﻿1
00:00:25,408 --> 00:00:37,073
Like fanpage kami untuk film terbaru
www.facebook.com/gudangmovies21

2
00:03:04,433 --> 00:03:06,200
Apa yang kau lakukan di sini?

3
00:03:07,333 --> 00:03:10,317
- Aku tersesat.
- Ini area terlarang.

4
00:03:10,401 --> 00:03:12,816
Aku tak tahu hal itu. Tak ada tanda
pemberitahuan.

5
00:03:12,900 --> 00:03:14,400
Tandanya ada dimana-dimana.

6
00:03:14,900 --> 00:03:16,532
Tunjukkan kartu identitasmu!

7
00:03:17,000 --> 00:03:18,132
Kenapa?

8
00:03:18,300 --> 00:03:20,965
Jika kau masuk sini
itu berarti pelanggaran.

9
00:03:21,166 --> 00:03:22,300
Maaf pak.

10
00:03:22,526 --> 00:03:25,382
Gerbangnya terbuka dan kupikir
ini adalah arah untuk memutar balik.

11
00:03:25,466 --> 00:03:27,516
Tunjukkan kartu identitasmu! Keluarkan.

12
00:03:27,600 --> 00:03:29,316
Seragam jenis apa itu?

13
00:03:29,400 --> 00:03:31,600
Jangan banyak tanya!

14
00:03:31,705 --> 00:03:33,765
Itu pakaiaan pribadi.

15
00:03:34,766 --> 00:03:37,516
Aku juga ingin jadi polisi,
aku suka berpatroli.

16
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
Oh begitu.

17
00:03:40,006 --> 00:03:40,816
Ini dia Pak.

18
00:03:40,900 --> 00:03:45,300
Tadinya kupikir bisa berputar arah
ke sana.

19
00:04:21,400 --> 00:04:24,749
Aku punya 50 ibs kawat tembaga...

20
00:04:24,833 --> 00:04:26,419
100 ibs pagar kawat...

21
00:04:26,503 --> 00:04:28,702
dan 2 penutup lubang got, tebal dan bagus.

22
00:04:28,933 --> 00:04:32,749
Aku akan bayar 50 sen per pon untuk kawat,
15 untuk pagar dan 10 untuk selimut.

23
00:04:32,833 --> 00:04:34,649
Itu di bawah harga pasar.

24
00:04:34,733 --> 00:04:35,816
Harga pasar?

25
00:04:35,900 --> 00:04:38,662
Kau pikir ini transaksi legal?

26
00:04:38,900 --> 00:04:40,199
Bagaimana kalau...

27
00:04:40,300 --> 00:04:43,650
$ 1,00 per pon untuk tembaga,
$ 0,30 untuk pagar...

28
00:04:44,100 --> 00:04:45,716
dan 20 sen untuk penutup lubang.

29
00:04:45,800 --> 00:04:47,200
Jual saja ke orang lain.

30
00:04:47,300 --> 00:04:49,500
Bagaimana kalau 75, 25 dan 15.

31
00:04:49,603 --> 00:04:50,716
Aku takkan bernegosiasi denganmu.

32
00:04:50,800 --> 00:04:52,805
- Tambah sedikit lagi.
- Sudah mentok!

33
00:04:59,900 --> 00:05:02,322
Aku rela rugi demi membangun
hubungan bisnis.

34
00:05:02,406 --> 00:05:04,605
Jika itu penawaran terakhirmu, akan
kuterima.

35
00:05:04,706 --> 00:05:06,900
Baiklah, bawa barang-barangnya
ke sini.

36
00:05:09,500 --> 00:05:10,700
Maaf, Pak.

37
00:05:12,400 --> 00:05:13,800
Aku mencari pekerjaan.

38
00:05:14,200 --> 00:05:16,016
Bahkan, Aku ingin membangun suatu
karir...

39
00:05:16,100 --> 00:05:17,816
yang bisa membuatku berkembang.

40
00:05:17,900 --> 00:05:19,400
Siapa aku? Aku seorang pekerja keras.

41
00:05:19,500 --> 00:05:22,309
Aku punya tujuan tinggi, dan bekerja
terus menerus.

42
00:05:22,500 --> 00:05:24,016
Aku tak membual, Pak.

43
00:05:24,100 --> 00:05:26,726
Karena aku terdidik dan membuat gebrakan
di sekolah.

44
00:05:26,810 --> 00:05:28,616
Aku selalu mempertimbangkan segala
kebutuhan.

45
00:05:28,700 --> 00:05:31,417
Tapi aku tahu bahwa sekarang budaya kerja
tak lagi menjungjung loyalitas...

46
00:05:31,501 --> 00:05:33,666
yang menjanjikan utk generasi sebelumnya.

47
00:05:33,750 --> 00:05:35,017
Apa yang aku percaya...

48
00:05:35,101 --> 00:05:37,516
adalah bahwa kesuksesan datang pada
mereka yg bekerja keras.

49
00:05:37,600 --> 00:05:39,516
Dan bahwa orang-orang seperti Anda yg
mencapai puncak karir...

50
00:05:39,600 --> 00:05:40,990
tak hanya berhenti di situ.

51
00:05:41,201 --> 00:05:43,116
Mottoku adalah: Jika kita ingin menang
lotre...

52
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
kita harus punya uang untuk membeli tiket.

53
00:05:46,199 --> 00:05:47,999
Apakah aku berkata aku bekerja di garasi?

54
00:05:50,403 --> 00:05:52,565
Jadi bagaimana? Aku bisa mulai besok
atau...

55
00:05:52,660 --> 00:05:54,100
bahkan malam ini.

56
00:05:54,570 --> 00:05:55,600
Tidak!

57
00:06:04,850 --> 00:06:06,417
Bagaimana kalau magang?

58
00:06:06,501 --> 00:06:08,856
Banyak anak muda yang dibayar
untuk magang sambil kerja.

59
00:06:08,940 --> 00:06:10,400
Aku bersedia melakukan itu.

60
00:06:10,996 --> 00:06:13,065
Aku takkan mempekerjakan pencuri.

61
00:07:25,266 --> 00:07:26,406
Ayo!

62
00:07:28,900 --> 00:07:30,700
- Kita yang pertama.
- Jangan banyak omong.

63
00:07:30,800 --> 00:07:32,865
- Sorot dari sebelah sana.
- Baiklah, baiklah.

64
00:07:35,600 --> 00:07:37,365
Sorot ke dalam mobil!

65
00:07:41,406 --> 00:07:44,500
Cepat sorot disekeliling mobil! Kau pikir
dibayar untuk apa?

66
00:07:52,320 --> 00:07:53,317
Mundur, Loder.

67
00:07:53,401 --> 00:07:55,500
- Mundur!
- Okeoke, aku mundur.

68
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
Permisi.

69
00:08:22,400 --> 00:08:23,900
Apakah ini akan masuk TV?

70
00:08:24,000 --> 00:08:26,386
Berita pagi. Jika ada darah, jadi berita.

71
00:08:26,470 --> 00:08:27,500
Channel apa?

72
00:08:27,800 --> 00:08:29,565
Yang bayar paling mahal.

73
00:08:30,566 --> 00:08:32,265
Berapa penghasilanmu dari
berita seperti ini?

74
00:08:34,050 --> 00:08:35,599
Kurang dari cukup.

75
00:08:39,600 --> 00:08:41,950
Tapi cukup untuk membeli
semua peralatan ini.

76
00:08:42,080 --> 00:08:43,400
Biar kuberitahu sesuatu!

77
00:08:43,733 --> 00:08:45,850
Ini pekerjaan penuh resiko.

78
00:08:46,999 --> 00:08:49,800
Apakah kau punya lowongan kerja?

79
00:08:51,060 --> 00:08:52,300
Tidak.

80
00:08:53,250 --> 00:08:54,300


81
00:08:55,100 --> 00:08:57,047
Terima kasih telah meluangkan waktu untuk
berbincang.

82
00:08:57,131 --> 00:08:58,017
Kau sangat membantu.

83
00:08:58,101 --> 00:09:01,800
<i> Terjadi kecelakaan di Rose
Crest </i>

84
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
Hei ada kecelakaan di Rose Crest.
Cepat kemari!

85
00:09:10,700 --> 00:09:11,899
Siap berangkat.

86
00:09:50,300 --> 00:09:53,500


87
00:09:54,400 --> 00:09:58,516


88
00:09:58,600 --> 00:10:00,609


89
00:10:00,900 --> 00:10:03,810


90
00:10:06,240 --> 00:10:09,399
<i> Lagsung dari studio utama CBS
di Los Angeles </i>

91
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
<i> Inilah Kabar pagi CBS 2</i>.

92
00:10:13,300 --> 00:10:15,405
<i> Lugas dan Terpercaya </i>

93
00:10:18,100 --> 00:10:20,466
<i> Selamat pagi pemirsa, terima kasih telah
bergabung dengan kami. Saya Pat Harvey </i>

94
00:10:20,550 --> 00:10:23,082
<i> Semoga pagi anda menyenangkan.
Saya Kent Shocknek </i>

95
00:10:23,166 --> 00:10:26,816
<i> Tiket  senilai ratusan juta terjual
pada 7/11 di South San Diego... </i>

96
00:10:26,900 --> 00:10:29,600
<i> seharga 266  juta dolar </i>

97
00:10:29,700 --> 00:10:32,917
<i> - Pertanyaannya adalah,  apa itu milikmu?
- Kami akan menunggu telepon... </i>

98
00:10:33,001 --> 00:10:35,476
<i> Bukti menunjukkan bahwa
tersangka adalah oknum kepolisian. </i>

99
00:10:35,560 --> 00:10:38,700
<i> Kasus perampokan Bank di Sylmar
tak kunjung menemui titik terang </i>

100
00:10:38,801 --> 00:10:40,500
<i> dan kami akan jelaskan
bagaimana FBI... </i>

101
00:10:40,600 --> 00:10:44,764
<i> Para penggemar Lisa di dunia maya
ingin dia bernyanyi musik Blues </i>

102
00:10:44,920 --> 00:10:47,621
<i> Waduh! Aku mungkin harus punya
anggaran lebih untuk musik. </i>

103
00:10:47,705 --> 00:10:48,816
<i> Ruang hampa.</i>

104
00:10:48,900 --> 00:10:51,317
<i> Pecahan kaca, ceceran darah,
semua itu... </i>

105
00:10:51,401 --> 00:10:56,100
<i> tertangkap dalam rekaman tadi malam
di tempat terjadinya tabrakan mobil. </i>

106
00:10:56,430 --> 00:11:01,816
Melinda Flores, dia mengalami luka parah,
namun berhasil selamat...

107
00:11:01,900 --> 00:11:04,599
berkat keberanian dua
petugas CHP.

108
00:11:04,800 --> 00:11:08,499
Kecelakaan menimbulkan api, lalu
membakar seluruh bagian mobil.

109
00:11:08,600 --> 00:11:10,519
Seperti yg kita lihat dalam video dramatis ini...

110
00:11:10,603 --> 00:11:15,299
Petugas CHP Mike Tully dan John Wall
mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkan
janda muda.

111
00:11:15,500 --> 00:11:18,017
Flores kemudian dibawa ke
Rumah Sakit Saint Joseph. ..

112
00:11:18,101 --> 00:11:22,532
dalam kondisi serius setelah
menghirup asap tebal.

113
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Entahlah...

114
00:12:04,200 --> 00:12:05,600
Aku akan memberimu $ 500.

115
00:12:05,733 --> 00:12:07,217
Ini adalah sepeda balap racing...

116
00:12:07,301 --> 00:12:09,066
dirancang untuk bersepeda jarak jauh.

117
00:12:09,150 --> 00:12:13,116
Sepeda ini memiliki ruang
bingkai karbon dan setang...

118
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
diposisikan untuk menempatkan pengendara
pada postur aerodinamis.

119
00:12:15,700 --> 00:12:18,916
Ini juga memiliki mikro-shifter dan 37 gigi
dan berat di bawah 6 kilogram.

120
00:12:19,000 --> 00:12:20,700
Aku memenangkan Tour De Mexico dengan
sepeda ini.

121
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
700, tawaran tertinggi yg kuberikan.

122
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
Harga barunya lebih dari 8.000.

123
00:12:26,400 --> 00:12:28,817
- 700.
- 2500 akan kulepas.

124
00:12:28,901 --> 00:12:30,902
Tak ada sepeda yg memiliki 37 gigi.

125
00:12:32,433 --> 00:12:33,499
$ 2.000.

126
00:12:34,400 --> 00:12:35,370
Tidak.

127
00:12:36,450 --> 00:12:38,000
Bisakah aku bicara dengan bosmu?

128
00:12:38,200 --> 00:12:39,500
Aku bosnya.

129
00:12:43,220 --> 00:12:45,300
Bagaimana kalau 800 dan cicilan barang.

130
00:12:45,780 --> 00:12:47,015
Apa yang kau mau?

131
00:12:47,580 --> 00:12:49,600
Sebuah Perekam dan scanner polisi.

132
00:12:52,400 --> 00:12:57,417
<i>7-X 76 Roger, ini David 1.099.965 </i>

133
00:12:57,501 --> 00:12:58,900
<i> Memeriksa </ i>

134
00:13:01,316 --> 00:13:05,300
<i> 8859,1, Lincoln , Adam, David...

135
00:13:11,300 --> 00:13:15,916
<i> Setiap unit timur laut 415 bersiap... </i>

136
00:13:16,000 --> 00:13:17,619
<i> Tersangka #1, Pria kulit hitam... </i>

137
00:13:17,703 --> 00:13:21,116
<i>Tersangka #2 remaja pria kulit hitam,
tak ada penjelasan lain </i>

138
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
<i> Kode 2, Insiden. 3679, ID 1125 </i>.

139
00:13:38,200 --> 00:13:40,816
- Hey, siapa kau?
- Pekerja lepas!

140
00:13:40,900 --> 00:13:43,216
- Apa yang kau lakukan?
- Merekam untuk berita TV.

141
00:13:43,300 --> 00:13:44,732
Tidak, mundur!

142
00:13:45,366 --> 00:13:46,400
Apa yang terjadi?

143
00:13:46,650 --> 00:13:48,100
Kubilang mundur dan pergi dari sini!

144
00:13:48,400 --> 00:13:50,365
Aku yakin punya izin untuk merekam ini.

145
00:13:50,650 --> 00:13:53,267
- Merekam apa?
- Entahlah, apa yang terjadi?

146
00:13:53,351 --> 00:13:55,999
Pergi dari sini atau kutangkap.

147
00:13:56,433 --> 00:13:57,799
- Baik pak.
- Cepat!

148
00:13:58,200 --> 00:13:59,383
Pergi dari sini.

149
00:14:00,500 --> 00:14:03,732
Blow, blow, blow,
Hampir, hampir.

150
00:14:04,300 --> 00:14:06,485
Singkirkan kamera itu, sebaiknya
kau pergi.

151
00:14:07,030 --> 00:14:08,200
Pergi!

152
00:14:08,800 --> 00:14:10,399
Kaupikir aku main-main?

153
00:14:14,300 --> 00:14:17,746
<i> Semua unit 211 ke Barat 3rd </i>

154
00:14:17,830 --> 00:14:20,817
<i> terakhir tersangka terlihat ke arah barat
 West Main </i>

155
00:14:20,901 --> 00:14:24,947
<i> Kode 3, insiden 4259, ID 703 </i>

156
00:14:45,200 --> 00:14:46,400


157
00:14:48,505 --> 00:14:49,577


158
00:14:49,661 --> 00:14:51,665


159
00:14:55,765 --> 00:14:59,065


160
00:15:03,405 --> 00:15:04,416


161
00:15:04,500 --> 00:15:05,700


162
00:15:12,765 --> 00:15:14,565


163
00:15:15,115 --> 00:15:15,916
Mundur!

164
00:15:16,000 --> 00:15:17,205
Kau, munduri!

165
00:15:17,700 --> 00:15:19,165
Mundur sekarang juga!

166
00:15:20,500 --> 00:15:21,600
Oke.

167
00:15:22,365 --> 00:15:23,300
Sial...

168
00:15:23,666 --> 00:15:26,200
Mundur, jarak 100 meter, sekarang!

169
00:15:26,800 --> 00:15:29,098
Kau juga mundur, 100 meter.

170
00:15:30,100 --> 00:15:31,479
Dasar sialan kau.

171
00:15:31,564 --> 00:15:33,415
Aku dapat sudut pandang bagus,
dan kau mengacaukannya.

172
00:15:33,500 --> 00:15:35,899
Pulang sana! Orang-orang itu sedang
mengerjakan tugasnya.

173
00:15:36,030 --> 00:15:37,300
Bajingan sialan!

174
00:15:40,866 --> 00:15:44,030
Ya, ini Ace Video. Beritamu
akan jadi nomor 1.

175
00:15:44,220 --> 00:15:45,400
Akan kuberitahu saat aku sampai.

176
00:15:45,500 --> 00:15:46,700
Ini video rekaman.

177
00:15:47,000 --> 00:15:49,365
Ya, aku punya beberapa rekaman bagus
saat korban sekarat.

178
00:15:49,800 --> 00:15:52,267
Tidak,  LAPD belum merilis ini tapi
manajer Walgreen...

179
00:15:52,351 --> 00:15:54,501
mengatakan bahwa itu adalah
pembajakan mobil.

180
00:15:54,850 --> 00:15:56,165
Dia orang Asia.

181
00:15:56,365 --> 00:15:57,165
Benar.

182
00:15:57,666 --> 00:16:00,360
Dengar, aku punya 60 detik rekaman
bersama manager dan orang sekitar.

183
00:16:02,070 --> 00:16:03,100
$500.

184
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
Bagaimana kalau $400.

185
00:16:05,632 --> 00:16:07,700
$300. Baiklah, sepakat.

186
00:16:10,170 --> 00:16:11,806
Yang benar saja.

187
00:16:12,360 --> 00:16:13,500
Pergi dari sini.

188
00:16:54,900 --> 00:16:56,802


189
00:16:57,509 --> 00:17:00,417


190
00:17:00,501 --> 00:17:04,000


191
00:17:06,200 --> 00:17:07,300
Oh, maaf.

192
00:17:09,400 --> 00:17:12,870
- Permisi, aku punya rekaman video.
- Masuk ke ruangan sebelah kanan.

193
00:17:19,300 --> 00:17:22,016
Tetangga sebelah sini, dan anak-anak dengan
ibunya dekat pintu.

194
00:17:22,100 --> 00:17:24,117
- Tandai lagi dari 02:16.
- Baik.

195
00:17:24,201 --> 00:17:27,517
Aku ingin menghilangkan beberapa suara.
Hilangkan suara lolongan anjing.

196
00:17:27,601 --> 00:17:31,267
Dan keraskan suara tangisan anak-anak,
jadikan suara utama.

197
00:17:31,351 --> 00:17:32,300
Oke.

198
00:17:32,703 --> 00:17:35,265
- Apa kau operator video?
- Bukan.

199
00:17:35,600 --> 00:17:37,865
Aku Lou Bloom. Aku punya beberapa video
untuk dijual.

200
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Wartawan lepas?

201
00:17:39,200 --> 00:17:41,099
- Apa?
- Kau bekerja untuk siapa?

202
00:17:44,400 --> 00:17:46,200
Saat ini, aku bekerja untuk diriku sendiri.

203
00:17:46,400 --> 00:17:48,975
Temui Frank di luar.

204
00:17:50,200 --> 00:17:52,400
- Jam berapa disitu?
- 01:06

205
00:17:53,200 --> 00:17:54,920
Apa yang kau punya?

206
00:17:57,133 --> 00:17:59,416
Sesuatu yang kuyakin akan
membuatmu tertarik.

207
00:17:59,500 --> 00:18:00,590
Apa itu?

208
00:18:01,200 --> 00:18:02,500
Ini video amatir.

209
00:18:02,665 --> 00:18:04,510
Seorang pria ditembak, beberapa kali.
dan...

210
00:18:04,595 --> 00:18:06,943
dia terkapar di tanah,
mengalami pendarahan.

211
00:18:07,200 --> 00:18:09,066
Sebuah keajaiban jika dia bisa selamat.

212
00:18:09,150 --> 00:18:10,702
Dia ditembak saat pembajakan mobil.

213
00:18:11,000 --> 00:18:12,682
Western dan 1st?

214
00:18:12,766 --> 00:18:15,599
- Ya, benar.
- Oke, aku akan melihatnya setelah ini.

215
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
Aku ada di sana. Aku sangat dekat
dengan TKP.

216
00:18:19,916 --> 00:18:22,099
Oke, oke. Mari kita lihat.

217
00:18:25,600 --> 00:18:27,595
Lewati bagian ini.

218
00:18:30,300 --> 00:18:31,616
Terus, terus.

219
00:18:31,700 --> 00:18:33,100
<i> Pergi dari sini atau
kutangkap... </i>

220
00:18:33,300 --> 00:18:35,465
- Keluar dari sini!
- Semenit setelah itu.

221
00:18:39,300 --> 00:18:40,400
Itu dia..

222
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
Oh sial!

223
00:18:46,600 --> 00:18:48,332
Aku ingin kau melihat sesuatu.

224
00:18:56,700 --> 00:18:57,266
Ya.

225
00:18:57,350 --> 00:19:00,205
Lou Bloom, ini Frank Kruse Editor kami.

226
00:19:00,520 --> 00:19:01,550
Putar kembali.

227
00:19:04,400 --> 00:19:06,099


228
00:19:07,900 --> 00:19:09,202
Itu rekaman bagus..

229
00:19:09,350 --> 00:19:11,765
Aku ingin video ini diedit
dan dipersiapkan.

230
00:19:12,000 --> 00:19:14,516
Aku ingin berita ini dimuat jam 5,
dan diulang kembali.

231
00:19:14,600 --> 00:19:16,442
dan beritanya harus diberi
label peringatan.

232
00:19:16,527 --> 00:19:17,416
Kau akan menayangkan ini?

233
00:19:17,501 --> 00:19:19,216
- Dengan peringatan.
- Ini berlebihan.

234
00:19:19,300 --> 00:19:21,216
Kita harus menayangkan hal seperti
ini tiap hari.

235
00:19:21,300 --> 00:19:22,317
Orang-orang sedang sarapan.

236
00:19:22,401 --> 00:19:24,316
Dan mereka akan membicarakannya
di tempat kerja.

237
00:19:24,400 --> 00:19:26,717
Hubungkan kasus ini dengan
pembajakan mobil di Glendale...

238
00:19:26,801 --> 00:19:29,917
dan yang lainnya, mobil, di Palms.
Kapan itu, bulan Maret?

239
00:19:30,001 --> 00:19:32,717
- Ya Maret.
- Ini pembajakan berantai.

240
00:19:32,801 --> 00:19:34,200
Itu intinya.

241
00:19:34,400 --> 00:19:37,316
Hubungi keluarga korban, pergi ke pengadilan,
kau tahu apa yg harus dilakukan.

242
00:19:37,400 --> 00:19:38,500
Ya.

243
00:19:39,700 --> 00:19:41,000
Berapa harganya?

244
00:19:41,365 --> 00:19:43,017
Aku akan menjual video
ini seharga $ 1.000.

245
00:19:43,101 --> 00:19:46,037
Terlalu mahal. Kami satu-satunya tempat
yg bisa kau datangi.

246
00:19:46,121 --> 00:19:47,709
Kualitas videonya jelek.

247
00:19:47,965 --> 00:19:50,100
Penawaran tertinggiku
$250

248
00:19:50,200 --> 00:19:51,500
Mari buat kesepakatan.

249
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
Ini dia.

250
00:19:55,200 --> 00:19:56,716
Belilah peralatan yg lebih baik.

251
00:19:56,800 --> 00:19:59,310
Mic directional, kalau bisa
buatlah wawancara.

252
00:19:59,501 --> 00:20:01,200
- Kau lumayan cermat.
- Terima kasih.

253
00:20:01,700 --> 00:20:04,317
Aku baru pemula, jadi pujian dari seseorang
sepertimu...

254
00:20:04,401 --> 00:20:06,316
sangat berarti banyak buatku.

255
00:20:06,400 --> 00:20:08,116
Ya, aku akan membantu sebisaku.

256
00:20:08,200 --> 00:20:10,700
Kau juga bisa membantu jika
menghubungi kami.

257
00:20:10,800 --> 00:20:12,846
Aku ingin kau menghubungiku
saat punya rekaman kejadian.

258
00:20:12,930 --> 00:20:14,400
- Kejadian seperti ini?
- Benar.

259
00:20:14,500 --> 00:20:15,609
Kejadian berdarah.

260
00:20:16,100 --> 00:20:20,416
Itu salah satunya. Kami suka kejahatan
kriminal, tapi tak semuanya.

261
00:20:20,500 --> 00:20:23,817
Pembajakan mobil di Compton, misalnya.
Itu bukan lagi berita baru.

262
00:20:23,901 --> 00:20:24,218
Nina.

263
00:20:24,302 --> 00:20:27,202
Penonton lebih tertaik dengan
kejahatan di area perkotaan...

264
00:20:27,538 --> 00:20:29,360
merembet ke pinggiran kota.

265
00:20:29,678 --> 00:20:31,430
Yang berarti bahwa korban...

266
00:20:31,517 --> 00:20:34,471
adalah orang kaya dan kulit putih.

267
00:20:34,748 --> 00:20:37,324
Dilukai oleh orang-orang miskin, atau
minoritas.

268
00:20:37,784 --> 00:20:38,702
Hanya kejahatan?

269
00:20:39,087 --> 00:20:42,903
Tidak. Bisa juga kecelakaan mobil, bus,
kereta api, pesawat, kebakarani...

270
00:20:42,987 --> 00:20:44,682
Tapi harus ada darah.

271
00:20:45,591 --> 00:20:47,390
Menarik.

272
00:20:47,684 --> 00:20:50,198
Pokoknya, poin utama dari semua itu
adalah...

273
00:20:50,565 --> 00:20:52,765
sesuatu yang bisa memicu adrenalin...

274
00:20:53,019 --> 00:20:55,416
seperti misalnya perempuan
yang menjerit...

275
00:20:55,500 --> 00:20:57,817
di jalanan dengan leher tergorok.

276
00:20:58,698 --> 00:21:00,014
Aku mengerti.

277
00:21:01,036 --> 00:21:04,427
Aku orang yg ulet. Kita akan
bertemu lagi.

278
00:21:05,083 --> 00:21:06,314
Aku percaya padamu.

279
00:21:13,494 --> 00:21:17,045
Siaran langsung dari studio utama KWLA
di Los Angeles.

280
00:21:17,328 --> 00:21:20,106
Inilah  KWLA 6, Berita jam 6 pagi.

281
00:21:20,447 --> 00:21:22,078
Lugas dan Terpercaya.

282
00:21:24,138 --> 00:21:26,857
Seorang pria yang berniat membeli
obat untuk istrinya...

283
00:21:26,941 --> 00:21:30,393
tewas malam tadi dekat Hancock Park.

284
00:21:30,595 --> 00:21:33,030
Dilansir dari laporan Ron De La Cruz.

285
00:21:33,260 --> 00:21:36,441
Niat kebaikan berubah menjadi
na'as, serangan mematikan...

286
00:21:36,525 --> 00:21:40,139
terjadi di luar toko ini
sekitar pukul 02:00.

287
00:21:40,223 --> 00:21:44,289
Richard Cho yang berusia 68 tahun
sedang berjalan menuju mobilnya...

288
00:21:44,373 --> 00:21:46,470
membawa resep obat untuk
istrinya yg sakit.

289
00:21:46,588 --> 00:21:50,237
Lalu ia ditodong pistol oleh
seorang pria tak dikenal...

290
00:21:50,452 --> 00:21:52,935
Diyakini pria tak dikenal itu ingin
mencuri mobilnya.

291
00:21:53,146 --> 00:21:56,341
Tragedi mengerikan dan
penembakan brutal...

292
00:21:56,589 --> 00:22:00,403
serta saat-saat terakhir korban,
semua terekam dalam Video...

293
00:22:00,590 --> 00:22:02,137
yang akan kami tayangkan.

294
00:22:02,339 --> 00:22:04,455
Tontonan ini untuk dewasa.

295
00:22:04,761 --> 00:22:08,470
Tim medis bekerja keras untuk
menyelamatkan nyawa Richard Cho...

296
00:22:08,594 --> 00:22:11,813
tapi sayangnya, suami
dan ayah dari tiga orang anak tersebut...

297
00:22:12,005 --> 00:22:14,392
dinyatakan tewas di Rumah Sakit
Good Samaritan.

298
00:22:14,650 --> 00:22:17,278
Mengkhawatirkan, ini adalah pembajakan
mobil yg ketiga kalinya...

299
00:22:17,362 --> 00:22:19,412
di daerah sini dalam sebulan terakhir.

300
00:22:19,552 --> 00:22:21,662
Warga sekitar merasa sangat cemas...

301
00:22:21,827 --> 00:22:24,241
karena Polisi belum menemukan
titik terang.

302
00:22:24,407 --> 00:22:26,901
Saya Ron De La Cruz, melaporkan langsung.

303
00:22:38,965 --> 00:22:42,526


304
00:22:43,908 --> 00:22:45,715


305
00:22:47,397 --> 00:22:51,846


306
00:22:54,048 --> 00:23:01,080


307
00:23:01,546 --> 00:23:05,227


308
00:23:06,632 --> 00:23:09,408


309
00:23:09,589 --> 00:23:12,246


310
00:23:16,119 --> 00:23:20,243


311
00:23:20,372 --> 00:23:25,656


312
00:24:00,102 --> 00:24:01,867
- Maaf aku terlambat.
- Kau Richard?

313
00:24:02,169 --> 00:24:03,189
Rick.

314
00:24:03,602 --> 00:24:05,410
- Aku Louis Bloom.
- Oh, hey Lou.

315
00:24:05,585 --> 00:24:06,344
Louis.

316
00:24:06,994 --> 00:24:08,039
Silahkan duduk.

317
00:24:12,633 --> 00:24:16,229
Aku kehilangan seorang karyawan, dan sedang
mencari penggantinya.

318
00:24:16,815 --> 00:24:19,843
Di iklan tak dijelaskan jenis pekerjaannya?

319
00:24:20,663 --> 00:24:23,034
Ini adalah pekerjaan yang
sangat bagus.

320
00:24:24,151 --> 00:24:25,191
Oke.

321
00:24:26,216 --> 00:24:29,150
Aku ingin tahu pekerjaanmu sebelumnya, dan
aku ingin mendengarnya langsung...

322
00:24:29,423 --> 00:24:31,563
apa yg kau pelajari untuk posisi ini.

323
00:24:32,374 --> 00:24:33,678
Pekerjaanku sebelumnya?

324
00:24:35,204 --> 00:24:37,530
Aku juru lanskap selama beberapa bulan...

325
00:24:38,402 --> 00:24:40,796
Itu saja?

326
00:24:43,427 --> 00:24:46,426
Aku mengalami demam parah, jadi aku
berhenti.

327
00:24:47,964 --> 00:24:49,228
Pekerjaan lain?

328
00:24:49,880 --> 00:24:52,619
Aku kerja serabutan.

329
00:24:54,231 --> 00:24:55,839
Kenapa harus mempekerjakanmu?

330
00:24:57,475 --> 00:24:58,788
Tunjukkan kelebihanmu.

331
00:24:59,129 --> 00:25:00,480
- Ok.
- Mulai.

332
00:25:02,614 --> 00:25:04,238
Aku Rick, tentu saja ..

333
00:25:07,709 --> 00:25:12,529
Aku naik tiga bus untuk ke sini, aku
lulusan SMA, aku butuh pekerjaan...

334
00:25:12,700 --> 00:25:15,878
Aku akan bekerja keras jika
kau menerima lamaranku.

335
00:25:17,962 --> 00:25:19,617
Dimana alamatmu, Richard?

336
00:25:20,407 --> 00:25:22,985
Aku tak punya.

337
00:25:23,390 --> 00:25:25,890
- Kau tak punya rumah.
- Sementara waktu.

338
00:25:26,561 --> 00:25:27,447
Kau gelandangan.

339
00:25:27,857 --> 00:25:30,096
- Hidup di jalan, tidak.
- Itu bukan pertanyaan.

340
00:25:30,871 --> 00:25:32,999
- Aku orang baik-baik.
- Orang baik jadi gelandangan?

341
00:25:33,201 --> 00:25:35,469
- Apa kau punya SIM?
- Ya.

342
00:25:36,614 --> 00:25:37,818
Kau tahu Los Angeles?

343
00:25:38,138 --> 00:25:40,507
- Ya, aku tumbuh di sekitar sini.
- Bisa kau mulai malam ini?

344
00:25:41,174 --> 00:25:42,578
Mulai apa?

345
00:25:45,958 --> 00:25:49,170
Aku menjalankan bisnis berita
TV yang sukses.

346
00:25:49,717 --> 00:25:51,452
Kami meliput berita.

347
00:25:52,036 --> 00:25:54,673
Mungkin kau melihat liputanku pagi tadi,
pembajakan mobil.

348
00:25:55,317 --> 00:25:58,222
Tidak, aku tak punya TV.
Tapi itu keren.

349
00:25:58,905 --> 00:26:01,121
- Apa kau punya ponsel?
- Ya.

350
00:26:02,634 --> 00:26:04,501
- Dilengkapi GPS?
- Ya, ada.

351
00:26:04,618 --> 00:26:06,229
Selamat, kau diterima.

352
00:26:06,801 --> 00:26:07,700
Oke.

353
00:26:09,632 --> 00:26:13,375
Tugasmu adalah mendengarkan
panggilan darurat, belajar kode polisi,

354
00:26:13,642 --> 00:26:16,182
membantu navigasi, dan menjaga mobil.

355
00:26:17,144 --> 00:26:17,943
Oke.

356
00:26:18,635 --> 00:26:21,119
- Berapa gajinya?
- Ini baru magang.

357
00:26:24,005 --> 00:26:25,992
Bung, aku...

358
00:26:26,758 --> 00:26:29,418
Aku tak bisa, aku butuh uang.

359
00:26:29,796 --> 00:26:32,216
Aku memberimu kesempatan untuk
memulai karir...

360
00:26:32,300 --> 00:26:33,954
dan mendapat informasi tentang
organisasiku.

361
00:26:34,038 --> 00:26:37,281
Magang dulu, baru setelah itu kuberi
pekerjaan tetap.

362
00:26:37,907 --> 00:26:39,533
Aku hanya...

363
00:26:41,710 --> 00:26:45,675
Aku butuh bayaran, setidaknya aku
butuh... kau tahu?

364
00:26:50,563 --> 00:26:52,729
Aku akan memberi $30 tunai tiap malam.

365
00:26:53,719 --> 00:26:54,583
Ok.

366
00:26:55,006 --> 00:26:56,274
Oke.

367
00:26:57,181 --> 00:26:58,499
Ya.

368
00:27:02,139 --> 00:27:05,660
<i>  4-A-27 di Main dan Washington
meminta kode 10 </i>

369
00:27:06,303 --> 00:27:08,585
<I> Stand by. 4-A-27 silahkan. </i>

370
00:27:08,727 --> 00:27:10,814
4-A-27 telah meminta Kode 10.

371
00:27:11,387 --> 00:27:13,619
Untuk menghapus frekuensi informasi.

372
00:27:14,568 --> 00:27:18,616
<i> 4-A-1 mengajukan 6 pengaduan</i>

373
00:27:18,700 --> 00:27:21,316
<i> Kode 2. Insiden 2156. ID 235 </i>

374
00:27:21,400 --> 00:27:23,766
Kode 2 adalah segera merespon tak
ada lampu, tak ada sirine.

375
00:27:24,607 --> 00:27:25,723
Dan kode 3?

376
00:27:26,188 --> 00:27:28,688
Dengan lampu dan sirene.

377
00:27:29,376 --> 00:27:30,537
Mantap.

378
00:27:30,865 --> 00:27:33,848
<i> 2-A-1 Kami mencapai Rampart. Kode 2 </i>

379
00:27:34,427 --> 00:27:36,805
- Jadi kita harus pergi?.
- Tidak, kita butuh korban...

380
00:27:36,889 --> 00:27:39,685
bukan cuma kode suara 6th Rampart.

381
00:27:41,522 --> 00:27:46,575


382
00:27:46,749 --> 00:27:51,307


383
00:27:51,444 --> 00:27:53,517


384
00:27:53,601 --> 00:27:57,290
- Aku mau beli air minum, kau ingin sesuatu?
- Tidak terima kasih.

385
00:27:58,035 --> 00:28:00,659


386
00:28:00,917 --> 00:28:03,031


387
00:28:03,115 --> 00:28:10,857


388
00:28:17,614 --> 00:28:20,448


389
00:28:20,532 --> 00:28:24,554


390
00:28:24,638 --> 00:28:28,003
Ada kebakaran!

391
00:28:30,488 --> 00:28:33,840
<i> Kendaraan 58 tiba 1642
Rincon Avenue... < i>

392
00:28:34,156 --> 00:28:36,611
Sabuk pengaman!

393
00:28:42,864 --> 00:28:44,009
Kemana arah tujuan?

394
00:28:44,107 --> 00:28:46,976
Ada belokan sebelah kanan di depan,
pelan-pelan.

395
00:28:48,313 --> 00:28:49,942
Terlalu cepat!

396
00:28:53,439 --> 00:28:56,200
Katakan Richard, apa selanjutnya?

397
00:28:56,477 --> 00:28:57,910
Selanjutnya ada belokan ke kiri.

398
00:29:02,584 --> 00:29:04,117
Aku butuh aba-aba.

399
00:29:04,201 --> 00:29:06,571
Kemana arah tujuan? Katakan,
apa selanjutnya?

400
00:29:06,655 --> 00:29:10,088
Lurus terus 5 sampai 6 blok
lalu belok kanan.

401
00:29:10,176 --> 00:29:11,225
Belok dimana?

402
00:29:12,184 --> 00:29:15,082
Aku salah, harusnya belok kanan
di 5 blok sebelumnya.

403
00:29:17,778 --> 00:29:19,385
Cuma 5 blok.

404
00:29:33,374 --> 00:29:35,720
- Mereka sudah dievakuasi?
- 2 menit yang lalu

405
00:29:35,804 --> 00:29:38,969
Kau terlambat. Kamera yang bagus.

406
00:29:57,962 --> 00:30:00,416
Aku baru saja menyia-nyiakan 5 dollar
untuk bensin,

407
00:30:00,500 --> 00:30:02,300
kau pikir itu uang yang sedikit?

408
00:30:02,500 --> 00:30:06,443
Aku minta maaf. Aku tak bisa melihat jalan
karena kau mengemudi sangat cepat.

409
00:30:07,803 --> 00:30:09,243
Dengar, Richard...

410
00:30:09,721 --> 00:30:12,050
Jangan menjawabku dengan menceritakan
masalah.

411
00:30:12,800 --> 00:30:17,323
Berilah solusi dan kita akan membuat
keputusan bersama.

412
00:30:17,821 --> 00:30:20,613
Oke, asalkan kau tak membuatku
terburu-buru.

413
00:30:22,986 --> 00:30:25,279
Oke, tak membuatmu terburu-buru.

414
00:30:26,534 --> 00:30:28,740
Dengar Rick, menurut penelitian...

415
00:30:29,400 --> 00:30:31,881
ditemukan fakta bahwa setiap
sistem kerja sama...

416
00:30:32,112 --> 00:30:35,682
baik itu di sekolah atau profesional...

417
00:30:35,766 --> 00:30:38,137
mengatakan bahwa komunikasi adalah...

418
00:30:38,670 --> 00:30:41,444
kunci utama untuk sukses.

419
00:30:48,775 --> 00:30:50,706
Kau tahu singkatan dari F.E.A.R?

420
00:30:51,683 --> 00:30:52,490
Apa?

421
00:30:52,719 --> 00:30:55,121
False Evidence Appearing Real.
(Bukti Palsu Nyata)

422
00:30:57,855 --> 00:30:59,998
Kau mengemudi terlalu cepat.

423
00:31:00,082 --> 00:31:02,437
Tetap waspada Rick, ini lingkungan
yang buruk.

424
00:31:03,104 --> 00:31:05,200
Dan aku ingin tahu kemana
arah tujuan kita.

425
00:31:05,862 --> 00:31:08,497
Belok kiri setelah melalui 6 blok.

426
00:31:14,194 --> 00:31:17,397
Cari tempat yang lebih aman untuk
memarkir mobil.

427
00:31:26,141 --> 00:31:27,675
Pak, apa yang terjadi?

428
00:31:28,093 --> 00:31:29,389
Siapa kau?

429
00:31:34,717 --> 00:31:36,574
Berita TV, apa yang terjadi?

430
00:31:36,912 --> 00:31:38,009
Terjadi penembakan.

431
00:31:38,543 --> 00:31:40,622
Aku lapor pada polisi kalau dia
membawa pistol minggu lalu...

432
00:31:40,706 --> 00:31:42,404
tapi mereka tak peduli.

433
00:31:43,394 --> 00:31:45,223
Boleh diulang sekali lagi?

434
00:31:45,580 --> 00:31:48,788
- Aku tak mau.
- Tapi ini untuk acara TV.

435
00:31:49,052 --> 00:31:50,970
Ya? Aku tak punya TV.

436
00:32:00,897 --> 00:32:01,807
Sudah selesai.

437
00:32:02,782 --> 00:32:04,521


438
00:33:25,650 --> 00:33:27,089
<i> Rekaman yang bagus. </ i>

439
00:33:29,960 --> 00:33:31,488
Oh, fantastis.

440
00:33:32,453 --> 00:33:34,565
Ini salah satu rekaman terbaik.

441
00:33:35,645 --> 00:33:38,414
- Kau mewawancarai pasangan suami istri?
- Aku punya rekaman mereka.

442
00:33:39,040 --> 00:33:41,344
Ada rekaman wawancara dengan tetangganya,
tapi dia berkata kasar.

443
00:33:41,429 --> 00:33:42,338
Kita bisa memotongnya.

444
00:33:42,423 --> 00:33:43,915
Bagaimana kau bisa masuk ke rumah?

445
00:33:44,182 --> 00:33:45,870
- Pintu terbuka.
- Mereka memberimu izin?

446
00:33:45,970 --> 00:33:48,552
Aku mendengar teriakan, tapi
tak ada siapapun, lalu aku pergi.

447
00:33:48,636 --> 00:33:50,649
Rekaman suami istri hanya
dari arah jendela?

448
00:33:50,838 --> 00:33:52,320
Polisi menyuruh mematikannya.

449
00:33:52,624 --> 00:33:53,751
- Aku tak suka ini.
- Apa?

450
00:33:53,836 --> 00:33:55,520
Rekamannya terlihat seperti
sembunyi-sembunyi.

451
00:33:55,604 --> 00:33:57,398
Tak ada gambar close-up
pemilik rumah...

452
00:33:57,483 --> 00:33:59,762
dan dia memberi kita daftar nama
yg diambil dari catatan privasi.

453
00:33:59,847 --> 00:34:02,519
- Maaf, itu cuma email.
- Aku punya masalah dengan itu.

454
00:34:02,603 --> 00:34:04,642
- Kita akan melumpuhkan pelaku.
- Ini tugasku.

455
00:34:04,726 --> 00:34:05,605
Tidak!

456
00:34:05,812 --> 00:34:07,616
Tugasmu adalah menulis tweet hari ini.

457
00:34:07,700 --> 00:34:10,600
Dan membawakan acara ramalan
cuaca.

458
00:34:10,740 --> 00:34:12,056
Itu tugas kita.

459
00:34:12,641 --> 00:34:16,707
Aku suka sikap tegasmu pada Frank. Kau
tidak menyembunyikan kebenaran.

460
00:34:16,912 --> 00:34:19,094
Kupikir, fokus pada objek
tujuanmu lebih penting daripada...

461
00:34:19,179 --> 00:34:22,344
menyajikan ide dengan cara
yang  non-konfrontatif.

462
00:34:22,666 --> 00:34:24,699
Kau punya pengalaman di kantor?

463
00:34:24,909 --> 00:34:26,546
Kau pasti lebih tahu.

464
00:34:27,053 --> 00:34:29,786
- Dari mana kau belajar semua itu?
- Aku belajar secara online.

465
00:34:29,918 --> 00:34:32,498
- Oh, ya? Seperti apa?
- Segala macam hal.

466
00:34:32,676 --> 00:34:34,381
Aku di depan komputer sepanjang hari.

467
00:34:35,699 --> 00:34:37,524
Aku tak pernah belajar secara
formal...

468
00:34:37,608 --> 00:34:40,300
tapi banyak hal yang aku kuasai,
jika kau ingin tahu lebih jauh.

469
00:34:47,800 --> 00:34:49,028
Tahun lalu...

470
00:34:49,639 --> 00:34:51,844
Aku ikut kursus bisnis online.

471
00:34:51,990 --> 00:34:53,101
Dan aku belajar...

472
00:34:53,493 --> 00:34:56,548
bahwa kita harus memiliki rencana bisnis
sebelum memulai bisnis.

473
00:34:56,977 --> 00:34:58,985
Dan kenapa kita mengejar sesuatu...

474
00:34:59,173 --> 00:35:01,606
sama pentingnya dengan apa yg
kita kejar.

475
00:35:03,097 --> 00:35:04,939
Mereka menyarankan kita untuk...

476
00:35:05,856 --> 00:35:09,600
menjawab pertanyaan sebelum menentukan
tujuan dan kemampuan kita.

477
00:35:09,685 --> 00:35:11,147
Pertanyaannya adalah...

478
00:35:11,278 --> 00:35:12,848
"Apa yang harus aku lakukan?"

479
00:35:14,407 --> 00:35:17,242
Mereka menyarankan membuat
daftar kelebihan dan kekurangan kita.

480
00:35:17,507 --> 00:35:20,060
" Jago dalam bidang apa? Buruk dalam
bidang apa?"

481
00:35:20,887 --> 00:35:24,054
Mungkin aku ingin meningkatkan kemampuan
dalam bidang yang kusukai...

482
00:35:24,138 --> 00:35:26,584
mungkin aku ingin memperbaiki kelemahan.

483
00:35:32,395 --> 00:35:34,524
Aku baru saja menulis ulang daftarku.

484
00:35:36,139 --> 00:35:37,506
Dan aku berpikir...

485
00:35:38,688 --> 00:35:40,241
bahwa berita televisi...

486
00:35:41,150 --> 00:35:43,034
mungkin saja sesuatu yang aku sukai...

487
00:35:44,146 --> 00:35:46,663
dan sesuatu yang bisa aku kuasai.

488
00:35:59,885 --> 00:36:01,839
Di TV, semuanya terlihat nyata.

489
00:36:03,378 --> 00:36:05,452
Ya, benar.

490
00:36:07,083 --> 00:36:08,589
Aku harus siaran dulu.

491
00:36:09,128 --> 00:36:10,883
Bayaranmu ada di meja.

492
00:36:11,806 --> 00:36:16,550
- Kerjaan yg luar biasa, Lou.
- Terima kasih, Nina. Pujianmu sangat berarti.

493
00:36:44,569 --> 00:36:49,025
Ini mimpi buruk bagi semua orang tua. Bayangkan
saat anda menidurkan sang buah hati...

494
00:36:49,288 --> 00:36:53,027
lalu dikejutkan dengan tembakan peluru
secara bertubi-tubi...

495
00:36:53,111 --> 00:36:55,098
yang mengacaukan rumah anda.

496
00:36:55,282 --> 00:36:59,218
Untuk warga Echo Park, rasa takut
menjadi kenyataan...

497
00:36:59,387 --> 00:37:04,133
ketika sebuah rumah dijadikan
sasaran langsung penembakan.

498
00:37:05,243 --> 00:37:07,810
Kejadian Tragis di Echo Park.

499
00:37:19,912 --> 00:37:23,087
Wanita Mabuk Menabrak Pesepeda.

500
00:37:37,029 --> 00:37:39,788
Balita Ditusuk.

501
00:37:48,438 --> 00:37:51,015
Kecelakaan Beruntun.

502
00:37:52,011 --> 00:37:54,452
Pembajakan Mobil Wanita.

503
00:38:52,950 --> 00:38:56,227


504
00:38:57,196 --> 00:38:59,020


505
00:38:59,264 --> 00:39:01,747


506
00:39:06,282 --> 00:39:08,232
Rick, aku sangat senang atas
perkembanganmu.

507
00:39:08,424 --> 00:39:09,577
Kau melakukan tugas dengan baik.

508
00:39:10,168 --> 00:39:12,614
Namun, kau baru saja
menumpahkan bensin di mobilku.

509
00:39:12,744 --> 00:39:14,356
Aku ingin kau lebih berhati-hati.

510
00:39:14,440 --> 00:39:17,939
Karena jika kau menumpahkan seperti itu
lagi, aku akan memecatmu.

511
00:39:53,094 --> 00:39:56,057
Bed, Bath & Beyond.

512
00:39:56,376 --> 00:39:57,994
Toko yang bagus.

513
00:40:00,366 --> 00:40:03,908
Bersabar pada apa yang belum
kita miliki.

514
00:40:04,252 --> 00:40:06,393
Hidup akan mencapai itu, kan?

515
00:40:07,129 --> 00:40:08,183
Menurutmu?

516
00:40:08,498 --> 00:40:10,959
<i> Unit Lalu Lintas  Benedict Canyon </i>

517
00:40:11,043 --> 00:40:12,585
<i> kendaraan terbalik dan pengendara
terluka. </i>

518
00:40:12,669 --> 00:40:15,139
Kecelakaan dengan korban terluka,
mantap.

519
00:40:19,084 --> 00:40:20,468
Berita TV, apa yang terjadi?

520
00:40:20,638 --> 00:40:24,973
Sepertinya itu tabrakan dua arah. Ada seorang
pria tewas, ada seorang wanita...

521
00:40:25,091 --> 00:40:26,871
- Apa kau melihat kejadian?
- Apa aku harus memindahkan...

522
00:40:26,956 --> 00:40:27,865
Aku tak melihatnya. Aku tiba
setelah kejadian.

523
00:40:27,950 --> 00:40:30,782
- Bisakah kau ceritakan apa yg terjadi?
- Singkirkan kamera itu dari wajahku!

524
00:40:31,107 --> 00:40:33,971
Pergi! Aku sedang bicara pada 911!

525
00:40:34,943 --> 00:40:37,674
Tidak, mereka turun.

526
00:42:37,200 --> 00:42:38,600


527
00:42:40,211 --> 00:42:41,689
Dasar kampret!

528
00:42:43,421 --> 00:42:44,998
Oh, sialan!

529
00:42:47,254 --> 00:42:48,387
Ini dia.

530
00:42:52,344 --> 00:42:54,841
Ben Waterman memakai dasi warna emas
yg sama pada hari Jumat.

531
00:42:55,376 --> 00:42:58,633
Kami memang sengaja. Ini
pertengahan pekan.

532
00:42:59,742 --> 00:43:01,237
Aku fokus pada framing.

533
00:43:01,862 --> 00:43:04,566
Bingkai yg tepat tak hanya menarik
pandangan mata pada gambar, tapi...

534
00:43:04,738 --> 00:43:06,018
terus memberi efek.

535
00:43:06,102 --> 00:43:09,011
membiaskan penghalang antara subjek
dan frame luar

536
00:43:10,876 --> 00:43:12,446
Apa itu darah, di bajumu?

537
00:43:13,762 --> 00:43:15,073
Sepertinya bukan.

538
00:43:16,258 --> 00:43:19,447
Aku baru saja mendengar ada sebuah restoran
Meksiko bernama Cabanita.

539
00:43:19,531 --> 00:43:22,422
- Kau pernah dengar?
- Ada juga di lenganmu.

540
00:43:23,738 --> 00:43:25,167
Aku tak melihatnya.

541
00:43:27,889 --> 00:43:30,585
Yang ingin kutanyakan, apa kau
suka makanan Meksiko?

542
00:43:31,858 --> 00:43:32,753
Ya.

543
00:43:35,805 --> 00:43:39,375
Cabanita menyediakan makanan
rasa otentik dari Mexico.

544
00:43:41,974 --> 00:43:44,478
Apa kau mau pergi denganku? Kupikir
itu akan menyenangkan.

545
00:43:45,672 --> 00:43:47,117
Terima kasih, tapi aku sibuk.

546
00:43:47,308 --> 00:43:49,962
- Sabtu malam kau libur kan?
- Aku punya jadwal Lou, aku...

547
00:43:50,541 --> 00:43:52,241
Aku tak berkencan dengan rekan
kerja.

548
00:43:52,675 --> 00:43:54,084
Dan usiaku dua kali lipat darimu.

549
00:43:54,538 --> 00:43:55,729
Aku suka wanita yg lebih tua.

550
00:43:56,614 --> 00:43:58,916
Selain itu, kita bukan rekan kerja,
tapi penjual dan pembeli.

551
00:43:59,000 --> 00:44:00,967
Dan aku tak mau hubungan lebih.

552
00:44:01,668 --> 00:44:03,812
Bagaimana jika, kau membuat
hubungan ini lebih.

553
00:44:06,036 --> 00:44:07,749
Itu yang kau katakan?

554
00:44:09,602 --> 00:44:11,468
Aku tak mengatakan itu.

555
00:44:14,520 --> 00:44:16,131
Aku tak tahu harus berkata apa.

556
00:44:18,238 --> 00:44:20,317
<i> Selamat pagi dan terima kasih telah
bergabung dengan kami, Saya Lisa Mays.</i>

557
00:44:20,401 --> 00:44:23,716
<i> Saya Ben Waterman. Inilah berita
pertama pagi ini di KWLA News... </ i>

558
00:44:23,800 --> 00:44:27,978
<i> Tabrakan mobil di Benedict Canyon
menewaskan seorang pria... </i>

559
00:44:28,194 --> 00:44:30,209
< i> dan melukai seorang wanita muda </i>

560
00:44:32,175 --> 00:44:33,387
Hei, Lou.

561
00:44:35,158 --> 00:44:37,364
Hey bung, Joe Loder, Mayhem.

562
00:44:38,198 --> 00:44:39,573
Malam yang bagus.

563
00:44:39,996 --> 00:44:41,914
Mereka menutupnya saat
kita muncul.

564
00:44:42,506 --> 00:44:43,865
Kau menungguku di sini?

565
00:44:44,506 --> 00:44:46,494
Tidak, aku sedang mengemudi,
lalu aku melihat mobilmu.

566
00:44:46,880 --> 00:44:49,472
Kau takkan jadi pengacau, kan?
Tak ada yg melakukan itu.

567
00:44:49,898 --> 00:44:52,090
Kau butuh lisensi jika ingin masuk
dalam bisnis ini.

568
00:44:52,520 --> 00:44:55,220
Impor video ke laptopmu,
memotong video...

569
00:44:55,544 --> 00:44:58,881
meng-upload ke situs FTP dan menjualnya
pada stasiun TV.

570
00:44:59,196 --> 00:45:00,482
Bum, bum, bum.

571
00:45:01,034 --> 00:45:03,124
Jika tidak, itu akan mudah.

572
00:45:03,982 --> 00:45:07,326
Dengar, kau mendapat jalan mulus sejauh ini,
tapi banyak rintangan di luar sana.

573
00:45:07,500 --> 00:45:09,892
Belajar dariku. Aku telah melakukannya
selama 14 tahun.

574
00:45:10,317 --> 00:45:11,617
Kau sudah tahu kalau aku
merekrut karyawan baru?

575
00:45:11,701 --> 00:45:14,737
- Tidak, aku tak tahu.
- Itu bisa mengubah pola kerja.

576
00:45:15,402 --> 00:45:17,462
Memotong setengah adegan...

577
00:45:17,735 --> 00:45:19,217
Aku juga menyiapkan pengiriman khusus.

578
00:45:19,301 --> 00:45:21,983
Tak ada lagi mendegar radio
scanner dan mengemudi.

579
00:45:22,067 --> 00:45:23,889
Apa kau suka Canon 305?

580
00:45:24,536 --> 00:45:26,602
- Aku tak pernah memakainya.
- Harganya $ 6.000

581
00:45:26,848 --> 00:45:31,165
2,4 megapixel, night vision dan 18:1 zoom.

582
00:45:31,453 --> 00:45:33,523
Aku ingin kau menggunakannya.

583
00:45:33,864 --> 00:45:34,995
Aku punya kamera.

584
00:45:35,304 --> 00:45:37,117
Aku ingin kau bergabung.

585
00:45:37,201 --> 00:45:39,456
Dua kru, mengamankan area.

586
00:45:39,540 --> 00:45:42,040
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Uangnya dibagi dua, kan?

587
00:45:42,455 --> 00:45:44,252
Kau harus berpikir dua kali.

588
00:45:44,461 --> 00:45:46,854
Karena kami akan selalu jadi yang pertama
merekam kejadian.

589
00:45:47,173 --> 00:45:48,929
Kenapa bersaing jika bisa bekerja sama?

590
00:45:49,462 --> 00:45:52,925
Aku akan memberimu kartu Jurnalis, dan
koneksi di Kepolisian.

591
00:45:53,403 --> 00:45:55,840
Ini langkah besar, level berikutnya.

592
00:45:56,053 --> 00:45:57,257
Kita memegang semua kendali.

593
00:45:57,342 --> 00:45:59,687
Aku bicara tentang uang banyak yg
bisa kita hasilkan.

594
00:45:59,870 --> 00:46:03,044
Terima kasih sudah memberi penawaran,
tapi bekerja untuk diriku sendiri..

595
00:46:03,204 --> 00:46:05,606
lebih sesuai dengan kemampuanku
dan tujuan karir.

596
00:46:07,728 --> 00:46:09,210
Pikirkan lagi tentang hal itu.

597
00:46:09,294 --> 00:46:10,124
Tidak!

598
00:46:10,209 --> 00:46:12,736
Kau harus mencari orang lain
selain aku.

599
00:46:12,897 --> 00:46:17,286
Kau akan tertarik dengan hal ini karena
kita bisa bekerja sama dengan baik.

600
00:46:17,673 --> 00:46:19,347
Kau terus bicara seolah-olah...

601
00:46:19,970 --> 00:46:22,758
itu adalah sesuatu yg akan membuatku
tertarik, tapi aku tak tertarik.

602
00:46:23,095 --> 00:46:24,723
Kau tak memahami tawaranku.

603
00:46:25,234 --> 00:46:27,552
Kau akan menyesal jika menolak.

604
00:46:27,856 --> 00:46:30,401
Kau bertanya padaku, apa maksudnya ini,
apa maksudnya itu.

605
00:46:31,030 --> 00:46:32,061
Aku merasa...

606
00:46:32,442 --> 00:46:34,483
ketika mendengar ucapanmu...

607
00:46:34,988 --> 00:46:36,573
aku ingin berteriak tepat di wajahmu...

608
00:46:37,207 --> 00:46:39,309
"Aku tak tertarik!"

609
00:46:41,181 --> 00:46:44,300
Sebaliknya, aku akan pulang
dan menghitung uang.

610
00:46:48,528 --> 00:46:49,582
Sialan kau!

611
00:46:50,344 --> 00:46:51,624
Kampret!

612
00:47:04,464 --> 00:47:06,436
Belum bangun sebelum jam 5.

613
00:47:07,375 --> 00:47:09,499
Tubuhku sangat lelah, sampai-sampai
aku merasa ini waktunya...

614
00:47:09,948 --> 00:47:10,827
sarapan.

615
00:47:15,008 --> 00:47:17,200
Kau selalu terlihat cantik sepanjang hari.

616
00:47:17,615 --> 00:47:18,511
Bahkan...

617
00:47:19,262 --> 00:47:21,836
kau lebih kinclong dari Lisa Mays.

618
00:47:24,848 --> 00:47:28,414
Aku suka riasan matamu.
Aku juga suka caramu mencium bau.

619
00:47:31,567 --> 00:47:33,138
Jadi, dari mana asalmu, Lou?

620
00:47:35,262 --> 00:47:37,318
Ujung utara lembah.

621
00:47:38,466 --> 00:47:40,096
Kadang-kadang masih ada yg mencariku
ke sana...

622
00:47:40,180 --> 00:47:42,179
tapi aku tak tahu siapapun yg
tinggal di sana..

623
00:47:42,943 --> 00:47:44,922
Kau berasal dari Philadelphia,
Pennsylvania.

624
00:47:45,165 --> 00:47:46,473
Kok tahu?

625
00:47:47,334 --> 00:47:48,462
Dari internet.

626
00:47:49,944 --> 00:47:53,079
Segala sesuatu tentangmu ada di internet,
tidak semua, tapi sangat banyak.

627
00:47:53,533 --> 00:47:56,903
Aku telah menonton semua video semenjak
kau masih wartawan. Aku yakin kau juga sudah nonton.

628
00:47:57,009 --> 00:48:00,014
Tidak, Astaga!
Tidak tanpa ditemani minuman.

629
00:48:01,052 --> 00:48:02,883
Aku selalu menonton hasil kerjaku.

630
00:48:03,589 --> 00:48:06,001
- Kau ingin jadi wartawan?
- Tidak

631
00:48:07,305 --> 00:48:09,017
Banyak orang yang mau.

632
00:48:09,101 --> 00:48:10,361
Bukan aku.

633
00:48:10,862 --> 00:48:13,427
Aku ingin jadi pemilik stasiun TV, dan
punya banyak kamera.

634
00:48:14,377 --> 00:48:16,485
Bisnis ini berjalan dengan baik, tapi...

635
00:48:16,870 --> 00:48:18,268
dalam rangka untuk maju ke level
selanjutnya...

636
00:48:18,722 --> 00:48:21,314
Aku harus berada selangkah di depan
sainganku, dan mengambil resiko.

637
00:48:21,500 --> 00:48:24,117
Aku juga butuh dukungan dana
yang besar.

638
00:48:25,771 --> 00:48:27,468
Kau ingin margarita lagi?

639
00:48:28,656 --> 00:48:29,956
Sudah cukup.

640
00:48:30,980 --> 00:48:32,543
Terima kasih sudah mau berbincang.

641
00:48:33,809 --> 00:48:36,288
Tujuanku adalah ingin...

642
00:48:36,606 --> 00:48:39,379
menjalin hubungan baik dengan orang
yg bisa diajak kerja sama...

643
00:48:39,938 --> 00:48:42,602
Berbagi, pekerjaan yg sama, dan
apa yg tak cocok.

644
00:48:42,686 --> 00:48:44,705
Aku akan membuat list, tapi kau yang
cari idenya.

645
00:48:44,801 --> 00:48:45,700
Ya.

646
00:48:46,292 --> 00:48:48,217
Aku harap kau menemukan partner.

647
00:48:49,934 --> 00:48:51,819
Itu dia poinnya, Nina.

648
00:48:52,606 --> 00:48:54,435
Sepertinya aku sudah punya calon.

649
00:48:57,211 --> 00:48:58,204
Oke.

650
00:48:59,548 --> 00:49:01,240
Mari bicarakan ini dengan sopan.

651
00:49:01,649 --> 00:49:06,639
Aku hanya keluar makan malam denganmu Lou,
murni sebagai professionalitas.

652
00:49:08,650 --> 00:49:09,623
Terima kasih.

653
00:49:12,304 --> 00:49:15,224
Kupikir bukan rahasia lagi kalau aku
berhasil meningkatkan nilai jual

654
00:49:15,309 --> 00:49:16,584
untuk ratingmu.

655
00:49:18,284 --> 00:49:19,383
Uh...

656
00:49:19,468 --> 00:49:22,914
Nilai jual rating? Wow.

657
00:49:24,012 --> 00:49:25,416
Aku orang yg cepat belajar.

658
00:49:25,500 --> 00:49:28,693
Aku pernah mengatakan itu
padamu. Kau ingat?

659
00:49:30,294 --> 00:49:32,257
- Ingat?
- Ya.

660
00:49:32,912 --> 00:49:35,122
Baru-baru ini aku belajar tentang,
misalnya...

661
00:49:35,588 --> 00:49:38,378
kebanyakan orang Amerika menonton
berita lokal untuk tetap update.

662
00:49:40,039 --> 00:49:43,016
Aku juga mempelajari bahwa rata-rata
setengah jam berita televisi LA...

663
00:49:43,100 --> 00:49:45,236
mengemas berita
Pemerintah lokal...

664
00:49:45,459 --> 00:49:49,291
termasuk penegakan hukum, anggaran,
transportasi, pendidikan dan imigrasi. ..

665
00:49:49,375 --> 00:49:51,050
menjadi 22 detik.

666
00:49:51,136 --> 00:49:54,032
Berita kejahatan lokal, meski tak selalu
jadi topik utama...

667
00:49:54,207 --> 00:49:57,204
tapi diulas 14 kali siaran,
dalam waktu 5 menit dan 7 detik.

668
00:49:57,387 --> 00:49:59,825
KWLA sangat bergantung pada
berita jenis tersebut.

669
00:50:00,600 --> 00:50:02,233
Jika tingkat kejahatan Los Angeles turun...

670
00:50:02,317 --> 00:50:05,256
akan memunculkan objek baru yang
bernilai tinggi.

671
00:50:05,503 --> 00:50:07,304
Seperti hewan langka.

672
00:50:08,400 --> 00:50:11,987
Aku bisa bayangkan bahwa kebutuhanmu
akan meningkat di periode bulan yg akan datang.

673
00:50:14,414 --> 00:50:17,468
Whoo! Ha, ha, ha, ha, ha.

674
00:50:18,501 --> 00:50:22,475
Ya, kami pasti akan menghargai
apa yg kau kerjakan.

675
00:50:28,834 --> 00:50:31,345
Ada hal positive ketika
sendirian.

676
00:50:34,540 --> 00:50:37,594
Kita punya waktu untuk melakukan banyak
hal, seperti belajar dan membuat rencana, tapi...

677
00:50:37,970 --> 00:50:40,417
kita jadi tak bisa pergi makan malam
seperti ini, atau kontak fisik dengan orang lain.

678
00:50:40,501 --> 00:50:42,338
Tapi itu bukan godaan loh.

679
00:50:44,839 --> 00:50:46,656
Apa sebenarnya maksud utamamu?

680
00:50:48,907 --> 00:50:50,090
Aku ingin bergabung.

681
00:50:52,578 --> 00:50:53,680
Denganmu.

682
00:50:56,876 --> 00:50:59,368
Membantu mengamankan
pekerjaan dan asuransi kesehatanmu.

683
00:51:01,913 --> 00:51:02,570
Dengar.

684
00:51:02,878 --> 00:51:07,338
Aku tak butuh kau untuk
mempertahankan pekerjaanku.

685
00:51:08,208 --> 00:51:10,963
Kau Direktur berita, yang statusnya
tergeser...

686
00:51:11,276 --> 00:51:15,074
ke rating terendah
di seluruh di Los Angeles.

687
00:51:18,129 --> 00:51:21,139
Kita punya hubungan kerja
yang sangat erat,

688
00:51:22,081 --> 00:51:24,081
tapi aku bisa saja pergi ke orang lain.

689
00:51:24,975 --> 00:51:27,954
Aku harus yakin bahwa kau turut
berinvestasi dalam hal ini.

690
00:51:28,350 --> 00:51:29,538
Ini dia.

691
00:51:30,266 --> 00:51:32,055
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.

692
00:51:35,636 --> 00:51:39,054
Dimana kau dapat keberanian untuk
melakukan hal ini?

693
00:51:39,966 --> 00:51:41,739
- Kami masih bicara.
- Tidak!

694
00:51:42,092 --> 00:51:44,540
- Tak ada lagi yg perlu dikatakan.
- Kau bisa pergi.

695
00:51:51,641 --> 00:51:54,634
Oke, dengar. Kerjamu bagus.

696
00:51:55,389 --> 00:51:58,121
Oke? Dan kami akan membayarmu
dengan sangat layak.

697
00:51:58,308 --> 00:51:59,617
Kami jamin.

698
00:51:59,701 --> 00:52:03,727
Jika kau mau, aku bisa memberimu
perlakuan khusus.

699
00:52:04,136 --> 00:52:06,218
Itu akan bagus untuk karirmu.

700
00:52:06,656 --> 00:52:10,317
Bahkan, mungkin aku bisa memberimu
pekerjaan, dimulai dari asisten produksi...

701
00:52:10,401 --> 00:52:12,505
sehingga kau bisa belajar bisnis
dari dalam.

702
00:52:12,590 --> 00:52:14,389
Itu hal yang menarik.

703
00:52:14,629 --> 00:52:15,699
Uh huh.

704
00:52:16,636 --> 00:52:18,203
Kau tidak mendengarkan, Nina.

705
00:52:19,570 --> 00:52:22,617
Aku tahu kau bekerja di stasiun TV belum
lebih dari 2 tahun lamanya...

706
00:52:22,701 --> 00:52:24,956
dan akan segera genap 2 tahun.

707
00:52:28,319 --> 00:52:30,785
Aku bisa tahu, bahwa kontrakmu
adalah untuk jangka waktu segitu...

708
00:52:30,999 --> 00:52:33,170
dan rating bulang depan akan
cukup berpengaruh.

709
00:52:33,732 --> 00:52:36,488
Jadi kau mengancam, jika aku tidak...

710
00:52:37,009 --> 00:52:39,569
- Aku bernegosiasi
- Kau mengancam berhenti menjual padaku.

711
00:52:39,927 --> 00:52:41,210
Itu pilihanmu.

712
00:52:42,011 --> 00:52:44,889
Harga yang pas untuk sesuatu, tergantung
dari keinginan pembeli.

713
00:52:44,973 --> 00:52:46,540
Kau ingin sesuatu...

714
00:52:46,956 --> 00:52:48,276
dan aku ingin kamu.

715
00:52:48,910 --> 00:52:49,962
Untuk bercinta denganmu.

716
00:52:50,750 --> 00:52:52,173
Sebagai teman.

717
00:52:52,719 --> 00:52:56,812
Astaga.Teman tidak memaksa teman
untuk tidur bareng.

718
00:52:58,010 --> 00:53:00,171
Oh, itu tak benar, Nina.

719
00:53:02,133 --> 00:53:04,222
Karena aku yakin kau tahu,

720
00:53:05,675 --> 00:53:06,845
Seorang teman...

721
00:53:07,638 --> 00:53:09,776
adalah ketika kau rela saling
berkorban.

722
00:53:42,820 --> 00:53:45,653
Oke, belok kiri di Roth, lalu 6 blok
menyusuri jalan.

723
00:53:45,799 --> 00:53:47,076
Kau mengarahkanku ke Jalur 5?

724
00:53:47,160 --> 00:53:49,357
Ya, Jalur 5, lalu 110 dan 10.

725
00:53:49,715 --> 00:53:51,813
Apa kau membaca catatan traffic
lalu lintas kemarin?

726
00:53:52,354 --> 00:53:53,509
Apa aku membacanya?

727
00:53:54,433 --> 00:53:56,789
- Ya aku membacanya.
- Apa isinya?

728
00:53:57,987 --> 00:53:59,023
Tentang jalur 5.

729
00:53:59,675 --> 00:54:01,280
Semuanya baik-baik saja, kenapa?

730
00:54:01,364 --> 00:54:05,297
Di jalur 5 sedang terjadi kontruksi
untuk beberapa minggu ke depan...

731
00:54:05,381 --> 00:54:09,076
Untuk itu, aku ingin kau mengarahkanku
ke jalur 2, ke 101, ke 110, ke 10.

732
00:54:09,409 --> 00:54:13,003
- Itu setengahnya, enam dari yg lain.
- Itu "Setengah dari selusin, enam dari yg lain".

733
00:54:13,141 --> 00:54:15,622
Aku ingin kau mengakui bahwa kau
tidak membaca catatan itu.

734
00:54:15,739 --> 00:54:18,535
Aku tipe orang yang wajar,
tapi tak suka dibohongi.

735
00:54:18,619 --> 00:54:22,482
Oke, terus kapan aku naik gaji?
Itu hal wajar kan?

736
00:54:22,566 --> 00:54:25,331
Kau terus membahas tentang
penilaiaan kerja.

737
00:54:25,416 --> 00:54:28,199
Aku sudah bekerja hampir
2 bulan.

738
00:54:28,400 --> 00:54:30,618
Aku bosan dengan janjimu akan menaikan
gaji...

739
00:54:30,702 --> 00:54:32,633
- Aku bahkan tidur di garasi.
- Rick!

740
00:54:32,754 --> 00:54:35,578
Menaikan gajimu di lingkungan
ekonomi seperti ini adalah hal mustahil.

741
00:54:35,662 --> 00:54:39,592
Sebagian besar Perusahaan menetapkan
upah awal. Kau bisa saja minta naik gaji...

742
00:54:39,676 --> 00:54:42,305
tapi hal itu tak memungkinkan
saat ini.

743
00:54:42,530 --> 00:54:45,421
<i> Divisi Utara, Batalyon 12 </i>

744
00:54:45,505 --> 00:54:49,096
<i> Menanggapi laporan pesawat jatuh </i>

745
00:54:49,180 --> 00:54:50,281
Kau tahu kemana arahnya?

746
00:54:50,819 --> 00:54:54,216
Jaraknya 22 menit dari Foothill
dan hanya 5 blok dari jalur 1.

747
00:54:54,300 --> 00:54:56,017
Mereka menurunkan Unit Penyelamatan
dan ambulan.

748
00:54:56,101 --> 00:54:57,678
Arahkan aku ke sana.

749
00:55:16,178 --> 00:55:17,481
Kau tak boleh masuk sini.

750
00:55:19,526 --> 00:55:23,200
Whoa, whoa, whoa. Kau tak boleh
masuk. Putar balik.

751
00:55:25,848 --> 00:55:26,728
Kau terlambat.

752
00:55:28,400 --> 00:55:29,664
Hey bro.

753
00:55:30,201 --> 00:55:33,090
Kecelakaan fatal. Bergemuruh
dan menggelegar.

754
00:55:33,328 --> 00:55:36,198
Semuanya hancur terbakar.

755
00:55:36,597 --> 00:55:39,103
Exclusive. Aku dapat semua.

756
00:55:40,337 --> 00:55:42,705
Dan rekanku yang lain dapat
gambar dari atas.

757
00:55:43,456 --> 00:55:44,415
Kau tahu...

758
00:55:45,587 --> 00:55:47,490
Aku sudah mengajakmu bergabung, cuy.

759
00:55:47,993 --> 00:55:49,729
Coba mengajarkanmu sesuatu.

760
00:55:52,923 --> 00:55:55,012
Selamat datang di masa depan, bro.

761
00:56:10,855 --> 00:56:11,896
Kecelakaan mobil.

762
00:56:12,811 --> 00:56:15,074
Hal ini takkan mengejutkan orang-orang.

763
00:56:15,703 --> 00:56:17,658
Aku tak bisa menayangkan ini.

764
00:56:18,105 --> 00:56:19,261
Cuma ini?

765
00:56:20,189 --> 00:56:23,877
- Tidak, ada kasus penusukan di Corona.
- Mana kecelakaan Pesawat di Foothill?

766
00:56:24,030 --> 00:56:27,551
Aku mencoba memberimu kasus-kasus
yang terjadi di sekitar kota.

767
00:56:27,752 --> 00:56:30,054
2 stasiun sudah punya.
Bisa jadi topik utama mereka.

768
00:56:30,200 --> 00:56:31,717
Ya, semoga bisa jadi berita
bagus buat mereka.

769
00:56:31,801 --> 00:56:33,274
Sekarang, akan kutunjukkan
kasus penusukan di Corona.

770
00:56:33,358 --> 00:56:36,619
Aku tak peduli dengan
kasus di Corona.

771
00:56:36,892 --> 00:56:41,319
Kau tahu betapa pentingnya
minggu ini buatku? Masalah hidup dan mati.

772
00:56:41,875 --> 00:56:45,373
Aku paham kau frustasi. Aku hanya
tidak ingin terlalu memporsir tenagaku.

773
00:56:45,503 --> 00:56:48,439
Aku mengandalkanmu untuk
pertaruhan karirku.

774
00:56:48,640 --> 00:56:51,512
Tapi kau malah memberi
berita penusukan,

775
00:56:51,986 --> 00:56:53,087
Di Corona.

776
00:56:53,730 --> 00:56:56,882
- Jadi kau mau beritanya?
- Aku ingin berita bagus!

777
00:56:57,004 --> 00:56:59,392
Aku ingin berita yang
membuat orang tertarik.

778
00:56:59,476 --> 00:57:01,977
Aku ingin yang telah kau janjikan!

779
00:57:14,295 --> 00:57:16,706
<i>Selamat pagi dan terima kasih telah
bergabung dengan kami. Saya Pat Harvey</i>

780
00:57:16,790 --> 00:57:19,198
<i>Semoga pagi anda menyenangkan.
Saya Kent Shocknek </i>

781
00:57:19,447 --> 00:57:22,754
<i> Kita mulai dengan tragedi tadi malam di
Foothills Santa Susana... </i>

782
00:57:22,839 --> 00:57:25,403
<i> di mana pesawat pribadi jatuh, dan
tak ada korban selamat. </i>

783
00:57:25,656 --> 00:57:28,112
<i> CBS 2 telah memperoleh
video eksklusif </i>.

784
00:57:28,285 --> 00:57:31,534
<i> Kami peringatkan terlebih dahulu
bahwa video ini... </i>

785
00:57:31,619 --> 00:57:33,050
<i> untuk orang dewasa </i>

786
00:58:32,482 --> 00:58:34,703
Sejak kapan mobil Coldwater
lebih cepat dari Laurel?

787
00:58:35,549 --> 00:58:36,957
Bagaimana menurutmu?

788
00:58:38,258 --> 00:58:42,456
- Jangan bengong aja, jawab.
- Karena Coldwater hanya memiliki 6 lampu.

789
00:58:42,540 --> 00:58:46,009
Tapi Laurel ini di depan. Aku tak
bisa menyalipnya sampai Ventura.

790
00:58:46,667 --> 00:58:48,076
Ini argumen konyol, cuy.

791
00:58:48,186 --> 00:58:51,103
Tugasku cuma masalah rute, jika kau
ingin menyalip Laurel, lakukan sendiri.

792
00:58:51,187 --> 00:58:52,717
Kupikir kau juga harus
memikirkannya.

793
00:58:52,801 --> 00:58:56,267
Jika kau bisa berbuat lebih baik, aku
takkan banyak omong selama ini.

794
00:58:56,351 --> 00:58:57,966
Kupikir kau tahu itu, Rick.

795
00:58:58,050 --> 00:59:02,258
Sepertinya aku lebih tahu tentangmu
dibanding dirimu sendiri.

796
00:59:03,859 --> 00:59:05,228
Edaaaaan!

797
00:59:07,256 --> 00:59:08,744
Kampret!

798
00:59:09,759 --> 00:59:13,707
Kita bisa celaka seperti kejadian
di Moorpark? Peduli setan.

799
00:59:14,342 --> 00:59:17,367
Kenapa kita tak nyungsep aja seperti
orang lain di Giffith Park.

800
00:59:25,715 --> 00:59:26,864
Oh, Sial...

801
00:59:27,355 --> 00:59:30,101
Oh kampret, astaga. Itu mobil
Mayhem.

802
00:59:30,343 --> 00:59:33,742
Joe Loder dan temannya.
Siapa namanya? Marcus.

803
00:59:34,514 --> 00:59:36,725
Parkirkan mobil dan ambil kameramu.

804
00:59:39,500 --> 00:59:41,420


805
00:59:41,600 --> 00:59:43,000


806
00:59:53,249 --> 00:59:54,604
Apa yang terjadi?

807
00:59:55,714 --> 00:59:58,615
Menurut saksi, mereka mamacu
dengan kecepatan tinggi...

808
00:59:59,118 --> 01:00:00,753
mungkin menuju Griffith Park...

809
01:00:01,015 --> 01:00:04,485
dan mereka menabrak tiang,
dan mobil lain.

810
01:00:06,219 --> 01:00:08,370
Bagaimana bisa mereka nabrak tiang?

811
01:00:16,646 --> 01:00:18,580
Hey jangan rekam itu cuy, mereka
salah satu dari kita.

812
01:00:18,775 --> 01:00:21,192
Tidak lagi Rick. Kita professional.

813
01:00:22,263 --> 01:00:23,913
Dan dia cuma penjual.

814
01:01:16,301 --> 01:01:18,676
Kita sudah lewat jalur ini.

815
01:01:26,213 --> 01:01:29,000


816
01:01:29,162 --> 01:01:32,736


817
01:01:32,856 --> 01:01:35,051
Perampokan rumah bersenjata.

818
01:01:35,825 --> 01:01:38,105
Jaraknya 5 blok, putar balik.

819
01:01:48,689 --> 01:01:50,871
Di ujung jalan sana.

820
01:01:51,200 --> 01:01:53,386
4808. Ini dia.

821
01:01:58,484 --> 01:01:59,847
Kita mendahului Polisi.

822
01:02:00,263 --> 01:02:02,547
- Aku harus bagaimana?
- Kau tahu apa yg harus dilakukan Rick.

823
01:02:21,715 --> 01:02:24,559


824
01:02:30,775 --> 01:02:32,752


825
01:04:27,583 --> 01:04:29,436
<i> 3x21, Silahkan </i>

826
01:04:30,189 --> 01:04:33,514
<i> 3x21, mengkonfirmasi alamat pada 211
di Jalan Bonhill  </i>.

827
01:05:35,034 --> 01:05:36,873
Apa yang terjadi?

828
01:05:37,215 --> 01:05:39,806
- Ayo pergi!
- Apa yang terjadi di dalam?

829
01:05:39,977 --> 01:05:40,985
Apa yang terjadi?

830
01:05:41,539 --> 01:05:42,417
Apa yg terjadi di sana?

831
01:05:42,501 --> 01:05:44,853
Terus saja jalan.
Jangan banyak tanya.

832
01:05:45,010 --> 01:05:47,017
Yang perlu kau lakukan hanya
memberi inisiatif.

833
01:05:47,101 --> 01:05:49,418
Untuk keamanan kerja, tak ada
yg lebih baik dibanding

834
01:05:49,502 --> 01:05:51,897
kedisiplinan dan menjadi karyawan
yg berguna.

835
01:05:52,168 --> 01:05:55,159
- Aku mendengar suara tembakan!
- Omonganmu sama sekali tak membantu.

836
01:05:55,326 --> 01:05:57,508
Kau harus banyak belajar agar bisa
lebih berguna...

837
01:05:57,625 --> 01:05:59,461
supaya kita lebih berkembang.

838
01:06:37,150 --> 01:06:38,732
- Tetap di dalam mobil.
- Kenapa?

839
01:06:39,147 --> 01:06:40,679
Karena kusuruh.

840
01:07:39,942 --> 01:07:42,041
Aku telah coba menghubungimu
sejam terakhir.

841
01:07:42,223 --> 01:07:44,130
Lain kali, jika kau tak punya
apapun...

842
01:07:44,300 --> 01:07:46,426
jangan mengabaikan telponku!

843
01:07:46,510 --> 01:07:47,759
Aku punya sesuatu.

844
01:07:48,413 --> 01:07:49,343
Apa?

845
01:07:50,723 --> 01:07:53,065
Perampokan rumah, tiga pembunuhan
di Granada Hills.

846
01:07:53,806 --> 01:07:56,665
- Itu mah biasa.
- Kami tiba di sana sebelum polisi.

847
01:07:59,341 --> 01:08:00,573
Benarkah?

848
01:08:04,203 --> 01:08:06,387
Aku takkan menceritakan seberapa
menarik video ini,

849
01:08:06,471 --> 01:08:08,900
lebih baik kau melihatnya sendiri.

850
01:08:09,616 --> 01:08:12,063
Aku bisa saja menyuruh orang ke sana.
Kenapa tak menelpon?

851
01:08:12,147 --> 01:08:14,656
Untuk membuktikan kemampuanku
secara pribadi.

852
01:08:16,285 --> 01:08:18,422
Frank, Jenny, siapkan pemutar video!

853
01:08:47,423 --> 01:08:49,029
Panggil Linda ke sini.

854
01:09:00,035 --> 01:09:01,459
Perampokkan Rumah di Granada

855
01:09:01,838 --> 01:09:04,571
Dia tiba di sana sebelum Polisi.

856
01:09:04,656 --> 01:09:06,142
Bagian mana saja yg bisa kita tayangkan?

857
01:09:07,137 --> 01:09:08,216
Secara hukum?

858
01:09:08,300 --> 01:09:10,372
Secara moral. Tentu saja secara hukum.

859
01:09:10,737 --> 01:09:11,757
Apa mereka telah diidentifikasi?

860
01:09:11,841 --> 01:09:15,090
Ini baru saja terjadi, jadi tentu
saja belum teridentifikasi.

861
01:09:15,174 --> 01:09:18,272
Kau tak bisa menyiarkan identitas mereka
sebelum memberitahu keluarga.

862
01:09:18,356 --> 01:09:21,212
- Kita belum mengidentifikasi mereka.
- Kalau begitu kau tak bisa menayangkannya.

863
01:09:21,296 --> 01:09:23,113
Kita bisa memblur wajahnya.

864
01:09:23,665 --> 01:09:25,566
- Darimana kau dapat ini?
- Wartawan lepas.

865
01:09:25,920 --> 01:09:27,238
Hi Linda, aku Lou.

866
01:09:27,717 --> 01:09:29,897
Oh Astaga, ada bayi mati
di sana?

867
01:09:30,058 --> 01:09:31,359
Tidak ada.

868
01:09:31,541 --> 01:09:34,523
Sekarang jelaskan, apa kita melanggar hukum
jika menayangkan ini?

869
01:09:37,009 --> 01:09:40,321
Sensor wajahnya, jangan beri tahu
alamat asli.

870
01:09:40,697 --> 01:09:42,699
Mungkin, entahlah...

871
01:09:42,883 --> 01:09:44,299
Kurang lebih begitu.

872
01:09:44,477 --> 01:09:46,630
- Etika jurnalistik...
- Ini bukan Hartford.

873
01:09:46,714 --> 01:09:48,924
Ini semua di luar standar siaran.

874
01:09:49,010 --> 01:09:50,682
Pernahkah kau melihat
kehidupan malam?

875
01:09:51,050 --> 01:09:52,400
Ini resiko.

876
01:09:52,814 --> 01:09:56,414
- Berapa kau bayar untuk ini?
- Harga belum dinegosiasikan.

877
01:09:57,400 --> 01:09:58,905
Beri kami waktu berdua.

878
01:09:58,989 --> 01:10:00,063
Terima kasih.

879
01:10:04,800 --> 01:10:06,829
- Berapa harganya?
- $100.000.

880
01:10:07,308 --> 01:10:09,149
- Berapa harganya?
- $50.000.

881
01:10:09,519 --> 01:10:11,500
Aku mau harga pasti dalam
9 menit.

882
01:10:11,601 --> 01:10:12,686
Aku baru saja menawarkan
2 harga.

883
01:10:13,216 --> 01:10:14,188
$3.000.

884
01:10:14,518 --> 01:10:16,237
Kau pernah membayar $3.000 untuk
Pembajakan truk.

885
01:10:16,321 --> 01:10:17,366
Karena banyak yg mati.

886
01:10:17,450 --> 01:10:19,524
Mereka cuma orang-orang miskin
dari Meksiko.

887
01:10:19,626 --> 01:10:20,657
2 diantaranya imigran gelap.

888
01:10:20,775 --> 01:10:23,764
Kalau yang ini, 3 orang kaya kulit putih,
dibunuh di rumah mewahnya.

889
01:10:23,851 --> 01:10:26,428
Temasuk tante sosialita yang dibunuh
di tempat tidurnya.

890
01:10:26,512 --> 01:10:27,852
Aku tahu kau, Nina.

891
01:10:28,093 --> 01:10:31,335
Aku tahu ketertarikanmu lebih besar
daripada harga yg kau tawarkan.

892
01:10:39,016 --> 01:10:40,765
- $ 5.000.
- $ 30.000.

893
01:10:40,973 --> 01:10:41,916
- $ 7.000.
- $ 25.000.

894
01:10:42,000 --> 01:10:42,916
- $ 8.000.
- $ 15.000.

895
01:10:43,000 --> 01:10:44,359
- $ 9.000.
- $ 15.000.

896
01:10:45,160 --> 01:10:46,216
- $ 10.000.
- $ 15.000.

897
01:10:46,300 --> 01:10:49,057
- Beri harga pasti.
- $ 15.000.

898
01:10:49,353 --> 01:10:52,566
Tak bisa, itu tak pernah terjadi. 10rb
adalah harga tertinggi.

899
01:10:53,090 --> 01:10:53,962
Oke.

900
01:10:55,267 --> 01:10:56,102
Yakin?

901
01:10:56,574 --> 01:10:57,812
Mau kemana kau?

902
01:10:58,709 --> 01:11:00,791
TV 7 telah mendekatiku beberapa
kali.

903
01:11:00,900 --> 01:11:02,566
Dan Vito memberiku nomor telponnya.

904
01:11:02,949 --> 01:11:04,988
Mereka akan memberi penawaran
yang lebih baik.

905
01:11:05,086 --> 01:11:06,306
Tunggu!

906
01:11:13,612 --> 01:11:14,397
12.

907
01:11:15,079 --> 01:11:15,822
15.

908
01:11:15,906 --> 01:11:18,802
Aku tak bisa menghabiskan anggaran
sebulan untuk satu berita.

909
01:11:18,994 --> 01:11:20,383
Bagaimana jika beritanya tak berhenti?

910
01:11:21,296 --> 01:11:22,635
Pelakunya melarikan diri.

911
01:11:23,153 --> 01:11:25,945
Kabur dan masih berkeliaran
di luar sana.

912
01:11:26,760 --> 01:11:29,511
Jika aku tinggal di rumah dan punya keluarga,
aku akan merasa khawatir.

913
01:11:29,797 --> 01:11:31,616
Aku ingin terus update tentang kasus ini.

914
01:11:31,700 --> 01:11:34,748
Dengan video ini, orang-orang akan beralih
ke channel TVmu.

915
01:11:35,593 --> 01:11:36,823
Aku menyukaimu Nina.

916
01:11:37,470 --> 01:11:39,173
Dan aku harap kita bisa bekerja sama.

917
01:11:39,300 --> 01:11:41,821
Tapi kau harus memahami
bahwa $ 15.000...

918
01:11:42,032 --> 01:11:43,048
bukan keseluruhan dari apa
yang kumau.

919
01:11:43,673 --> 01:11:45,337
Mulai sekarang...

920
01:11:45,512 --> 01:11:47,906
Aku ingin hasil kerjaku diberi
kredit.

921
01:11:48,367 --> 01:11:50,970
Nama perusahaanku adalah
Video Produtcion News...

922
01:11:51,054 --> 01:11:52,617
layanan pengumpulan berita profesional.

923
01:11:52,701 --> 01:11:54,936
Harus dibaca dan disebutkan
seperti itu.

924
01:11:55,961 --> 01:11:58,563
Aku juga ingin naik ke tahap selanjutnya,
bertemu dengan Tim-mu...

925
01:11:58,924 --> 01:12:01,097
manajer studio, dan
Direktur.

926
01:12:01,181 --> 01:12:03,099
Dan mulai mengembangkan hubungan
pribadiku.

927
01:12:03,250 --> 01:12:04,704
Aku ingin mulai menemui mereka pagi ini.

928
01:12:04,822 --> 01:12:07,170
Kau akan mengenalkanku sebagai
pemilik dan Presiden dari...

929
01:12:07,255 --> 01:12:08,315
Video Production News.

930
01:12:08,400 --> 01:12:10,900
Dan memberitahu mereka tentang
beritaku yang lain.

931
01:12:11,597 --> 01:12:12,466
Aku belum selesai.

932
01:12:12,791 --> 01:12:15,211
Aku juga ingin kita berhenti diskusi
masalah harga.

933
01:12:15,305 --> 01:12:16,407
Itu akan menghemat waktu.

934
01:12:16,492 --> 01:12:19,265
Jadi ketika aku menawarkan harga termurah,
berarti itulah harga termurah, titik.

935
01:12:19,349 --> 01:12:22,323
Aku bisa pastikan bahwa harga yg kuberikan
sesuai dengan pasaran.

936
01:12:22,700 --> 01:12:24,100
Ketika aku berkata..

937
01:12:24,623 --> 01:12:26,346
bahwa aku ingin hal-hal ini...

938
01:12:27,426 --> 01:12:30,923
Maksudku, aku ingin bertemu mereka. Aku
takkan memintanya lagi.

939
01:12:31,400 --> 01:12:32,717
Dan hal terakhir yg kuinginkan, Nina...

940
01:12:32,801 --> 01:12:35,816
adalah tidur denganmu saat kita
berduaan di apartemenmu.

941
01:12:35,900 --> 01:12:37,338
Bukan seperti yg terakhir kali.

942
01:12:41,739 --> 01:12:42,472
Jadi...

943
01:12:44,981 --> 01:12:45,999
Aku akan memberitahumu,

944
01:12:47,833 --> 01:12:49,417
Aku merekam kecelakaan mobil di
Moorpark...

945
01:12:49,501 --> 01:12:51,200
dengan korban Wartawan lepas.

946
01:12:51,489 --> 01:12:53,632
Itu bisa jadi berita yang lumayan.

947
01:12:54,584 --> 01:12:56,828
Aku akan memberi rekamannya gratis.

948
01:12:59,364 --> 01:13:01,233
Bagaimana, kita sepakat?

949
01:13:05,145 --> 01:13:07,426
Lisa Mays, Ben Waterman, Lou Bloom.

950
01:13:07,510 --> 01:13:09,433
- Hi, senang bertemu denganmu.
- Halo, apa kabar, Lisa?

951
01:13:09,517 --> 01:13:11,955
Kau ingat Lou, yang mengirim
video kecelakaan di Benedict Canyon.

952
01:13:12,067 --> 01:13:13,217
- Oh ya, rekaman yg bagus.
- Bagus.

953
01:13:13,301 --> 01:13:15,422
Perusahaanku, Video Production News.

954
01:13:15,506 --> 01:13:19,117
Aku ingin mengatakan bahwa, apa
yang kalian lakukan...

955
01:13:19,202 --> 01:13:20,602
sangatlah berharga.

956
01:13:20,755 --> 01:13:22,086
- Terima kasih.
- Kau baik sekali.

957
01:13:22,170 --> 01:13:22,970
Kami menghargainya.

958
01:13:24,110 --> 01:13:26,210
Aku tak tahu berapa lama rekaman ini
berjalan seperti itu.

959
01:13:26,397 --> 01:13:28,517
Bersiap dalam 20 detik. Bend dan Lisa
bersiap dalam 20 detik.

960
01:13:28,601 --> 01:13:30,683
Mengatur standar.

961
01:13:31,034 --> 01:13:31,935
Mana judulnya?

962
01:13:32,339 --> 01:13:34,209
- Kau punya judul?
- "Horror House"

963
01:13:34,460 --> 01:13:35,707
- Kan sudah kubilang.
- Tahan.

964
01:13:35,791 --> 01:13:38,617
- Taruh di CZ1.
- Bersiap dalam 10 detik.

965
01:13:38,701 --> 01:13:39,453
Sembilan...

966
01:13:39,537 --> 01:13:42,021
Delapan, tujuh, enam...

967
01:13:42,379 --> 01:13:44,989
Lima, empat, tiga...

968
01:13:45,436 --> 01:13:47,116
Dua, satu...

969
01:13:47,200 --> 01:13:48,394
Putar.

970
01:13:49,500 --> 01:13:52,016


971
01:13:52,101 --> 01:13:54,617
<i> Halo pemirsa, inilah berita
terbaru KWLA... </i>

972
01:13:54,701 --> 01:13:56,311
<i> Selama setengah jam terakhir... </i>

973
01:13:56,395 --> 01:14:00,021
<i> kami mendapat kabar bahwa terjadi
perampokan rumah dan 3 pembunuhan. </i>

974
01:14:00,319 --> 01:14:02,317
Di daerah Granada Hills,
San Fernando Valley.

975
01:14:02,401 --> 01:14:04,617
Saat ini, jumlah korban tewas...

976
01:14:04,701 --> 01:14:06,617
<i> belum dikonfirmasi oleh pihak
kepolisian... </i>

977
01:14:06,701 --> 01:14:11,828
<i> tapi KWLA telah memperoleh rekaman
eksklusif dari dalam TKP... </i>

978
01:14:12,029 --> 01:14:14,167
<i> di mana setidaknya terdapat
3 mayat.</i>

979
01:14:14,251 --> 01:14:16,839
<i> Kami akan menunjukkan cuplikan
videonya pada anda... </i>

980
01:14:16,924 --> 01:14:18,494
<i> sepanjang sisa waktu
siaran ini... </ i>

981
01:14:18,601 --> 01:14:20,266
<i> dan juga sepanjang hari... </ i>

982
01:14:20,351 --> 01:14:22,954
Lisa, bersiap tayangkan video. Saat kau
siap kami akan mengikuti.

983
01:14:23,050 --> 01:14:28,716
<i>Sekali lagi, kami akan menunjukkan
kepada Anda video eksklusif dari dalam TKP </i>

984
01:14:28,800 --> 01:14:31,842
- Ini Video dewasa, ulangi!
<i> - Sebelum penayangan video ini... </i>

985
01:14:31,926 --> 01:14:35,574
<i> kami ingin memperingatkan pemirsa
bahwa ini khusus dewasa.</i>

986
01:14:35,783 --> 01:14:38,523
<i> Kru kami sudah menyiapkan
videonya... </ i>

987
01:14:38,607 --> 01:14:40,407
<i>- dan mereka akan menunjukkan sekarang.
- Mari tayangkan. </i>

988
01:14:40,491 --> 01:14:43,666
<i> Ini adalah rekaman yg diperoleh secara
eksklusif oleh KWLA... </i>

989
01:14:43,750 --> 01:14:45,016
<i> dari Video Production News</i>,

990
01:14:45,100 --> 01:14:47,317
<i> Layanan pengumpulan berita
Profesional. </i>

991
01:14:47,401 --> 01:14:49,618
<i> Sepertinya ini adalah senjata
Shotgun... </i>

992
01:14:49,702 --> 01:14:51,657
<i> Senjata yg mungkin anda gunakan
untuk pertahanan rumah...</i>

993
01:14:52,014 --> 01:14:56,024
<i>Kita bisa melihat senjatanya dari
semua arah. Kemungkinan senjata milik pelaku</i>

994
01:14:56,472 --> 01:14:59,178
<i>Lisa, seperti yg kita lihat, ini adalah
rumah yang mewah. </i>

995
01:14:59,262 --> 01:15:01,682
<i> Rumah mewah dilingkungan yg
sangat aman. </i>

996
01:15:01,766 --> 01:15:04,653
<i> Kebanyakan orang berpikir bahwa
itu lingkungan yg aman. </i>

997
01:15:04,884 --> 01:15:06,688
<i> - Dan ini mayat pertama.
- Satu mayat </i>

998
01:15:07,178 --> 01:15:10,745
<i> Seorang wanita muda, terbaring
di sofa. </i>

999
01:15:10,954 --> 01:15:13,463
<i> Semua wajah sudah disensor. </i>

1000
01:15:13,548 --> 01:15:15,034
Pelaku melarikan diri, mereka kabur.

1001
01:15:15,118 --> 01:15:19,498
<i> Itulah mayat pertama dari total
3 mayat di Rumah area Granada Hills... </i>

1002
01:15:19,582 --> 01:15:22,930
<i> Dan ini dilakukan pelaku atau
beberapa pelaku... </i>

1003
01:15:23,124 --> 01:15:26,027
<i> yang masih berkeliaran. Mereka
diyakini telah melarikan diri. </i>

1004
01:15:26,200 --> 01:15:28,698
<i> dan jika Anda berpikir tentang hal itu,
tentu saja itu sangat menakutkan. </i>

1005
01:15:28,782 --> 01:15:29,475
Ulangi itu!

1006
01:15:29,562 --> 01:15:33,251
<i> Ya, menakutkan dan sangat memprihatinkan,
terutama setelah melihat video tersebut.</i>

1007
01:15:33,335 --> 01:15:38,549
<i> Gambar ini menunjukkan kebiadaban.
Ada yg tergeletak di lantai, sepertinya ... </i>

1008
01:15:38,877 --> 01:15:41,669
<i> - Sebuah pakaiaan berdarah.
- Seperti kemeja sutra. </i>

1009
01:15:41,753 --> 01:15:44,941
<i> - Mungkin Blouse wanita.
- Sangat menyedihkan. Sekarang pindah ke... </i>

1010
01:15:45,028 --> 01:15:46,858
<i> - salah satu kamar tidur. </i>
- Kamera 2.

1011
01:15:46,942 --> 01:15:49,197
<i> Di sana ada mayat kedua.</i>

1012
01:15:49,417 --> 01:15:50,918
<i> - Orang atau beberapa orang... </i>
Mereka melarikan diri. Ulangi itu!

1013
01:15:51,002 --> 01:15:53,419
<i> yang melakukan perampokan
brutal ini... </i>

1014
01:15:53,503 --> 01:15:56,927
<i> belum diketaui dan masih berkeliaran
di luar sana. </i>

1015
01:15:57,018 --> 01:15:58,430
Teruskan, lebih keras!

1016
01:15:58,514 --> 01:16:02,816
<i> Ini menjadi kekhawatiran tinggi,
tak hanya bagi warga sekitar...</i>

1017
01:16:02,900 --> 01:16:06,990
<i> - Tapi juga bagi seluruh warga LA.
- Seluruh bagian Utara. </i>

1018
01:16:07,195 --> 01:16:09,117
<i> Satu keluarga... </i>

1019
01:16:09,201 --> 01:16:11,700
<i> dibunuh dengan kejam, di rumah
mereka sendiri. </i>

1020
01:16:12,256 --> 01:16:14,566
<i> di lingkungan yg damai... </i>

1021
01:16:14,651 --> 01:16:17,628
<i> perumahaan mewah dan
kelas atas. </i>

1022
01:16:17,801 --> 01:16:20,009
<i> - Lingkungan terbaik.
- Terbaik di Los Angeles. </i>

1023
01:16:20,229 --> 01:16:22,771
<i> Sekarang kita pindah ke
ruang bayi. </i>

1024
01:16:22,855 --> 01:16:24,291
<i> Dan kita harap tak ada...</i>

1025
01:16:24,566 --> 01:16:25,970
<i> bayi di situ. </i>

1026
01:16:26,222 --> 01:16:30,479
<i> Kita berharap, semoga saja
tempat itu kosong dan tak ada bayi.</i>

1027
01:16:30,673 --> 01:16:33,200
<i> Syukurlah, seperti yg anda lihat. </i>

1028
01:16:33,447 --> 01:16:36,269
<i> Sekarang kita tahu bahwa tak
ada bayi yg ditemukan... </i>

1029
01:16:36,496 --> 01:16:38,674
<i> di rumah tersebut, dan memang
tak terlihat pula </i>

1030
01:16:38,758 --> 01:16:40,717
<i> oleh orang yang merekam video ini. </i>

1031
01:16:40,801 --> 01:16:43,117
<i> - Syukurlah.
- Sekali lagi, video ini... </i>

1032
01:16:43,201 --> 01:16:45,619
<i> di dapat dari jasa
pelayanan pengumpulan berita.</i>

1033
01:16:45,895 --> 01:16:48,127
<i> Menurut laporan
dari Photographer, </i>

1034
01:16:48,211 --> 01:16:51,517
<i> mereka tiba di TKP
sebelum Pihak Kepolisian... </i>

1035
01:16:51,601 --> 01:16:55,716
<i> lalu masuk ke rumah tersebut
untuk setidaknya memberi pertolongan...</i>

1036
01:16:55,800 --> 01:16:57,696
<i> dan mereka menemukan penampakan
seperti yg baru saja anda lihat...</i>

1037
01:16:57,867 --> 01:17:00,034
<i> - TKP yang mengerikan.
- Ditemukan 3 mayat. </i>

1038
01:17:00,241 --> 01:17:02,617
<i> - Dan memang benar ada 3 mayat.
- Itu dia mayat ke 3 </i>

1039
01:17:02,701 --> 01:17:06,317
<i> Jelas ini seorang pria, rambut beruban.
Bagaimana menurutmu Lisa? Umur 40 50-an?</i>

1040
01:17:06,401 --> 01:17:08,617
<i> - Ya 50 atau bahkan 60. </i>
- Pembunuhan sadis!

1041
01:17:08,701 --> 01:17:11,698
<i> Satu-satunya yg kupikirkan dari
semua tayangan ini.. </i>

1042
01:17:12,003 --> 01:17:15,530
<i> - adalah kekejaman dan tindakan sadis</i>
- Siap-siap untuk komersial break.

1043
01:17:15,614 --> 01:17:17,469
Kita akan komersial break, setelah
itu Joe...

1044
01:17:17,553 --> 01:17:19,898
- dan pernyataan polisi.
<i> - Saya mendapat kabar bahwa Polisi... </i>

1045
01:17:20,004 --> 01:17:22,229
<i> siap untuk mengeluarkan pernyataan... </i>

1046
01:17:22,400 --> 01:17:25,074
<i> - yg akan diwawancarai oleh Joel Beatty...</i>
- Kamera 2 Siap.

1047
01:17:25,278 --> 01:17:28,900
<i>- Kita akan kembali setelah pariwara... </i>
- Kamera 2, Break dalam Lima...

1048
01:17:29,001 --> 01:17:31,417
Empat, Putar musik, tiga....

1049
01:17:31,501 --> 01:17:35,009
Dua, satu.

1050
01:17:35,300 --> 01:17:36,501
Mantap.

1051
01:17:37,726 --> 01:17:39,217
Aku ingin ada beberapa music...

1052
01:17:39,301 --> 01:17:41,231
yang dipotong saat kita siaran kembali.

1053
01:17:41,315 --> 01:17:43,800
Audio, Potong 32 saat kita
siaran kembali.

1054
01:17:48,487 --> 01:17:49,198
Hello?

1055
01:17:50,741 --> 01:17:51,763
Terima kasih.

1056
01:17:53,313 --> 01:17:55,144
Ya, sebenarnya dia ingin bertemu
dengan anda.

1057
01:17:57,029 --> 01:17:59,010
<i> Siap-siap, juru bicara polisi akan... </i>

1058
01:17:59,094 --> 01:18:01,358
<i> membuat pengumuman dalam 60 detik. </i>

1059
01:18:02,538 --> 01:18:06,122
Nina, Kita didamprat oleh Polisi
tentang Video itu.

1060
01:18:06,656 --> 01:18:09,006
- Suruh mereka menelpon Studio.
- 15 detik.

1061
01:18:09,090 --> 01:18:10,921
Mereka ingin bicara pada orang
yg merekamnya.

1062
01:18:11,005 --> 01:18:12,016
Aku  merekamnya!

1063
01:18:12,100 --> 01:18:15,400
Joel, ini Video Production News.
Suruh mereka untuk menelponku.

1064
01:18:15,500 --> 01:18:16,886
Lou, mereka takkan mendengarkanmu.

1065
01:18:16,970 --> 01:18:18,230
Siaran kembali dalam lima...

1066
01:18:18,600 --> 01:18:19,399
Empat...

1067
01:18:19,702 --> 01:18:20,402
Tiga...

1068
01:18:20,702 --> 01:18:21,702
Dua...

1069
01:18:21,980 --> 01:18:22,616
Satu

1070
01:18:22,700 --> 01:18:23,700
Masuk.

1071
01:18:25,100 --> 01:18:27,700


1072
01:18:29,203 --> 01:18:32,365
<i> Kami memiliki informasi lebih lanjut
dari daerah Granada Hills...</i>

1073
01:18:32,449 --> 01:18:34,520
<i> tentang Perampokan rumah...  </i>

1074
01:18:34,605 --> 01:18:37,184
<i> yg menewaskan pasangan suami
istri dan pembantu mereka...</i>

1075
01:18:37,423 --> 01:18:40,216
<i> Fakta yang kita ketahui saat ini
adalah... </i>

1076
01:18:40,300 --> 01:18:42,522
<i> penjahat masuk ke lingkungan
kelas atas... </i>

1077
01:18:42,606 --> 01:18:45,663
<i> Warga prihatin dan terganggu oleh
pembunuhan brutal... </i>

1078
01:18:45,747 --> 01:18:47,817
<i> Kami bekerja sama dengan
Video Production News... </i>

1079
01:18:47,901 --> 01:18:49,354
<i> yang merupakan partner
kerja kami.</i>

1080
01:18:49,438 --> 01:18:51,827
<i> Tampaknya mereka tiba di TKP
di Granada Hills... </i>

1081
01:18:52,026 --> 01:18:54,129
<i> - sebelum polisi tiba.
- Sebelum siapapun. </i>

1082
01:18:54,213 --> 01:18:58,798
<i> Dan photographer tersebut mengatakan
pada kami bahwa dia masuk lewat pintu... </i>

1083
01:18:58,925 --> 01:19:01,382
<i> lalu melihat apa yg sudah kita lihat
bersama dalam Video... </i>

1084
01:19:01,563 --> 01:19:04,650
<i> lalu ia masuk ke dalam dengan
maksud untuk membantu </i>

1085
01:19:04,735 --> 01:19:06,215
<i> dan memberi pertolongan...</i>

1086
01:19:06,300 --> 01:19:09,083
<i> Ia berjalan masuk dan mulai
merekam video.</i>

1087
01:19:09,198 --> 01:19:11,617
- Dia menemukan 3 mayat di rumah... </i>

1088
01:19:11,701 --> 01:19:13,605
<i> Ada wanita dan... </i>

1089
01:19:25,448 --> 01:19:26,738
- Hello
- Hi.

1090
01:19:26,822 --> 01:19:29,469
Aku Detektif Frontieri dan ini
partner-ku Detektif Lieberman.

1091
01:19:29,929 --> 01:19:31,894
- Kau Louis Bloom?
- Ya, aku Lou.

1092
01:19:32,656 --> 01:19:33,457
Kau tinggal di sini?

1093
01:19:33,882 --> 01:19:35,843
- Ya, benar.
- Boleh kami masuk?

1094
01:19:36,184 --> 01:19:37,492
- Kenapa?
- Kenapa tidak?

1095
01:19:37,685 --> 01:19:39,259
- Kau mau masuk?
- Ya.

1096
01:19:39,596 --> 01:19:42,047
- Silahkan saja.
- Sip.

1097
01:19:47,256 --> 01:19:50,006
- Kau berada di Granada Hills tadi malam.
- Ya, benar.

1098
01:19:50,731 --> 01:19:51,944
Merekam video di dalam rumah?

1099
01:19:52,326 --> 01:19:54,345
Iya, Bu. Benar.

1100
01:19:54,552 --> 01:19:56,215
Kau masuk ke dalam rumah, Kau...

1101
01:19:56,656 --> 01:19:58,297
merekam semua yg ada di rumah?

1102
01:19:58,836 --> 01:20:00,215
Bahkan merekam mayat.

1103
01:20:00,816 --> 01:20:03,401
- Sebelum Polisi tiba.
- Pintunya terbuka, Bu.

1104
01:20:03,658 --> 01:20:04,299
Detektif.

1105
01:20:04,457 --> 01:20:06,924
Pintu terbuka, dan yg kulakukan adalah...

1106
01:20:07,475 --> 01:20:10,149
melihat siapa tahu ada yg butuh bantuan,
karena alarm berbunyi.

1107
01:20:10,357 --> 01:20:13,127
- Itu TKP.
- Aku tak tahu kalau itu TKP.

1108
01:20:14,586 --> 01:20:15,877
Apa yang kau tahu.

1109
01:20:16,188 --> 01:20:18,256
Yg kutahu adalah, jika alarm berbunyi
itu berarti ada yg butuh bantuan.

1110
01:20:18,451 --> 01:20:20,502
Lalu menjualnya untuk ditayangkan di TV.

1111
01:20:20,875 --> 01:20:22,959
Kami Layanan Pengumpulan Berita.

1112
01:20:23,309 --> 01:20:24,610
Apa yg kau lihat saat tiba di sana?

1113
01:20:25,245 --> 01:20:27,462
Dua orang kabur menggunakan mobil.

1114
01:20:27,892 --> 01:20:28,949
Kau melihat dua orang.

1115
01:20:29,120 --> 01:20:31,839
Aku takut, jadi aku sembunyi.

1116
01:20:32,258 --> 01:20:35,769
Aku melihat dua orang laki-laki kabur
menggunakan mobil.

1117
01:20:36,226 --> 01:20:38,402
- Jelaskan ciri-cirinya.
- Saat itu gelap.

1118
01:20:38,652 --> 01:20:41,161
- Mereka melarikan diri. Aku...
- Kulit hitam, putih, tinggi?

1119
01:20:41,245 --> 01:20:43,326
- Aku tak bisa melihatnya.
- Mobil apa yg mereka gunakan?

1120
01:20:43,920 --> 01:20:44,785
Sebuah SUV.

1121
01:20:45,416 --> 01:20:46,422
Warna hitam.

1122
01:20:46,941 --> 01:20:48,371
Warna jendela?

1123
01:20:48,810 --> 01:20:50,969
Mungkin.

1124
01:20:51,323 --> 01:20:53,270
Kau punya rekaman pelaku
atau mobilnya?

1125
01:20:53,693 --> 01:20:56,342
Tidak. Aku mulai merekam
saat di dalam rumah.

1126
01:20:57,696 --> 01:20:59,501
Aku ingin salinan rekaman itu.

1127
01:20:59,885 --> 01:21:01,800
Apa aku harus memberikannya padamu?

1128
01:21:02,259 --> 01:21:04,132
Apa ada alasan jika kau tak bersedia?

1129
01:21:04,442 --> 01:21:07,264
Tidak. Aku membuat salinannya.
Aku sudah menduga kalian akan datang.

1130
01:21:45,668 --> 01:21:48,427


1131
01:21:52,500 --> 01:21:55,100


1132
01:21:59,061 --> 01:22:01,061


1133
01:22:16,747 --> 01:22:18,260
Ada apa cuy?

1134
01:22:19,452 --> 01:22:21,460
Aku lelah. Kau tak lelah?

1135
01:22:22,172 --> 01:22:24,197
Kenapa kita mulai lebih cepat?

1136
01:22:24,715 --> 01:22:28,065
Salah satu orang yg ada di rumah
tadi malam masih hidup.

1137
01:22:29,412 --> 01:22:30,785
Aku memotong bagian itu.

1138
01:22:31,531 --> 01:22:33,530
Aku juga memotong bagian
ketika pelaku kabur.

1139
01:22:33,736 --> 01:22:35,022
Aku punya nama dan alamat.

1140
01:22:35,106 --> 01:22:37,505
Kita akan mencari pelaku yang
mengendarai mobil itu.

1141
01:22:39,408 --> 01:22:41,959
Jadi, Kau tahu
siapa pembunuhnya?

1142
01:22:42,451 --> 01:22:44,251
Salah satunya, ya.

1143
01:22:45,471 --> 01:22:49,338
- Kau harus menghubungi polisi.
- Pasti, saat waktunya tepat.

1144
01:22:57,901 --> 01:22:59,065
Aku menawarkanmu...

1145
01:22:59,524 --> 01:23:01,495
kesempatan yg nyata, Rick.

1146
01:23:01,874 --> 01:23:03,506
Untuk melakukan apa?

1147
01:23:07,038 --> 01:23:09,206
Aku tak selalu berbagi rencana
bisnisku denganmu.

1148
01:23:10,768 --> 01:23:13,892
Tapi waktunya sudah tiba,
membuat Perusahaan...

1149
01:23:14,086 --> 01:23:16,883
untuk menghasilkan lebih banyak uang
dan masuk ke level selanjutnya.

1150
01:23:18,420 --> 01:23:19,957
Kita bisa menyebutnya...

1151
01:23:23,133 --> 01:23:24,724
momen kritis.

1152
01:23:26,199 --> 01:23:30,001
Aku mengundangmu Rick, untuk menjadi
bagian dalam peluang ini.

1153
01:23:31,074 --> 01:23:33,206
Kau sering bertanya tentang
review kinerjamu?

1154
01:23:33,649 --> 01:23:35,300
Ya.

1155
01:23:36,708 --> 01:23:37,912
Untuk seorang pemula...

1156
01:23:38,836 --> 01:23:42,211
Aku melihat perkembangan pesat
dalam hal fokus, dan mengikuti intruksi.

1157
01:23:43,489 --> 01:23:47,840
Kau mampu mengembangkan kemampuan
nyata dalam mencari solusi yg tepat.

1158
01:23:47,924 --> 01:23:49,974
Aku juga kagum atas
perkembangan rasa ingin tahumu.

1159
01:23:50,441 --> 01:23:52,654
Aku sangat senang saat melihatmu
bersemangat atas ide-ide baru.

1160
01:23:52,912 --> 01:23:56,870
Aku harap kau bisa memberi inspirasi
dengan inovasimu di masa yg akan datang.

1161
01:23:59,123 --> 01:24:02,067
Terima kasih, cuy. Aku mencobanya.

1162
01:24:03,362 --> 01:24:04,875
Itulah sebabnya aku mempromosikanmu...

1163
01:24:05,681 --> 01:24:07,673
sebagai Executive Presiden...

1164
01:24:08,493 --> 01:24:10,300
Video Berita.

1165
01:24:12,593 --> 01:24:14,127
Apa?

1166
01:24:15,131 --> 01:24:16,616
Kau Assitant.

1167
01:24:19,556 --> 01:24:21,103
Itu...

1168
01:24:26,205 --> 01:24:27,774
Apa gajiku naik?

1169
01:24:28,546 --> 01:24:29,698
Tentu saja.

1170
01:24:30,711 --> 01:24:31,898
Berapa banyak?

1171
01:24:33,629 --> 01:24:35,838
Sebutkan. Kau sebut angkanya.

1172
01:24:40,619 --> 01:24:42,960
100...

1173
01:24:44,605 --> 01:24:49,241
$ 75 per malam?

1174
01:24:50,601 --> 01:24:51,588
Setuju.

1175
01:24:53,608 --> 01:24:56,225
Hei, bagaimana kalau lebih?

1176
01:24:56,335 --> 01:24:57,758
Tidak sekarang.

1177
01:24:58,053 --> 01:24:59,110
Kita sudah deal.

1178
01:25:02,471 --> 01:25:04,433
Aku masih bisa naik gaji lagi, kan?

1179
01:25:04,625 --> 01:25:05,655
Tentu saja.

1180
01:25:08,632 --> 01:25:10,435
Ada belokan ke kiri.

1181
01:25:11,132 --> 01:25:15,055
 Ujung blok. 1701 North Burns

1182
01:25:25,668 --> 01:25:27,488
- Apa itu mobilnya?
- Ya itu mobilnya.

1183
01:25:27,800 --> 01:25:29,011
Oh sial.

1184
01:25:50,884 --> 01:25:53,323
- Apa ada imbalannya?
- Ada.

1185
01:25:54,130 --> 01:25:55,818
- Berapa banyak?
- $50.000.

1186
01:25:57,601 --> 01:26:00,703
- Apa aku kebagian?
- Aku baru saja manaikkan gajimu.

1187
01:26:02,098 --> 01:26:04,552
Tapi itu gaji, maksudku bonus.

1188
01:26:04,756 --> 01:26:07,340
Bonus diberikan akhir tahun.

1189
01:26:15,794 --> 01:26:17,898
- Jadi, kau akan masuk?
- Menunggu.

1190
01:26:18,185 --> 01:26:18,981
Menunggu apa?

1191
01:26:19,130 --> 01:26:20,517
Kita harus tahu apakah dia ada di dalam...

1192
01:26:20,601 --> 01:26:23,578
lalu kita akan mencari tempat menarik
untuk merekam penangkapan.

1193
01:26:24,809 --> 01:26:26,072
Dimana misalnya?

1194
01:26:28,600 --> 01:26:30,014
Dimana saja yg kita mau.

1195
01:26:30,670 --> 01:26:33,761
Kita akan menunggu lalu
mengikutinya...

1196
01:26:34,239 --> 01:26:37,164
dan ketika kita sampai pada
lingkungan padat...

1197
01:26:37,248 --> 01:26:39,216
lalu kita akan melaporkan
lokasinya pada polisi.

1198
01:26:39,437 --> 01:26:41,589
Dia penjahat kriminal yg sedang diburu.
Dan aku yakin...

1199
01:26:41,747 --> 01:26:43,913
dia akan menyerah dengan damai.

1200
01:26:50,672 --> 01:26:52,710
Oke, aku ingin gaji yang lebih tinggi.

1201
01:26:53,580 --> 01:26:54,880
Lebih banyak.

1202
01:27:03,736 --> 01:27:07,515
Hal penting dalam pekerjaan bukan
hanya uang.

1203
01:27:07,772 --> 01:27:11,233
Kau berada di tahap dasar. Hadiahmu
adalah perkembangan Karir.

1204
01:27:11,442 --> 01:27:15,016
Persetan dengan itu. Kau terus
bicara tentang omong kosong.

1205
01:27:15,100 --> 01:27:18,947
Kau berharap aku akan menerimanya.
Aku ingin gaji lebih besar.

1206
01:27:19,252 --> 01:27:20,648
Aku takkan memaksa, Rick.

1207
01:27:20,732 --> 01:27:23,716
Kau punya pilihan. Jika kau tak mau,
aku juga punya pilihan.

1208
01:27:25,889 --> 01:27:27,652
Kau mau memecatku?

1209
01:27:28,506 --> 01:27:31,594
Hei, aku juga punya sesuatu.
Bagaimana jika aku melaporkan...

1210
01:27:31,758 --> 01:27:35,416
rencanamu menunggu penjahat itu dan
ingin merekamnya. Itu melanggar hukum.

1211
01:27:35,758 --> 01:27:38,600
Ya, polisi akan sangat tertarik.
Tak diragukan lagi.

1212
01:27:39,106 --> 01:27:41,941
Oke, aku ingin uang lebih.

1213
01:27:45,202 --> 01:27:47,279
Kita bisa negosiasi ulang, Rick.

1214
01:27:48,062 --> 01:27:50,729
Tapi ingat, ketika ini berdampak
pada reputasi kerjamu...

1215
01:27:50,813 --> 01:27:52,309
kau tak bisa mundur.

1216
01:27:53,314 --> 01:27:55,738
Aku ingin separuh dari yg kita dapat.

1217
01:27:57,019 --> 01:27:58,784
Bagaimana bisa kau berpikir
seperti itu?

1218
01:27:59,412 --> 01:28:02,149
Cuma ada kita berdua di sini, jadi...

1219
01:28:02,337 --> 01:28:04,950
- 50:50
- Bagaimana kalau 10rb.

1220
01:28:05,765 --> 01:28:09,120
Kau tak bisa menentukan ini sepihak.
Aku ingin separuh.

1221
01:28:10,945 --> 01:28:13,423
Jika kau bilang aku tak bisa memutuskan
sepihak, dengarkan ini...

1222
01:28:21,646 --> 01:28:23,457
Aku akan memberi separuhnya padamu.

1223
01:28:27,033 --> 01:28:28,750
Okelah kalau begitu.

1224
01:28:30,143 --> 01:28:34,340
Aku merasa senang. Setidaknya sekarang
aku bisa bekerja ekstra.

1225
01:28:35,627 --> 01:28:39,063
Itulah yg tak pernah kau pahami, cuy.
Ini jadi masalah sepanjang waktu.

1226
01:28:41,306 --> 01:28:45,707
Kau harus menganggap seseorang, Lou.
Kau harus memperlakukan orang dengan layak.

1227
01:28:46,052 --> 01:28:49,234
Aku berkata seperti ini demi kau, cuy.
Demi masa depanmu.

1228
01:28:50,084 --> 01:28:52,822
Kau punya masalah serius dalam
memandang sesuatu.

1229
01:28:53,954 --> 01:28:55,283
Kau tahu itu.

1230
01:28:56,462 --> 01:29:00,068
Masalahnya adalah, kau tak bisa
memahami orang lain.

1231
01:29:02,133 --> 01:29:02,907
Oke?

1232
01:29:05,998 --> 01:29:07,450
Aku akan belajar.

1233
01:29:09,150 --> 01:29:10,100
Oke.

1234
01:29:34,870 --> 01:29:36,223
Ada orang.

1235
01:29:37,324 --> 01:29:38,489
Dia mau pergi.

1236
01:29:42,079 --> 01:29:44,519
- Dia orangnya?
- Itulah salah satunya.

1237
01:30:27,409 --> 01:30:29,127
Kau terlalu dekat, cuy.

1238
01:30:29,734 --> 01:30:30,900
Oh sial.

1239
01:30:32,667 --> 01:30:33,917
Kita terlalu dekat.

1240
01:30:34,001 --> 01:30:37,183
Orang itu mungkin sudah menyadari
keberadaan kita, dan dia membuat perangkap.

1241
01:30:39,518 --> 01:30:40,892
Kau berpikir tentang itu?

1242
01:30:45,731 --> 01:30:46,804
Oh sial.

1243
01:31:25,946 --> 01:31:28,862
Mereka akan melihat kita. Mobil
kita berwarna mencolok.

1244
01:31:31,527 --> 01:31:33,286
Turunkan jendelanya.

1245
01:32:03,293 --> 01:32:05,779
- Turunkan jendelanya.
- Aku kedinginan.

1246
01:32:16,188 --> 01:32:17,994
Mereka parkir.

1247
01:32:18,697 --> 01:32:19,941
Jalan terus.

1248
01:32:38,358 --> 01:32:39,873
<i> 911, Apa keadaan daruratmu? </i>

1249
01:32:40,350 --> 01:32:42,517
Ya, selamat malam, halo. Aku ingin
melaporkan lokasi dari...

1250
01:32:42,601 --> 01:32:45,179
2 orang yg bertanggung jawab atas
pembunuhan di Granada Hills.

1251
01:32:46,032 --> 01:32:46,882
<i> Alamatmu? </i>

1252
01:32:47,148 --> 01:32:49,417
Aku mengikuti mereka, dan mereka berhenti
di Chinatown Express...

1253
01:32:49,501 --> 01:32:51,100
di  Western and 3rd.

1254
01:32:51,650 --> 01:32:52,716
Aku melihat mereka di dalam.

1255
01:32:52,800 --> 01:32:54,883
Oke, itu Restoran yg bernama
Chinatown Express...

1256
01:32:54,967 --> 01:32:56,384
di Western and 3rd.

1257
01:32:56,468 --> 01:32:58,818
Benar. Aku melihat mereka
sedang memesan makanan.

1258
01:32:58,910 --> 01:33:01,213
Dua orang ini sedang diburu
karena pembunuhan di Granada Hills.

1259
01:33:01,358 --> 01:33:03,288
<i> - Siapa namamu, Pak?
- Louis Bloom </i>

1260
01:33:03,400 --> 01:33:04,950
<i> Kau tahu ciri-ciri mereka? </i>

1261
01:33:05,164 --> 01:33:07,020
Ya. Mereka dua orang pria Amerika Latin.

1262
01:33:07,253 --> 01:33:09,536
Mungkin yg biasa disebut Hispanic.

1263
01:33:10,109 --> 01:33:12,725
Salah satunya bertubuh besar...

1264
01:33:12,858 --> 01:33:15,386
dan satu lagi berwajah tergores. Ada
goresan di wajahnya.

1265
01:33:15,821 --> 01:33:17,094
<i> Berapa usia mereka? </i>

1266
01:33:18,278 --> 01:33:21,480
30, mungkin 35.

1267
01:33:21,972 --> 01:33:23,071
<i> Apa yg mereka kenakan? </i>

1268
01:33:23,828 --> 01:33:25,917
Pria besar memakai celana jins
dan sweater bergaris...

1269
01:33:26,001 --> 01:33:28,083
pria yang satunya lagi memakai
celana cokelat...

1270
01:33:28,199 --> 01:33:29,928
dan rompi. Sepertinya dia membawa...

1271
01:33:30,476 --> 01:33:31,424
Pistol!

1272
01:33:32,200 --> 01:33:33,552
<i> Kau bilang tersangka bersenjata?</i>

1273
01:33:33,668 --> 01:33:37,076
Iya, sepertinya. Maaf aku harus pergi,
jika tidak mereka bisa melihatku.

1274
01:33:49,592 --> 01:33:53,606
<i> Semua unit kerja 187,
tersangka di Western and 3rd... </i>

1275
01:33:53,841 --> 01:33:57,191
<i>Western and 3rd di Chinatown Express.
Tersangka 2 pria Hispanic... </i>

1276
01:33:57,309 --> 01:33:59,816
<i>Satu bertubuh besar, satu lagi
ada goresan di wajah. </i>

1277
01:33:59,900 --> 01:34:01,866
<i> berada di dalam dan kemungkinan
bersenjata </i>

1278
01:34:02,136 --> 01:34:05,232
<i> Kode 3 Insiden 357... </i>

1279
01:34:06,035 --> 01:34:08,015
Ada orang-orang di sana.

1280
01:34:08,300 --> 01:34:11,165
Aku hitung ada 6.

1281
01:34:11,648 --> 01:34:13,307
Bisa terjadi baku tembak.

1282
01:34:14,614 --> 01:34:17,205
- Bisa saja.
- Kau bilang kita menunggu...

1283
01:34:17,461 --> 01:34:19,861
lingkungan yg lebih baik dengan banyak
orang, bukan di Restoran.

1284
01:34:19,971 --> 01:34:23,116
- Kita bekerja di segala situasi.
<i> - Unit 14 menanggapi Code 3 </i>

1285
01:34:23,200 --> 01:34:26,604
Kau turun ke jalan dan rekam
dari sudut sebelah sana....

1286
01:34:27,527 --> 01:34:29,595
Sorotan mantap, gunakan zoom...

1287
01:34:29,795 --> 01:34:31,987
jangan terlalu cepat. Aku merekam
dari sini.

1288
01:34:32,280 --> 01:34:34,468
Persetan! Aku takkan keluar dari mobil.

1289
01:34:37,101 --> 01:34:40,242
Aku butuh sudut pandang kedua dari jalan.
Kita merekamnya bersama-sama.

1290
01:34:40,840 --> 01:34:41,735
Kedua sudut.

1291
01:34:42,303 --> 01:34:44,499
Percaya padaku, lebih berbahaya
berada di mobil.

1292
01:34:44,814 --> 01:34:48,282
Aku tak percaya apapun yg kau katakan.
Ini kacau.

1293
01:34:49,255 --> 01:34:51,672
Kau tahu, aku tak pernah menghujat
di depan atasan.

1294
01:34:51,981 --> 01:34:54,365
Aku tak mau. Aku takkan keluar
dari mobil.

1295
01:34:55,094 --> 01:34:56,255
Kau membuat kesalahan.

1296
01:34:56,789 --> 01:34:59,793
Aku tak peduli tentang status pekerjaan.

1297
01:35:05,120 --> 01:35:07,516
Bagaimana jika masalahku bukanlah
tak bisa memahami orang...

1298
01:35:07,600 --> 01:35:09,298
tapi aku tak menyukai orang?

1299
01:35:12,200 --> 01:35:15,167
Bagaimana jika aku terpaksa melukaimu
karena hal ini?

1300
01:35:17,233 --> 01:35:19,064
Maksudku, secara fisik.

1301
01:35:20,450 --> 01:35:22,547
Kupikir, kau akan menyesal jika
itu terjadi...

1302
01:35:23,014 --> 01:35:24,724
karena tidak setuju untuk berpartisipasi...

1303
01:35:25,437 --> 01:35:27,891
dan menyadari bahwa kau
telah melakukan kesalahan.

1304
01:35:29,226 --> 01:35:30,877
Karena apa yg kukatakan padamu.

1305
01:35:34,327 --> 01:35:35,196
begitu...

1306
01:35:35,821 --> 01:35:37,246
jelas...

1307
01:35:38,685 --> 01:35:40,012
sejauh yg kubisa.

1308
01:36:59,360 --> 01:37:01,563
<i> 7-A-14, kami sudah dekat dengan lokasi </i>

1309
01:37:05,826 --> 01:37:08,686
<i> 7-A-21 mem-backing 7-A-14 </i>

1310
01:38:06,324 --> 01:38:07,199
Oh, astaga.

1311
01:38:16,549 --> 01:38:19,345
<i> 7-A-21, kami dekat dengan 7-A-14 </i>

1312
01:38:38,400 --> 01:38:39,795
Oh, astaga.

1313
01:38:41,723 --> 01:38:43,071
Haduh.

1314
01:38:55,391 --> 01:38:56,202
Sial!

1315
01:39:01,193 --> 01:39:04,688
<i> Baku tembak! Baku tembak!
Petugas terkapar. Petugas butuh bantuan</i>

1316
01:39:23,886 --> 01:39:24,688
Sial!

1317
01:39:25,527 --> 01:39:28,060
- Kau merekamnya?
- Ada orang mati di sana!

1318
01:39:29,022 --> 01:39:32,023
<i> 7-A-27, Saya mengejar
kendaraan yang melarikan diri </i>

1319
01:39:33,765 --> 01:39:35,107
<i> 7-A-27 Roger </i>

1320
01:39:35,585 --> 01:39:37,124
<i> Semua unit di 350 standby... </i>

1321
01:39:37,209 --> 01:39:38,917
Arahkan kamera ke mobil
dan mulai merekam.

1322
01:39:39,001 --> 01:39:41,729
<i> 7a-27 dalam pengejaran... </i>

1323
01:39:42,000 --> 01:39:44,318
<i> Mobil tersangka Escalade warna hitam </i>

1324
01:39:46,240 --> 01:39:47,944
Rick, mulai merekam!

1325
01:39:56,163 --> 01:39:58,551
<i>7-A-27, dalam pengejaran di Western Street.</i>

1326
01:39:58,635 --> 01:40:01,400
- Sorot mobil Polisii ...
- Susah kampret.

1327
01:40:01,765 --> 01:40:03,317
Sudut jauh. Kita harus
dapatkan itu.

1328
01:40:03,401 --> 01:40:05,206
<i>Meminta bantuan Unit Udara</i>

1329
01:40:05,507 --> 01:40:07,666
<i> Semua unit udara... </i>

1330
01:40:07,750 --> 01:40:09,434
- Lou, Lou, Lou!
- Oke tenang.

1331
01:40:14,075 --> 01:40:16,568
<i> South Bound, 70 mil/jam mendekati
lampu merah. </i>

1332
01:40:16,652 --> 01:40:17,766
Sorotan stabil, Rick.

1333
01:40:18,482 --> 01:40:20,872
Lampu merah. Lampu merah.
Lampu merah!

1334
01:40:22,300 --> 01:40:23,573
Guobloooook!

1335
01:40:25,685 --> 01:40:29,975
<i> Berikan  ETA pada unit udara </i>

1336
01:40:30,925 --> 01:40:33,728
<i> Unit Udara siap lepas landas, standby</i>

1337
01:40:37,654 --> 01:40:41,948
<i> Menuju utara Bound Wastern. Tersangka
mendekati lampu merah lain</i>

1338
01:40:42,504 --> 01:40:43,413
Oh sial!

1339
01:40:45,347 --> 01:40:47,121
- <i>7a-27, masuk. </i>
- Astaga...

1340
01:40:47,205 --> 01:40:49,764
<i> - 7A-27, masuk. </i>
- Kau lihat itu? Kau lihat itu?

1341
01:40:49,848 --> 01:40:51,867
<i> Kita kehilangan 7-A-27 </i>

1342
01:40:55,038 --> 01:40:56,529


1343
01:40:56,880 --> 01:40:58,989
<i> 7-L-7 saya di jalur utara. </i>

1344
01:40:59,271 --> 01:41:00,921


1345
01:41:01,829 --> 01:41:02,917
<i> 7-L-7... </i>

1346
01:41:03,001 --> 01:41:05,507
Lou, Lou, kita terlalu dekat!

1347
01:41:07,900 --> 01:41:10,016
Orang ini gila! Super kampret!

1348
01:41:10,100 --> 01:41:11,317
<i> Dia menabrak mobilku.<i/>

1349
01:41:11,401 --> 01:41:13,678
<i> Semua unit outbond Wetern... </i>

1350
01:41:14,500 --> 01:41:16,016
<i>Tersangka menabrak kendaraan polisi </i>

1351
01:41:16,100 --> 01:41:17,453
Apapun yg terjadi, tetap merekam.

1352
01:41:17,546 --> 01:41:18,900


1353
01:41:19,200 --> 01:41:20,187
Sial!

1354
01:41:21,037 --> 01:41:22,518
Oh sial!

1355
01:41:24,145 --> 01:41:25,253
Astaga!

1356
01:41:35,010 --> 01:41:36,634
<i> 7-L-7 masuk </i>

1357
01:41:39,663 --> 01:41:42,210
<i> - 7-L-7 masuk </i>
- Matikan mobil.

1358
01:41:43,520 --> 01:41:45,337


1359
01:42:06,848 --> 01:42:09,209
Dia mati. Rekam ini.

1360
01:42:24,577 --> 01:42:26,132
Sorotan stabil.

1361
01:42:31,071 --> 01:42:32,523
Gunakan zoom.

1362
01:43:07,664 --> 01:43:09,121
Turunkan senjata!

1363
01:43:24,709 --> 01:43:26,609


1364
01:43:38,510 --> 01:43:40,022
Kau melihatnya.

1365
01:43:44,144 --> 01:43:45,490
Kau melihatnya!

1366
01:43:47,955 --> 01:43:50,282
Aku tak bisa membahayakan...

1367
01:43:50,749 --> 01:43:54,736
Perusahaanku, dengan mempertahankan
pegawai...

1368
01:43:55,835 --> 01:43:56,952
yg tak bisa dipercaya.

1369
01:43:58,794 --> 01:44:00,267
Kau gila.

1370
01:44:02,661 --> 01:44:04,058
Kau gila.

1371
01:44:05,513 --> 01:44:07,833
Kau memanfaatkan kelemahanku, Rick.

1372
01:44:08,100 --> 01:44:12,519
Kau menggunakannya untuk melawanku.
Kau akan melakukan itu lagi.

1373
01:44:15,326 --> 01:44:16,627
Entahlah.

1374
01:44:18,940 --> 01:44:19,836
Entah...

1375
01:44:20,640 --> 01:44:21,806
Aku tahu.

1376
01:44:25,038 --> 01:44:26,202
Aku tahu itu.

1377
01:45:04,900 --> 01:45:07,600


1378
01:45:07,900 --> 01:45:08,900
Halo, Juliana.

1379
01:45:10,789 --> 01:45:12,097
Halo, Willie.

1380
01:45:18,258 --> 01:45:20,100
- Hello Ben. Halo Lisa.
- Hai.

1381
01:45:20,392 --> 01:45:21,557
Kau Lou, kan?

1382
01:45:21,662 --> 01:45:23,035
- Ya, benar.
- Video News.

1383
01:45:23,119 --> 01:45:24,917
- Benar
- Kau punya sesuatu yg menarik untuk kami?

1384
01:45:25,001 --> 01:45:27,217
Ya. Aku akan menunjukannya
pada Nina.

1385
01:45:27,301 --> 01:45:29,705
Aku bisa tahu dasimu, ini hari Jum'at.

1386
01:46:07,976 --> 01:46:09,127
Kau boleh pergi.

1387
01:46:19,647 --> 01:46:21,606
Itu rekan kerjamu?

1388
01:46:23,259 --> 01:46:25,070
Benar itu dia.

1389
01:46:27,506 --> 01:46:29,402
Aku turut berduka.

1390
01:46:31,015 --> 01:46:32,740
Dan ini menakjubkan.

1391
01:46:33,445 --> 01:46:34,479
Terima kasih.

1392
01:46:35,726 --> 01:46:36,976
Maksudku...

1393
01:46:37,469 --> 01:46:39,124
luar biasa.

1394
01:46:40,841 --> 01:46:41,963
Terima kasih.

1395
01:46:42,681 --> 01:46:44,317
Tidak, terima kasih.

1396
01:46:45,789 --> 01:46:47,694
Terima kasih telah membawa ini padaku.

1397
01:46:49,039 --> 01:46:50,321
Sama-sama.

1398
01:46:52,564 --> 01:46:55,794
- Aku menginginkannya.
- Berapa harga yg kau mau?

1399
01:46:57,954 --> 01:46:59,533
Kau yg sebutkan.

1400
01:47:01,672 --> 01:47:03,454
Bawa ini.

1401
01:47:04,060 --> 01:47:05,865
- Siapa yg bertanggung jawab di sini?
- Kau siapa?

1402
01:47:06,206 --> 01:47:07,950
LAPD, menangani kasus besar.

1403
01:47:08,119 --> 01:47:10,332
Tarik rekaman itu dari layar...

1404
01:47:10,421 --> 01:47:11,789
- semua salinan.
- Permisi.

1405
01:47:12,554 --> 01:47:14,576
Aku direktur berita, bisa saya bantu?

1406
01:47:14,742 --> 01:47:15,817
Kau bisa membantu dirimu sendiri...

1407
01:47:15,901 --> 01:47:18,980
dengan mengumpulkan semua salinan rekaman
kasus, kecelakaan, semuanya.

1408
01:47:19,064 --> 01:47:20,806
Ini properti KWLA.

1409
01:47:20,890 --> 01:47:22,656
- Ini barang bukti.
- Untuk apa?

1410
01:47:22,799 --> 01:47:25,050
Ada polisi yang hampir mati di rumah sakit.

1411
01:47:25,321 --> 01:47:29,291
3 tewas, 4 luka-luka, dan ini kejahatan
yang harus kutangani.

1412
01:47:29,412 --> 01:47:31,440
- Rekaman ini adalah bukti.
- Ini rekaman berita...

1413
01:47:31,524 --> 01:47:33,641
yang dibeli dari wartawan independent.

1414
01:47:33,726 --> 01:47:34,844
Bagaimana kau mendapatkannya?

1415
01:47:34,960 --> 01:47:37,558
- Jika ada masalah, bicara padanya.
- Jangan bertele-tele.

1416
01:47:37,715 --> 01:47:40,377
Kecuali kau punya surat izin, kami
akan memberikannya.

1417
01:47:40,516 --> 01:47:41,430
Hei...

1418
01:47:42,230 --> 01:47:43,518
dia orangnya?

1419
01:47:48,186 --> 01:47:50,062


1420
01:47:52,209 --> 01:47:54,319


1421
01:47:55,507 --> 01:47:58,416
Joel mendapat sumber di satuan tugas,
yg mengatakan mereka menemukan narkoba...

1422
01:47:58,500 --> 01:47:59,829
di rumah Granada Hills.

1423
01:47:59,913 --> 01:48:03,465
Kokain dalam bentuk paket, tersembunyi,
lebih dari 50 kilo...

1424
01:48:03,549 --> 01:48:06,198
dikonfirmasi melalui penyidikan
petugas di TKP.

1425
01:48:06,459 --> 01:48:09,044
Itu bukan perampokan rumah. Itu
perampokan narkoba.

1426
01:48:09,223 --> 01:48:10,870
Beritahukan pada Kru.

1427
01:48:12,036 --> 01:48:14,518
- Ini berita bagus!
- Itu bisa mengurangi esensi.

1428
01:48:14,602 --> 01:48:16,419
Ini berita!

1429
01:48:16,547 --> 01:48:21,138
Berita adalah kejahatan perkotaan,
merembet ke pinggiran kota. Itulah berita.

1430
01:48:21,943 --> 01:48:23,446
Astaga, kau terdengar seperti Lou.

1431
01:48:23,740 --> 01:48:24,720
<i> Kembali tayang dalam 10 detik</i>.

1432
01:48:24,804 --> 01:48:27,928
Kupikir Lou memberi inspirasi bagi kita
untuk mencapai level lebih tinggi.

1433
01:48:28,479 --> 01:48:29,416
<i> Lima... </i>

1434
01:48:29,500 --> 01:48:30,400
<i> Empat... </i>

1435
01:48:30,500 --> 01:48:31,400
<i> Tiga... </i>

1436
01:48:31,500 --> 01:48:32,400
<i> Dua. .. </i>

1437
01:48:32,500 --> 01:48:33,300
<i> Satu... </i>

1438
01:48:33,400 --> 01:48:34,407
<i> Masuk </i>

1439
01:48:35,548 --> 01:48:38,217


1440
01:48:48,670 --> 01:48:52,246
Kau memahami bahwa kau punya
hak untuk mendapat pengacara.

1441
01:48:52,714 --> 01:48:54,176
Benar, Ya.

1442
01:48:55,446 --> 01:48:57,537
Dan ini sedang direkam.

1443
01:48:58,261 --> 01:49:00,008
Ya, dengan kamera di atas sana.

1444
01:49:00,977 --> 01:49:02,311
Dalam sudut lebar.

1445
01:49:07,573 --> 01:49:11,827
Bisa kau ceritakan, kenapa kau ada di
Chinatown Express dan menelpon 911.

1446
01:49:12,260 --> 01:49:12,970
Tentu saja.

1447
01:49:13,363 --> 01:49:14,999
Dimulai pada hari sebelumnya...

1448
01:49:16,464 --> 01:49:18,151
Aku menyiram tanaman.

1449
01:49:19,654 --> 01:49:23,702
Aku melihat ke luar jendela dari apartemen,
yang pernah kau kunjungi...

1450
01:49:24,093 --> 01:49:28,266
dan aku melihat mobil warna hitam dengan
dua orang didalamnya, terparkir di seberang jalan.

1451
01:49:28,350 --> 01:49:31,169
Aku tak berprasangka buruk, jika tahu
itu pelakunya, aku pasti melapor.

1452
01:49:32,523 --> 01:49:33,673
Kami memulai pekerjaan...

1453
01:49:34,246 --> 01:49:35,324
aku...

1454
01:49:37,541 --> 01:49:39,619
bersama karyawanku.

1455
01:49:40,337 --> 01:49:42,747
Dan sekitar jam 12:38...

1456
01:49:43,337 --> 01:49:47,179
Aku melihat kaca spion, dan aku
melihat ada orang...

1457
01:49:47,656 --> 01:49:49,377
dengan mobil hitam mengikuti kami.

1458
01:49:49,805 --> 01:49:51,942
Aku memutar balik ke belakang mereka...

1459
01:49:52,255 --> 01:49:53,947
dan mengikuti sampai ke Restoran.

1460
01:49:54,089 --> 01:49:56,916
Pada saat mereka masuk Restoran,
aku mengenali mereka

1461
01:49:57,000 --> 01:49:59,097
sebagai pria yg merampok rumah.

1462
01:49:59,580 --> 01:50:01,210
Kau pernah bilang tak bisa
melihat pelakunya.

1463
01:50:01,507 --> 01:50:03,845
Kau bilang tak bisa melihat secara jelas.

1464
01:50:04,282 --> 01:50:06,417
Aku mendadak ingat saat melihat
mereka...

1465
01:50:06,501 --> 01:50:08,990
bentuk tubuhnya, dan cara mereka
berjalan...

1466
01:50:09,805 --> 01:50:12,763
Lalu aku melihat salah satu dari mereka
membawa pistol, jadi...

1467
01:50:12,958 --> 01:50:15,243
aku segera menghubungi 911.

1468
01:50:15,641 --> 01:50:16,590
Itu ceritamu?

1469
01:50:16,797 --> 01:50:18,871
Itulah yg terjadi. Itu sebabnya aku
duduk di sini bersamamu.

1470
01:50:19,261 --> 01:50:20,249
Aku berpikir bahwa...

1471
01:50:20,740 --> 01:50:22,346
mereka menonton rekamanku...

1472
01:50:22,700 --> 01:50:24,247
dan mereka melacakku.

1473
01:50:25,295 --> 01:50:26,974
Kau ingin tahu apa yg kupikirkan?

1474
01:50:28,415 --> 01:50:29,707
Ya, silakan.

1475
01:50:30,520 --> 01:50:32,752
Kupikir kau menyembunyikan informasi.

1476
01:50:33,812 --> 01:50:36,626
Kupikir kau melihat 2 pelaku di rumah
pembunuhan di Granada Hills...

1477
01:50:36,933 --> 01:50:38,234
dan kau melihat mobilnya...

1478
01:50:38,934 --> 01:50:40,325
dan kau mengatur rencana..

1479
01:50:41,166 --> 01:50:43,084
agar bisa membuat rekaman.

1480
01:50:43,665 --> 01:50:45,539
Apa pendapatmu tentang itu?

1481
01:50:47,172 --> 01:50:48,948
Kupikir itu adalah...

1482
01:50:49,364 --> 01:50:52,092
hal yang tidak profesional dalam
bisnisku.

1483
01:50:52,176 --> 01:50:53,564
Itu bisa jadi pembunuhan.

1484
01:50:54,538 --> 01:50:57,291
Aku paham kenapa kau curiga, tapi
aku tak melakukan hal seperti itu.

1485
01:50:57,445 --> 01:51:01,028
- Tak ada yg bisa dianggap salah.
- Kau tak bisa membodohiku.

1486
01:51:01,112 --> 01:51:02,050
Oh begitu.

1487
01:51:02,287 --> 01:51:05,251
Menurutku semua yg kau katakan
adalah bohong.

1488
01:51:05,917 --> 01:51:08,019
Kuharap rekan kerjaku ada di sini
untuk menceritakan apa yg terjadi.

1489
01:51:08,199 --> 01:51:11,130
- Kau membiarkan rekanmu mati.
- Ada ambulan datang.

1490
01:51:11,237 --> 01:51:15,060
- Mereka para profesional terlatih.
- Ya, kau tampak meyakinkan.

1491
01:51:15,355 --> 01:51:16,492


1492
01:51:16,991 --> 01:51:18,713
Dia meninggal saat melakukan
tugasnya.

1493
01:51:20,311 --> 01:51:23,362
Kau merekamnya saat dia sekarat.

1494
01:51:24,752 --> 01:51:26,734
Itu yg kulakukan, itu pekerjaanku.

1495
01:51:27,153 --> 01:51:30,295
Jika kau melihatku, itu berarti adalah
hari terburuk dalam hidupmu.

1496
01:52:03,434 --> 01:52:06,841


1497
01:52:06,925 --> 01:52:09,534


1498
01:52:28,203 --> 01:52:29,661
Selamat.

1499
01:52:32,181 --> 01:52:33,623
Selamat.

1500
01:52:35,028 --> 01:52:36,974
Kalian diterima di Video Produtcion News...

1501
01:52:37,061 --> 01:52:39,978
melalui pertimbangan riwayat
kerja kalian...

1502
01:52:40,062 --> 01:52:41,744
dan kualitas pribadi masing-masing.

1503
01:52:42,519 --> 01:52:44,703
Aku berharap kalian bekerja keras dan
punya komitmen.

1504
01:52:44,885 --> 01:52:48,859
Kalian akan melalui tahap magang,
dan berlanjut untuk mencapai karir...

1505
01:52:48,943 --> 01:52:52,200
sebagai karyawan penuh di
Video Production News.

1506
01:52:52,916 --> 01:52:54,483
Berdasarkan pengalamanku...

1507
01:52:54,630 --> 01:52:57,464
cara terbaik untuk mencapai puncak
adalah menyimak baik-baik...

1508
01:52:57,855 --> 01:52:59,396
dan mengikuti perintah.

1509
01:53:00,292 --> 01:53:01,870
Kau mungkin akan merasa bingung...

1510
01:53:02,013 --> 01:53:05,240
pada tahap awal. Tapi ingat...

1511
01:53:06,061 --> 01:53:08,659
Aku takkan menyuruh kalian
untuk melakukan sesuatu...

1512
01:53:09,941 --> 01:53:11,632
yang tak mampu kukerjakan.

1513
01:53:13,156 --> 01:53:19,011
Like fanpage kami untuk film terbaru
www.facebook.com/gudangmovies21

