar.

477
00:27:43,472 --> 00:27:46,357
Jaga mulutmu, Lloyd/
Maaf, itu seperti kode berbahaya...

478
00:27:46,357 --> 00:27:48,104
...yang mengambil kendali penuh
sistem mereka.

479
00:27:48,104 --> 00:27:51,144
Dia bisa menghapus file sistem
dan menghentikan program.

480
00:27:51,146 --> 00:27:52,779
Virus, worm../
Bagaimana cara menghentikannya?

481
00:27:52,779 --> 00:27:54,047
Itu dia masalahnya.

482
00:27:54,049 --> 00:27:55,882
Rootkit pada dasarnya tak terlihat,
jadi kau tak bisa menghentikannya.

483
00:27:55,884 --> 00:27:56,950
Semua server mereka
akan mati.

484
00:27:56,952 --> 00:27:58,418
Tak ada satupun yang
dapat dipulihkan.

485
00:27:58,420 --> 00:28:00,387
Itu karena tiap kita
memulai kembali server,...

486
00:28:00,389 --> 00:28:02,355
...virus itu
menduplikasi dirinya...

487
00:28:02,357 --> 00:28:04,351
...dan merusak host.

488
00:28:04,426 --> 00:28:06,893
Bagaimana caranya kita
menampilkan jaringan...

489
00:28:06,895 --> 00:28:09,262
...jika kita tak bisa
menghidupkan kembali servernya?

490
00:28:09,264 --> 00:28:11,043
Kita tak bisa.

491
00:28:11,200 --> 00:28:13,352
Itulah yang mereka inginkan.

492
00:28:13,569 --> 00:28:15,368
Dengan terus
mempertahankan sistem,...

493
00:28:15,370 --> 00:28:17,800
...tanpa sadar kita telah
menyebarkan virusnya.

494
00:28:18,006 --> 00:28:19,539
Satu-satunya yang
bisa kita lakukan...

495
00:28:19,541 --> 00:28:21,842
...adalah kita harus memadamkan
keseluruhan sistemnya,...

496
00:28:21,844 --> 00:28:23,443
...membersihkan server
yang terinfeksi,...

497
00:28:23,445 --> 00:28:25,445
...lalu memulihkannya kembali.

498
00:28:26,982 --> 00:28:28,248
Kau ikut denganku.

499
00:28:28,250 --> 00:28:30,417
Ya/
Lloyd.

500
00:28:30,419 --> 00:28:32,886
Beri tahu semuanya untuk
mematikan seluruh layanan.

501
00:28:32,888 --> 00:28:35,322
Akan kulakukan/
Servernya tersimpan di Dulles.

502
00:28:35,324 --> 00:28:36,857
Kami membutuhkan jet.

503
00:28:51,974 --> 00:28:53,473
Mereka mengaktifkan
jaringan cadangan.

504
00:28:53,475 --> 00:28:55,442
Sekarang, kau unduh log-nya..

505
00:28:55,444 --> 00:28:57,244
Hentikan. Bilang padanya
untuk berhenti / Apa?

506
00:28:57,246 --> 00:28:59,613
Jangan mulai <i>boot sequence</i>.
Masih ada yang terlewat.

507
00:28:59,615 --> 00:29:02,521
Ada server terinfeksi
yang masih berjalan.

508
00:29:03,318 --> 00:29:06,086
Berapa waktu yang kita punya sebelum
virus menyerang server ini?

509
00:29:11,393 --> 00:29:13,560
Server cadangan siap digunakan?

510
00:29:13,562 --> 00:29:15,962
Sudah siap, tapi belum diatur
untuk menyala otomatis.

511
00:29:21,303 --> 00:29:23,303
Kita harus mengalihkan
lalu lintasnya...

512
00:29:23,305 --> 00:29:24,971
...agar bisa mengganti DNS.

513
00:29:28,310 --> 00:29:30,677
Kau pasti bisa.

514
00:29:31,580 --> 00:29:33,446
Ini mustahil.

515
00:29:33,448 --> 00:29:35,615
Kau pasti bisa.

516
00:29:35,617 --> 00:29:37,984
Hampir sampai di server cadangan!

517
00:29:46,662 --> 00:29:48,609
Server masih menyala?

518
00:29:56,926 --> 00:29:59,462
Kita sudah aman.

519
00:30:00,154 --> 00:30:01,620
Ya.

520
00:30:09,017 --> 00:30:10,483
Hank.

521
00:30:10,485 --> 00:30:12,886
Aku akan memeriksa
server yang terinfeksi.

522
00:30:12,886 --> 00:30:14,191
Beri waktu sebentar.

523
00:30:14,191 --> 00:30:17,434
Ya. Temui aku di lift.

524
00:30:23,465 --> 00:30:25,298
<i>Mereka pasti meninggalkan
tanda atau sesuatu.</i>

525
00:30:25,300 --> 00:30:27,467
<i>Semua hacker suka diperhatikan.</i>

526
00:30:27,469 --> 00:30:30,637
<i>Mereka tak mungkin hanya melakukan
serangan DDoS tanpa alasan.</i>

527
00:30:36,044 --> 00:30:37,444
<i>Ini dia.</i>

528
00:30:37,446 --> 00:30:39,612
<i>Fsociety.</i>

529
00:30:39,614 --> 00:30:41,681
<i>Apa itu hanya lelucon?</i>

530
00:30:41,683 --> 00:30:45,618
<i>Ini terlalu mudah. Mereka tak
menyembunyikannya dengan baik.</i>

531
00:30:52,260 --> 00:30:54,600
<i>Catatan ini untukku.</i>

532
00:30:55,630 --> 00:30:58,164
<i>Mereka memintaku untuk
membiarkannya di sini.</i>

533
00:30:58,166 --> 00:31:01,802
<i>Tapi kenapa?
Tak peduli.</i>

534
00:31:01,827 --> 00:31:04,094
<i>Waktunya mematikan mereka.</i>

535
00:31:07,409 --> 00:31:09,142
<i>Kenapa aku tak sanggup
menghapusnya?</i>

536
00:31:09,144 --> 00:31:11,544
<i>Aku tak ingin menghapusnya.
Aku ingin file itu tetap di sini.</i>

537
00:31:11,546 --> 00:31:13,546
<i>Ada apa denganku?</i>

538
00:31:20,655 --> 00:31:23,289
<i>Aku akan mengatur ulang akses
ke direktori utama,...</i>

539
00:31:23,291 --> 00:31:25,158
<i>...agar aku bisa menggunakannya.</i>

540
00:31:25,160 --> 00:31:27,638
<i>Dan tak seorangpun akan tahu.</i>

541
00:31:30,564 --> 00:31:32,293
Untuk Anda, Tuan.

542
00:31:37,850 --> 00:31:39,800
Kau tahu kalau aku ini gay?

543
00:31:45,814 --> 00:31:47,143
Tidak.

544
00:31:52,087 --> 00:31:55,485
Kalau begitu aku akan
mengungkapkannya padamu.

545
00:31:56,237 --> 00:31:58,491
Sebenarnya sulit, karena aku tak suka
membicarakan tentang kehidupan seksku.

546
00:31:58,493 --> 00:32:02,262
Tapi pasanganku,
dia terlalu paranoid.

547
00:32:02,264 --> 00:32:05,293
Dia pikir aku malu karena..

548
00:32:05,700 --> 00:32:08,435
Dia tak mau aku terus
menutupinya, jadi..

549
00:32:08,437 --> 00:32:11,504
Intinya, aku gay.

550
00:32:14,843 --> 00:32:16,543
Terima kasih.

551
00:32:16,545 --> 00:32:18,027
Ya.

552
00:32:24,352 --> 00:32:26,619
Hei, kawan,
jangan khawatirkan itu.

553
00:32:26,621 --> 00:32:28,688
Para hacker hanya memiliki
rentang perhatian pendek.

554
00:32:28,690 --> 00:32:31,291
Mereka akan bosan,
mengganggu orang lain.

555
00:32:31,293 --> 00:32:35,382
Evil Corp berencana
meninggalkan kita.

556
00:32:36,344 --> 00:32:39,219
Dan aku juga tak bisa
menyalahkan mereka.

557
00:32:41,603 --> 00:32:44,204
Mereka bisa saja memanggil
tim keamanan lainnya.

558
00:32:44,637 --> 00:32:47,068
Tapi mereka memanggilmu.

559
00:32:47,542 --> 00:32:49,530
Ada seseorang di sana
yang menyukai kita,...

560
00:32:49,555 --> 00:32:52,056
...kecuali Terry Colby,
dia mendapatkan tekanan.

561
00:32:52,214 --> 00:32:55,768
...dan dia yang
berhak memutuskan.

562
00:32:56,106 --> 00:32:59,207
Evil Corp adalah 80%
dari bisnis kita.

563
00:32:59,287 --> 00:33:02,622
Jika kita kehilangan mereka,
itu akan jadi masalah bagi kita.

564
00:33:02,624 --> 00:33:04,587
Itu akan jadi masalah...

565
00:33:05,794 --> 00:33:07,697
...bagiku.

566
00:33:15,737 --> 00:33:18,138
Aku merasa nyaman
bicara denganmu.

567
00:33:19,808 --> 00:33:22,660
Maksudku,
lebih dari yang lainnya.

568
00:33:23,478 --> 00:33:25,278
Entah kenapa, aku yakin...

569
00:33:25,280 --> 00:33:28,381
...bahwa kau akan bahagia
jika kita bangkrut.

570
00:33:28,383 --> 00:33:29,516
Jujur saja.

571
00:33:32,220 --> 00:33:35,588
Aku tahu kau benci
mengenakan kemeja bodoh itu.

572
00:33:44,366 --> 00:33:46,432
Gideon?

573
00:33:48,670 --> 00:33:51,604
Aku janji akan menemukan mereka.

574
00:34:04,853 --> 00:34:07,453
<i>Layanan Evil Corp seharusnya
sudah aktif kembali sebentar lagi.</i>

575
00:34:07,455 --> 00:34:09,255
<i>Aku akan memeriksa file dat itu.</i>

576
00:34:09,257 --> 00:34:12,042
<i>Akan kutanyakan pada teman-teman
IRC-ku soal fsociety saat pulang nanti.</i>

577
00:34:12,042 --> 00:34:14,260
<i>Aku belum pernah melihat
nama mereka sebelumnya.</i>

578
00:34:14,262 --> 00:34:16,796
<i>Mungkin mereka pemain baru,
tapi mereka hebat.</i>

579
00:34:23,338 --> 00:34:25,365
Malam yang berat?

580
00:34:31,245 --> 00:34:33,573
Aku akan turun di sini.

581
00:34:34,382 --> 00:34:36,276
Kurasa sebaiknya
kau ikut denganku.

582
00:34:36,685 --> 00:34:39,115
Tapi hanya jika kau
tak menghapusnya.

583
00:34:39,208 --> 00:34:42,715
Jika kau menghapusnya,
tak ada yang perlu kita bicarakan.

584
00:34:43,592 --> 00:34:45,702
Kau bicara denganku?

585
00:34:48,763 --> 00:34:52,521
<i>"Harap menjauh dari pintu."</i>

586
00:35:04,946 --> 00:35:06,663
Siapa kau?

587
00:35:08,383 --> 00:35:11,251
Kita akan menunggu
kereta jalur Q.

588
00:35:17,398 --> 00:35:18,989
Setelah itu apa?

589
00:35:19,761 --> 00:35:21,661
Kita akan pergi ke Brooklyn.

590
00:35:21,663 --> 00:35:23,939
Dekat Coney Island.

591
00:35:24,666 --> 00:35:28,085
Kenapa?
Ada apa di sana?

592
00:35:31,594 --> 00:35:34,451
Tentunya kau akan mengajukan
banyak pertanyaan.

593
00:35:35,543 --> 00:35:38,455
Yang kau kerjakan sekarang
itu aneh, aku paham.

594
00:35:38,846 --> 00:35:41,875
Aku tak bisa
memberi tahu apapun...

595
00:35:41,875 --> 00:35:44,390
...hingga kita tiba di sana.

596
00:35:51,426 --> 00:35:53,843
Tak boleh merokok di sini.

597
00:35:58,177 --> 00:36:00,305
Kau sudah membuntutiku.

598
00:36:00,958 --> 00:36:02,775
Kenapa?

599
00:36:05,217 --> 00:36:07,610
Apa yang kau inginkan dariku?

600
00:36:12,266 --> 00:36:14,972
Ayahku dulu seorang
pencuri kecil.

601
00:36:15,817 --> 00:36:17,350
Dia tak punya pekerjaan tetap.

602
00:36:17,352 --> 00:36:18,651
Jadi, dia hanya merampok.

603
00:36:18,653 --> 00:36:20,420
Mini market, toko,...

604
00:36:20,422 --> 00:36:22,451
...barang-barang tidak penting.

605
00:36:23,058 --> 00:36:24,490
Suatu ketika,
dia menyuruhku duduk.

606
00:36:24,492 --> 00:36:26,392
Dia mengatakan sesuatu
yang takkan pernah kulupa.

607
00:36:26,394 --> 00:36:29,362
Dia bilang,
"Semua orang mencuri".

608
00:36:29,364 --> 00:36:31,117
"Begitulah cara kerjanya."

609
00:36:31,117 --> 00:36:33,234
"Kau pikir orang-orang
di luar sana mendapatkan..."

610
00:36:33,259 --> 00:36:34,858
"...apa yang layak bagi mereka?
Tidak."

611
00:36:34,883 --> 00:36:37,217
"Mereka dibayar
kelebihan atau kekurangan,..."

612
00:36:37,242 --> 00:36:40,700
"...tapi selalu ada seseorang
di rantai itu yang terpedaya."

613
00:36:42,744 --> 00:36:46,729
"Ayah mencuri, Nak,
tapi ayah tak tertangkap."

614
00:36:47,048 --> 00:36:49,949
"Itu adalah kontrak
ayah dengan masyarakat."

615
00:36:49,951 --> 00:36:52,652
"Jika ayah tertangkap mencuri,
ayah akan masuk penjara."

616
00:36:52,654 --> 00:36:54,457
"Tapi jika tidak,..."

617
00:36:54,956 --> 00:36:57,565
"...maka ayah akan
mendapatkan uang."

618
00:37:00,506 --> 00:37:02,896
Aku menghormati itu, kawan.

619
00:37:05,380 --> 00:37:09,006
Sebagai anak-anak,
aku merasa hal itu sangat keren.

620
00:37:12,874 --> 00:37:15,155
Beberapa tahun setelah itu,...

621
00:37:15,410 --> 00:37:17,633
...mereka akhirnya menangkapnya.

622
00:37:18,280 --> 00:37:19,889
Mengirimnya ke penjara.

623
00:37:19,914 --> 00:37:22,218
Lalu meninggal 5 tahun kemudian.

624
00:37:22,218 --> 00:37:25,264
Rasa hormatku pergi
mengiringinya.

625
00:37:27,122 --> 00:37:29,455
Kukira dia bebas melakukan
apa yang dia lakukan,...

626
00:37:29,457 --> 00:37:31,523
...tapi ternyata tidak.

627
00:37:32,560 --> 00:37:34,742
Dia dikurung.

628
00:37:36,164 --> 00:37:38,677
Seperti kau sekarang,
Elliot.

629
00:37:41,324 --> 00:37:43,632
Tapi aku akan membebaskanmu.

630
00:38:40,524 --> 00:38:42,829
Kenapa kalian harus
bertemu di dunia nyata?

631
00:38:42,831 --> 00:38:45,932
Kau ingat dengan
kelompok hacker <i>O-Megz</i>?

632
00:38:45,934 --> 00:38:47,934
Mereka terungkap karena pemimpin
mereka tertangkap FBI,...

633
00:38:47,936 --> 00:38:49,902
...dan enam hacker
dipenjara karena itu.

634
00:38:49,904 --> 00:38:51,070
Kau tahu bagaimana FBI
bisa menangkapnya?

635
00:38:51,072 --> 00:38:52,872
Mereka memulai dari
komputer pria itu,...

636
00:38:52,874 --> 00:38:55,603
...melacak mereka semua,
melalui e-mail,...

637
00:38:55,603 --> 00:38:58,273
...sesi VPN,
pesan obrolan, teks.

638
00:38:58,273 --> 00:39:00,403
Karena satu orang,
semuanya hancur.

639
00:39:00,403 --> 00:39:02,248
Itu yang disebut dengan../
Sebuah titik pusat kegagalan.

640
00:39:02,250 --> 00:39:03,816
Benar.

641
00:39:03,818 --> 00:39:05,985
Karena mereka menolak untuk
bertemu langsung,...

642
00:39:05,987 --> 00:39:07,887
...mereka akan membahayakan
satu sama lain...

643
00:39:07,889 --> 00:39:09,722
...saat mereka
mengirimkan <i>smiley</i>.

644
00:39:09,724 --> 00:39:11,224
Aturan di sini adalah,...

645
00:39:11,226 --> 00:39:13,092
...semua diselesaikan
di sini,...

646
00:39:13,094 --> 00:39:15,152
...dan hanya di sini.

647
00:39:16,097 --> 00:39:18,164
Semua berakhir saat kau
keluar dari pintu itu...

648
00:39:18,166 --> 00:39:19,866
...dan mulai saat kau masuk.

649
00:39:19,868 --> 00:39:23,353
Enkripsi kita
adalah dunia nyata.

650
00:39:24,174 --> 00:39:26,105
Lalu bagaimana kalian
saling berkomunikasi?

651
00:39:26,107 --> 00:39:27,258
Kami tak pernah.

652
00:39:27,258 --> 00:39:30,768
Kami datang dan pergi,
mengerjakan proyek selagi bisa.

653
00:39:31,279 --> 00:39:33,253
Bagaimana kau memercayai mereka?

654
00:39:33,581 --> 00:39:35,414
Aku memberi mereka tes.

655
00:39:35,439 --> 00:39:39,441
Jika lolos, mereka bergabung.
Jika gagal,...

656
00:39:39,466 --> 00:39:41,879
Serangan DDoS semalam,...

657
00:39:42,492 --> 00:39:44,559
...kau mengujiku.

658
00:39:51,643 --> 00:39:53,683
Kau bilang ada proyek.

659
00:39:54,102 --> 00:39:55,868
Apa proyeknya?

660
00:39:55,870 --> 00:39:57,570
Kau akan tahu nanti.

661
00:39:57,572 --> 00:39:59,925
Aku hanya ingin kau
melihat tempatnya.

662
00:40:05,280 --> 00:40:08,548
Tak banyak yang bisa
kau lakukan tanpa CPU.

663
00:40:13,221 --> 00:40:14,823
<i>Aku gila.</i>

664
00:40:14,823 --> 00:40:17,557
<i>Pasti aku sudah gila karena itu
tak terjadi begitu saja, 'kan?</i>

665
00:40:17,559 --> 00:40:18,958
<i>Ini hanya khayalan.</i>

666
00:40:18,960 --> 00:40:22,463
<i>Apa ini khayalan?
Sial, aku menderita skizofrenia.</i>

667
00:40:23,464 --> 00:40:25,009
<i>Apa aku benar-benar
sudah gila kali ini?</i>

668
00:40:25,009 --> 00:40:27,233
<i>Tidak. Semalam itu benar terjadi.
Itu nyata.</i>

669
00:40:27,235 --> 00:40:29,035
<i>Angela menghubungiku.
Aku datang ke AllSafe.</i>

670
00:40:29,037 --> 00:40:30,903
<i>Server Evil Corp
mengalami gangguan.</i>

671
00:40:30,905 --> 00:40:32,705
<i>Itu fakta, bukan khayalan.</i>

672
00:40:32,707 --> 00:40:35,241
<i>Aku tahu. Aku sadar
mengatakan semua ini...</i>

673
00:40:35,243 --> 00:40:37,334
<i>...pada orang khayalan.</i>

674
00:40:37,334 --> 00:40:38,844
<i>Tapi aku yang menciptakanmu.</i>

675
00:40:38,846 --> 00:40:41,156
<i>Aku tak menciptakan ini.</i>

676
00:40:41,316 --> 00:40:44,050
Syukurlah kau sudah datang.

677
00:40:44,052 --> 00:40:46,799
Aku baru saja mau
menunggu di Starbucks.

678
00:40:47,188 --> 00:40:49,889
Kau tinggal di lingkungan yang buruk.
Kau tahu itu?

679
00:40:49,891 --> 00:40:51,945
Aku tahu itu.

680
00:40:52,070 --> 00:40:54,770
Kau mau teler dan...

681
00:40:55,229 --> 00:40:57,179
...menonton film kesukaanmu?

682
00:40:57,699 --> 00:40:59,131
Kau menyelamatkan kami semalam.

683
00:40:59,133 --> 00:41:02,045
Kukira Gideon akan memecatku.

684
00:41:02,703 --> 00:41:03,869
Kau dari mana saja?

685
00:41:03,894 --> 00:41:06,121
Kukira kau tidur.

686
00:41:06,375 --> 00:41:09,876
Ya, aku ketiduran di kereta.

687
00:41:11,391 --> 00:41:13,797
Kedengarannya itu bohong.

688
00:41:15,304 --> 00:41:16,354
Tapi masa bodoh.

689
00:41:16,354 --> 00:41:18,089
Aku tak mau ikut campur.

690
00:41:18,700 --> 00:41:20,878
Kau mau melakukan ini?

691
00:41:26,060 --> 00:41:27,821
Aku rindu Qwerty.

692
00:41:27,846 --> 00:41:29,279
Semoga dia masih menyukaiku.

693
00:41:37,171 --> 00:41:38,750
Sial.

694
00:41:39,441 --> 00:41:41,474
Seharusnya dia tak
berada di sini.

695
00:41:41,499 --> 00:41:42,998
Tunggu sebentar dan
aku akan menyingkirkannya.

696
00:41:43,177 --> 00:41:44,710
Tak masalah.

697
00:41:47,408 --> 00:41:48,974
Ini hebat.

698
00:41:49,139 --> 00:41:50,138
Elliot, aku turut bahagia.

699
00:41:50,163 --> 00:41:51,585
Tidak, tak seperti itu.

700
00:41:51,610 --> 00:41:53,076
Mungkin seharusnya begitu.

701
00:41:53,101 --> 00:41:55,436
Akan bagus jika kau...

702
00:41:58,166 --> 00:41:59,627
...berkencan.

703
00:42:02,977 --> 00:42:04,797
Sampai ketemu hari Senin.

704
00:42:05,286 --> 00:42:07,520
Kita bisa menonton
film lain waktu.

705
00:42:07,545 --> 00:42:09,345
Aku janji, oke?

706
00:42:09,370 --> 00:42:11,436
Ya.

707
00:42:17,600 --> 00:42:19,667
Selamat bersenang-senang.

708
00:42:34,473 --> 00:42:36,168
Elliot?

709
00:42:38,399 --> 00:42:41,367
Sial.
Sekarang hari Rabu?

710
00:42:41,369 --> 00:42:44,502
Shayla / Aku harus
pindahkan mobilku.

711
00:42:44,772 --> 00:42:47,840
Shayla, pergi.

712
00:42:50,545 --> 00:42:52,612
Sekarang.

713
00:42:55,216 --> 00:42:57,416
<i>Tak ada yang menyebutkan
Mr. Robot di manapun.</i>

714
00:42:57,416 --> 00:42:59,151
<i>Tak ada yang
menyebutkan fsociety.</i>

715
00:42:59,153 --> 00:43:00,953
<i>Tak ada di kelompok
hacker manapun.</i>

716
00:43:00,955 --> 00:43:03,191
<i>Tak ada di IRC,
forum, blog,...</i>

717
00:43:03,191 --> 00:43:05,324
<i>...tak ada yang pernah
mendengar mereka.</i>

718
00:43:08,396 --> 00:43:11,297
<i>Properti dimiliki oleh
Fun Society Amusement, LLC...</i>

719
00:43:11,299 --> 00:43:12,932
<i>...selama 13 tahun.</i>

720
00:43:12,934 --> 00:43:15,468
<i>Pemiliknya tewas tertembak
satu setengah tahun lalu.</i>

721
00:43:15,470 --> 00:43:17,303
<i>Tak ada pemiliknya sejak itu.</i>

722
00:43:17,305 --> 00:43:19,004
<i>Dan riwayat kepemilikian
sebelum itu...</i>

723
00:43:19,006 --> 00:43:21,073
<i>...tak ditemukan.</i>

724
00:43:21,075 --> 00:43:24,043
<i>Pria ini hebat.
Sangat hebat.</i>

725
00:43:29,283 --> 00:43:30,983
<i>Tak masalah.</i>

726
00:43:30,985 --> 00:43:33,519
<i>IP arcade network mereka
ada dalam file dat ini.</i>

727
00:43:37,091 --> 00:43:39,718
<i>Itu sudah cukup untuk
menyerahkan mereka.</i>

728
00:43:54,542 --> 00:43:56,809
<i>Apa yang kau inginkan,
Mr. Robot?</i>

729
00:44:07,421 --> 00:44:09,218
Hei, kawan.

730
00:44:10,424 --> 00:44:11,962
Mana bosmu?

731
00:44:13,294 --> 00:44:14,964
Jangan basa-basi.

732
00:44:14,989 --> 00:44:18,316
Kapan kau akan memberi kami
akses ke direktori utama?

733
00:44:19,167 --> 00:44:20,299
Apa?

734
00:44:20,301 --> 00:44:23,335
Jangan pura-pura.
Aku yang membuat rootkit itu.

735
00:44:23,337 --> 00:44:26,223
Aku masih harus memasukkan
IP Colby dalam file dat itu.

736
00:44:32,280 --> 00:44:33,864
Bodoh.

737
00:44:35,949 --> 00:44:38,250
Elliot!
Kabar bagus.

738
00:44:38,553 --> 00:44:40,558
Aku dapat bungkus terakhir
Twinkies dari Gristedes.

739
00:44:40,558 --> 00:44:41,865
Kau mau?

740
00:44:42,890 --> 00:44:44,423
Dia baru saja
menyebutku "bodoh".

741
00:44:45,078 --> 00:44:47,048
Ya, begitulah Darlene.

742
00:44:47,685 --> 00:44:51,251
Hei, kau suka kincir ria?

743
00:44:55,229 --> 00:44:57,297
Indah sekali.

744
00:44:57,370 --> 00:44:59,891
Semakin tinggi akan
semakin indah.

745
00:45:01,862 --> 00:45:03,885
Aku suka sekali
berada di atas sini.

746
00:45:04,570 --> 00:45:06,630
Kau suka?

747
00:45:07,415 --> 00:45:10,049
Aku kemari untuk memberitahumu
bahwa aku akan menyerahkanmu.

748
00:45:10,051 --> 00:45:12,037
Aku akan memberi mereka
semua informasi..

749
00:45:12,037 --> 00:45:14,753
Biarkan aku mengatakan
kenapa sebenarnya kau kemari.

750
00:45:15,289 --> 00:45:18,891
Kau kemari karena kau merasakan ada
sesuatu yang salah dengan dunia.

751
00:45:18,893 --> 00:45:21,599
Sesuatu yang
tak bisa kau jelaskan.

752
00:45:21,599 --> 00:45:26,365
Tapi kau tahu itu menguasaimu dan
semua orang yang kau sayangi.

753
00:45:26,827 --> 00:45:28,827
Apa maksudmu?

754
00:45:31,906 --> 00:45:33,583
Uang.

755
00:45:34,075 --> 00:45:37,476
Uang tidaklah lagi nyata setelah
kita mengenal standar emas.

756
00:45:37,478 --> 00:45:40,179
Uang menjadi maya.
Perangkat lunak.

757
00:45:40,181 --> 00:45:43,257
Sistem operasi dari dunia kita.

758
00:45:43,484 --> 00:45:46,552
Dan, Elliot,
kita berada di ambang...

759
00:45:46,554 --> 00:45:50,355
...untuk menjatuhkan
realitas maya ini.

760
00:45:50,958 --> 00:45:53,559
Pikirkan itu.

761
00:45:53,561 --> 00:45:57,918
Bagaimana jika kau bisa
menjatuhkan seorang konglomerat?

762
00:45:58,332 --> 00:46:01,934
Seorang konglomerat yang
tertanam begitu dalam...

763
00:46:01,936 --> 00:46:03,569
...dalam dunia ekonomi.

764
00:46:03,571 --> 00:46:07,283
Itu akan jadi kegagalan besar yang
bahkan takkan bisa kau gambarkan.

765
00:46:07,308 --> 00:46:09,942
Kau ingin membuat
krisis keuangan lain...

766
00:46:09,944 --> 00:46:13,178
...seperti yang sekarang ini.
Tapi jauh lebih buruk.

767
00:46:13,180 --> 00:46:15,180
Untuk apa aku menginginkannya?

768
00:46:15,182 --> 00:46:16,515
Semua orang akan
kehilangan uang mereka.

769
00:46:16,517 --> 00:46:18,935
Bagaimana jika kukatakan
bahwa konglomerat ini...

770
00:46:18,935 --> 00:46:20,023
...kebetulan saja memiliki...

771
00:46:20,023 --> 00:46:22,572
...70% dari industri
kredit konsumen global?

772
00:46:23,257 --> 00:46:24,957
Jika kita bisa menemukan
pusat data mereka,...

773
00:46:24,959 --> 00:46:27,293
...kita bisa memformat
semua server secara sistematis.

774
00:46:27,295 --> 00:46:29,194
Termasuk server cadangan/
Itu akan menghapus semua..

775
00:46:29,196 --> 00:46:31,530
Semua utang kita pada mereka.

776
00:46:31,532 --> 00:46:34,700
Setiap catatan semua kartu kredit,
pinjaman, dan hipotek,...

777
00:46:34,702 --> 00:46:37,053
...akan dihapuskan.

778
00:46:37,271 --> 00:46:38,504
Akan mustahil untuk menguatkan...

779
00:46:38,506 --> 00:46:39,972
...catatan kertas
yang sudah usang.

780
00:46:39,974 --> 00:46:42,489
Semuanya akan hilang.

781
00:46:43,010 --> 00:46:45,611
Insiden tunggal terbesar...

782
00:46:45,613 --> 00:46:49,595
...redistribusi kekayaan
dalam sejarah.

783
00:46:55,289 --> 00:46:59,013
Evil Corp.
Para konglomerat.

784
00:46:59,560 --> 00:47:01,460
Itulah sebabnya kau memilihku.

785
00:47:01,462 --> 00:47:03,028
Karena aku bekerja di AllSafe.

786
00:47:03,030 --> 00:47:06,198
Besok, AllSafe akan
mendapat kunjungan...

787
00:47:06,200 --> 00:47:09,831
...dari FBI dan Pusat
Keamanan Cyber AS.

788
00:47:10,271 --> 00:47:14,707
Kau akan mengubah
file dat tersebut...

789
00:47:14,709 --> 00:47:19,545
...dan memasukkan alamat
IP komputer Colby di dalamnya.

790
00:47:19,547 --> 00:47:21,740
Terry Colby?

791
00:47:22,183 --> 00:47:25,925
Kau akan menjebaknya?
Takkan ada yang percaya.

792
00:47:26,320 --> 00:47:28,620
Aku pernah bertemu
dengannya, dia bodoh.

793
00:47:28,622 --> 00:47:30,489
Begitu juga FBI.

794
00:47:30,491 --> 00:47:32,224
Sekalipun mereka tak percaya
dia melakukannya,...

795
00:47:32,226 --> 00:47:35,627
...mereka akan percaya dia memberikan
akses ke seseorang untuk itu.

796
00:47:35,629 --> 00:47:37,196
Dia hanya akan masuk penjara?

797
00:47:37,198 --> 00:47:38,464
Apa untungnya itu?

798
00:47:38,466 --> 00:47:40,099
Kau tak bisa menjatuhkan
konglomerat...

799
00:47:40,101 --> 00:47:42,034
...dengan menembakkan
hati mereka.

800
00:47:42,036 --> 00:47:43,602
Itu satu hal tentang
konglomerat,...

801
00:47:43,604 --> 00:47:45,604
...mereka tak punya hati.

802
00:47:45,606 --> 00:47:48,374
Kau harus memotong
bagian tubuh mereka satu per satu.

803
00:47:48,376 --> 00:47:49,775
Begitu tubuh mereka terurai,...

804
00:47:49,777 --> 00:47:53,045
...ilusi kendali mereka
juga akan terurai.

805
00:47:59,053 --> 00:48:01,193
Siapa kau sebenarnya?

806
00:48:02,456 --> 00:48:04,023
Kau akan tahu nanti.

807
00:48:04,025 --> 00:48:08,434
Sekarang, banyak yang
harus kau pikirkan.

808
00:48:08,662 --> 00:48:11,296
Kau perlu mengubah
file dat itu...

809
00:48:11,298 --> 00:48:14,366
...dan memasukkan
IP Colby di sana.

810
00:48:17,038 --> 00:48:18,867
Jika kau melakukan itu,...

811
00:48:19,573 --> 00:48:22,418
...kau telah menggerakkan
revolusi terbesar di dunia...

812
00:48:22,418 --> 00:48:24,569
...yang pernah kau lihat.

813
00:50:57,498 --> 00:51:01,267
Jadi, apa yang kita punya?

814
00:51:01,535 --> 00:51:03,435
Jika Anda lihat...

815
00:51:03,437 --> 00:51:04,937
...halaman pertama
dari agenda Anda..

816
00:51:04,939 --> 00:51:07,442
Kau orang yang berhasil
mengentikan hacker itu.

817
00:51:08,409 --> 00:51:11,510
Cewek analis itu bilang bahwa
itu permasalah yang berat.

818
00:51:11,512 --> 00:51:12,945
Jika semuanya sama,...

819
00:51:12,947 --> 00:51:15,514
...itu baru bisa dihentikan
beberapa hari, jadi...

820
00:51:15,516 --> 00:51:17,353
...kau hebat.

821
00:51:17,952 --> 00:51:19,484
Baik.

822
00:51:21,488 --> 00:51:24,890
Kita akan mulai dari
pengelola akun kami, Angela.

823
00:51:24,892 --> 00:51:26,692
Pertama kali kami menyadari
penerobosan itu...

824
00:51:26,694 --> 00:51:30,696
...adalah pukul 02.07
Jumat malam.

825
00:51:30,698 --> 00:51:32,899
Maksudmu, Sabtu?

826
00:51:33,367 --> 00:51:36,635
Maaf, ya,
secara teknis, Sabtu pagi.

827
00:51:36,637 --> 00:51:39,671
Ya, Angela,
untuk itulah kita di sini.

828
00:51:39,673 --> 00:51:41,418
Membahas teknis.

829
00:51:42,220 --> 00:51:43,524
Benar.

830
00:51:44,245 --> 00:51:45,545
Ya.

831
00:51:45,913 --> 00:51:49,248
Lalu, dia tiba di kantor
pukul 02.35 dan saya..

832
00:51:49,250 --> 00:51:51,250
Oke, tunggu.
Jadi itu hampir setengah jam...

833
00:51:51,252 --> 00:51:52,584
...setelah penerobosan itu.

834
00:51:52,586 --> 00:51:54,453
Kenapa tak ada yang menanganinya
dari laptop mereka?

835
00:51:54,455 --> 00:51:57,256
Itu bukan protokol../
Tidak akan aman...

836
00:51:57,258 --> 00:51:59,934
...jika seseorang masuk
dengan cara seperti itu.

837
00:52:00,661 --> 00:52:04,363
Meminta seseorang untuk datang
adalah langkah yang tepat...

838
00:52:04,365 --> 00:52:06,298
...sehingga mereka bisa log-in
melalui jalur yang aman.

839
00:52:06,300 --> 00:52:07,499
Benar sekali.
Kemudian Lloyd akan bisa..

840
00:52:07,501 --> 00:52:10,723
Tunggu.. tunggu sebentar.

841
00:52:24,685 --> 00:52:26,785
Kalian tahu, aku..

842
00:52:26,787 --> 00:52:29,124
Aku selalu suka dengan
pemandangan ini.

843
00:52:45,706 --> 00:52:47,873
Sekarang itu sudah diurus,...

844
00:52:47,875 --> 00:52:50,182
...mari kita lanjutkan
yang tadi sempat terputus.

845
00:52:50,644 --> 00:52:51,943
Ada apa dengan Angela?

846
00:52:51,945 --> 00:52:53,779
Dia lebih mengetahui
apa yang terjadi.

847
00:52:53,781 --> 00:52:55,981
Dia takkan berhasil dengan kita,
tidak pada tingkatan ini.

848
00:52:55,983 --> 00:52:57,883
Kita butuh orang-orang yang
mengerti teknologi di sini.

849
00:53:01,522 --> 00:53:03,655
Sekarang, langsung saja
ke pokok permasalahan...

850
00:53:03,657 --> 00:53:05,791
...karena aku
tak bisa duduk di sini...

851
00:53:05,793 --> 00:53:09,340
...dan memeriksa paket itu
selama 20 menit ke depan.

852
00:53:10,030 --> 00:53:14,150
Siapa yang melakukan ini?
Apa sesulit itukah?

853
00:53:14,401 --> 00:53:16,302
Siapa yang melakukannya?

854
00:53:18,072 --> 00:53:20,439
Aku menemukan
file konfigurasi pada rootkit...

855
00:53:20,441 --> 00:53:23,004
...dengan pola alamat IP.

856
00:53:25,846 --> 00:53:27,955
Setelah Anda mendekripsinya,...

857
00:53:27,955 --> 00:53:30,833
...Anda akan tahu dari mana
terjangan itu berasal.

858
00:53:40,366 --> 00:53:42,007
<i>19 hari.</i>

859
00:53:46,185 --> 00:53:49,642
<i>Tak ada berita, tak ada penahanan,
tak ada revolusi.</i>

860
00:54:02,187 --> 00:54:05,712
<i>Tak ada FBI, Colby, Evil Corp.</i>

861
00:54:20,852 --> 00:54:23,035
<i>Tak ada Mr. Robot.</i>

862
00:54:23,294 --> 00:54:25,361
<i>Tak ada fsociety.</i>

863
00:54:33,301 --> 00:54:36,121
<i>Aku harus berhenti
memikirkan itu semua.</i>

864
00:54:46,320 --> 00:54:47,754
<i>Halo.</i>

865
00:54:47,754 --> 00:54:51,484
Hai, saya Sam dari layanan
keamanan Bank of E.

866
00:54:51,486 --> 00:54:53,386
Sayangnya, saya harus
memberi tahu Anda...

867
00:54:53,388 --> 00:54:55,188
...bahwa rekening Anda
mengalami gangguan.

868
00:54:55,190 --> 00:54:57,190
<i>Apa? Apa yang terjadi?</i>

869
00:54:57,192 --> 00:54:59,258
Pertama, sebelum saya
menjawab pertanyaan Anda,...

870
00:54:59,260 --> 00:55:00,760
...saya perlu memverifikasi
beberapa informasi.

871
00:55:00,762 --> 00:55:03,196
Apa Anda masih tinggal di
306 Hawthorne Avenue?

872
00:55:03,198 --> 00:55:05,231
<i>Ya. Apartemen 2C.</i>

873
00:55:05,233 --> 00:55:07,600
Bagus. Dan pertanyaan
keamanan Anda,...

874
00:55:07,602 --> 00:55:08,768
...tim bisbol favorit Anda?

875
00:55:08,770 --> 00:55:11,037
<i>Yankees.</i>

876
00:55:11,039 --> 00:55:12,572
<i>Aku tak ingat pernah menjadikan
ini pertanyaan keamanan.</i>

877
00:55:12,574 --> 00:55:14,107
Dan terakhir,
nama peliharaan Anda?

878
00:55:14,109 --> 00:55:16,376
<i>Flipper.</i>

879
00:55:16,378 --> 00:55:19,521
<i>Aku bicara dengan siapa?
Boleh aku minta namamu dan..</i>

880
00:55:20,181 --> 00:55:22,515
<i>Dengan rincian itu ditambah
serangan kamus brute-force,...</i>

881
00:55:22,517 --> 00:55:26,719
<i>...mungkin akan butuh dua menit bagi
programku untuk memecahkan kata sandinya.</i>

882
00:55:34,362 --> 00:55:37,179
<i>Aku ingin sekali
menjadi orang normal.</i>

883
00:55:37,565 --> 00:55:39,757
<i>Untuk bisa berbaur
dengan mereka,...</i>

884
00:55:40,635 --> 00:55:43,213
<i>...realitas naif.</i>

885
00:55:46,608 --> 00:55:49,313
<i>Itulah caraku
memperbaiki hal ini.</i>

886
00:55:51,513 --> 00:55:54,614
<i>Untuk menjaga optimisme
mereka tetap utuh.</i>

887
00:55:54,616 --> 00:55:57,218
<i>Untuk melindungi mereka.</i>

888
00:56:01,189 --> 00:56:03,790
<i>Bagaimana mungkin? Dia terlalu tua untuk
menggunakan kata sandi yang rumit.</i>

889
00:56:03,792 --> 00:56:06,659
<i>Seharusnya kombinasi
dari rincian-rincian ini.</i>

890
00:56:10,252 --> 00:56:13,105
<i>Aku melewatkan sesuatu.</i>

891
00:56:16,171 --> 00:56:18,026
<i>Michael Hansen
bukan nama aslinya.</i>

892
00:56:27,115 --> 00:56:29,182
Ayo. Kemari.

893
00:56:32,287 --> 00:56:33,719
Lenny Shannon?

894
00:56:33,721 --> 00:56:35,459
Michael Hansen?

895
00:56:36,324 --> 00:56:38,926
Nama mana yang
kau gunakan malam ini?

896
00:56:39,794 --> 00:56:42,128
Jangan lagi temui Krista.

897
00:56:42,130 --> 00:56:43,329
Apa-apaan ini.

898
00:56:43,331 --> 00:56:44,664
Putuskan hubunganmu dengannya.

899
00:56:44,666 --> 00:56:46,494
Kau tak boleh menemuinya lagi.

900
00:56:47,212 --> 00:56:49,468
Kau orang yang pernah
meminjam ponselku.

901
00:56:50,138 --> 00:56:52,572
Kau mengkhianati istrimu yang sekarang
dengan 7 wanita lain.

902
00:56:52,574 --> 00:56:54,464
Aku punya bukti digital
dari semua itu.

903
00:56:54,464 --> 00:56:58,275
Ashley Madison, dari prostitusi online,
laman Facebook palsu.

904
00:56:58,275 --> 00:57:00,169
Aku punya itu semua.

905
00:57:00,169 --> 00:57:02,172
Dan jika kau terus
menemuinya,...

906
00:57:02,172 --> 00:57:05,431
...istrimu akan mengetahui semuanya,
begitu juga polisi.

907
00:57:06,372 --> 00:57:07,462
Polisi?

908
00:57:07,462 --> 00:57:10,625
Ya, salah satu gadis yang kau sewa
masih berusia 15 tahun.

909
00:57:13,494 --> 00:57:15,127
<i>"15 tahun" itu
hanya kubuat-buat,...</i>

910
00:57:15,152 --> 00:57:17,152
<i>...tapi dia punya kecenderungan
menyewa gadis muda...</i>

911
00:57:17,177 --> 00:57:18,641
<i>...dan itu membantu
kebohonganku.</i>

912
00:57:18,666 --> 00:57:20,870
Tapi aku takkan melakukan itu.

913
00:57:20,870 --> 00:57:23,479
Asal kau putuskan
hubunganmu dengan Krista.

914
00:57:23,479 --> 00:57:25,167
Malam ini.

915
00:57:29,732 --> 00:57:30,885
Baiklah.

916
00:57:32,714 --> 00:57:34,881
Kau juga harus mengatakan
yang sebenarnya.

917
00:57:34,883 --> 00:57:36,916
Bahwa kau sudah menikah,
mengkhianati istrimu,...

918
00:57:36,918 --> 00:57:38,883
...kau menyewa pelacur.

919
00:57:39,187 --> 00:57:42,139
Bahwa kau tak pernah memiliki
niat serius dengannya.

920
00:57:42,139 --> 00:57:43,756
Kenapa?

921
00:57:43,758 --> 00:57:44,857
Itu akan menghancurkan dirinya.

922
00:57:44,859 --> 00:57:46,796
Dia berpikir kalau..

923
00:57:46,796 --> 00:57:48,421
Kami saling cinta.

924
00:57:48,421 --> 00:57:51,697
<i>Benar. Krista harus menghindari
pria bodoh sepertimu...</i>

925
00:57:51,699 --> 00:57:52,865
<i>...di masa depan.</i>

926
00:57:52,867 --> 00:57:55,115
<i>Radarnya perlu diperbaiki.</i>

927
00:57:55,115 --> 00:57:58,371
Aku akan tahu jika kau
melewatkan detail apapun.

928
00:57:58,373 --> 00:58:00,420
Jadi jangan lakukan.

929
00:58:02,544 --> 00:58:04,311
Dan satu hal lagi.

930
00:58:05,202 --> 00:58:07,569
Aku butuh sesuatu darimu.

931
00:58:12,120 --> 00:58:14,120
Ayo.

932
00:58:26,806 --> 00:58:28,876
Aku menyukaimu, Flipper.

933
00:58:29,493 --> 00:58:31,013
Kau keren.

934
00:58:32,840 --> 00:58:34,941
<i>Aku tak pernah membenarkan
peretasan yang kulakukan ini,...</i>

935
00:58:34,943 --> 00:58:37,710
<i>...tapi orang-orang selalu saja
punya cara untuk membuatku kecewa.</i>

936
00:58:44,652 --> 00:58:48,001
<i>Michael Hansen kini sudah
masuk arsip bersama yang lain.</i>

937
00:58:48,323 --> 00:58:50,690
<i>Selamanya dikubur
di pemakaman digitalku.</i>

938
00:58:59,934 --> 00:59:01,934
<i>Tatapan kekecewaan.</i>

939
00:59:01,936 --> 00:59:04,503
<i>Michael sudah memberitahunya.
Dia menangis semalaman.</i>

940
00:59:04,505 --> 00:59:06,606
<i>Kini muncul kesedihan.</i>

941
00:59:06,608 --> 00:59:09,698
<i>Aku tak suka
melihatnya bersedih.</i>

942
00:59:12,502 --> 00:59:15,349
Kau baik-baik saja?/
Maaf.

943
00:59:15,572 --> 00:59:16,822
Maaf.

944
00:59:19,126 --> 00:59:20,097
Teruskan.

945
00:59:22,525 --> 00:59:24,825
Kurasa Angela menyalahkanku,
atas apa yang terjadi...

946
00:59:24,827 --> 00:59:27,081
...saat rapat Evil Corp.

947
00:59:27,296 --> 00:59:29,630
Apa yang harus kulakukan?
Aku harus bicara dengannya.

948
00:59:29,632 --> 00:59:32,669
Kurasa kau baru saja menjawab
pertanyaanmu sendiri.

949
00:59:32,935 --> 00:59:34,340
Bicaralah dengannya.

950
00:59:34,340 --> 00:59:37,045
Dia takkan menjawab setiap
SMS atau e-mailku.

951
00:59:37,045 --> 00:59:39,373
Kalau begitu
temui dia langsung.

952
00:59:39,375 --> 00:59:42,261
Katakan padanya
kau ingin bicara.

953
00:59:42,261 --> 00:59:44,940
Komunikasi adalah kunci,
Elliot.

954
00:59:45,708 --> 00:59:48,362
Interaksi manusia nyata.

955
00:59:50,831 --> 00:59:53,531
Itulah yang terpenting
bagimu sekarang.

956
01:00:07,603 --> 01:00:09,870
Kita bisa bicara?/
Ada apa?

957
01:00:09,872 --> 01:00:11,471
Kau tak mau bicara denganku.

958
01:00:11,473 --> 01:00:12,873
Kau belum bicara denganku
sejak rapat itu.

959
01:00:12,875 --> 01:00:14,374
Aku tak mau bicara denganmu...

960
01:00:14,376 --> 01:00:16,404
...karena aku merasa malu...

961
01:00:17,434 --> 01:00:19,534
...tiap kali aku teringat
dengan kejadian itu.

962
01:00:19,848 --> 01:00:21,278
Paham?

963
01:00:21,517 --> 01:00:23,846
Tak apa.
Aku akan melupakannya.

964
01:00:24,730 --> 01:00:25,930
Sudah tiga minggu/
Aku harus kembali bekerja.

965
01:00:25,955 --> 01:00:27,621
Kau hanya akan mengabaikanku?

966
01:00:27,623 --> 01:00:29,821
Seharusnya kau
tak membelaku saat rapat itu.

967
01:00:30,299 --> 01:00:31,858
Aku tahu kau hanya
coba membantu,...

968
01:00:31,860 --> 01:00:34,505
...tapi tolong jangan
pernah lakukan lagi.

969
01:00:35,330 --> 01:00:37,164
Sekalipun aku kalah.

970
01:00:37,189 --> 01:00:39,470
Biarkan saja aku kalah, oke?

971
01:00:41,837 --> 01:00:44,290
Jangan terlihat bingung.

972
01:00:44,290 --> 01:00:46,136
Katakan saja.

973
01:00:47,131 --> 01:00:48,984
"Oke."

974
01:00:52,481 --> 01:00:54,064
Oke.

975
01:01:09,465 --> 01:01:11,531
Elliott.

976
01:01:28,591 --> 01:01:30,571
<i>Agen FBI menyatakan
bahwa Colby...</i>

977
01:01:30,571 --> 01:01:32,458
<i>...antara memanfaatkan
sekelompok hacker...</i>

978
01:01:32,458 --> 01:01:34,488
<i>...atau bekerja sama
dengan mereka...</i>

979
01:01:34,490 --> 01:01:37,891
<i>...untuk menekan Evil Corp
selama negosiasi kontraknya.</i>

980
01:01:37,893 --> 01:01:40,727
<i>Setelah penyelidikan yang
panjang dan melelahkan,...</i>

981
01:01:40,729 --> 01:01:44,965
<i>...sumber yang dekat dengan FBI telah
membenarkan bahwa peretasan...</i>

982
01:01:44,967 --> 01:01:48,568
<i>...sebagian berasal dari
IP komputer Colby.</i>

983
01:01:51,607 --> 01:01:55,075
<i>Ini benar terjadi.</i>

984
01:02:03,752 --> 01:02:05,819
<i>Ini benar terjadi.</i>

985
01:02:22,805 --> 01:02:26,638
Pak, tolong masuk ke mobil.

986
01:02:30,012 --> 01:02:31,419
Pak.

987
01:02:35,773 --> 01:02:38,174
Masuk ke mobil sekarang.

988
01:03:09,484 --> 01:03:11,122
Silakan.

989
01:03:11,653 --> 01:03:13,715
Pak, silakan masuk.

990
01:03:17,593 --> 01:03:19,659
Pak, silakan masuk.

991
01:04:12,815 --> 01:04:15,245
Selamat sore, Elliot.

992
01:04:17,553 --> 01:04:19,853
<i>Tolong katakan padaku
kalian melihat ini juga.</i>

993
01:04:19,926 --> 01:04:30,955
Diterjemahkan oleh:
<i><font color="#ff1717">Alif Fikri Aulia</font></i>

994
01:04:30,955 --> 01:04:41,470
Kunjungi
<font color="#3399CC"><i>IDFL.me</i></font>

