1
00:01:13,407 --> 00:01:15,391
Nona-nona...

2
00:01:28,455 --> 00:01:30,477
Bakarat...

3
00:01:30,677 --> 00:01:32,577
Luar biasa...

4
00:02:02,357 --> 00:02:04,920
Tihomir, angkat tangan.

5
00:02:08,269 --> 00:02:09,980
Bradley Fine.

6
00:02:15,055 --> 00:02:16,658
Aku merasa terhormat.

7
00:02:16,858 --> 00:02:18,658
Dengan senang hati.

8
00:02:18,858 --> 00:02:20,658
Katakan, di mana bomnya?

9
00:02:21,584 --> 00:02:23,305
10 detik, atau kau akan mati.

10
00:02:23,505 --> 00:02:27,805
Menarik. Kau akan lihat bomnya.
setelah aku dan orang-orangku sembunyi.

11
00:02:28,955 --> 00:02:31,405
Pastikan tak ada saksi mata.

12
00:02:34,188 --> 00:02:36,704
Dan kusingkirkan juga pengawal.

13
00:02:38,978 --> 00:02:41,687
Yang artinya, hanya aku yang tahu...

14
00:02:41,887 --> 00:02:46,825
...di mana tepatnya bom itu terletak.

15
00:02:47,667 --> 00:02:49,225
Jadi...

16
00:02:51,145 --> 00:02:54,357
Bisa dibilang waktuku lebih
dari 10 detik.

17
00:02:55,088 --> 00:02:57,891
Dalam kasus ini, kusarankan kau...

18
00:03:04,302 --> 00:03:05,878
Sial!

19
00:03:06,078 --> 00:03:08,643
Astaga.
Kenapa kau lakukan ini?

20
00:03:09,243 --> 00:03:12,465
Aku tak sengaja.
Ada banyak serbuk mesiu di sini.

21
00:03:13,065 --> 00:03:15,765
Astaga, demi kue!
Kau sudah minum penangkalnya?

22
00:03:15,965 --> 00:03:17,470
Tertinggal di pesawat.

23
00:03:17,670 --> 00:03:20,365
<I>Sudah kubilang pagi tadi,
kusiapkan cadangan di jaketmu.</ i>

24
00:03:20,565 --> 00:03:22,070
Benarkah? Bagus.

25
00:03:22,270 --> 00:03:23,775
Sial, terima kasih.

26
00:03:23,975 --> 00:03:25,480
Tahu apa? Itu sebenarnya punyaku.

27
00:03:25,680 --> 00:03:28,507
Aku tak membutuhkannya.

28
00:03:29,307 --> 00:03:31,222
Tapi itu salahku.

29
00:03:31,422 --> 00:03:33,922
Ada tiga orang masuk.
Keluarlah lewat pintu belakang.

30
00:03:34,122 --> 00:03:35,627
Ayo.

31
00:03:42,272 --> 00:03:43,834
Ada orang di sini?

32
00:03:44,034 --> 00:03:46,334
Ya, ada orang di pojok.

33
00:03:48,328 --> 00:03:50,967
Tiga pengawal di pintu belakangmu.

34
00:03:51,167 --> 00:03:52,672
Awas belakangmu.

35
00:03:55,082 --> 00:03:57,556
- Yahtzee!
- Atau zinger!

36
00:03:58,256 --> 00:04:00,056
Harusnya kubawa peluru lebih.

37
00:04:00,656 --> 00:04:02,745
Kukira kue coklatnya...

38
00:04:02,945 --> 00:04:05,745
...bentuknya menarik,
tapi rasanya tidak enak.

39
00:04:05,945 --> 00:04:07,445
Entah bagaimana uangkapannya.

40
00:04:07,645 --> 00:04:09,238
Rasanya seperti tikus.

41
00:04:09,438 --> 00:04:10,938
Bisa tolong tenang?

42
00:04:11,138 --> 00:04:13,138
Sayangnya, ada tikus lagi di loteng.

43
00:04:13,338 --> 00:04:16,338
Aku sebenarnya tak mau bilang, tapi
tikus itu kencing di kuemu.

44
00:04:17,238 --> 00:04:18,738
- Ke kiri?
- Jangan.

45
00:04:18,938 --> 00:04:20,838
Ke arah kanan dan ke terowongan.

46
00:04:21,238 --> 00:04:24,038
Ada satu di sudut kanan
dan ada beberapa penjaga di belakangnya.

47
00:04:24,238 --> 00:04:26,938
- Itu baru gadisku.
- Oh, entahlah.

48
00:04:43,079 --> 00:04:44,653
<i> Awas belakangmu.</ i>

49
00:04:45,861 --> 00:04:47,653
Hampir saja, Fine.

50
00:04:47,853 --> 00:04:49,553
- Siapa yang terbaik?
- Kau yang terbaik.

51
00:04:50,053 --> 00:04:52,953
<I> Bradley, kau sangat tampan.
Kau membuatku terpesona.</ i>

52
00:04:53,153 --> 00:04:55,453
Bradley!
Astaga, merunduk!

53
00:04:59,598 --> 00:05:02,098
<I>Gerakan bagus, Fine.
 Latihan pilates berguna juga.</ i>

54
00:05:02,598 --> 00:05:05,198
- <i>Kau tahu soal latihanku?</ i>
- Ya, kau terlihat lebih lentur.

55
00:05:05,898 --> 00:05:08,598
Di pinggulmu.
Maksudku secara atletis.

56
00:05:08,998 --> 00:05:10,798
Entahlah, agak aneh.

57
00:05:10,998 --> 00:05:12,498
<I>Hentikan!</ i>

58
00:05:12,698 --> 00:05:15,098
- <i>Lurus saja?</i>
- Tidak. Naik ke tangga.

59
00:05:15,398 --> 00:05:17,298
Kau akan bertemu teman
di tingkat pertama.

60
00:05:26,290 --> 00:05:28,401
 - Terima kasih.
<I> - Ke atas sekarang. </ i>

61
00:05:28,601 --> 00:05:30,106
Bergegaslah.

62
00:05:30,901 --> 00:05:32,706
Ya ampun!
Tikusnya bisa terbang!

63
00:05:32,908 --> 00:05:34,701
Hentikan, teman-teman.

64
00:05:34,901 --> 00:05:36,601
<I> Baik, Fine.
Berhenti di pintu.</ i>

65
00:05:36,801 --> 00:05:39,101
<I>Ada penjaga mendekat.
Kuberi tahu saat yang tepat. </ i>

66
00:05:39,301 --> 00:05:41,001
Tunggu, Fine.
Tiga...

67
00:05:42,101 --> 00:05:43,701
...dua, satu.
Sekarang!

68
00:05:45,861 --> 00:05:48,145
Apa aku lupa mengetuk?

69
00:05:54,395 --> 00:05:56,717
Aku tak bisa melihat!

70
00:05:56,917 --> 00:05:58,617
Apa maksudnya tak bisa melihatku?

71
00:05:58,817 --> 00:06:01,217
Aku tak apa.
Ada mobil mendekat.

72
00:06:02,444 --> 00:06:04,817
- <I>Ke dermaga!</ i>
- Dermaga. Ide bagus.

73
00:06:05,717 --> 00:06:08,217
Ada perahu Boyanov di ujung dermaga.

74
00:06:27,892 --> 00:06:30,792
- Tidak ada kuncinya.
- Panelnya di kiri bawah kemudi.

75
00:06:31,694 --> 00:06:33,566
Kau bisa sambungkan kabelnya.

76
00:06:35,599 --> 00:06:37,153
Aku tak bisa.

77
00:06:37,900 --> 00:06:41,053
- Tetap tiarap dan tutup telingamu.
- Aku jadi tak bisa dengar suara indahmu.

78
00:06:41,253 --> 00:06:43,050
Berhenti bersikap manis dan tiaraplah.

79
00:06:44,983 --> 00:06:47,750
Kunci koordinat 43.16547...

80
00:06:48,250 --> 00:06:50,249
...27.94654...

81
00:06:50,449 --> 00:06:51,954
...dan tembak, sekarang!

82
00:07:08,495 --> 00:07:10,000
<I>Hampir saja!</ i>

83
00:07:10,395 --> 00:07:11,895
Kerja bagus, Coop!

84
00:07:12,095 --> 00:07:13,995
<I> Rasanya ingin kucium kau. </ i>

85
00:07:14,195 --> 00:07:15,695
Aku...

86
00:07:15,895 --> 00:07:18,695
Akan kuterima dengan mulut terbuka.

87
00:07:19,195 --> 00:07:21,195
Begitu kembali,
kutraktir kau makan malam.

88
00:07:21,395 --> 00:07:22,895
<I>Bagus, Coop.</ i>

89
00:07:23,095 --> 00:07:24,895
Tolong ambilkan cucianku.

90
00:07:25,095 --> 00:07:26,595
Sekalian juga mobilku.

91
00:07:26,795 --> 00:07:28,295
Tentu, bukan masalah.

92
00:07:28,495 --> 00:07:30,295
Aku harus pecat tukang kebunku.

93
00:07:30,495 --> 00:07:32,995
Dia terus saja merusak penyiram
dengan pemotong rumput.

94
00:07:33,195 --> 00:07:34,895
<I> Bisa tolong pecatkan dia? </ i>

95
00:07:35,095 --> 00:07:37,095
Ya, tentu.
Kau bercanda?

96
00:07:37,295 --> 00:07:38,795
Dengan senang hati.

97
00:07:38,995 --> 00:07:41,538
Kaulah yang terbaik.
Sampai jumpa lagi.

98
00:07:41,738 --> 00:07:44,218
Astaga, kasihan Jaime.

99
00:07:45,903 --> 00:07:47,618
Masalahnya, Jaime...

100
00:07:49,790 --> 00:07:51,417
KAMI SAYANG AYAH

101
00:07:51,617 --> 00:07:53,717
Mereka anakmu?

102
00:07:54,717 --> 00:07:57,217
- Ya, aku punya anak.
- Harus kututup matanya.

103
00:07:58,986 --> 00:08:00,932
Mereka seolah memandangku.

104
00:08:01,132 --> 00:08:03,132
- Tolong jangan pecat aku.
- Tak akan, Jaime.

105
00:08:03,332 --> 00:08:06,032
Ini hanya pengecekan rutin.

106
00:08:09,074 --> 00:08:11,130
Oh, entahlah...

107
00:08:15,298 --> 00:08:17,798
<i>Pemotong rumputnya...</ i>

108
00:08:20,987 --> 00:08:23,011
Kita ke pemotong rumput.

109
00:08:32,189 --> 00:08:34,691
Kau jahat, Susan.

110
00:08:35,715 --> 00:08:45,715
<font face="Verdana" color="#00ffff">SPY (2015)</font>

111
00:08:45,739 --> 00:09:11,739
<b><font face="Segoe Print" color="#00ff00">translated by ibrahimkh</font></b>

112
00:10:12,348 --> 00:10:14,778
<i>Apa saranmu untuk anggur malam ini?</i>

113
00:10:14,978 --> 00:10:16,956
<i>Kami punya Chardonnay.</i>

114
00:10:17,156 --> 00:10:19,784
<i>- Dari tahun berapa?
-  1936</i>

115
00:10:20,784 --> 00:10:22,561
<i>- Chardonnay?
- Ya.</i>

116
00:10:24,176 --> 00:10:25,761
<i>Sempurna.</i>

117
00:10:26,760 --> 00:10:28,761
Kelihatannya enak.

118
00:10:35,250 --> 00:10:38,024
Bukannya aku mengkritik,
tapi ini alot sekali.

119
00:10:38,224 --> 00:10:39,729
Coop.
Kau makan serbet.

120
00:10:48,196 --> 00:10:49,696
Aku hanya...

121
00:10:49,896 --> 00:10:51,996
...mencuci mulutku.

122
00:10:52,196 --> 00:10:54,796
Kenapa kau bawa aku
ke tempat jorok ini?

123
00:10:54,996 --> 00:10:56,496
Yang benar saja.

124
00:10:56,696 --> 00:10:58,596
Burger King sudah penuh.

125
00:11:00,160 --> 00:11:03,096
Maaf, aku sedang makan malam
dengan Gallagher.

126
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Lindungi buahmu!

127
00:11:05,899 --> 00:11:07,901
Kau lucu sekali.
Waktunya begitu pas.

128
00:11:07,935 --> 00:11:10,070
Tak selucu dirimu,
Super Cooper.

129
00:11:10,971 --> 00:11:13,974
Untuk suksesnya misi kita lagi.

130
00:11:14,007 --> 00:11:15,208
Untuk tim kita.

131
00:11:15,242 --> 00:11:16,343
Untuk tim kita.

132
00:11:17,978 --> 00:11:19,046
Aku memikirkan...

133
00:11:19,479 --> 00:11:20,848
Ya.

134
00:11:20,886 --> 00:11:23,286
Aku tak bisa bekerja tanpamu.

135
00:11:23,686 --> 00:11:26,586
Aku ingin persembahkan
sesuatu yang istimewa buatmu...

136
00:11:26,786 --> 00:11:28,291
Jadi...

137
00:11:29,893 --> 00:11:31,935
Astaga, Fine.

138
00:11:36,567 --> 00:11:39,153
- Ini...
- Kue mangkuk gila!

139
00:11:41,201 --> 00:11:42,669
Kau suka kue.

140
00:11:42,702 --> 00:11:44,304
Aku tak suka kue.

141
00:11:44,337 --> 00:11:46,706
Tapi aku suka buat kue.
Ada hubungannya juga.

142
00:11:46,740 --> 00:11:48,475
Sekarang kau memakai kue.

143
00:11:48,508 --> 00:11:51,711
Bagaimana kau tahu
aku tak suka perhiasan pasaran?

144
00:11:52,813 --> 00:11:54,882
Aku tak bisa berpaling darinya,

145
00:11:54,915 --> 00:11:57,617
dan benda ini seolah terus menatapku.

146
00:11:57,650 --> 00:12:00,921
Bayangkan betapa konyolnya
jika isinya cincin berlian.

147
00:12:01,647 --> 00:12:03,633
Jangan cincin berlian!

148
00:12:03,833 --> 00:12:06,450
Aku akan jawab:
'Aku tak mau menikahimu'.

149
00:12:06,650 --> 00:12:09,550
Aku tak mau
tanganmu yang berotot itu...

150
00:12:09,950 --> 00:12:13,250
...menggosok punggungku
dengan <i>Nivea</i> seumur hidupku.

151
00:12:14,634 --> 00:12:17,037
Ketiga anak kita berlarian...

152
00:12:17,070 --> 00:12:20,440
Karen, Tommy, dan Billy,
kemudian kita bilang 'Pergi dari sini!'

153
00:12:20,473 --> 00:12:23,010
Anak kita punya dagu yang indah,

154
00:12:23,043 --> 00:12:25,612
mata biru, gigi sempurna,

155
00:12:25,645 --> 00:12:27,180
tidak, terima kasih.

156
00:12:27,214 --> 00:12:29,382
Aku hanya akan...

157
00:12:29,410 --> 00:12:32,010
Bisa beri aku perhiasan
yang pantas dipakai?

158
00:12:32,210 --> 00:12:33,715
Kau tak mau?

159
00:12:34,625 --> 00:12:36,310
Aku mau.

160
00:12:36,510 --> 00:12:38,440
- Aku hanya akan menyimpannya.
- Pakailah!

161
00:12:38,640 --> 00:12:40,140
Lihat ini.

162
00:12:40,340 --> 00:12:42,567
- Ukurannya bisa disetel.
- Bisa disetel.

163
00:12:43,467 --> 00:12:45,309
Hal seperti itu jarang ada di perhiasan.

164
00:12:45,509 --> 00:12:48,098
- Cocok sekali denganmu.
- Sungguh? Sempurna.

165
00:12:49,102 --> 00:12:51,839
Pasti ada yang iri.

166
00:12:51,872 --> 00:12:54,407
Serius, aku tak bisa lakukan tugas
tanpa ada kau...

167
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
- ...di telingaku.
- Aku takkan bisa sepertimu.

168
00:12:57,777 --> 00:12:59,279
Bisa bayangkan aku jadi mata-mata?

169
00:12:59,412 --> 00:13:01,481
Ya ampun.

170
00:13:01,514 --> 00:13:02,749
Turun ke lapangan.

171
00:13:02,782 --> 00:13:04,651
- Dengan pistol.
- Apa?

172
00:13:04,684 --> 00:13:06,954
'Hai, teroris! Oh, sial,

173
00:13:07,687 --> 00:13:09,823
aku menembak diriku sendiri.'

174
00:13:09,857 --> 00:13:11,892
'Niatku adalah menembak kau,
bukan diriku sendiri'

175
00:13:11,925 --> 00:13:13,126
Itu yang akan kukatakan.

176
00:13:13,160 --> 00:13:15,395
"Hei, teroris.
Sebaiknya kau waspada,

177
00:13:15,428 --> 00:13:17,130
atau akan kubuat kau
jadi kue coklat.'

178
00:13:17,164 --> 00:13:19,524
'Kau suka coklat?
Kalau begitu kujadikan kau vanilla saja.'

179
00:13:21,835 --> 00:13:23,536
Aku takkan diizinkan jadi mata-mata.

180
00:13:23,581 --> 00:13:25,581
Pakaianku bahkan tak mirip mata-mata.

181
00:13:25,781 --> 00:13:27,281
Lihat dirimu dan setelanmu...

182
00:13:27,481 --> 00:13:29,681
...semua sangat cocok.

183
00:13:29,881 --> 00:13:32,381
Setelanku bagai gaun dari karung labu.

184
00:13:32,581 --> 00:13:34,281
Tak ada merknya.

185
00:13:35,548 --> 00:13:38,051
- Sepertinya buatan ibuku.
- Hentikan.

186
00:13:38,085 --> 00:13:39,686
Harusnya aku jadi tukang sampah saja.

187
00:13:39,719 --> 00:13:41,221
Jangan keras pada dirimu sendiri.

188
00:13:41,254 --> 00:13:42,389
Baiklah.

189
00:13:42,422 --> 00:13:44,091
Kita regu yang sempurna.
Itu alasan kita cocok.

190
00:13:44,124 --> 00:13:45,124
Ya.

191
00:13:46,326 --> 00:13:47,326
Mendekatlah.

192
00:13:48,896 --> 00:13:49,997
Sini, mendekat.

193
00:13:53,066 --> 00:13:54,567
Sepertinya kau sakit mata.

194
00:13:54,601 --> 00:13:56,236
Apa? Tidak.

195
00:13:56,269 --> 00:13:57,837
- Ini.
- Tidak, itu bukan...

196
00:13:57,871 --> 00:14:00,007
Kau seka matamu setelah
bersihkan kotak kotoran kucing?

197
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Aku tak punya kucing.

198
00:14:01,674 --> 00:14:02,742
Kenapa aku berpikir begitu?

199
00:14:02,775 --> 00:14:04,044
Entah.

200
00:14:04,077 --> 00:14:06,013
Coba pelihara.
Mereka teman yang baik.

201
00:14:12,752 --> 00:14:14,721
Kami menangkap percakapan

202
00:14:14,754 --> 00:14:16,656
kalau senjatanya masih dilelang
untuk penawar tertinggi.

203
00:14:16,689 --> 00:14:19,159
Ada orang selain Boyanov
yang tahu letak nuklirnya.

204
00:14:19,192 --> 00:14:20,928
Mungkin putrinya, Rayna.

205
00:14:20,961 --> 00:14:23,130
Hanya dia yang dipercaya Boyanov.

206
00:14:23,163 --> 00:14:24,797
Cooper, kau sakit mata?

207
00:14:24,831 --> 00:14:26,499
Pulanglah sebelum yang lain tertular.

208
00:14:26,533 --> 00:14:28,135
Sudah kubilang.

209
00:14:28,168 --> 00:14:30,270
Ini bukan sakit mata, Bu.

210
00:14:30,303 --> 00:14:33,173
Ini hanya reaksi alergi.

211
00:14:33,206 --> 00:14:36,776
Aku alergi akan alergi kekanak-kanakan.
Jadi jangan dekati aku.

212
00:14:36,809 --> 00:14:38,711
- Maaf.
- Kau benar tadi.

213
00:14:38,745 --> 00:14:40,213
Setelah tewasnya Boyanov,

214
00:14:40,247 --> 00:14:43,416
Rayna pergi ke gudang berkas
di bank DSK, Varna.

215
00:14:43,450 --> 00:14:44,717
Percakapannya terekam setelah itu.

216
00:14:44,751 --> 00:14:45,752
Ada info tentang dia?

217
00:14:45,785 --> 00:14:46,785
Aku bisa tampilkan berkasnya.

218
00:14:48,121 --> 00:14:49,689
Tersangkut.

219
00:14:49,722 --> 00:14:51,224
Di sini hawanya panas.

220
00:14:52,792 --> 00:14:54,761
- Aku akan tampilkan.
- Jangan sentuh keyboardku...

221
00:14:54,794 --> 00:14:56,896
...dengan jarimu yang terinfeksi.

222
00:14:56,930 --> 00:14:59,899
Sekalian saja mengangis ke mulutku.

223
00:14:59,933 --> 00:15:01,868
Ini benar-benar hanya alergi...

224
00:15:01,901 --> 00:15:03,736
Duduk, biar aku saja.

225
00:15:03,770 --> 00:15:05,905
- Baik, aku duduk.
- Rayna Boyanov.

226
00:15:05,939 --> 00:15:07,474
Kuliah di jurusan hukum Oxford.

227
00:15:07,507 --> 00:15:08,908
Juara di kelasnya.

228
00:15:08,942 --> 00:15:10,877
Tinggal di London 10 tahun belakangan.

229
00:15:10,910 --> 00:15:14,881
Berkomunikasi dengan sejumlah
pimpinan kelompok teroris.

230
00:15:14,914 --> 00:15:16,416
Yang paling berbahaya...

231
00:15:16,449 --> 00:15:20,487
Solsa Dudaev, kepala Brigade Martir
Chechnya yang didanai Al-Qaeda.

232
00:15:20,520 --> 00:15:24,057
Ada bukti kuat kalau dia mampu
membawa nuklirnya ke New York...

233
00:15:24,091 --> 00:15:25,558
...di rapat PBB pekan depan.

234
00:15:25,592 --> 00:15:26,793
Aku sudah berkemas.

235
00:15:26,826 --> 00:15:28,095
Ada yang bilang...

236
00:15:28,128 --> 00:15:29,662
...dia tinggal di luar Sofia.

237
00:15:29,696 --> 00:15:30,696
Tangkap dia.

238
00:15:32,199 --> 00:15:33,700
Kemaskan barangku, Coop.

239
00:15:35,802 --> 00:15:38,438
Ya ampun, Cooper,
pakailah kacamata hitam.

240
00:15:38,471 --> 00:15:40,673
Kau mirip orang Gipsi
yang suka mengutuk dengan mata.

241
00:15:40,707 --> 00:15:42,142
Ya, nanti kupakai.

242
00:15:42,175 --> 00:15:43,610
- Semua sudah pas.
- Fine...

243
00:15:44,677 --> 00:15:46,646
Hei, Super Cooper.

244
00:15:48,681 --> 00:15:53,086
Aku merasa agak aneh soal...

245
00:15:53,120 --> 00:15:59,126
...soal hal yang terjadi di sini.
Kurasa pelacakan Rayna terlalu mudah.

246
00:15:59,159 --> 00:16:01,694
Aku merasa ada yang tak beres.

247
00:16:01,728 --> 00:16:03,396
Akan kujebloskan Rayna ke penjara,

248
00:16:03,430 --> 00:16:05,365
dan merebut nuklirnya.

249
00:16:07,134 --> 00:16:09,602
Tentu, aku hanya...

250
00:16:09,636 --> 00:16:12,639
Seolah ada peringatan dalam diriku.

251
00:16:12,672 --> 00:16:17,677
Sungguh? Tak usah cemas
karena aku punya rencana.

252
00:16:17,710 --> 00:16:20,580
Kita takkan melakukan
misi mengerikan lagi.

253
00:16:20,613 --> 00:16:22,015
Kita pensiun bersama-sama.

254
00:16:22,049 --> 00:16:23,316
Kau serius?

255
00:16:23,916 --> 00:16:25,218
Apa?

256
00:16:25,252 --> 00:16:26,819
Apa?

257
00:16:26,853 --> 00:16:30,590
'Apa aku serius?'
Kau mengerjaiku.

258
00:16:30,623 --> 00:16:32,459
Dasar kau payah. Tidak.

259
00:16:32,492 --> 00:16:35,395
Harusnya kau lihat wajahmu.
Kau sepert ini.

260
00:16:41,134 --> 00:16:44,037
Fine, maaf jika aku...

261
00:16:44,071 --> 00:16:47,006
Tak perlu minta maaf.
Aku kagum padamu.

262
00:16:49,176 --> 00:16:50,843
"Aku mengagumimu"?

263
00:16:50,877 --> 00:16:53,680
Apa setidaknya ia bilang
rayuan dasar seperti...

264
00:16:53,713 --> 00:16:57,650
"Karena kagumnya aku,
bolehkah kubuka bajuku...

265
00:16:57,684 --> 00:16:59,886
- ...dan mencumbumu"?
- Tidak.

266
00:16:59,919 --> 00:17:02,755
Satu-satunya aku bisa masuk ke
kamarnya adalah untuk bersih-bersih.

267
00:17:02,789 --> 00:17:04,424
Aku begitu bodoh.

268
00:17:04,457 --> 00:17:06,177
Boleh minta anggurmu?

269
00:17:06,593 --> 00:17:07,593
Ini agak asam.

270
00:17:08,661 --> 00:17:10,963
Sebaiknya kau pesan sendiri.

271
00:17:10,997 --> 00:17:12,599
Itu punyaku!

272
00:17:12,632 --> 00:17:14,467
Hidupku bagai bencana.

273
00:17:14,501 --> 00:17:15,668
Tidak.

274
00:17:15,702 --> 00:17:17,570
Umur 40, masih lajang,

275
00:17:17,604 --> 00:17:19,206
belum punya hubungan serius...

276
00:17:19,239 --> 00:17:21,208
...sejak putus
dengan Jerry 3 tahun lalu.

277
00:17:21,241 --> 00:17:23,009
Jerry pria brengsek.

278
00:17:23,042 --> 00:17:24,911
Saat berhenti jadi guru dan masuk CIA,

279
00:17:24,944 --> 00:17:26,279
kupikir nasibku bisa berubah.

280
00:17:26,313 --> 00:17:28,248
Kukira aku akan jadi mata-mata hebat.

281
00:17:28,281 --> 00:17:30,083
Ternyata aku masih membosankan.

282
00:17:30,117 --> 00:17:32,985
Kau sudah hebat apa adanya.

283
00:17:33,019 --> 00:17:35,188
Kau menarik.
Mari kuhibur dirimu.

284
00:17:35,222 --> 00:17:37,524
Ponakanku suka ini.

285
00:17:39,025 --> 00:17:41,661
Terima kasih.
Harusnya ekspresimu berbeda-beda.

286
00:17:43,096 --> 00:17:44,664
Astaga,
wajahmu sama saja.

287
00:17:44,697 --> 00:17:47,534
- Kali ini pasti beda.
- Wajahmu sama persis.

288
00:17:48,635 --> 00:17:51,371
Siap?

289
00:17:52,405 --> 00:17:53,840
Wajahmu masih sama.

290
00:17:53,873 --> 00:17:54,913
Bagaimana bisa?

291
00:17:54,941 --> 00:17:56,109
Lidahku agak sedikit keluar.

292
00:17:56,143 --> 00:17:57,710
Hentikan.
Itu tak menghiburku.

293
00:17:57,744 --> 00:18:00,079
Aku senang kalau kau
berani utarakan perasaan ke Fine.

294
00:18:00,113 --> 00:18:02,849
Kau terlalu main aman.

295
00:18:02,882 --> 00:18:06,085
Nasehat ibuku masih terngiang...

296
00:18:07,154 --> 00:18:09,322
...'Wanita sopan
sering membuat sejarah.'

297
00:18:09,356 --> 00:18:10,490
Yang benar adalah...

298
00:18:10,523 --> 00:18:13,460
...'wanita sopan
jarang membuat sejarah.'

299
00:18:13,493 --> 00:18:15,027
Ibuku tak bilang begitu.

300
00:18:15,061 --> 00:18:17,096
Ibumu bilang apa lagi?

301
00:18:17,130 --> 00:18:19,166
'Hidup biasa saja.
Biar orang lain yang menang'

302
00:18:19,199 --> 00:18:21,100
- Klasik.
- Beliau sering bilang saat aku SMA.

303
00:18:21,134 --> 00:18:23,603
Juga 'Lupakan mimpimu, Susan'.

304
00:18:23,636 --> 00:18:25,238
Beliau menulisnya di kotak makan siang.

305
00:18:27,006 --> 00:18:28,475
Lihatlah.

306
00:18:29,476 --> 00:18:31,744
Apa perbedaan besar antara kita...

307
00:18:31,778 --> 00:18:33,180
...dan Karen Walker?

308
00:18:33,213 --> 00:18:35,948
Kurasa semuanya.

309
00:18:35,982 --> 00:18:38,685
Tidak, prestasimu setara
dengannya di akademi.

310
00:18:38,718 --> 00:18:41,288
Misinya jauh lebih sukses ketimbang Fine.

311
00:18:41,321 --> 00:18:42,422
Dia payah sekali.

312
00:18:43,723 --> 00:18:46,359
Lihat saja,
dia pikir dirinya sempurna.

313
00:18:46,393 --> 00:18:49,996
<I>'Hai, aku Karen Walker, mata-mata super.'
</ i>

314
00:18:50,029 --> 00:18:52,165
Rambut sempurna,
wajah sempurna.

315
00:18:52,199 --> 00:18:53,733
Mungkin dia menangis
sampai tertidur tiap malam.

316
00:18:53,766 --> 00:18:55,668
- Kurasa tidak.
- Mungkin saja.

317
00:18:55,702 --> 00:18:58,538
Dan menangisnya tidak imut.

318
00:18:58,571 --> 00:19:01,608
Tapi menangis dengan
banyak air tanpa suara.

319
00:19:02,842 --> 00:19:04,544
Kurasa dia tidak...

320
00:19:04,577 --> 00:19:06,546
Wajahnya mirip kacang terbalik.

321
00:19:07,714 --> 00:19:09,081
<I> 'Begini tampangku saat aku tidur'
</ i>

322
00:19:09,115 --> 00:19:10,750
Diamlah.

323
00:19:10,783 --> 00:19:12,823
Dia tak kenal kita,
dia terlalu sombong.

324
00:19:13,019 --> 00:19:14,954
Hai, Nancy.
Hai, Susan.

325
00:19:14,987 --> 00:19:15,987
Hai.

326
00:19:17,357 --> 00:19:20,327
Lihat diri kalian,
duduk bersama dengan manisnya.

327
00:19:22,161 --> 00:19:24,297
Kau ini.

328
00:19:24,331 --> 00:19:25,865
Tolong satu Old Fashioned.

329
00:19:25,898 --> 00:19:27,700
Pelayannya lamban.

330
00:19:27,734 --> 00:19:30,270
- Lambat sekali.
- Pesananmu akan datang sejam lagi.

331
00:19:30,303 --> 00:19:31,838
- Silakan, Ny. Walker.
- Terima kasih.

332
00:19:33,406 --> 00:19:35,475
Alan dan aku sudah lama kenal.
Aku sering ke sini.

333
00:19:35,508 --> 00:19:37,310
Kami juga.
Benar 'kan, Alan?

334
00:19:37,344 --> 00:19:39,279
Hei, Alan!

335
00:19:39,312 --> 00:19:40,647
A Besar, A Besar!

336
00:19:40,680 --> 00:19:42,615
Al! Kami...

337
00:19:42,649 --> 00:19:44,384
Ny. Walker, dua orang ini mengusikmu?

338
00:19:44,417 --> 00:19:46,052
- Tidak, kok.
- Baiklah.

339
00:19:46,085 --> 00:19:47,153
Alan!

340
00:19:47,186 --> 00:19:48,621
Dia sangat manis.

341
00:19:48,655 --> 00:19:50,122
Dia pura-pura tak kenal.

342
00:19:50,156 --> 00:19:51,724
Ini permainan antara kami.

343
00:19:51,758 --> 00:19:53,526
Omong-omong, aku mau cuti.

344
00:19:53,560 --> 00:19:55,127
jadi sampai ketemu saat aku kembali.

345
00:19:55,161 --> 00:19:56,496
Mau ke mana kau?

346
00:19:56,529 --> 00:19:57,664
Capri.

347
00:19:57,697 --> 00:19:59,699
Capri.

348
00:19:59,732 --> 00:20:02,172
Yang benar 'Cahpri'.
Begitu kata penduduk asli.

349
00:20:03,870 --> 00:20:05,772
Kuharap aku bisa tetap di sini saja...

350
00:20:05,805 --> 00:20:07,574
...membaca buku di waktu luang.

351
00:20:07,607 --> 00:20:10,277
Tapi ada kapal pesiar
penuh teman yang menantiku.

352
00:20:10,310 --> 00:20:12,178
Kapal pesiar payah.

353
00:20:12,211 --> 00:20:14,414
Mereka memang terlihat glamor, tapi...

354
00:20:14,447 --> 00:20:15,548
...mereka payah sekali.

355
00:20:15,582 --> 00:20:19,118
Sampai ketemu saat aku kembali
dengan kulit coklat dan berbintik.

356
00:20:19,151 --> 00:20:20,151
Kami akan merindukanmu.

357
00:20:20,587 --> 00:20:21,954
- Dah.
- Dah.

358
00:20:23,923 --> 00:20:25,224
Maaf.

359
00:20:25,258 --> 00:20:26,293
Susan sedang sakit.

360
00:20:27,193 --> 00:20:28,428
Perutnya sakit.

361
00:20:30,730 --> 00:20:32,699
Astaga.
Terima kasih untuk itu.

362
00:20:32,732 --> 00:20:34,166
- Kenapa kau melakukannya?
- Aku panik.

363
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Momennya pas sekali.

364
00:20:36,669 --> 00:20:37,804
 Lihat dia.

365
00:20:37,837 --> 00:20:39,339
Aku tahu, gaunnya.

366
00:20:39,371 --> 00:20:41,082
Lihat kepercayaan dirinya.

367
00:20:41,282 --> 00:20:43,546
Sudah jelas di sini dilarang merokok.

368
00:20:44,894 --> 00:20:47,244
- Aku mau pulang.
- Tidak, ayolah.

369
00:20:47,444 --> 00:20:49,349
Susan...

370
00:20:49,849 --> 00:20:51,354
Semoga cepat sembuh.

371
00:20:51,554 --> 00:20:53,059
Terima kasih.

372
00:20:53,538 --> 00:20:56,567
- Fine, sudah siap?
- <i>Aku baru saja siap.</i>

373
00:20:57,167 --> 00:20:58,772
Susan, kuemu enak.

374
00:20:59,488 --> 00:21:01,497
Itu karena chicory.

375
00:21:04,795 --> 00:21:06,369
Ada tanda darinya?

376
00:21:06,569 --> 00:21:08,574
Tak ada tanda dari pelacak suhu.

377
00:21:08,774 --> 00:21:11,054
Ada yang tidak beres.
Aku tak suka ini, Fine.

378
00:21:11,354 --> 00:21:13,859
Aku siap untuk tantangan.
Ayo kita masuk.

379
00:21:19,384 --> 00:21:21,994
Ada yang tak beres dengan kameramu.
Bisa ganti dengan yang baru?

380
00:21:22,194 --> 00:21:23,699
<I> Terlambat.</ i>

381
00:21:31,079 --> 00:21:32,748
Tak ada keamanan.

382
00:21:33,348 --> 00:21:36,032
Ayahnya takkan selengah ini.

383
00:21:36,232 --> 00:21:38,758
Mundur, Fine.
Ini terlalu mudah.

384
00:21:39,458 --> 00:21:41,063
Aku suka yang mudah.

385
00:21:48,461 --> 00:21:50,032
Astaga, Fine.

386
00:21:50,232 --> 00:21:52,237
Entah bagaimana caramu lakukan itu.

387
00:21:52,437 --> 00:21:54,542
Siapa yang terbaik?

388
00:21:54,742 --> 00:21:56,268
Aku tidak tahu.

389
00:21:56,568 --> 00:21:58,747
Kutebak itu kau?

390
00:21:59,147 --> 00:22:01,652
- Jatuhkan senjatamu.
- Fine, apa yang terjadi?

391
00:22:02,543 --> 00:22:05,657
Biar kutebak. Orang di telingamu
ingin tahu apa yang terjadi?

392
00:22:06,636 --> 00:22:09,462
Dia akan mati.
Itu yang akan terjadi.

393
00:22:13,951 --> 00:22:16,326
Senjata yang besar untuk
ukuran gadis kecil.

394
00:22:16,526 --> 00:22:18,031
Jangan bicara begitu.

395
00:22:18,718 --> 00:22:20,736
Ada rak pisau di kananmu.

396
00:22:20,936 --> 00:22:23,122
Dari caranya pegang pistol,
dia tak berpengalaman.

397
00:22:23,322 --> 00:22:26,112
Jika kau cepat, kau bisa ambil pisau
dan lumpuhkan dia.

398
00:22:26,312 --> 00:22:28,944
Seseorang beri saran
untuk ambil pisau?

399
00:22:30,140 --> 00:22:32,049
Tidak!
Sial!

400
00:22:33,363 --> 00:22:34,954
Fine!

401
00:22:35,154 --> 00:22:37,159
<I>Mereka bisa lihat aku sekarang?</ i>

402
00:22:38,274 --> 00:22:39,923
<I> Biar kuatur letaknya sedikit. </ i>

403
00:22:49,110 --> 00:22:52,043
<i>Namanya Bradley Fine.
Dia bekerja untuk CIA.</ i>

404
00:22:52,743 --> 00:22:54,448
<i>Agen kelas atas lain:</ i>

405
00:22:54,648 --> 00:22:56,653
<i> Matthew Wright, Timothy Cress...</ i>

406
00:22:57,253 --> 00:22:59,558
< i>...Rick Ford, dan Karen Walker. </ i>

407
00:22:59,958 --> 00:23:01,763
Ayo, Fine. Ayo.

408
00:23:02,463 --> 00:23:04,918
<I> Aku tahu semua agenmu.</ i>

409
00:23:06,277 --> 00:23:09,174
<i>Jika tak mau korban bertambah...</ i>

410
00:23:09,974 --> 00:23:12,679
<i> ...jangan dekati aku lagi.</ i>

411
00:23:13,636 --> 00:23:16,722
<i> Ambil tisu, karena ini
akan sangat menyedihkan.</ i>

412
00:23:17,922 --> 00:23:19,427
<i>Tidak... </ i>

413
00:23:23,004 --> 00:23:24,604
Astaga, Fine.

414
00:23:24,804 --> 00:23:26,309
Sebagai Wakil Direktur...

415
00:23:27,561 --> 00:23:30,381
...tak ada tugas yang lebih sulit...

416
00:23:30,881 --> 00:23:33,586
...ketimbang mengucap selamat tinggal
pada rekan kita yang tewas.

417
00:23:34,780 --> 00:23:38,096
Dari Dover, sampai acara keluarga...

418
00:23:38,296 --> 00:23:39,801
...ke acara peringatan seperti ini...

419
00:23:40,601 --> 00:23:42,106
Sulit untuk ucapkan selamat tinggal.

420
00:23:42,306 --> 00:23:43,911
Tak ada yang bisa kau lakukan, Susan.

421
00:23:44,111 --> 00:23:48,186
Bradley Fine bukan sekedar
rekan kerja dan teman.

422
00:23:48,486 --> 00:23:50,491
Dia bagian dari keluarga kita.

423
00:23:50,691 --> 00:23:55,201
Sebagai keluarga, walau tahu
tiap manusia akan temui ajal...

424
00:23:55,401 --> 00:23:59,711
...sulit menerima kematian
 orang yang baik sepertinya.

425
00:24:02,648 --> 00:24:04,978
<I>Ada rak pisau di kananmu. </ i>

426
00:24:05,178 --> 00:24:07,783
Susan, ini laporanmu
soal Rayna Boyanov.

427
00:24:07,983 --> 00:24:10,288
Aku tahu emosimu sedang buruk...

428
00:24:10,488 --> 00:24:14,387
...tapi tolong jangan pakai
 istilah 'Jalang' untuknya.

429
00:24:15,087 --> 00:24:17,483
Aku tak sadar menulisnya.

430
00:24:17,683 --> 00:24:19,488
Maaf.

431
00:24:27,913 --> 00:24:30,979
Nancy, aku mengirim foto.
Kondisinya buruk. Bisa perbaiki?

432
00:24:41,109 --> 00:24:42,666
Paris?

433
00:24:43,343 --> 00:24:46,744
Dari mana si m***k itu
tahu nama-nama kita?

434
00:24:46,944 --> 00:24:48,449
Kita belum tahu.

435
00:24:48,649 --> 00:24:52,039
Ford, kurangi panggilan m***k tadi.
Kau bisa dihukum.

436
00:24:52,244 --> 00:24:55,049
 Dewasalah.
Maknanya jauh berbeda di Inggris sana.

437
00:24:55,249 --> 00:24:56,954
Di sini artinya kemaluan wanita.

438
00:24:57,154 --> 00:24:58,659
Ada mata-mata di sini.

439
00:24:58,859 --> 00:25:01,464
Atau mereka meretas sistem kita.
Itu hanya spekulasi.

440
00:25:01,664 --> 00:25:03,869
Intinya adalah, Rayna Boyanov...

441
00:25:04,069 --> 00:25:07,779
...akan menjual senjata nuklir jinjing
pada organisasi teroris...

442
00:25:07,979 --> 00:25:10,284
...dan kita tak tahu di mana dia
maupun bomnya.

443
00:25:10,484 --> 00:25:13,490
Untungnya ahli analisis kita,
Susan Cooper dapat petunjuk.

444
00:25:14,714 --> 00:25:16,949
Rayna punya nomor telepon
Sergio De Luca,

445
00:25:16,983 --> 00:25:18,685
dan De Luca dicurigai...

446
00:25:18,718 --> 00:25:21,621
...bekerja sebagai penengah
antar kelompok teroris.

447
00:25:21,654 --> 00:25:23,923
Mungkin Rayna memanfaatkannya
untuk menjual nuklir itu.

448
00:25:23,956 --> 00:25:26,593
Nomornya tersambung dengan
kantor di Paris.

449
00:25:26,626 --> 00:25:28,427
Sudah kubilang untuk kirim aku,
bukan Fine.

450
00:25:28,460 --> 00:25:29,829
Tapi kau tak hiraukan.

451
00:25:29,862 --> 00:25:31,598
Sekarang Fine tewas.
Aku akan ke sana.

452
00:25:31,631 --> 00:25:33,165
Tidak bisa.

453
00:25:33,199 --> 00:25:35,101
Kita perlu orang untuk
ikuti De Luca tanpa ketahuan,

454
00:25:35,134 --> 00:25:37,236
yang bisa membawa kita pada Rayna,

455
00:25:37,269 --> 00:25:38,771
tapi tak boleh kalian.

456
00:25:39,505 --> 00:25:41,808
Begini saja,

457
00:25:41,841 --> 00:25:45,311
aku pakai mesin pengubah wajah.
Dapat wajah baru,

458
00:25:45,344 --> 00:25:47,513
Aku berubah.
Takkan dikenali nantinya.

459
00:25:47,546 --> 00:25:48,681
Punya uang receh?
Karena biayanya 50 sen.

460
00:25:48,715 --> 00:25:50,282
Aku harus bayar?

461
00:25:50,316 --> 00:25:52,384
Tidak, karena tak ada alat semacam itu.

462
00:25:52,413 --> 00:25:54,518
Tentu ada.
Aku dengar Cress dan Wright...

463
00:25:54,718 --> 00:25:56,723
...membicarakannya di kamar mandi.

464
00:25:57,323 --> 00:25:59,104
Mereka mempermainkanmu.

465
00:25:59,304 --> 00:26:01,337
Dasar kalian m***k!

466
00:26:01,737 --> 00:26:03,965
Serius, berhenti katakan itu.

467
00:26:04,165 --> 00:26:06,647
Salah satu dari kita harus ke sana.

468
00:26:06,847 --> 00:26:09,791
Tak penting apa kita akan ketahuan.
Kita sudah sering menyamar...

469
00:26:09,991 --> 00:26:11,633
...dan selalu dapat sasaran kita.

470
00:26:11,833 --> 00:26:13,738
Ini bukan sekedar misi membunuh biasa.

471
00:26:13,938 --> 00:26:16,769
Kita bisa tangkap Rayna,
De Luca, dan pimpinan teroris...

472
00:26:16,969 --> 00:26:19,310
...juga nuklirnya andai
kita lakukan dengan benar.

473
00:26:19,510 --> 00:26:22,315
Kita butuh orang yang mengawasi
mereka tanpa menarik perhatian.

474
00:26:23,115 --> 00:26:25,363
- Orang yang tak mencolok.
- Aku bisa.

475
00:26:25,563 --> 00:26:27,119
Terima kasih, ibu kantin...

476
00:26:27,319 --> 00:26:30,233
Aku serius.
Aku tak pernah turun lapangan.

477
00:26:30,733 --> 00:26:32,738
Bagus, karena itu ide buruk.

478
00:26:32,938 --> 00:26:37,035
Intinya adalah, aku tak dikenali.

479
00:26:37,235 --> 00:26:40,240
Tapi kau bekerja dengan Fine.
Mungkin mereka rekam suaramu.

480
00:26:40,540 --> 00:26:43,908
Mungkin. Tapi kemungkinan mereka
kenal wajahku sangat kecil.

481
00:26:44,108 --> 00:26:46,602
Bu Crocker, aku sangat ingin melakukannya.

482
00:26:47,202 --> 00:26:48,707
Untuk Fine.

483
00:26:48,774 --> 00:26:51,177
Apa rencanamu?
Ajak kucingmu sebagai pembantu?

484
00:26:51,711 --> 00:26:53,145
Aku tak punya kucing!

485
00:26:53,179 --> 00:26:55,815
Kau takkan mempertimbangkannya, kan?

486
00:26:56,415 --> 00:26:58,050
Tatap aku, Betty...

487
00:26:58,084 --> 00:26:59,752
Ford, jika kau memanggilku
Betty Crocker,

488
00:26:59,786 --> 00:27:01,620
Akan kucabut jantungmu.

489
00:27:01,654 --> 00:27:06,358
Aku bukan hanya bernazar
untuk melindungi negara ini,

490
00:27:06,392 --> 00:27:10,697
Aku juga bernazar untuk membalaskan
kematian kawan kita. Kita semua begitu.

491
00:27:10,730 --> 00:27:13,299
- Kami tidak.
- Aku tidak.

492
00:27:13,332 --> 00:27:16,435
Aku yakin kita pernah bernazar itu.
Aku ingat.

493
00:27:16,468 --> 00:27:19,571
Aku ingat saat mengangkat
tanganku dan berkata serapah itu.

494
00:27:19,605 --> 00:27:21,874
Jika menurutmu kubiarkan...

495
00:27:21,908 --> 00:27:25,577
...kau mengirim sekretaris
untuk melakukan tugasku,

496
00:27:25,611 --> 00:27:27,179
terima juga pengunduran diriku.

497
00:27:27,213 --> 00:27:28,748
Kalau boleh menyela,

498
00:27:28,781 --> 00:27:31,650
aku memenuhi syarat sebagai agen.

499
00:27:32,351 --> 00:27:33,886
Dengar.

500
00:27:33,920 --> 00:27:35,822
Agen penuh, jadi...

501
00:27:35,855 --> 00:27:38,324
Agen, agen.
Aku juga agen.

502
00:27:38,991 --> 00:27:40,893
Kau pertimbangkan?

503
00:27:40,919 --> 00:27:42,424
Untuk keamananmu...

504
00:27:42,624 --> 00:27:45,055
...dan semua yang di sini,
aku mempertimbangkannya.

505
00:27:45,555 --> 00:27:47,662
Kalau begitu pertimbangkan ini.
Aku berhenti.

506
00:27:50,437 --> 00:27:52,601
Aku tahu mesin perubah wajah itu ada.

507
00:27:52,801 --> 00:27:55,151
Kau hanya merahasiakannya dariku.

508
00:27:57,098 --> 00:27:59,348
Ini belum pernah terjadi.

509
00:28:00,540 --> 00:28:02,268
Kantornya bagus.

510
00:28:02,900 --> 00:28:05,273
- Ceritakan tentang dirimu, Cooper.
- Apa maksudmu?

511
00:28:05,473 --> 00:28:06,978
Kau mudah marah?

512
00:28:07,478 --> 00:28:10,688
Sebenarnya aku ingin tulis 'licik'
di lamaran kerjaku.

513
00:28:10,888 --> 00:28:12,393
Aku sudah baca berkasmu.

514
00:28:12,593 --> 00:28:14,098
Kau juara di kelas akademi,

515
00:28:14,298 --> 00:28:16,303
komputer, dan keahlian dukungan.

516
00:28:16,663 --> 00:28:18,768
Tak mengejutkan.

517
00:28:18,968 --> 00:28:21,045
Tapi sikapmu jinak di kantor,
membuatku mengira...

518
00:28:21,245 --> 00:28:23,326
...kau tak pernah pegang pistol.

519
00:28:23,526 --> 00:28:25,482
Jadi bayangkan terkejutnya aku...

520
00:28:25,682 --> 00:28:27,880
...saat melihat rekaman latihan di The Farm

521
00:28:32,387 --> 00:28:34,975
Tunggu, itu aku?
Aku tak merasa...

522
00:28:35,575 --> 00:28:37,080
<I>Senjata bodoh!</ i>

523
00:28:37,880 --> 00:28:39,385
Ada yang mempercepat videonya.

524
00:28:39,585 --> 00:28:41,090
<I> Brengsek! </ i>

525
00:28:41,290 --> 00:28:43,346
Sudut kameranya membuat...

526
00:28:44,046 --> 00:28:45,551
<i>Cooper, hentikan.</ i>

527
00:28:46,151 --> 00:28:48,156
Kontak langsung...

528
00:28:48,356 --> 00:28:49,861
Kau tahulah...

529
00:28:50,061 --> 00:28:53,266
Aku sudah menontonnya 15 kali,
karena, apa-apaan itu?

530
00:28:53,466 --> 00:28:55,597
Hampir kuposting di YouTube.

531
00:28:55,797 --> 00:28:57,982
Aku tak suka kejadian itu.

532
00:28:58,182 --> 00:29:00,673
Harus kutambahkan...

533
00:29:00,873 --> 00:29:03,078
Itu sudah 10 tahun lalu.
Instrukturnya tak terluka.

534
00:29:03,278 --> 00:29:06,097
- Fine mentormu, 'kan?
- Benar.

535
00:29:06,297 --> 00:29:08,552
Kenapa kau tak jadi agen lapangan?

536
00:29:08,852 --> 00:29:11,263
Kami tim yang hebat.

537
00:29:11,463 --> 00:29:13,467
Fine punya alasan bagus.

538
00:29:13,667 --> 00:29:16,388
- Mungkin aku lebih cocok...
- Di telinganya.

539
00:29:16,588 --> 00:29:18,793
- Ya.
- Dia menipumu.

540
00:29:18,993 --> 00:29:21,776
Semua agen top
melakukannya sebelum kehadiranku.

541
00:29:21,976 --> 00:29:24,481
- Menurutku alasannya bagus.
- Dasar wanita.

542
00:29:25,381 --> 00:29:27,467
Pernah ikut latihan sejak itu?

543
00:29:27,667 --> 00:29:29,472
- 10 tahun sudah terlalu lama.
- Belum.

544
00:29:29,672 --> 00:29:31,744
Harusnya kukirim kau kembali
ke The Farm...

545
00:29:31,944 --> 00:29:34,803
...tapi tak ada waktu.
Dan aku tak mau namamu bocor.

546
00:29:35,729 --> 00:29:38,123
- Jadi aku pergi?
- Kau akan pergi.

547
00:29:38,323 --> 00:29:40,228
Baik, astaga.
Maaf.

548
00:29:40,428 --> 00:29:44,489
Tapi hanya untuk misi melacak dan melapor.

549
00:29:44,689 --> 00:29:46,194
Dimengerti.

550
00:29:46,394 --> 00:29:49,023
Kau akan dapat identitas baru.
Bukan lagi Susan Cooper.

551
00:29:49,223 --> 00:29:51,438
- Aku sudah mengantongi nama.
- Nama barumu...

552
00:29:51,638 --> 00:29:54,743
Aku ada beberapa nama:
Seraphina, Maddox, Gisele...

553
00:29:54,943 --> 00:29:57,448
- Carol Jenkins.
- Carol Jenkins.

554
00:29:58,148 --> 00:30:03,069
Maaf, ada gadis 13 tahun bernama Carol...

555
00:30:03,269 --> 00:30:06,877
...yang suka mengajakku jalan-jalan..

556
00:30:07,377 --> 00:30:09,182
...dan mengepangkan rambutku...

557
00:30:09,382 --> 00:30:12,106
- Carol Jenkins.
- Ya, Carol Jenkins.

558
00:30:12,706 --> 00:30:15,177
Carol Jenkins adalah janda dengan 4 anak...

559
00:30:15,377 --> 00:30:19,435
...pindah dari Delaware
untuk menambah penjualan software.

560
00:30:19,635 --> 00:30:22,440
Itu...
Pekerjaan yang...

561
00:30:24,552 --> 00:30:26,176
- Ada masalah?
- Tidak.

562
00:30:26,576 --> 00:30:28,081
Aku ingin tahu...

563
00:30:28,281 --> 00:30:30,288
...apa ini keluargaku
atau aku disandera mereka.

564
00:30:30,888 --> 00:30:33,393
Aku hanya ragu,
bagaimana De Luca akan anggap aku serius...

565
00:30:33,593 --> 00:30:36,409
- ...jika tampangku begini.
- De Luca takkan melihatmu.

566
00:30:36,609 --> 00:30:39,013
Kau tak dengar tadi?
Kau tak boleh lakukan kontak langsung...

567
00:30:39,213 --> 00:30:40,818
...dengan sasaran.

568
00:30:41,018 --> 00:30:42,523
<I>Lacak dan lapor. </ i>

569
00:30:43,023 --> 00:30:45,728
Kau akan ditempatkan di lokasi
pengintaian di seberang De Luca.

570
00:30:45,928 --> 00:30:47,933
Kau sadap komunikasinya...

571
00:30:48,133 --> 00:30:50,622
...sambungkan suara dan data
dari kantornya...

572
00:30:50,822 --> 00:30:52,591
...itu saja misimu.

573
00:30:52,791 --> 00:30:55,635
Satu kesalahan, akan ada
bom nuklir jatuh ke tangan teroris.

574
00:30:55,835 --> 00:30:57,340
- Mengerti?
- Ya.

575
00:30:57,540 --> 00:31:00,245
Temui Patrick.
Dia punya alat khusus buatmu.

576
00:31:04,969 --> 00:31:06,603
Astaga.

577
00:31:06,803 --> 00:31:08,308
Apa yang kau lakukan?

578
00:31:10,442 --> 00:31:12,084
Sudah dapat nama mata-matamu?

579
00:31:12,284 --> 00:31:14,289
Nama samaranku
'Amber Valentine'.

580
00:31:14,489 --> 00:31:16,543
Seperti nama bintang porno.

581
00:31:16,743 --> 00:31:18,648
Aku merumuskan namanya.

582
00:31:18,848 --> 00:31:21,853
'Amber' dari peliharaan pertamaku.
Dan aku dibesarkan di Jl. Valentine.

583
00:31:22,053 --> 00:31:24,158
- Dari situah nama pornomu berasal.
 -Tidak.

584
00:31:24,358 --> 00:31:25,863
Siapa nama samaranmu?

585
00:31:26,063 --> 00:31:28,568
'MeatBall Martin Luther King
Jr. Boulevard'.

586
00:31:29,668 --> 00:31:31,173
Ya.

587
00:31:33,220 --> 00:31:34,820
Astaga.

588
00:31:35,886 --> 00:31:37,525
Ini menarik sekali!

589
00:31:38,225 --> 00:31:40,730
- Kau seorang mata-mata!
- Aku tahu.

590
00:31:41,030 --> 00:31:42,743
Kau akan dapat itu!

591
00:31:42,943 --> 00:31:44,448
Tidak.

592
00:31:45,448 --> 00:31:48,687
Lihat itu.
Kelihatannya canggih.

593
00:31:48,887 --> 00:31:50,392
Ini bagai masa depan.

594
00:31:51,770 --> 00:31:53,297
- Patrick.
- Susan.

595
00:31:53,497 --> 00:31:55,853
- Ya.
- Aku diperintah...

596
00:31:56,053 --> 00:31:58,565
...oleh Elaine untuk
memberimu ini.

597
00:31:58,765 --> 00:32:00,564
Lihat jam tangan itu.

598
00:32:00,764 --> 00:32:02,469
Ini bukan milikmu.

599
00:32:05,879 --> 00:32:07,479
Peluit tanda diperkosa?

600
00:32:07,679 --> 00:32:09,784
Elaine ingin kau bawa peralatan...

601
00:32:09,984 --> 00:32:12,549
...yang biasa dibawa
 wanita lajang di Eropa.

602
00:32:13,088 --> 00:32:15,673
- Dia bisa beli itu di manapun.
- Tidak dengan yang satu ini.

603
00:32:16,428 --> 00:32:19,203
Saat meniupnya,
panah kecil beracun akan keluar...

604
00:32:19,403 --> 00:32:20,908
...melumpuhkan sasaranmu.

605
00:32:21,508 --> 00:32:24,144
Butuh sidik jadimu
agar bisa berfungsi.

606
00:32:24,344 --> 00:32:26,394
- Itu keren.
- Hentikan, itu hebat sekali.

607
00:32:26,594 --> 00:32:28,799
- Itu sangat keren.
- Aku suka itu.

608
00:32:28,999 --> 00:32:30,551
Semprotan anti jamur ini...

609
00:32:30,751 --> 00:32:33,656
...bisa membekukan dan melumpuhkan
pihak keamanan manapun.

610
00:32:33,856 --> 00:32:36,853
Gambar yang keren
untuk dibawa keliling Eropa.

611
00:32:37,053 --> 00:32:38,758
Ini juga bisa jadi semprotan mata.

612
00:32:38,958 --> 00:32:40,997
Kenapa tak buat saja
mirip semprotan mata asli?

613
00:32:41,884 --> 00:32:43,939
Ide bagus.
Lain waktu.

614
00:32:44,139 --> 00:32:46,844
Aku bisa menunggu jika mau
cetak label baru.

615
00:32:47,530 --> 00:32:50,166
Tidak, aku perlu nyalakan cetakan lagi.

616
00:32:50,366 --> 00:32:51,871
Aku tak mau.

617
00:32:52,071 --> 00:32:54,122
Ini diisi dengan klorofom.

618
00:32:54,322 --> 00:32:56,427
Banyak sekali...

619
00:32:56,627 --> 00:32:58,975
...untuk ukuran tisu sembelit.
Membuatku berpikir...

620
00:32:59,175 --> 00:33:02,481
- ...ada penyakit apa di bokongku.
- Entahlah,...

621
00:33:02,681 --> 00:33:04,586
- ...aku tak punya penyakit itu.
- Aku juga.

622
00:33:04,786 --> 00:33:07,484
Jika kau merasa diracun,
kunyah ini satu buah.

623
00:33:10,092 --> 00:33:11,692
Pengencer isi perut
LAXATIVE

624
00:33:12,746 --> 00:33:14,897
Apa aku pernah berbuat salah padamu?

625
00:33:16,227 --> 00:33:19,088
Karena nama alatnya aneh-aneh.

626
00:33:18,449 --> 00:33:21,075
Terakhir, tiap agen akan dapat...

627
00:33:21,275 --> 00:33:23,314
...teropong malam.
Tersembunyi di jam tangan.

628
00:33:23,514 --> 00:33:25,591
Aku pernah mendengarnya.
Sudah lama kucari...

629
00:33:25,791 --> 00:33:27,296
Siapa itu?

630
00:33:27,496 --> 00:33:29,501
Bette Midler dan Barbara Hershey.

631
00:33:29,701 --> 00:33:31,206
<i>Di film Beaches.</ i>.

632
00:33:32,395 --> 00:33:35,086
Kenapa aku harus suka film Beaches?

633
00:33:35,286 --> 00:33:37,291
Kukira begitu.
Jadi kau pakai jam tangan itu.

634
00:33:37,691 --> 00:33:39,533
- Pat, aku terbang.
- Anthony!

635
00:33:39,733 --> 00:33:41,238
Jangan habiskan baterainya.

636
00:33:41,438 --> 00:33:44,211
- Apa aku dapat itu?
- Tidak.

637
00:33:44,411 --> 00:33:45,956
Aku sudah siapkan tasmu.

638
00:33:46,156 --> 00:33:47,661
Cepat ganti baju.

639
00:33:47,861 --> 00:33:50,288
Carol Jenkins harus segera ke bandara.

640
00:33:50,488 --> 00:33:52,493
Dan aku mau bilang, hebatnya kau...

641
00:33:52,693 --> 00:33:54,698
...berani korbankan nyawa
demi negara ini.

642
00:33:54,898 --> 00:33:56,903
Aku tak korbankan nyawa.
Aku akan kembali.

643
00:33:57,303 --> 00:33:58,808
Lihat saja nanti.

644
00:33:59,305 --> 00:34:02,074
Hei, Pat!
Akan kukerjai orang-orang ini.

645
00:34:02,108 --> 00:34:03,309
Saatnya pergi, Anthony.

646
00:34:03,342 --> 00:34:05,277
Maafkan aku.

647
00:34:05,311 --> 00:34:06,591
Sepertinya aku berak di celana.

648
00:34:17,956 --> 00:34:19,740
Susan, kau cantik sekali.

649
00:34:20,140 --> 00:34:22,570
Aku mirip sepupu homopobia.

650
00:34:24,850 --> 00:34:26,850
Paris, Perancis.

651
00:34:29,930 --> 00:34:32,035
Ke hotel Modiere.

652
00:34:33,456 --> 00:34:35,040
Menarik sekali.

653
00:34:35,240 --> 00:34:36,745
Wow!

654
00:34:37,245 --> 00:34:38,750
Louvre.

655
00:34:40,185 --> 00:34:41,946
Hotel yang indah.

656
00:34:42,446 --> 00:34:44,151
Bukan yang itu?
Kuharap yang itu.

657
00:34:44,351 --> 00:34:45,856
Yang itu?
Bukan?

658
00:34:46,056 --> 00:34:47,561
Mungkin lain waktu.

659
00:34:48,861 --> 00:34:52,262
Kita mulai masuk ke
wilayah kumuh.

660
00:34:52,862 --> 00:34:54,667
Itu tak sopan.

661
00:34:55,442 --> 00:34:57,548
Mungkin kita bisa kembali ke...

662
00:34:58,954 --> 00:35:00,553
...hotelku.

663
00:35:00,753 --> 00:35:02,258
Tidak, tidak.

664
00:35:02,458 --> 00:35:03,963
Ini bukan...

665
00:35:04,663 --> 00:35:07,431
Aku tak percaya ini hotel Modiere.

666
00:35:08,621 --> 00:35:10,580
Hôtel Modière.

667
00:35:10,780 --> 00:35:12,785
Ini hotelnya.

668
00:35:37,929 --> 00:35:39,529
Ya ampun.

669
00:35:51,670 --> 00:35:53,603
Kendalikan dirimu, Susan.

670
00:35:54,912 --> 00:35:56,999
Nancy, tolong bilang
kau dengar aku.

671
00:35:57,199 --> 00:35:58,957
Aku di sini mendengarmu.

672
00:35:59,157 --> 00:36:01,661
Kelelawarnya sudah pergi.

673
00:36:01,861 --> 00:36:04,497
Tak ada lagi parasit.
Kau dapat pistol, Carol?

674
00:36:04,697 --> 00:36:06,402
Ya, dan jangan panggil aku begitu.

675
00:36:06,602 --> 00:36:08,107
Astaga.

676
00:36:09,290 --> 00:36:11,512
Aku akan kena serangan jantung.
Aku tak bisa, Nancy.

677
00:36:11,712 --> 00:36:13,817
Fine mata-mata yang asli.
Bukan aku.

678
00:36:14,017 --> 00:36:15,522
Jangan khawatir.
Aku di sini.

679
00:36:15,722 --> 00:36:17,227
Semua akan baik saja.

680
00:36:17,427 --> 00:36:19,332
<I>Aku akan memandumu.
Pasang kameramu.</ i>

681
00:36:19,532 --> 00:36:21,595
-<i> Aku mau lihat kamarmu.</i>
- Aku tak mau.

682
00:36:21,795 --> 00:36:23,300
Kamarku jelek.

683
00:36:23,900 --> 00:36:26,560
Seperti Martha Stewart yang depresi.

684
00:36:26,760 --> 00:36:28,265
<I> Wah... </ i>

685
00:36:28,665 --> 00:36:31,058
Kau ditempatkan di
Carlton-yang-busuk.

686
00:36:31,258 --> 00:36:32,763
Cobalah untuk tidur.

687
00:36:32,963 --> 00:36:34,644
Kita mulai besok pagi.

688
00:36:34,844 --> 00:36:37,049
Aku tak tahu harus berbuat apa
saat melihat Rayna.

689
00:36:37,249 --> 00:36:39,654
Aku mau ia mati
atas perbuatannya pada Fine.

690
00:36:39,854 --> 00:36:41,459
Ambil nafas.
Dengarkan aku.

691
00:36:41,959 --> 00:36:44,864
Kau takkan berada di dekatnya.
Jangan cemas.

692
00:36:46,305 --> 00:36:48,073
Astaga, serius?

693
00:36:48,106 --> 00:36:49,341
Teman-teman.

694
00:36:50,008 --> 00:36:51,843
Ada tikus di dadaku.

695
00:36:51,868 --> 00:36:53,373
Kau lebih aman di sana.

696
00:36:53,573 --> 00:36:55,278
- Baik, selamat malam.
- <i>Malam.</i>

697
00:37:09,425 --> 00:37:11,028
Kau pasti bisa, Susan.

698
00:37:12,085 --> 00:37:13,831
Kau seorang pejuang.

699
00:37:14,691 --> 00:37:16,336
Kau sebuah senjata.

700
00:37:16,634 --> 00:37:18,139
Kelihatannya kau berkeringat.

701
00:37:18,339 --> 00:37:20,344
 Astaga!

702
00:37:23,134 --> 00:37:24,781
Sedang apa kau di kamarku?

703
00:37:24,981 --> 00:37:27,438
Kenapa aku bisa masuk
kamar hotel bobrok ini?

704
00:37:27,638 --> 00:37:29,981
- Karena aku mata-mata sungguhan.
- Bukannya kau berhenti?

705
00:37:30,081 --> 00:37:31,862
Penjualan nuklirnya
harus dihentikan.

706
00:37:32,062 --> 00:37:34,667
Dan yang dikirim justru agen
yang mirip istri Sinterklas.

707
00:37:34,867 --> 00:37:37,172
Kau lupa? Aku menyamar.

708
00:37:37,472 --> 00:37:39,177
Harusnya kau tak boleh di sini.

709
00:37:39,377 --> 00:37:42,192
Aku punya kebiasaan
melawan larangan orang.

710
00:37:42,392 --> 00:37:44,903
Berjalan di atas api,
main ski dengan mata tertutup,

711
00:37:45,103 --> 00:37:47,108
belajar piano di usia tua,

712
00:37:47,308 --> 00:37:50,079
dan akan kutangkap De Luca,
Rayna, dan Dudaev,

713
00:37:50,279 --> 00:37:51,852
serta kurebut lagi bomnya.

714
00:37:52,052 --> 00:37:55,210
- Kenapa kau pedulikan aku?
- Pikirmu kau sudah siap?

715
00:37:55,410 --> 00:37:57,315
Aku pakai alat kejut
pada diriku sendiri.

716
00:37:57,515 --> 00:37:59,020
Kucabut pecahan kaca...

717
00:37:59,220 --> 00:38:00,725
...dari mataku.

718
00:38:00,925 --> 00:38:02,430
Aku lompat dari bangunan tinggi...

719
00:38:03,130 --> 00:38:05,777
...hanya pakai mantel hujan
sebagai parasut,

720
00:38:05,977 --> 00:38:07,732
kedua kakiku patah saat mendarat.

721
00:38:07,932 --> 00:38:09,837
Aku masih pura-pura...

722
00:38:10,037 --> 00:38:11,742
...jadi anggota Cirque de Solei.

723
00:38:11,942 --> 00:38:14,685
Kutelan <i>microchip</i>
dan keluarkan saat buang air...

724
00:38:14,885 --> 00:38:16,390
...untuk membuat komputer.

725
00:38:16,590 --> 00:38:18,595
Lengan ini pernah copot...

726
00:38:18,795 --> 00:38:21,000
...dan kusambung lagi
dengan tangan satunya.

727
00:38:21,400 --> 00:38:23,005
Itu mustahil.

728
00:38:24,319 --> 00:38:27,261
- Maksudku secara medis.
- Saat terancam dibunuh...

729
00:38:27,961 --> 00:38:29,566
Aku tampil meyakinkan...

730
00:38:29,766 --> 00:38:32,055
...di hadapan kongres
sebagai Barrack Obama.

731
00:38:32,255 --> 00:38:33,855
Dengan wajah hitam?

732
00:38:34,355 --> 00:38:35,935
Itu sangat tak sopan.

733
00:38:36,314 --> 00:38:40,018
Kulihat pasangan yang membesarkanku
meledak di van.

734
00:38:40,051 --> 00:38:42,854
Kulihat wanita yang kucintai
dilempar dari pesawat...

735
00:38:42,888 --> 00:38:44,923
...dan ditabrak pesawat lain
di udara.

736
00:38:45,657 --> 00:38:47,292
Kukemudikan mobil di jalan tol,

737
00:38:47,325 --> 00:38:49,495
di atas kereta...

738
00:38:49,528 --> 00:38:50,696
...sementara aku terbakar.

739
00:38:50,729 --> 00:38:52,364
Bukan mobilnya yang terbakar.

740
00:38:52,398 --> 00:38:54,065
Aku yang terbakar.

741
00:38:54,099 --> 00:38:55,467
Kau hebat sekali.

742
00:38:58,103 --> 00:38:59,505
Kuambil ini dari minibarmu.

743
00:38:59,538 --> 00:39:00,939
Itu harusnya tak boleh.

744
00:39:07,145 --> 00:39:09,415
Kau akan kacaukan misi ini.

745
00:39:09,448 --> 00:39:11,717
Tidak, kau yang akan kacaukan.

746
00:39:12,150 --> 00:39:13,652
Bukan.

747
00:39:13,685 --> 00:39:14,853
Tapi kau.

748
00:39:16,054 --> 00:39:17,556
Bukan, tapi kau.

749
00:39:18,936 --> 00:39:21,926
Kau! Dikali sampai tak terhingga.

750
00:39:22,626 --> 00:39:24,959
Hotel ini bisa lebih seram lagi?

751
00:39:33,117 --> 00:39:35,896
Kantorku di sini...

752
00:39:36,096 --> 00:39:39,611
...berarti De Luca
di seberang jalan 39...

753
00:39:43,595 --> 00:39:46,203
Jangan bilang itu gedung De Luca.

754
00:39:46,403 --> 00:39:48,408
Dia tahu kita datang.

755
00:39:48,608 --> 00:39:50,413
Sekarang aku harus apa?

756
00:39:50,613 --> 00:39:53,252
Jangan panik.
Hadapi tantangan.

757
00:39:53,452 --> 00:39:55,457
Fokus, kita pasti bisa.

758
00:39:56,499 --> 00:39:58,755
- Permisi.
- Ya?

759
00:39:58,955 --> 00:40:01,432
Kapan bangunan ini terbakar?

760
00:40:02,763 --> 00:40:05,221
Semalam, apinya besar.

761
00:40:07,148 --> 00:40:08,732
Lihat saja.

762
00:40:08,932 --> 00:40:11,037
- Boleh kupegang?
- Silakan.

763
00:40:17,312 --> 00:40:20,428
Orang itu tinggal di daerah sini?

764
00:40:20,628 --> 00:40:22,633
Tidak, aku tak mengenalnya.

765
00:40:23,033 --> 00:40:25,338
Aku sudah dapat.
Akan kuperiksa di sistem.

766
00:40:25,538 --> 00:40:27,243
Butuh beberapa menit.

767
00:40:33,294 --> 00:40:34,892
<I>Tak ada hasil.</ i>

768
00:40:35,092 --> 00:40:36,597
Mungkin hanya orang lewat.

769
00:40:36,797 --> 00:40:39,302
Cari terus.
Aku ada perasaan buruk pada pria tadi.

770
00:40:39,502 --> 00:40:42,107
Aku punya firasat
kau akan mengacau.

771
00:40:44,516 --> 00:40:47,015
Ya ampun, itu Ford.

772
00:40:47,215 --> 00:40:49,582
Sharon? Ford ada di lapangan.
Kau tahu itu?

773
00:40:49,782 --> 00:40:51,591
Sampai dia melapor,
aku tak bisa berbuat.

774
00:40:51,591 --> 00:40:53,973
Cari teman dan berhenti ikuti aku.

775
00:40:54,173 --> 00:40:56,137
Apa misimu memperingatkan sasaran...

776
00:40:56,337 --> 00:40:58,438
...agar dia membakar semuanya?

777
00:40:58,638 --> 00:41:00,701
Kalau iya, kau berhasil.
Hebat.

778
00:41:00,901 --> 00:41:03,431
Mereka curiga karena melihatmu berkeliaran.

779
00:41:03,631 --> 00:41:05,991
- Kau akan dibunuh.
- Tak ada yang bisa bunuh aku.

780
00:41:06,191 --> 00:41:08,710
Aku kebal terhadap 179 jenis racun.

781
00:41:09,410 --> 00:41:11,815
Aku tahu itu karena
aku menelannya sekaligus...

782
00:41:12,015 --> 00:41:14,520
...saat aku menyamar...

783
00:41:14,720 --> 00:41:16,790
...di perkumpulan penelan racun.

784
00:41:17,490 --> 00:41:19,028
Seperti pertarungan anjing.

785
00:41:19,228 --> 00:41:22,005
Tapi bukannya mengadu anjing,
orang justru menelan racun.

786
00:41:22,205 --> 00:41:25,004
Yang kaya bertaruh,
siapa yang akan selamat.

787
00:41:25,704 --> 00:41:27,998
Agak sulit dipahami.

788
00:41:28,198 --> 00:41:30,740
Aku sempat mati 5 menit,
lantas aku hidup lagi.

789
00:41:30,940 --> 00:41:33,853
Dia pakai apa?
Dia seperti pemain Newsies.

790
00:41:34,053 --> 00:41:35,618
Crocker tahu kau di sini?

791
00:41:35,818 --> 00:41:38,229
Aku tak butuh izin untuk
menyelamatkan negara.

792
00:41:38,429 --> 00:41:41,264
Dan membalaskan kematian sahabatku,
Bradley Fine.

793
00:41:41,464 --> 00:41:43,525
Kau tak suka dia.
Kau sebut dia 'Beverly Wine'.

794
00:41:43,725 --> 00:41:45,730
Kau menyuruhnya jadi Santa
dan memberinya pembalut.

795
00:41:45,930 --> 00:41:47,533
Itu persaingan antar pria.

796
00:41:47,733 --> 00:41:49,838
Kau takkan paham.
Kecuali kau punya penis...

797
00:41:50,038 --> 00:41:51,567
...di balik rokmu.

798
00:41:51,767 --> 00:41:54,731
Itu kasar sekali.
Jangan sebut penis dan hentikan ini.

799
00:41:54,931 --> 00:41:57,504
Aku takkan dilihat
kecuali aku ingin dilihat.

800
00:41:58,004 --> 00:42:00,009
Aku bergerak bagai bayangan.

801
00:42:01,309 --> 00:42:02,881
Permisi, Pak.

802
00:42:03,081 --> 00:42:05,610
Dia jadi pembelot.
Sheron bilang dia berhenti.

803
00:42:05,810 --> 00:42:08,115
Elaine tak bisa hentikan dia.
Dia ingin balas dendam.

804
00:42:08,315 --> 00:42:10,820
Jagoan yang pakai ransel Louis Vuitton.

805
00:42:13,561 --> 00:42:15,061
Nancy, kau lihat?

806
00:42:15,261 --> 00:42:17,066
Aku mengenalnya di gambar kebakaran.

807
00:42:17,666 --> 00:42:19,771
- Akan kuikuti.
- Menarik!

808
00:42:20,471 --> 00:42:22,376
Aku mengikutimu
sementara kau ikuti dia.

809
00:42:22,576 --> 00:42:24,543
Luar biasa.

810
00:42:29,825 --> 00:42:32,117
<I> Menurutmu Ford menuntunnya ke perangkap?
</ i>

811
00:42:32,317 --> 00:42:34,641
Dia tak tahu kalau diikuti.

812
00:42:38,293 --> 00:42:40,778
Dia menemui seorang wanita.
Aku tak kenal.

813
00:42:40,978 --> 00:42:42,483
Kau kenal wanita itu?

814
00:42:42,683 --> 00:42:44,908
Sulit mengenalinya.
Bisa lebih dekat?

815
00:42:48,758 --> 00:42:50,758
Nancy, dia menukar ranselnya.

816
00:42:50,958 --> 00:42:52,463
Ini sudah direncanakan.

817
00:42:54,485 --> 00:42:56,085
Aku harus peringatkan dia.

818
00:42:56,285 --> 00:42:57,790
Ford, Ford!

819
00:42:57,990 --> 00:42:59,495
Beri jalan.

820
00:42:59,695 --> 00:43:01,200
Bayiku tertinggal!

821
00:43:01,400 --> 00:43:03,705
Minggir, beri jalan!
Aku sakit!

822
00:43:03,905 --> 00:43:05,510
Susan, bilang kau buang air di celana.

823
00:43:05,710 --> 00:43:07,421
Mereka akan beri jalan.

824
00:43:07,621 --> 00:43:09,126
Aku buang air di celana.

825
00:43:09,970 --> 00:43:11,488
Maaf. Ford?

826
00:43:13,736 --> 00:43:15,236
Dia punya teman.

827
00:43:17,411 --> 00:43:19,992
Halo, semuanya.
Angkat tangan kalian!

828
00:43:20,892 --> 00:43:22,597
Mainkan!

829
00:43:31,882 --> 00:43:33,382
Ford!

830
00:43:34,182 --> 00:43:35,687
Ford!

831
00:43:42,451 --> 00:43:43,951
Aku butuh mikrofon!

832
00:43:44,151 --> 00:43:45,656
Tidak, aku butuh...

833
00:43:45,856 --> 00:43:47,361
Tidak!

834
00:43:48,838 --> 00:43:50,366
Tidak!

835
00:43:50,566 --> 00:43:53,171
Susan, kau harus membaur dengan penonton.

836
00:43:54,093 --> 00:43:55,676
Minggir!

837
00:44:00,142 --> 00:44:01,642
Berikan mikrofonnya.

838
00:44:03,135 --> 00:44:04,647
Apa yang kau lakukan?

839
00:44:05,347 --> 00:44:06,852
Astaga.

840
00:44:08,071 --> 00:44:09,657
Rick Ford!

841
00:44:10,657 --> 00:44:12,515
Ranselmu ditukar!

842
00:44:14,674 --> 00:44:16,180
Sial!

843
00:44:16,380 --> 00:44:18,256
Minggir!

844
00:44:18,656 --> 00:44:20,261
Beri dia jalan!

845
00:44:20,461 --> 00:44:21,966
Awas!

846
00:44:38,443 --> 00:44:40,019
Celaka.

847
00:44:41,289 --> 00:44:43,428
Nancy, aku mengejar
salah satu terorisnya.

848
00:44:43,521 --> 00:44:45,348
Dia memotretku.
Penyamaranku akan terbongkar.

849
00:44:45,355 --> 00:44:48,060
Kau mengejarnya?
Kau mau apa begitu menangkapnya?

850
00:44:48,860 --> 00:44:50,816
Pukul dengan tisu sembelit.
Entahlah.

851
00:44:51,016 --> 00:44:53,021
<I> Aku akan melacaknya
dai laporkan posisinya.</ i>

852
00:44:53,321 --> 00:44:54,826
Ini seperti Rick Ford.

853
00:44:55,026 --> 00:44:56,831
Aku tak suka tindakan seksi...

854
00:44:57,031 --> 00:44:59,648
...tapi ceroboh ini, Susan.

855
00:45:08,977 --> 00:45:10,977
Ya Tuhan.
Dia masuk bangunan.

856
00:45:11,377 --> 00:45:13,170
Bagus, sudah selesai.

857
00:45:13,370 --> 00:45:15,075
Saatnya istirahat.

858
00:45:15,275 --> 00:45:16,980
<I>Lokasi sudah diamankan. </ i>

859
00:45:17,380 --> 00:45:19,085
- Aku akan terus kejar.
<I> - Apa?</ i>

860
00:45:19,485 --> 00:45:21,190
Ini demi Fine.

861
00:45:30,689 --> 00:45:32,245
Dia di puncak tangga.

862
00:45:32,445 --> 00:45:34,250
<I>Hati-hatilah</ i>

863
00:45:34,450 --> 00:45:36,264
Ini di luar kemampuanmu.

864
00:45:36,464 --> 00:45:38,651
Ini seperti menonton diri sendiri
di rekaman seks.

865
00:45:38,851 --> 00:45:40,640
Banyak hal menggelikan dan aneh.

866
00:45:40,840 --> 00:45:43,027
Jangan bicara kecuali kuminta.

867
00:45:43,227 --> 00:45:44,732
Maaf, aku sangat gugup.

868
00:45:49,022 --> 00:45:50,622
Hati-hati, Susan.

869
00:46:28,603 --> 00:46:32,688
Hai, kebetulan bertemu di sini.
Aku sedang...

870
00:46:32,888 --> 00:46:34,393
...mencari burung piaraanku.

871
00:46:34,593 --> 00:46:36,298
Tn. Beanbag!

872
00:46:36,698 --> 00:46:38,503
Kau suka burung?
Baiklah.

873
00:46:39,613 --> 00:46:43,413
Kuperingatkan. Aku tak mau
lihat tipuan bom lagi.

874
00:46:44,646 --> 00:46:46,218
Berhenti.

875
00:46:46,418 --> 00:46:47,923
Jatuhkan pisaunya, atau kutembak kau.

876
00:46:48,659 --> 00:46:50,228
Kau takkan menembak.

877
00:46:50,528 --> 00:46:53,233
Kau bisa menembak jika ada
peluru di pistolnya.

878
00:46:57,630 --> 00:47:00,205
Kurasa pelatihan CIA
tak sebaik dulu lagi.

879
00:47:00,405 --> 00:47:02,358
Sepertinya kau benar, bedebah.

880
00:47:10,328 --> 00:47:11,328
Tidak!

881
00:47:16,801 --> 00:47:17,903
Ya Tuhan.

882
00:47:19,905 --> 00:47:21,572
Susan, apa yang kau perbuat?

883
00:47:26,677 --> 00:47:28,179
Astaga, jangan kena dia!

884
00:47:28,213 --> 00:47:29,314
Jangan kena dia!

885
00:47:37,222 --> 00:47:38,924
Astaga. Harusnya
aku tak makan rebusan.

886
00:47:45,496 --> 00:47:47,936
Anak buah Rayna tahu
keberadaan Ford di Paris.

887
00:47:48,399 --> 00:47:51,702
Rekaman berisi agen CIA
meledakkan bom di tempat umum...

888
00:47:51,736 --> 00:47:54,172
akan dimanfaatkan teroris
untuk mencoreng nama baik.

889
00:47:54,205 --> 00:47:56,141
Ada info soal wanita yang ia temui?

890
00:47:56,174 --> 00:47:58,076
Pindaian wajah tak temukan apapun.

891
00:47:58,109 --> 00:48:00,445
Ford dikepung.
Bisa lacak lokasinya?

892
00:48:00,478 --> 00:48:03,681
Ford masih tak terlacak di Paris.

893
00:48:03,714 --> 00:48:07,218
Aku tahu karena dia selalu meretas
sistem kita demi informasi pribadi.

894
00:48:07,252 --> 00:48:09,120
Dia bagai anjing yang lepas...

895
00:48:09,154 --> 00:48:11,923
...dan terus buang air
di sekitar lingkungannya.

896
00:48:11,957 --> 00:48:12,857
Akan lebih mudah jika...

897
00:48:12,890 --> 00:48:14,092
Astaga!

898
00:48:16,327 --> 00:48:17,562
Baiklah.

899
00:48:17,595 --> 00:48:19,097
Punya Ford lebih besar.

900
00:48:19,130 --> 00:48:20,231
Ini tak nyaman dilihat.

901
00:48:21,632 --> 00:48:23,534
Kenapa diarahkan padanya?
Kita jadi melihatnya.

902
00:48:24,936 --> 00:48:27,505
Dia sudah mati, kan?
Membuatku jijik saja.

903
00:48:27,538 --> 00:48:29,040
Astaga.
Ada video.

904
00:48:29,074 --> 00:48:30,508
Aku tak mau bayangkan isinya.

905
00:48:30,541 --> 00:48:32,043
Semuanya direkam di kamera.

906
00:48:32,077 --> 00:48:34,679
Mulai dari hotel,
dan kembali setelah diserang.

907
00:48:34,712 --> 00:48:35,752
Kubawa Renaldo ke Roma.

908
00:48:35,947 --> 00:48:37,382
"Renaldo."

909
00:48:37,415 --> 00:48:38,916
Ada info soal nama itu?

910
00:48:38,936 --> 00:48:40,639
- Setahuku tidak.
<I> - Nicola. </ i>

911
00:48:41,999 --> 00:48:43,514
<i>Kau dengar aku? </ i>

912
00:48:43,714 --> 00:48:45,852
<i>- Aku sedang atur kameranya.
- Matikan.</ i>

913
00:48:46,852 --> 00:48:48,414
Temukan Ford.

914
00:48:55,533 --> 00:48:57,202
Kenapa orang ini?

915
00:48:57,735 --> 00:48:59,104
Sial.

916
00:48:59,137 --> 00:49:01,739
Layarnya macet.
Tunggu sebentar.

917
00:49:01,772 --> 00:49:03,174
Ayolah, jangan jam pasir.

918
00:49:03,208 --> 00:49:04,608
Cooper, letakkan kameranya.

919
00:49:04,877 --> 00:49:06,439
Nancy...

920
00:49:06,639 --> 00:49:09,944
...bisa tampilkan kamera Fine
dari kantor Boyanov?

921
00:49:10,144 --> 00:49:12,249
Lihat foto di atas meja...

922
00:49:12,449 --> 00:49:15,154
...cari foto yang di samping mobil.

923
00:49:22,496 --> 00:49:25,324
- Renaldo adalah nama Rolls Royce.
- Retas sistem pelacaknya.

924
00:49:25,524 --> 00:49:28,546
Itu jenis Wraith, jadi ada
transmisi satelitnya.

925
00:49:28,746 --> 00:49:30,551
<i> Mobil Boyanov....</ i>

926
00:49:30,751 --> 00:49:33,256
...akan menunjukkan
lokasi De Luca di Roma.

927
00:49:33,556 --> 00:49:35,061
Aku mau ke bandara.

928
00:49:35,261 --> 00:49:37,377
Lupakan, Cooper.
Kau harus segera pulang.

929
00:49:37,577 --> 00:49:39,624
Bu, aku merasa sanggup.

930
00:49:39,824 --> 00:49:42,243
Bukannya sombong, tapi...

931
00:49:42,443 --> 00:49:44,634
...aku mau lakukan
dan tolong banyak orang.

932
00:49:44,834 --> 00:49:47,164
Kita hampir dapatkan Rayna dan bomnya.

933
00:49:47,838 --> 00:49:49,730
Tarik karpet di sudut kamar.

934
00:49:54,495 --> 00:49:57,098
- Kau akan dapat identitas baru.
- Syukurlah.

935
00:49:57,690 --> 00:49:59,403
Tidak.

936
00:49:59,703 --> 00:50:02,708
Namamu Penny Morgan.
Ibu rumah tangga yang bercerai di Iowa.

937
00:50:03,708 --> 00:50:06,513
Kau menjual produk kosmetik
lebih banyak dari orang lain...

938
00:50:06,713 --> 00:50:08,833
Dan kau menukar mobil
yang kau menangkan...

939
00:50:09,033 --> 00:50:11,038
...dengan perjalanan ke Eropa.

940
00:50:11,238 --> 00:50:13,643
Hobiku merias dan menjahit.

941
00:50:13,843 --> 00:50:16,537
Mengoleksi boneka keramik.
Wadir klub perkebunan Ames.

942
00:50:16,737 --> 00:50:19,468
Tak sekalian jadi direkturnya?
Mungkin aku harus nikahi...

943
00:50:19,668 --> 00:50:21,847
...salah satu bonekanya.
Agar lebih menyedihkan.

944
00:50:22,047 --> 00:50:23,864
10 kucing?
Kenapa aku punya 10 kucing?

945
00:50:24,064 --> 00:50:25,569
Apa itu diperbolehkan?

946
00:50:25,969 --> 00:50:28,289
Fine selalu jadi pengusaha.

947
00:50:28,489 --> 00:50:30,452
Juga pernah jadi pembalap.

948
00:50:30,652 --> 00:50:32,183
Ada 10 kucing.

949
00:50:32,383 --> 00:50:35,687
Hanya kurang kaos yang tertulis
aku tak pernah disentuh pria.

950
00:50:35,887 --> 00:50:37,392
Cooper, kau benar.

951
00:50:37,592 --> 00:50:40,261
Kerjamu baik sekali.
Bisa jadi bencana buat mereka.

952
00:50:40,461 --> 00:50:41,966
Terima kasih.

953
00:50:42,166 --> 00:50:44,306
Aku tetap jadi wanita penyayang kucing?

954
00:50:44,506 --> 00:50:46,511
Perangkatnya ada begitu saja di lantai.

955
00:50:49,391 --> 00:50:52,461
ROMA, ITALIA

956
00:51:08,922 --> 00:51:11,400
Hai, cantik.
Apa kabar?

957
00:51:16,022 --> 00:51:17,522
Hai, nyonya.

958
00:51:17,922 --> 00:51:19,927
Ini mengangkat kepercayaan diriku.

959
00:51:20,127 --> 00:51:22,632
- Sudah temukan De Luca?
- Barusan di hotel Majestic.

960
00:51:22,832 --> 00:51:25,237
...lantas pergi ke arah selatan.

961
00:51:25,737 --> 00:51:28,523
Akan kupandu kau.
Kukirim rekan untuk mengantarmu.

962
00:51:28,723 --> 00:51:32,933
Elaine bilang jangan mencolok.
 Jadi kupilih yang biasa saja.

963
00:51:38,795 --> 00:51:41,000
Hentikan mobilnya.

964
00:51:42,577 --> 00:51:44,753
Hai.

965
00:51:47,967 --> 00:51:49,567
Halo, cantik.

966
00:51:49,767 --> 00:51:51,272
Selamat datang di Roma.

967
00:51:55,263 --> 00:51:56,763
Namaku Aldo.

968
00:51:56,963 --> 00:51:59,668
Seperti nama toko sepatu
di mall amerika.

969
00:52:00,368 --> 00:52:01,873
Aku Penny, seperti uang penny.

970
00:52:02,073 --> 00:52:03,578
Seperti uang penny...

971
00:52:03,778 --> 00:52:05,783
Atau seperti minuman
<i>penne alla vodka.</i>

972
00:52:06,848 --> 00:52:08,788
Kau menyentuh bokongku?

973
00:52:09,427 --> 00:52:12,096
Ayo, kuantar kau ke De Luca.

974
00:52:16,367 --> 00:52:17,835
Ya ampun!

975
00:52:22,039 --> 00:52:23,039
Ya Tuhan!

976
00:52:25,610 --> 00:52:26,911
Tenang, aku menjagamu.

977
00:52:29,079 --> 00:52:30,481
Aldo, pelan-pelan.

978
00:52:31,716 --> 00:52:33,784
Nancy, kau yakin orang ini agen?

979
00:52:33,818 --> 00:52:35,286
Tentu, dia yang terbaik di sana.

980
00:52:36,721 --> 00:52:38,823
Dia... mendapat sejumlah keluhan.

981
00:52:40,425 --> 00:52:42,360
Lihat jalannya!

982
00:52:42,393 --> 00:52:43,894
Lihat jalannya! Astaga!

983
00:52:43,928 --> 00:52:45,162
Lihat jalannya!

984
00:52:45,196 --> 00:52:46,396
Wah, Aldo bersenang-senang.

985
00:52:54,939 --> 00:52:55,939
Jalan buntu.

986
00:52:57,308 --> 00:52:58,776
Ini tidak benar.

987
00:52:58,809 --> 00:52:59,809
Ya Tuhan.

988
00:53:08,953 --> 00:53:10,221
Astaga.

989
00:53:10,255 --> 00:53:12,122
Nona Cantik, kita sampai.

990
00:53:12,156 --> 00:53:14,024
Sekarang kau harus pergi,

991
00:53:14,058 --> 00:53:16,561
karena aku khawatir...

992
00:53:16,594 --> 00:53:19,397
...jika kupandang mata hijaumu
lebih lama lagi...

993
00:53:19,430 --> 00:53:20,965
...aku akan jatuh cinta.

994
00:53:20,998 --> 00:53:22,833
Terlambat.

995
00:53:22,867 --> 00:53:24,168
Rayuan itu pernah berhasil?

996
00:53:24,201 --> 00:53:25,870
Kuanggap itu...

997
00:53:25,903 --> 00:53:27,104
Sebagai 'tidak'.

998
00:53:27,137 --> 00:53:28,217
Sebagai 'tidak'.

999
00:53:40,485 --> 00:53:42,320
Kau barusan merayuku.

1000
00:53:42,353 --> 00:53:43,454
Aku menambah kesempatanku.

1001
00:53:44,088 --> 00:53:45,790
Ini nomor teleponku.

1002
00:53:45,823 --> 00:53:48,426
Ingatlah, lantas bakar.

1003
00:53:48,459 --> 00:53:52,363
Orang-orang di sini berurusan dengan...

1004
00:53:52,397 --> 00:53:55,566
Apa namanya?
Pembunuhan seluruh keluarga.

1005
00:53:55,600 --> 00:53:57,302
Kau punya sesuatu buatku?

1006
00:53:57,335 --> 00:53:59,570
Apa aku punya sesuatu buatmu?

1007
00:53:59,604 --> 00:54:00,884
Mau sesuatu dariku?

1008
00:54:01,205 --> 00:54:02,773
Bukan itu maksudku.

1009
00:54:02,807 --> 00:54:04,709
Apa yang kau inginkan dariku?

1010
00:54:04,742 --> 00:54:07,011
Harusnya kau beri aku
amplop berisi pistol.

1011
00:54:07,044 --> 00:54:08,579
Aku tak punya pistol.

1012
00:54:08,613 --> 00:54:12,317
Memandangmu saja sudah
membuatku bergairah.

1013
00:54:14,785 --> 00:54:16,020
Bercanda.

1014
00:54:16,053 --> 00:54:17,522
Tak ada senjata.

1015
00:54:17,553 --> 00:54:20,016
Mereka bilang kau tak butuh pistol lagi.

1016
00:54:20,316 --> 00:54:21,921
Semoga berhasil.

1017
00:54:23,121 --> 00:54:24,640
Dah.

1018
00:54:25,938 --> 00:54:28,645
Apa Pepe Le Paw tidak ada?

1019
00:54:28,845 --> 00:54:30,850
Berhenti mengeluh.
Kerjamu lebih menarik dariku...

1020
00:54:30,950 --> 00:54:32,655
...selama berhari-hari...

1021
00:54:32,855 --> 00:54:34,360
...berbulan-bulan, bertahun-tahun...

1022
00:54:34,560 --> 00:54:36,865
- 3 tahun dan 40 hari.
- Ada kabar soal De Luca?

1023
00:54:37,065 --> 00:54:38,570
Ya, dia akan tiba di sana...

1024
00:54:38,770 --> 00:54:40,275
...sekarang.

1025
00:54:47,605 --> 00:54:49,772
Dia seksi.

1026
00:54:50,072 --> 00:54:52,313
Aku tak mau bohong.
Aku tak bisa bersikap objektif.

1027
00:54:52,513 --> 00:54:54,618
Aku mendukungnya,
aku mau dia yang menang.

1028
00:54:54,818 --> 00:54:57,023
<I> Bercanda, Susan.
Jangan laporkan aku.</ i>

1029
00:54:57,223 --> 00:54:58,828
Dia penggoda.

1030
00:54:59,128 --> 00:55:01,833
Gunakan toko kue di belakangmu.

1031
00:55:02,233 --> 00:55:04,738
Kata Aldo, De Luca
akan main kasino semalaman.

1032
00:55:04,938 --> 00:55:07,547
- Aku akan masuk, Nancy.
- Susan, ingat kata Elaine.

1033
00:55:08,147 --> 00:55:10,730
<I>Lacak dan lapor.
Jangan buat kontak.</ i>

1034
00:55:10,930 --> 00:55:13,534
Aku akan lacak De Luca dari dalam.

1035
00:55:13,734 --> 00:55:16,039
Jika dia buat kontak denganku...

1036
00:55:16,639 --> 00:55:18,144
...aku akan berimprovisasi.

1037
00:55:18,344 --> 00:55:20,549
Penampilan 'wanita penyayang kucing'
tak cocok masuk.

1038
00:55:20,749 --> 00:55:23,424
Maka dari itu, Penny Morgan
akan bakar kaos kucingnya...

1039
00:55:23,624 --> 00:55:26,316
- ...dan memakai uang Mary Kay.
- Itu membelot namanya!

1040
00:55:37,783 --> 00:55:39,983
Hai, cantik.
Kau sangat cantik!

1041
00:55:41,598 --> 00:55:43,388
Kalian jahat!

1042
00:55:43,888 --> 00:55:46,293
Kuharap De Luca masih di dalam.

1043
00:55:46,493 --> 00:55:49,698
Uangmu takkan diganti CIA.
Cari yang agak murah.

1044
00:55:49,898 --> 00:55:51,703
- Aku akan matikan komunikasi.
- Tunggu!

1045
00:55:52,803 --> 00:55:54,408
Susan!

1046
00:55:59,794 --> 00:56:01,329
Halo, anak-anak.

1047
00:56:01,529 --> 00:56:04,406
Jika aku tak keluar dalam 10 menit,
berarti tempat ini sudah kubeli.

1048
00:56:04,706 --> 00:56:06,411
Kugosok kepalamu untuk keberuntungan.

1049
00:56:06,611 --> 00:56:09,016
Kepalamu berminyak.

1050
00:56:18,790 --> 00:56:20,390
Maaf.

1051
00:56:20,590 --> 00:56:23,029
Aku harus mendaftarmu.
Siapa namamu?

1052
00:56:23,229 --> 00:56:24,734
Penny Morgan.

1053
00:56:24,934 --> 00:56:27,052
Tak ada di daftar,
maafkan aku...

1054
00:56:27,252 --> 00:56:28,757
Dia bersamaku.

1055
00:56:28,957 --> 00:56:30,462
Sayang.

1056
00:56:30,662 --> 00:56:32,167
Kau terlambat,
dari penampilanmu...

1057
00:56:32,367 --> 00:56:35,397
...kau pantas ditunggu.
Ayo ambil minuman.

1058
00:56:35,597 --> 00:56:37,402
Jantan sekali.

1059
00:56:38,002 --> 00:56:40,507
Kau nampak menawan malam ini, sayang.

1060
00:56:40,707 --> 00:56:42,612
Sedang apa kau di sini?

1061
00:56:42,812 --> 00:56:44,917
Ada perubahan rencana.
Sedang apa kau di sini?

1062
00:56:45,117 --> 00:56:47,012
Kau membahayakanku.

1063
00:56:47,404 --> 00:56:49,173
Membahayakanmu?
Lucu.

1064
00:56:49,206 --> 00:56:51,576
Kau hampir buat keributan
dengan masuk ke sini.

1065
00:56:51,609 --> 00:56:53,177
Beri aku kelonggaran.
Pikirmu aku mau apa?

1066
00:56:53,210 --> 00:56:54,579
Ke sana dan teriak,
'Hei, aku wanita gila,

1067
00:56:54,612 --> 00:56:56,213
mana meja makan?'

1068
00:56:56,246 --> 00:56:57,682
'Mana Kelompok orang kaya?'

1069
00:56:57,715 --> 00:56:59,950
Aku tidak bodoh, Ford.
Kaulah yang bodoh.

1070
00:56:59,984 --> 00:57:01,285
Kau harusnya tak ke sini,

1071
00:57:01,318 --> 00:57:03,253
karena ada De Luca di sini.
Aku harus ke dekatnya.

1072
00:57:03,287 --> 00:57:05,456
Bagaimana caranya?
Bagaimana, Cooper?

1073
00:57:05,490 --> 00:57:07,592
Kau mau merayunya?
Itu rencanamu?

1074
00:57:07,625 --> 00:57:08,926
Bagaimana jika iya?

1075
00:57:08,959 --> 00:57:10,360
Apa terdengar mustahil?

1076
00:57:10,394 --> 00:57:12,196
Kau lebih mirip pemain seruling,

1077
00:57:12,229 --> 00:57:13,564
Itu alasannya!

1078
00:57:13,598 --> 00:57:15,432
Aku kemari untuk bunuh De Luca.

1079
00:57:15,466 --> 00:57:17,602
Romantis sekali.
Semoga berhasil.

1080
00:57:17,635 --> 00:57:19,403
Jika aku bersikap romantis...

1081
00:57:19,436 --> 00:57:21,572
kau sudah terbaring di lantai,
berkeringat dan terengah,

1082
00:57:21,606 --> 00:57:22,940
bingung akan yang terjadi padamu.

1083
00:57:22,973 --> 00:57:25,375
Tapi tidak!
Jadi jangan halangi jalanku!

1084
00:57:25,409 --> 00:57:27,411
Santai sedikit, bung.

1085
00:57:27,444 --> 00:57:29,413
Jika bunuh De Luca,
Rayna akan kabur.

1086
00:57:29,446 --> 00:57:31,516
Jadi tolong santai sedikit!

1087
00:57:31,549 --> 00:57:33,951
Santai? Itu akibat kau
 minum popanium-210...

1088
00:57:33,984 --> 00:57:35,419
...dan dirawat inap 18 bulan...

1089
00:57:35,452 --> 00:57:36,654
...karena keracunan radiasi...

1090
00:57:36,687 --> 00:57:38,556
dan buta 6 bulan...

1091
00:57:38,589 --> 00:57:40,758
...sementara yang kau cintai ditembak mati?

1092
00:57:40,791 --> 00:57:44,061
Sungguh? Semua yang kau cintai
mati dan hanya kau yang selamat?

1093
00:57:44,094 --> 00:57:46,463
Pernah terpikir bahwa
mereka bukan dibunuh...

1094
00:57:46,497 --> 00:57:47,932
tapi bunuh diri...

1095
00:57:47,965 --> 00:57:50,000
...karena tak tahan denganmu?

1096
00:57:50,034 --> 00:57:51,636
Ini situasi serius.
Hidup atau mati.

1097
00:57:51,669 --> 00:57:53,538
Pekerjaan lapangan...

1098
00:57:53,571 --> 00:57:56,473
...tak seperti duduk di balik
layar dan mencari di google.

1099
00:57:56,507 --> 00:57:57,775
Menjauh dariku, Ford.

1100
00:57:57,808 --> 00:57:59,343
Jangan sampai kau terlihat De Luca.

1101
00:57:59,374 --> 00:58:01,879
Omong-omong, pistolmu
terlihat di saku belakang.

1102
00:58:02,079 --> 00:58:03,870
Kecuali kau dengan hebatnya...

1103
00:58:04,070 --> 00:58:07,623
...punya kemaluan kedua di pinggulmu.

1104
00:58:37,325 --> 00:58:38,925
Oh, halo.

1105
00:58:40,588 --> 00:58:43,088
- Nona, kursi ini sudah dipesan.
- Tentu saja.

1106
00:58:45,014 --> 00:58:47,003
Mohon tunggu di luar.

1107
00:58:47,203 --> 00:58:48,708
Ya, tentu.

1108
00:58:48,908 --> 00:58:50,413
Bukan pintu ini?

1109
00:58:50,613 --> 00:58:52,613
Tentu saja,
pintu yang lain.

1110
00:58:52,813 --> 00:58:55,218
- Hal begini sering terjadi.
- Belum pernah.

1111
00:58:57,754 --> 00:58:59,354
- Nyonya.
- Ya.

1112
00:59:01,311 --> 00:59:03,911
Di sini boleh,
jangan berkeliaran lagi.

1113
00:59:04,611 --> 00:59:06,216
Baik, bagus.

1114
00:59:18,494 --> 00:59:20,194
- Nancy?
- Susan?

1115
00:59:20,594 --> 00:59:22,099
Ya Tuhan. Hai.

1116
00:59:22,299 --> 00:59:24,404
Kutemukan Rayna.
Dia bersama De Luca.

1117
00:59:25,004 --> 00:59:27,809
Kau berhasil. Bagus.
Pelacakan dan laporan bagus, Bu.

1118
00:59:42,992 --> 00:59:45,392
Astaga, ada yang menuang
sesuatu di minumannya.

1119
00:59:46,743 --> 00:59:49,297
- Apa itu racun?
- Pastinya bukan suplemet serat.

1120
00:59:49,697 --> 00:59:51,302
Dia membunuh, Fine.

1121
00:59:51,502 --> 00:59:53,007
Aku akan senang...

1122
00:59:53,207 --> 00:59:54,812
...melihatnya mati.

1123
00:59:55,312 --> 00:59:57,217
Tapi dia tahu letak bomnya.

1124
00:59:57,417 --> 00:59:59,222
Dudaev takkan menemukannya.

1125
00:59:59,422 --> 01:00:01,963
Astaga, Susan.
Apa yang akan kau perbuat?

1126
01:00:02,722 --> 01:00:04,268
Permisi, Nyonya.

1127
01:00:04,468 --> 01:00:05,973
Bisa bahasa Inggris?

1128
01:00:06,373 --> 01:00:08,978
Sepertinya ada yang
menuang obat di minumanmu.

1129
01:00:10,042 --> 01:00:11,583
- Yakin bukan kau?
- Apa?

1130
01:00:12,404 --> 01:00:14,280
Tidak, tentu tidak!

1131
01:00:14,480 --> 01:00:15,985
Bisa tunjukkan mana orangnya?

1132
01:00:16,185 --> 01:00:18,825
Dia baru saja keluar lewat pintu sana.

1133
01:00:19,025 --> 01:00:21,058
Dia pakai dasi ungu.

1134
01:00:27,292 --> 01:00:28,892
Terima kasih, nyonya...

1135
01:00:29,092 --> 01:00:30,597
Oh. Penny Morgan.

1136
01:00:31,767 --> 01:00:33,302
Ini bukan apa-apa. Sungguh.

1137
01:00:33,702 --> 01:00:36,673
Kita para wanita harus saling menjaga.

1138
01:00:36,873 --> 01:00:38,378
Hal semacam ini sering terjadi.

1139
01:00:38,985 --> 01:00:41,283
Banyak yang memberi obat di minumanmu?

1140
01:00:41,883 --> 01:00:45,188
Aku pernah minta Tylenol,
dan aku dapat Typenol PM.

1141
01:00:45,688 --> 01:00:47,693
Entah apa maksud mereka, tapi...

1142
01:00:51,845 --> 01:00:54,909
Sudah ketemu.
Bisa ikut aku untuk memastikan?

1143
01:00:55,109 --> 01:00:56,614
Ya, tentu.

1144
01:00:57,445 --> 01:00:59,019
Senang bisa membantu.

1145
01:01:03,869 --> 01:01:05,429
Astaga.

1146
01:01:10,840 --> 01:01:14,019
Temanku bilang kau tuang
sesuatu ke minumanku.

1147
01:01:14,219 --> 01:01:15,745
Aku tak kenal kalian.

1148
01:01:15,945 --> 01:01:17,450
Aku di Roma untuk urusan bisnis.

1149
01:01:17,650 --> 01:01:19,668
Aku baru mau kembali ke hotel
dan tidur.

1150
01:01:19,868 --> 01:01:21,373
Sempurna.

1151
01:01:21,573 --> 01:01:23,378
Waktu yang tepat
untuk minum sebelum tidur.

1152
01:01:23,578 --> 01:01:25,983
- Kalau minumanku tak bermasalah.
- Aku tak mau minumanmu.

1153
01:01:38,395 --> 01:01:40,097
Brengsek kau, Rayna.

1154
01:01:42,466 --> 01:01:43,768
Enak sekali.

1155
01:01:45,202 --> 01:01:47,037
Kau yang malu.

1156
01:01:51,141 --> 01:01:52,442
Kau brengsek.

1157
01:01:54,745 --> 01:01:56,380
Kau bedebah.

1158
01:02:20,370 --> 01:02:21,605
Berapa lama aku pingsan?

1159
01:02:21,638 --> 01:02:23,307
Cukup lama untuk ditertawakan.

1160
01:02:23,340 --> 01:02:24,842
Apa yang terjadi?

1161
01:02:24,875 --> 01:02:25,876
Kau bermimpi.

1162
01:02:27,177 --> 01:02:29,079
Bercanda.
Tenggorokan seseorang hancur.

1163
01:02:29,113 --> 01:02:31,281
Maaf, biasanya aku tidak...

1164
01:02:33,317 --> 01:02:34,952
Terima kasih, itu...

1165
01:02:36,420 --> 01:02:38,388
...sangat sopan.

1166
01:02:38,422 --> 01:02:39,990
Maaf soal tadi...

1167
01:02:40,024 --> 01:02:42,059
Aku sudah lihat banyak hal,
tapi belum pernah...

1168
01:02:42,092 --> 01:02:44,594
Belum pernah yang seperti itu.

1169
01:02:44,628 --> 01:02:48,591
Penny, kau akan ceritakan
hal ini pada orang lain?

1170
01:02:52,054 --> 01:02:53,582
Aku takkan cerita siapa-siapa.

1171
01:02:53,782 --> 01:02:56,087
Si Brengsek itu layak mati.

1172
01:02:56,287 --> 01:02:58,392
Aku sudah ada firasat
sejak pertama melihatnya...

1173
01:02:58,592 --> 01:03:00,689
'Orang ini tak pantas punya tenggorokan.'

1174
01:03:00,889 --> 01:03:03,001
Untungnya ada kau...

1175
01:03:03,951 --> 01:03:06,697
Kutraktir makan malam
sebagai ucapan terima kasih.

1176
01:03:06,997 --> 01:03:09,102
Kita perlu bicarakan
pakaian jelekmu itu.

1177
01:03:09,302 --> 01:03:10,807
Jelek sekali.

1178
01:03:11,007 --> 01:03:12,551
Bagus.

1179
01:03:12,751 --> 01:03:14,583
Itu yang kuharapkan.

1180
01:03:14,783 --> 01:03:16,288
Omong-omong...

1181
01:03:16,988 --> 01:03:19,438
Hristo harusnya menjagaku di bar...

1182
01:03:19,638 --> 01:03:22,078
...memastikan minumanku tak diracuni.

1183
01:03:26,573 --> 01:03:28,173
Mereka akan menegurnya.

1184
01:03:28,773 --> 01:03:30,729
Potong saja gajinya sehari.

1185
01:03:31,429 --> 01:03:33,956
Atau tembak kepalanya.
Seperti biasanya.

1186
01:03:35,439 --> 01:03:37,949
- Roma sangat hebat.
- Roma buruk sekali.

1187
01:03:38,149 --> 01:03:39,854
- Membosankan dan kaku.
- Aku senang...

1188
01:03:40,054 --> 01:03:42,159
...akhirnya ada yang mengatakannya.

1189
01:03:42,933 --> 01:03:45,333
- Ada lipstik di gigimu.
- Sungguh?

1190
01:03:45,920 --> 01:03:47,916
Kau seperti habis makan krayon.

1191
01:03:48,116 --> 01:03:49,721
Sial.

1192
01:03:50,021 --> 01:03:51,528
Ini dia.

1193
01:03:51,728 --> 01:03:53,772
Harusnya ini disajikan
begitu kami duduk.

1194
01:03:53,972 --> 01:03:55,546
Itu yang kupikirkan.

1195
01:03:55,746 --> 01:03:57,951
Pelayanan di sini mengecewakan.

1196
01:03:58,551 --> 01:04:00,856
Maaf, nyonya.

1197
01:04:04,778 --> 01:04:07,883
Aku pernah lihat orang...

1198
01:04:08,383 --> 01:04:09,888
...makan benda ini.

1199
01:04:11,937 --> 01:04:13,537
Ini aneh.

1200
01:04:14,608 --> 01:04:16,342
Kau selalu potong
makananmu kecil-kecil?

1201
01:04:16,542 --> 01:04:18,347
Kau seperti tupai.

1202
01:04:18,547 --> 01:04:20,252
Aku memeriksa konsistensinya.

1203
01:04:23,663 --> 01:04:26,036
- Kau makan seperti bayi.
- Terima kasih.

1204
01:04:27,336 --> 01:04:29,941
Mau lihat daftar anggur?

1205
01:04:30,141 --> 01:04:31,646
Ya. Penny, kau boleh pesan.

1206
01:04:33,046 --> 01:04:35,544
Baik.
Berat juga.

1207
01:04:36,965 --> 01:04:39,649
Baik. Aku mau anggur merah.

1208
01:04:39,849 --> 01:04:42,105
Warna merah.
Aku suka yang kaya rasa.

1209
01:04:42,012 --> 01:04:43,580
Aku sering sedikit...

1210
01:04:43,613 --> 01:04:45,182
...batuk sehabis minum.

1211
01:04:45,215 --> 01:04:46,616
Aku lebih suka yang putih,

1212
01:04:46,650 --> 01:04:49,719
dengan sentuhan hummus.

1213
01:04:49,753 --> 01:04:52,222
Tentunya yang sudah diencerkan.

1214
01:04:52,256 --> 01:04:54,925
Jenis yang bisa melompat-lompat...

1215
01:04:54,959 --> 01:04:57,394
...dan mendesis di lidahmu.

1216
01:04:57,427 --> 01:05:01,331
Mineral untuk cuci mulut...

1217
01:05:01,365 --> 01:05:04,969
...jika kami pesan daging.
Ini terlihat...

1218
01:05:05,002 --> 01:05:07,071
...menjanjikan.
Sesuatu dengan...

1219
01:05:07,104 --> 01:05:09,006
Jenis anggur mahal...

1220
01:05:09,839 --> 01:05:12,276
...dari pohon jenis Dogwood?

1221
01:05:13,710 --> 01:05:17,414
Aku pesan <i>Sapori e Delizie.</i>

1222
01:05:18,115 --> 01:05:19,483
Baik.

1223
01:05:19,516 --> 01:05:21,751
Itu nama restoran ini.

1224
01:05:21,785 --> 01:05:23,287
Ya, aku tahu itu.

1225
01:05:23,320 --> 01:05:25,555
Beri kami kejutan...

1226
01:05:25,589 --> 01:05:27,224
...dengan sesuatu
yang tidak kami tahu.

1227
01:05:27,257 --> 01:05:29,059
Seperti sebotol anggur nikmat.

1228
01:05:29,093 --> 01:05:31,962
Baik, aku akan kembali
dalam lima menit.

1229
01:05:31,996 --> 01:05:34,364
Sulit untuk cari pelayan yang baik
zaman sekarang.

1230
01:05:34,398 --> 01:05:36,133
Kau setuju?
Aku sangat setuju.

1231
01:05:38,835 --> 01:05:40,670
Aku kenal semua agen aktifmu.

1232
01:05:42,973 --> 01:05:45,009
Andai saja...

1233
01:05:45,909 --> 01:05:47,477
Boleh aku sedikit mengaku?

1234
01:05:48,545 --> 01:05:49,545
Aku...

1235
01:05:50,314 --> 01:05:52,249
Aku tak tahu cara memesan anggur.

1236
01:05:52,282 --> 01:05:55,986
Aku berasal dari kota kecil Iowa.

1237
01:05:56,020 --> 01:05:57,687
Aku menabung untuk
bisa sampai ke Roma.

1238
01:05:57,721 --> 01:05:59,589
Aku punya sebotol
air minum di meja kerjaku,

1239
01:05:59,623 --> 01:06:01,058
semuanya bilang
'kau takkan dapat uang banyak'.

1240
01:06:01,091 --> 01:06:03,093
Tapi aku bisa. Dan aku berhasil kemari.

1241
01:06:03,127 --> 01:06:06,063
Kemudian aku bertemu denganmu,
aku tak mampu bayar...

1242
01:06:06,096 --> 01:06:07,531
...untuk makan di tempat begini.

1243
01:06:07,564 --> 01:06:09,399
Aku hanya mau membuatmu kagum.

1244
01:06:09,433 --> 01:06:11,335
Tapi samaranku payah sekali.

1245
01:06:12,836 --> 01:06:14,904
Seperti dugaanku.

1246
01:06:14,938 --> 01:06:18,042
Gaun SMA punyamu
terlihat kuno sekali.

1247
01:06:19,909 --> 01:06:22,546
Aku tak pernah pesta saat SMA,
jadi aku...

1248
01:06:22,579 --> 01:06:24,148
Saat aku masih kecil di Bulgaria...

1249
01:06:24,181 --> 01:06:26,416
itu saat terburukku.

1250
01:06:26,450 --> 01:06:29,519
Orang miskin di mana-mana.
Setiap hari masak kubis.

1251
01:06:29,553 --> 01:06:32,089
Ada seorang wanita
yang diusir dari rumahnya...

1252
01:06:32,122 --> 01:06:33,890
...dan kehilangan semua uangnya.

1253
01:06:33,921 --> 01:06:35,926
Dia bahkan tak bisa jual tubuhnya.

1254
01:06:36,126 --> 01:06:38,031
Lantas dia menjadi badut jalanan.

1255
01:06:38,231 --> 01:06:40,336
Menampilkan trik berdiri
di lumpur dan menangis.

1256
01:06:40,536 --> 01:06:42,960
Terus menangis.

1257
01:06:44,181 --> 01:06:45,965
Kau mengingatkanku pada wanita ini.

1258
01:06:46,465 --> 01:06:47,970
Terima kasih.

1259
01:06:48,472 --> 01:06:51,175
Entah apa benar,
tapi ada sesuatu dalam dirimu.

1260
01:06:51,208 --> 01:06:54,111
Caramu pingsan dan berjalan,

1261
01:06:54,144 --> 01:06:56,146
seleramu yang buruk terhadap mode.

1262
01:06:56,180 --> 01:06:58,315
Sangat menyentuhku.

1263
01:06:58,348 --> 01:07:01,885
Membuatku sedih dan berpikir
kalau kau harus menabung untuk ke Roma.

1264
01:07:01,918 --> 01:07:04,088
Ayo. Kita ke Budapest.

1265
01:07:04,529 --> 01:07:06,334
- Budapest?
- Aku ada urusan di sana.

1266
01:07:06,534 --> 01:07:08,839
Setelah kita selesai,
kau boleh naik jet pribadiku...

1267
01:07:09,039 --> 01:07:10,844
...kemanapun kau mau pulang.

1268
01:07:11,044 --> 01:07:13,236
Ini imbalan untuk
menyelamatkan nyawaku.

1269
01:07:13,436 --> 01:07:14,941
Baiklah.

1270
01:07:18,966 --> 01:07:20,666
Apa ada masalah?

1271
01:07:24,995 --> 01:07:27,258
Sama sekali tidak. Ayo.

1272
01:07:29,636 --> 01:07:31,518
Apa?
Aku hanya bicara pada gadis itu!

1273
01:07:31,718 --> 01:07:33,243
Tak perlu buat keributan.

1274
01:07:33,643 --> 01:07:37,148
Aku mau ambil kunci kamar
untuk ambil tas dan berkemas.

1275
01:07:37,648 --> 01:07:39,537
Susan mengirimkan pesan.

1276
01:07:39,737 --> 01:07:41,688
- Kau bisa diterbangkan.
- 'Matikan...'

1277
01:07:41,888 --> 01:07:44,652
Jika sisa pakaianmu
sama seperti gaunmu...

1278
01:07:44,852 --> 01:07:46,869
...aku akan kirim orang
untuk bakar sisa gaunmu.

1279
01:07:47,269 --> 01:07:49,550
- '...listrik'
- Hebat.

1280
01:07:51,815 --> 01:07:53,415
Matikan listrik Kasino di Roma.

1281
01:07:53,915 --> 01:07:55,420
Apa?

1282
01:07:55,620 --> 01:07:58,178
Matikan semua listriknya, sekarang!

1283
01:07:58,378 --> 01:08:00,287
Pasti menyenangkan.

1284
01:08:03,457 --> 01:08:05,984
Semuanya tenang dan diam di tempat.

1285
01:08:14,059 --> 01:08:15,862
Oh, tidak.
Apa yang terjadi?

1286
01:08:24,429 --> 01:08:26,100
<I>Biar kuatasi.</ i>

1287
01:08:27,157 --> 01:08:29,593
Apa yang barusan terjadi?

1288
01:08:31,015 --> 01:08:32,859
Astaga, Rayna.

1289
01:08:33,461 --> 01:08:35,166
Untung kau jatuh di atas rambutmu.

1290
01:08:35,368 --> 01:08:37,573
Entah apa yang terjadi.
Lampunya tiba-tiba mati.

1291
01:08:37,775 --> 01:08:40,923
Mungkin ada perampokan.
Dua orangmu menabrakku.

1292
01:08:41,125 --> 01:08:43,830
Sepertinya salah satunya
menyentuh bokongku.

1293
01:08:43,620 --> 01:08:45,700
Entah yang mana
tapi tangannya terasa.

1294
01:08:46,290 --> 01:08:48,358
Mereka akan baik saja?

1295
01:08:48,392 --> 01:08:49,493
Jangan cemaskan mereka.

1296
01:08:49,526 --> 01:08:51,295
Takdir mereka sudah ditentukan.

1297
01:08:53,263 --> 01:08:56,266
Maaf, silakan lewat.

1298
01:08:56,300 --> 01:08:57,301
Kau memalukan!

1299
01:09:06,910 --> 01:09:09,946
Ini pesawat yang sangat mewah.

1300
01:09:09,979 --> 01:09:11,615
Punyamu?

1301
01:09:11,648 --> 01:09:12,716
Milik mendiang ayahku.

1302
01:09:13,817 --> 01:09:15,585
Belum pernah naik jet pribadi?

1303
01:09:15,619 --> 01:09:16,620
Belum.

1304
01:09:17,621 --> 01:09:19,723
Aku pernah sekali naik
ke kelas ekonomi premium.

1305
01:09:19,756 --> 01:09:22,125
Dan itu sangat mewah.

1306
01:09:22,158 --> 01:09:24,628
Ekonomi premium?

1307
01:09:24,661 --> 01:09:26,196
Terdengar mirip kandang hewan kotor.

1308
01:09:26,230 --> 01:09:27,931
Ya, mungkin.

1309
01:09:27,964 --> 01:09:30,734
Jelas tak mirip di sini.

1310
01:09:30,767 --> 01:09:32,168
Terima kasih.

1311
01:09:33,136 --> 01:09:34,941
Mengapa kau begitu baik padaku?

1312
01:09:35,143 --> 01:09:38,413
Mustahil hanya karena aku
mirip badut Bulgaria yang sedih.

1313
01:09:38,915 --> 01:09:41,442
Kau mengingatkanku pada ibuku.

1314
01:09:42,545 --> 01:09:46,856
Sungguh?
Padahal usia kita tak jauh beda.

1315
01:09:47,358 --> 01:09:51,101
Kau lucu.
Punya jiwa badut Bulgaria.

1316
01:09:51,303 --> 01:09:53,366
Dia luar biasa.
Tapi berbeda.

1317
01:09:53,568 --> 01:09:55,273
Eksentrik sepertimu.

1318
01:09:56,203 --> 01:09:59,073
Saat kulihat kau dengan
gaun jelek itu...

1319
01:09:59,275 --> 01:10:01,080
- Ayolah.
- ...seolah kau berkata...

1320
01:10:01,282 --> 01:10:04,022
'Hanya ini yang kupunya.
Dunia memang jelek, tapi ini milikku.'

1321
01:10:05,746 --> 01:10:07,265
Ini ibuku.

1322
01:10:08,795 --> 01:10:11,642
Dapat dari mana fotoku?
Aku nampak hebat.

1323
01:10:11,844 --> 01:10:13,640
Halo, kembaranku.

1324
01:10:13,842 --> 01:10:16,187
Hanya dia yang kupercaya.

1325
01:10:17,608 --> 01:10:19,431
- Ini untuk ibumu.
- Untuk ibuku.

1326
01:10:20,133 --> 01:10:22,239
- Dan juga untukmu.
- Dan untukmu.

1327
01:10:22,641 --> 01:10:25,313
Mungkin kau tak sebijak burung hantu...

1328
01:10:25,515 --> 01:10:27,913
...tapi kau akan selalu jadi temanku.

1329
01:10:28,115 --> 01:10:30,243
Bersulang yang bodoh sekali.

1330
01:10:30,645 --> 01:10:32,450
- Kau menyenangkan.
- Kau juga.

1331
01:10:35,845 --> 01:10:38,944
Mau ke mana kita tadi?

1332
01:10:42,936 --> 01:10:44,496
Ke mana?

1333
01:10:44,698 --> 01:10:46,203
Kau bilang mau ke mana?

1334
01:10:47,153 --> 01:10:48,710
Ya Tuhan.

1335
01:10:48,912 --> 01:10:50,970
<I>Jika kau merasa diracuni...</ i>

1336
01:10:51,172 --> 01:10:53,255
<i>...kunyah ini satu buah. </ i>

1337
01:11:08,464 --> 01:11:10,539
- Apa yang terjadi?
- Belum pernah kulihat...

1338
01:11:10,741 --> 01:11:12,746
...orang mau minum pengencer perut.

1339
01:11:12,948 --> 01:11:14,453
Itu yang terjadi.

1340
01:11:15,055 --> 01:11:16,660
Apa yang kau lakukan?

1341
01:11:16,962 --> 01:11:19,363
- Kau beri aku obat?
- Tentu saja.

1342
01:11:19,665 --> 01:11:21,370
Sudah kubilang aku tak percaya siapapun.

1343
01:11:21,572 --> 01:11:23,477
Kuperiksa barang-barangmu.

1344
01:11:23,679 --> 01:11:26,684
Katakan, sembelitmu besar
atau hanya membandel saja?

1345
01:11:27,086 --> 01:11:28,591
Berhenti SMS!

1346
01:11:28,793 --> 01:11:31,470
Aku tak SMS, jika kau mau tahu,
Aku bermain <i>Candy Crush.</i>

1347
01:11:31,672 --> 01:11:33,177
Aku sampai <i>level</i> 95.

1348
01:11:33,379 --> 01:11:35,184
Itu tak sopan sekali.

1349
01:11:38,290 --> 01:11:39,952
Colin, apa yang kau lakukan?

1350
01:11:40,154 --> 01:11:42,359
Maaf, Rayna,
ada perubahan rencana.

1351
01:11:42,561 --> 01:11:44,766
- Siapa yang menyuapmu, Colin?
- Colin sudah berhenti...

1352
01:11:44,968 --> 01:11:46,973
...8 bulan lalu. Aku Frederick.

1353
01:11:47,375 --> 01:11:49,780
Itu alasanmu membelot?
Karena aku tak ingat namamu?

1354
01:11:49,982 --> 01:11:52,908
Anggap saja ada orang yang
menginginkan barang yang kau jual.

1355
01:11:53,110 --> 01:11:54,615
Kau tak perlu lakukan ini.

1356
01:11:54,817 --> 01:11:57,278
Aku bisa memberimu
kehidupan nyaman, Col--

1357
01:11:58,615 --> 01:12:01,028
- Lupa namaku lagi?
- Tidak.

1358
01:12:01,230 --> 01:12:02,735
Namamu...

1359
01:12:02,937 --> 01:12:04,679
Jangan bilang Colin!

1360
01:12:05,081 --> 01:12:08,137
Masa bodoh dengan namamu!
Kau pelayanku!

1361
01:12:08,339 --> 01:12:09,844
Usaha bagus, Colin.

1362
01:12:10,046 --> 01:12:11,751
Tap Stan dan aku sudah menjualnya ke...

1363
01:12:11,753 --> 01:12:13,406
Namaku Frederick!
Frederick!

1364
01:12:16,952 --> 01:12:19,114
Maaf, nyonya.
Tapi aku hanya dibayar untuk satu...

1365
01:12:26,685 --> 01:12:28,285
Astaga!

1366
01:12:29,922 --> 01:12:32,083
Rayna, pergi ke kabin
dan seimbangkan pesawat!

1367
01:12:32,285 --> 01:12:34,290
Aku tak tahu cara
menerbangkan pesawat!

1368
01:12:36,650 --> 01:12:38,450
Itu aneh.

1369
01:12:43,707 --> 01:12:45,713
Tiup saja sesukamu.

1370
01:12:46,251 --> 01:12:48,220
Kau yang tiup, Colin.

1371
01:12:48,522 --> 01:12:50,527
Namaku Frederick.

1372
01:13:31,465 --> 01:13:33,457
Sialan!

1373
01:13:33,859 --> 01:13:36,064
Aku bisa atasi.
Aku tahu yang kuperbuat.

1374
01:13:39,384 --> 01:13:41,268
- Kau tak apa?
- Tidak!

1375
01:13:41,470 --> 01:13:43,628
Ada kepala mayat di bokongku!

1376
01:13:43,830 --> 01:13:45,749
Itu untuk Fine.
Kita turun!

1377
01:13:47,721 --> 01:13:50,724
Jangan lagi!
Kau tahu yang kau lakukan?

1378
01:13:52,875 --> 01:13:54,586
Kemudinya sangat sensitif.

1379
01:13:54,788 --> 01:13:56,293
Ya Tuhan!

1380
01:13:56,495 --> 01:13:58,841
Salah satu mayatnya kentut.

1381
01:13:59,343 --> 01:14:01,048
Baik, tunggu sebentar.

1382
01:14:02,150 --> 01:14:04,079
Aku bisa atasi.
Kurasa sudah benar.

1383
01:14:04,281 --> 01:14:05,786
Baiklah...

1384
01:14:08,430 --> 01:14:11,210
Untungnya aku
sering main<i> Flight Simulator</ i>.

1385
01:14:12,162 --> 01:14:14,357
Selamat, Penny Morgan.

1386
01:14:14,759 --> 01:14:16,764
Kau ketahuan.

1387
01:14:17,466 --> 01:14:20,071
Nyalakan autopilotnya dan berdiri.

1388
01:14:23,983 --> 01:14:25,775
Jika macam-macam...

1389
01:14:25,977 --> 01:14:27,854
...kuledakkan otak CIA-mu dan kendalinya.

1390
01:14:28,256 --> 01:14:29,761
Aku tahu yang kau pikirkan.

1391
01:14:30,263 --> 01:14:31,868
Dani kau salah.

1392
01:14:32,658 --> 01:14:34,660
Namaku yang asli ialah...

1393
01:14:35,062 --> 01:14:37,767
<i> - Kau sudah dapat nama mata-mata?
- Namaku...</ i>

1394
01:14:37,969 --> 01:14:39,574
Amber Valentine.

1395
01:14:39,776 --> 01:14:41,417
Siapa kau ini?
Bintang porno?

1396
01:14:42,219 --> 01:14:43,924
Dasar kau lucu.

1397
01:14:44,426 --> 01:14:46,568
Aku pengawal pribadi,
dan ayahmu mengutusku...

1398
01:14:46,770 --> 01:14:48,844
- ...untuk melindungimu.
- Pengawal?

1399
01:14:49,046 --> 01:14:52,216
- Pengawal? Tolonglah.
- Lucu, karena tanpaku...

1400
01:14:52,418 --> 01:14:54,872
...kau sudah jatuh di pegunungan Alpine
saat ini.

1401
01:14:55,074 --> 01:14:57,452
Atau terbaring dengan lubang
peluru di bokongmu.

1402
01:14:57,654 --> 01:14:59,454
Dasar kau rendahan.

1403
01:14:59,956 --> 01:15:03,008
Mengapa ayahku mengutus
seseorang sepertimu?

1404
01:15:03,760 --> 01:15:05,456
Karena dia percaya padaku.

1405
01:15:05,958 --> 01:15:08,645
Dan dengan alasan lain,
dia mencintaimu.

1406
01:15:09,047 --> 01:15:10,976
Dia tak ingin membuatmu malu.

1407
01:15:11,578 --> 01:15:13,431
Jadi dia menyuruhku begini...

1408
01:15:13,633 --> 01:15:15,683
...dengan bualan Penny Morgan.

1409
01:15:15,885 --> 01:15:18,771
<I> Kau mirip ibuku. </ i>

1410
01:15:19,773 --> 01:15:21,838
Persetan dengan yang kau katakan...

1411
01:15:22,040 --> 01:15:23,545
...karena ibumu itu bodoh.

1412
01:15:24,247 --> 01:15:26,617
Tak heran ayahmu
tak punya anak lelaki.

1413
01:15:26,819 --> 01:15:28,479
Karena saat dia mencumbu ibumu...

1414
01:15:28,681 --> 01:15:30,590
...dia hanya sempat buka baju
kemudian pergi.

1415
01:15:30,592 --> 01:15:32,964
Kau brengsek.
Semua yang kau katakan dusta!

1416
01:15:33,166 --> 01:15:34,671
Benarkah?

1417
01:15:34,873 --> 01:15:36,378
Aku menusuk perasaanmu?

1418
01:15:36,580 --> 01:15:38,685
Dia selalu ingin anak lelaki,
kau tahu itu.

1419
01:15:39,987 --> 01:15:41,861
Dia ingin kau meneruskan bisnisnya.

1420
01:15:42,063 --> 01:15:44,073
Tapi dia takut kau akan terbunuh.

1421
01:15:44,275 --> 01:15:46,870
Jika kau ingin tetap hidup
dan jual bomnya...

1422
01:15:47,072 --> 01:15:49,664
...jangan jauh-jauh dariku.
Jika masih tak mau...

1423
01:15:50,649 --> 01:15:52,643
Tahu apa yang terjadi, Rayna?

1424
01:15:54,727 --> 01:15:59,018
Kau dan rencanamu itu
 akan hancur berantakan.

1425
01:16:00,501 --> 01:16:02,025
Baik, pengawalku.

1426
01:16:02,994 --> 01:16:05,555
Tapi jika kau ketahuan bohong...

1427
01:16:05,757 --> 01:16:08,662
...akan kutunjukkan kebohongan
yang tak bisa kau terima.

1428
01:16:10,453 --> 01:16:12,158
Sekarang ayo kita ke Budapest.

1429
01:16:12,360 --> 01:16:15,208
- Aku butuh minuman.
- Ya, kau butuh.

1430
01:16:21,678 --> 01:16:23,278
Ya Tuhan.

1431
01:16:27,610 --> 01:16:30,010
Budapest, Hungaria.

1432
01:16:36,996 --> 01:16:39,082
HOTEL FOUR SEASONS

1433
01:16:42,403 --> 01:16:45,794
- Selamat datang di <i>Four Seasons.</ i>
- Jangan bicara padaku.

1434
01:16:45,996 --> 01:16:48,501
- Menyingkir dari jalanku.
- Pergi, biar aku saja.

1435
01:16:49,922 --> 01:16:51,977
Apa rencanamu?
Kita bertemu siapa?

1436
01:16:52,379 --> 01:16:54,631
Kau pengawalku, bukan rekan bisnis...

1437
01:16:54,833 --> 01:16:56,419
...fokus saja menjaga tubuhku.

1438
01:16:56,621 --> 01:16:58,329
Tidak tahu menemui siapa...

1439
01:16:58,531 --> 01:17:00,645
...membuatku lebih efektif.
Tak apa, aku mengerti.

1440
01:17:00,647 --> 01:17:02,552
Aku ada urusan, kau akan baik saja.

1441
01:17:02,754 --> 01:17:05,359
Aku mau cari gaun bagus
untuk pemakamanmu. Bodoh.

1442
01:17:06,261 --> 01:17:08,700
Aku mau bertemu calon pembeli.

1443
01:17:09,474 --> 01:17:12,607
Jika tawarannya tak naik,
besok bomnya dijual.

1444
01:17:12,809 --> 01:17:14,514
- Ke mana?
- Belum tahu.

1445
01:17:22,050 --> 01:17:23,650
Anton?

1446
01:17:24,152 --> 01:17:26,317
Anton bagian dari keamananku, bodoh!

1447
01:17:26,819 --> 01:17:28,907
Tebak apa?
Aku tak suka wajahnya.

1448
01:17:29,109 --> 01:17:30,866
Aku tak suka wajahmu!

1449
01:17:31,068 --> 01:17:32,573
Siapa kau?

1450
01:17:32,775 --> 01:17:35,582
Akan kupotong kemaluanmu
dan menempelnya di dahimu...

1451
01:17:35,784 --> 01:17:38,502
...agar mirip kuda poni tanpa kemaluan!
Itulah aku!

1452
01:17:38,704 --> 01:17:41,103
Namamu harusnya 'Tn. Pelir',
bukan Anton.

1453
01:17:41,305 --> 01:17:44,037
Astaga, tenanglah.

1454
01:17:44,439 --> 01:17:46,432
Dia tak mirip pelir?

1455
01:17:46,634 --> 01:17:49,439
Cukup! Sekarang aku paham
kenapa ayahku menyukaimu.

1456
01:17:50,041 --> 01:17:52,146
Amber adalah pengawal bayaranku.

1457
01:17:52,348 --> 01:17:53,953
Jadilah seperti dia.

1458
01:17:54,555 --> 01:17:57,609
Sebaiknya kepalamu itu
tak merusak ponselku.

1459
01:18:06,908 --> 01:18:08,471
Ini malam yang penting.

1460
01:18:08,673 --> 01:18:10,884
Jangan segan untuk membasuh diri, Amber.

1461
01:18:10,887 --> 01:18:12,421
Maksudku mandi.

1462
01:18:12,446 --> 01:18:14,716
Jangan takut terkena air.

1463
01:18:14,771 --> 01:18:16,576
Baumu seperti mayat PSK
terdampar di pantai...

1464
01:18:16,625 --> 01:18:18,130
...terbakar matahari seminggu...

1465
01:18:18,332 --> 01:18:20,637
- ...sebelum mayatnya ditemukan.
- Kau harus menahan diri.

1466
01:18:20,739 --> 01:18:23,244
Maaf, itu memang kelewatan.

1467
01:18:32,127 --> 01:18:33,851
Kau lihat apa?

1468
01:18:34,543 --> 01:18:36,212
Akan kuhancurkan kau.

1469
01:18:36,245 --> 01:18:37,613
Setelah kuhancurkan,

1470
01:18:37,646 --> 01:18:41,951
Kuambil foto yang tersisa darimu,
kemudian kukirimkan ke ibumu.

1471
01:18:41,985 --> 01:18:43,887
Dengan catatan kecil seolah tulisanmu,

1472
01:18:43,920 --> 01:18:46,189
"Ibuku payah sekali.
Ini semua gara-gara Ibu."

1473
01:18:46,222 --> 01:18:47,323
Itu jahat sekali.

1474
01:18:47,356 --> 01:18:48,591
Aku memang jahat.

1475
01:18:48,624 --> 01:18:49,658
Kau baru sadar?

1476
01:18:49,692 --> 01:18:50,860
Berikan mantelmu.

1477
01:18:50,894 --> 01:18:52,561
Ini mantel pria.

1478
01:18:52,595 --> 01:18:54,597
Tapi aku tak lihat
ada sosok pria di sini.

1479
01:18:54,630 --> 01:18:56,365
Tapi orang bodoh
di film <i>Sound of Music.</i>

1480
01:18:56,399 --> 01:18:59,602
Dulu ini mantel Ibuku.
Beliau begitu maskulin.

1481
01:18:59,635 --> 01:19:02,471
Kau seperti kelompok ABBA
memakai mantel hujan.

1482
01:19:02,505 --> 01:19:04,373
Takkan kuberikan.

1483
01:19:04,407 --> 01:19:06,441
Sudah kupakai gaun ini 12 jam.
Berikan.

1484
01:19:06,542 --> 01:19:08,044
Tidak.

1485
01:19:08,077 --> 01:19:11,114
Takkan kuberi.
Ini mantelku.

1486
01:19:11,147 --> 01:19:12,849
Akan kuambil langsung dari tubuhmu...

1487
01:19:12,882 --> 01:19:14,784
...dan merobek punggungmu
bagai serigala.

1488
01:19:15,418 --> 01:19:16,986
Tanpa merobek jaketnya.

1489
01:19:17,020 --> 01:19:18,521
Hanya agar aku bisa
pakai jaketmu,

1490
01:19:18,554 --> 01:19:20,189
dan memberimu ucapan
'Brengsek kau'.

1491
01:19:20,223 --> 01:19:21,690
Kau takkan berani.

1492
01:19:21,724 --> 01:19:23,126
Akan kuambil mantelmu.

1493
01:19:24,393 --> 01:19:26,495
Sudah kuperingatkan,
dasar kau permen ikan Swedia!

1494
01:19:31,734 --> 01:19:32,969
Ya Tuhan.

1495
01:19:33,736 --> 01:19:34,938
Ya Tuhan.

1496
01:19:36,139 --> 01:19:37,807
- Nancy.
- <i>Astaga, Susan. </ i>

1497
01:19:37,841 --> 01:19:40,209
Halo?

1498
01:19:40,243 --> 01:19:41,544
Katakan sesuatu!

1499
01:19:41,557 --> 01:19:44,255
<i>Katakan apa saja, Susan.</ i>

1500
01:19:44,557 --> 01:19:47,162
<i> Aku tak sanggup, Susan.
Tak ada perlakuan pada mata-mata...</ i>

1501
01:19:47,264 --> 01:19:50,344
<i>...yang lebih kotor
dari bayanganku saat ini.</ i>

1502
01:19:50,546 --> 01:19:52,969
<i>Selamatkan aku dari diriku, Susan!</ i>

1503
01:19:53,171 --> 01:19:54,776
<i>Kau akan tahu apa yang terjadi... </ i>

1504
01:19:54,878 --> 01:19:56,783
< i> ...aku akan lebih cerewet nanti.</ i>

1505
01:19:56,985 --> 01:19:58,690
<i>Kau tahu pori-pori tak bisa diubah? </ i>

1506
01:19:58,792 --> 01:20:00,804
Astaga, Nancy.
Kau membuatku gila.

1507
01:20:01,106 --> 01:20:03,733
Aku tak bisa bicara
karena sedang di lift yang sesak.

1508
01:20:03,935 --> 01:20:05,440
<I> Kau tak apa.
Syukurlah. </ i>

1509
01:20:05,642 --> 01:20:07,998
<i> Kau putus 12 jam.
Kami tak tahu yang terjadi.</ i>

1510
01:20:08,200 --> 01:20:10,359
Aku harus cabut speaker
dan kameraku.

1511
01:20:10,561 --> 01:20:13,681
Rayna tahu agen kita,
perlengkapanku bisa ketahuan.

1512
01:20:14,683 --> 01:20:16,336
<I>Kau bersama Rayna? </ i>

1513
01:20:16,538 --> 01:20:18,517
<i> Harusnya tak kau dekati dia!</ i>

1514
01:20:18,919 --> 01:20:21,788
Aku tahu, tapi terlanjur
dan aku dapat info bagus.

1515
01:20:21,990 --> 01:20:25,213
Aku tak bisa komunikasi dalam
beberapa saat.

1516
01:20:25,415 --> 01:20:27,927
<I> Jangan cemas, karena kini
bisa kuawasi kau lebih baik.</ i>

1517
01:20:28,129 --> 01:20:29,634
Apa maksudmu? Caranya?

1518
01:20:31,427 --> 01:20:33,027
Sedang apa kau di sini?

1519
01:20:33,229 --> 01:20:36,123
Elaine ingin tahu rencanamu.
Maka kulacak kau.

1520
01:20:36,325 --> 01:20:38,714
- Aku dikirim untuk mencarimu.
- Kau diutus?

1521
01:20:38,916 --> 01:20:41,291
Aku tak dikenal, sama sepertimu.
Jadi aku aman.

1522
01:20:41,493 --> 01:20:43,298
Kau dapat identitas baru?

1523
01:20:43,500 --> 01:20:46,345
Keren sekali.
Aku jadi Amber Valentine.

1524
01:20:46,547 --> 01:20:48,952
- Apa?
- Aku diizinkan pakai nama itu.

1525
01:20:49,154 --> 01:20:50,759
Aku diarahkan jadi penyayang kucing.

1526
01:20:50,961 --> 01:20:52,466
- Amber!
- Ya?

1527
01:20:52,668 --> 01:20:55,473
- Siapa ini?
- Maaf, aku tak tahu ada polisi di sini.

1528
01:20:55,675 --> 01:20:58,278
Ini rekan detektifku.
Yang pernah kuceritakan.

1529
01:20:58,480 --> 01:21:00,585
- Kau belum pernah cerita.
- Sudah, Helen Keller.

1530
01:21:00,987 --> 01:21:02,992
- Kalian berdua bernama Amber?
- Tidak.

1531
01:21:03,194 --> 01:21:05,199
Apa yang kubilang soal
etika bicara padaku?

1532
01:21:05,401 --> 01:21:07,607
Kau tidak bilang apa-apa.

1533
01:21:07,809 --> 01:21:10,314
Mau Cagney dan Lacey
menjelaskannya padamu?

1534
01:21:10,916 --> 01:21:13,721
Cagney akan masuk tenggorokanmu,
Lancey masuk ke bokong.

1535
01:21:14,023 --> 01:21:17,492
Keduanya akan bertemu di tengah
dan memainkan jantungmu.

1536
01:21:17,694 --> 01:21:19,558
Akan kupompa jantungmu
sampai meledak!

1537
01:21:19,760 --> 01:21:21,665
- Kau Swedia jalang.
- Kau takkan berani.

1538
01:21:21,867 --> 01:21:24,271
Kau mau menangis, Swedia pengecut?

1539
01:21:24,473 --> 01:21:26,049
- Aku tak menangis.
- Kau menangis.

1540
01:21:26,251 --> 01:21:28,819
Tidak.
Di sini panas sekali.

1541
01:21:30,160 --> 01:21:32,698
Jangan ganggu Anton saat ini.

1542
01:21:33,800 --> 01:21:35,305
Siapa namamu?

1543
01:21:35,507 --> 01:21:37,012
- Susan Cooper.
- Apa?

1544
01:21:37,214 --> 01:21:38,719
Maaf keceplosan.

1545
01:21:39,121 --> 01:21:41,526
- Apa yang aku...
- Dia tak boleh sebut nama aslinya.

1546
01:21:41,728 --> 01:21:43,732
Dia salah satu orang terbaikku.
Sangat ahli.

1547
01:21:43,934 --> 01:21:46,939
Dalam hal apa?
 Mengambil barang di atas lemari?

1548
01:21:48,660 --> 01:21:51,129
Itu lucu.
Karena aku tinggi.

1549
01:21:51,331 --> 01:21:53,499
Aku tak mahir mengambil barang
di tempat tinggi.

1550
01:21:53,701 --> 01:21:56,506
Dokter bilang ototku seperti bayi.

1551
01:21:56,708 --> 01:21:58,513
- Lenganku seperti mi.
- Awas!

1552
01:22:07,672 --> 01:22:09,942
Susan, bawa Rayna ke tempat aman!

1553
01:22:10,144 --> 01:22:11,949
- Aku menjaganya.
- Pergi!

1554
01:22:16,185 --> 01:22:17,785
Minggir!

1555
01:22:24,445 --> 01:22:26,945
Kenapa ada atap di skuter?
Memangnya kau Paulus?

1556
01:22:40,609 --> 01:22:42,309
Minggir!

1557
01:22:49,480 --> 01:22:51,080
Ya Tuhan!

1558
01:22:57,628 --> 01:23:00,178
Mereka mengemudi bagai
orang gila. Tak bisa kuikuti.

1559
01:23:02,871 --> 01:23:04,471
Tunggu dulu.

1560
01:23:06,358 --> 01:23:07,942
Tentu saja!

1561
01:23:08,344 --> 01:23:10,278
Jalan memutar.

1562
01:23:17,513 --> 01:23:19,535
Astaga.
Ayo lakukan!

1563
01:23:26,407 --> 01:23:29,060
Aku hebat sekali!

1564
01:23:33,226 --> 01:23:35,366
Tenang.
Aku tahu apa maksudmu.

1565
01:23:36,168 --> 01:23:38,473
Kau juga jelek!
Teruskan kerjamu!

1566
01:23:42,105 --> 01:23:44,832
Mau ke mana kita?
Di sini bau keju.

1567
01:23:45,353 --> 01:23:47,210
Tetap bersamaku,
kau akan aman.

1568
01:23:47,412 --> 01:23:49,717
Merangkak bersamaku,
aku harus melindungimu.

1569
01:23:51,015 --> 01:23:52,878
Ini konyol.

1570
01:23:53,280 --> 01:23:55,421
Omong kosong ini harus dihentikan.

1571
01:24:16,021 --> 01:24:19,027
Permisi, kau tahy
Popeyes Chicken di sekitar sini?

1572
01:24:19,229 --> 01:24:21,916
Ada KFC di sana,
tapi aku lebih suka Popeyes.

1573
01:24:24,118 --> 01:24:26,755
Makanan di sini memang enak, tapi...
Astaga, aku tanya orang lain.

1574
01:24:42,810 --> 01:24:45,040
Sudah cukup!

1575
01:24:55,456 --> 01:24:57,179
Jatuhkan senjatamu!

1576
01:24:58,108 --> 01:25:00,772
Ya ampun, Karen?
Kenapa kau tak di Capri?

1577
01:25:01,674 --> 01:25:03,478
Maaf sudah menembakmu.

1578
01:25:03,680 --> 01:25:06,713
Kau pasti tak kenal aku
karena gaya rambut baruku.

1579
01:25:07,215 --> 01:25:09,820
Oh, ya. Terlihat bagus.
Itu rambut palsu?

1580
01:25:10,522 --> 01:25:12,427
Bukan, ini rambut asliku.

1581
01:25:12,829 --> 01:25:15,834
- Dicukur sedikit, beri pewarna.
- Baik jika itu katamu.

1582
01:25:16,036 --> 01:25:18,623
Maaf. Aku juga minta maaf soal ini.

1583
01:25:24,909 --> 01:25:26,509
Ya Tuhan.

1584
01:25:30,452 --> 01:25:31,952
Tidak.

1585
01:25:32,154 --> 01:25:34,454
Susan, pahaku terbakar.

1586
01:25:35,986 --> 01:25:38,061
Aku tak peduli.
Di mana Rayna?

1587
01:25:38,263 --> 01:25:40,568
Entah. Dia kabur.
Karena aku berkeringat.

1588
01:25:40,636 --> 01:25:42,271
Kuminta kau menjaganya.

1589
01:25:42,305 --> 01:25:44,139
Entah cara dia lari cepat
dengan rambutnya.

1590
01:25:44,173 --> 01:25:46,008
Berat rambutnya
setidaknya 9 kilogram.

1591
01:25:46,041 --> 01:25:48,010
Mungkin dia penyihir
dan meracuniku.

1592
01:25:48,043 --> 01:25:49,212
Karen Walker tewas.

1593
01:25:49,245 --> 01:25:50,846
- Apa?
- Dia agen ganda!

1594
01:25:50,879 --> 01:25:54,597
Ada yang menembaknya di hadapanku.
Entah sudah seberapa dalam situasi ini.

1595
01:25:54,799 --> 01:25:56,304
Ya Tuhan.

1596
01:25:57,991 --> 01:26:00,571
Cepat kemari!

1597
01:26:01,073 --> 01:26:02,578
Sekarang!

1598
01:26:03,826 --> 01:26:05,027
Bagaimana jika dia dengar?

1599
01:26:05,060 --> 01:26:06,495
Dia tidak dengar.

1600
01:26:06,529 --> 01:26:08,030
Tapi bagaimana
jika dia dengar?

1601
01:26:08,063 --> 01:26:10,233
Kita tak bicara dengan keras.

1602
01:26:10,266 --> 01:26:11,700
Wanita sepertinya
punya pendengaran super.

1603
01:26:11,734 --> 01:26:13,469
Pendengarannya tak super,

1604
01:26:13,502 --> 01:26:15,771
kau kemari karena kemauanmu,

1605
01:26:15,804 --> 01:26:18,774
tapi kau memperparah situasi ini.

1606
01:26:18,807 --> 01:26:21,644
Sekarang kita bagaimana, Amber Valentine?

1607
01:26:21,677 --> 01:26:24,280
Susan Cooper, sungguh?
Susan Cooper?

1608
01:26:39,328 --> 01:26:40,963
Ini dia.

1609
01:26:43,766 --> 01:26:45,834
Kita bisa atasi.

1610
01:26:45,868 --> 01:26:47,903
Kakiku tak bisa digerakkan.

1611
01:26:47,936 --> 01:26:50,239
 Nancy, aku tahu kau takut,

1612
01:26:50,273 --> 01:26:51,840
tapi kau sudah terlanjur basah,

1613
01:26:51,874 --> 01:26:54,643
kita harus tahan rasa takut bersama.

1614
01:26:54,677 --> 01:26:55,911
Tahan bersama.

1615
01:26:55,944 --> 01:26:59,748
Aku jadi orang paling
bertahan yang pernah kau temui.

1616
01:26:59,782 --> 01:27:00,816
Baik, ayo.

1617
01:27:00,849 --> 01:27:01,849
Ya ampun.

1618
01:27:02,785 --> 01:27:05,254
Bersiap untuk segala kemungkinan.
Emosinya tak menentu.

1619
01:27:05,288 --> 01:27:07,323
Mustahil untuk cerita
apa yang dia pikirkan.

1620
01:27:07,356 --> 01:27:09,258
Mungkin karena dia berotak Bulgaria.

1621
01:27:13,496 --> 01:27:16,265
- Sedang apa kau?
- Mengikat tali sepatu.

1622
01:27:16,299 --> 01:27:17,966
Sepatumu tak bertali.
Cepat kemari!

1623
01:27:25,541 --> 01:27:26,675
Masuk!

1624
01:27:26,709 --> 01:27:28,977
Sial! Orang-orang
berusaha membunuhku!

1625
01:27:29,011 --> 01:27:32,047
Yang tersisa dari pengawalku
tinggal kalian berdua.

1626
01:27:32,080 --> 01:27:34,280
Kalian mirip babi
yang sedang berlibur.

1627
01:27:37,223 --> 01:27:40,723
Ada orang lain dalam regumu
yang tidak bodoh?

1628
01:27:41,325 --> 01:27:43,232
Biasanya dia kerja...

1629
01:27:43,434 --> 01:27:45,717
...untuk hal non-fisik.

1630
01:27:45,919 --> 01:27:47,724
Aku ahli dalam non-fisik.

1631
01:27:48,026 --> 01:27:50,731
Aku sering baca.
Bisa baca telapak tangan dan peta...

1632
01:27:50,933 --> 01:27:52,938
Sudah kubaca semua
buku<i> The Hunger Games</ i>.

1633
01:27:53,140 --> 01:27:56,133
- Apa itu membantu?
- Entahlah, jangan panik.

1634
01:27:56,935 --> 01:27:58,680
Dan kau!
Berhentilah memakai...

1635
01:27:58,882 --> 01:28:00,626
...pakaian Penny Morgan bodoh itu!

1636
01:28:00,828 --> 01:28:03,304
Berpakaianlah seperti manusia!

1637
01:28:03,806 --> 01:28:06,908
Tambah kemanan saat aku kembali,
atau kalian akan mati!

1638
01:28:14,037 --> 01:28:15,675
Rasakan ini, Rayna.

1639
01:28:15,877 --> 01:28:17,777
Kau akan menombok uang
untuk misi ini.

1640
01:28:17,979 --> 01:28:19,784
Biaya pakaian sudah dihentikan sejak...

1641
01:28:19,986 --> 01:28:22,675
Fokus saja mencari pengawal baru.

1642
01:28:22,877 --> 01:28:24,882
- Ya ampun. Tolonglah.
- Baik.

1643
01:28:25,484 --> 01:28:26,989
Mengesalkan.

1644
01:28:27,191 --> 01:28:28,975
Aku sudah hubungi agensi.

1645
01:28:30,855 --> 01:28:32,359
Ayolah.

1646
01:28:32,761 --> 01:28:34,566
Kau, mengenakan pakaian ini...

1647
01:28:35,503 --> 01:28:37,473
...luar biasa!

1648
01:28:53,763 --> 01:28:56,365
- Ada kabar?
- Sejauh ini belum, Susan.

1649
01:28:56,567 --> 01:28:58,672
Tapi orang-orang ini menakutkan.

1650
01:28:59,253 --> 01:29:01,160
Halo, kau nampak cantik.

1651
01:29:02,748 --> 01:29:05,033
Teruslah tertawa.
Kecantikanmu memudar.

1652
01:29:05,435 --> 01:29:07,240
Waspadalah.

1653
01:29:10,112 --> 01:29:11,780
Sial. Kusuruh kau berdandan.

1654
01:29:12,448 --> 01:29:13,682
Lepaskan sarung tangan itu.

1655
01:29:13,716 --> 01:29:15,584
Kau seperti Darth Vader.

1656
01:29:15,618 --> 01:29:17,520
Dan kau seperti
membawa mayat Ewok di kepalamu.

1657
01:29:17,553 --> 01:29:18,821
Aku tak paham maksudmu.

1658
01:29:18,854 --> 01:29:21,624
Kau akan tahu maknanya
saat kubelah kau seperti Tauntaun.

1659
01:29:21,657 --> 01:29:22,725
Terserahlah.

1660
01:29:22,758 --> 01:29:24,026
Awasi wanita ini.

1661
01:29:24,059 --> 01:29:25,499
Dia mau beri penawaran.

1662
01:29:26,962 --> 01:29:27,962
Dia punya teman.

1663
01:29:28,263 --> 01:29:29,665
Sangat cantik.

1664
01:29:29,698 --> 01:29:31,066
Akhirnya kau tahu makna kecantikan.

1665
01:29:31,099 --> 01:29:33,459
Ingat saat kau sedang
di pusat perbelanjaan.

1666
01:29:34,903 --> 01:29:36,371
Terus waspada.

1667
01:29:36,405 --> 01:29:37,406
Mungkin aku butuh bantuanmu.

1668
01:29:37,441 --> 01:29:40,185
Menutup mata di hadapan
tubuh indah ini...

1669
01:29:40,387 --> 01:29:42,578
- ...adalah kejahatan.
- Astaga.

1670
01:29:43,305 --> 01:29:46,385
Nancy, ingat wanita yang
kulihat di Paris?

1671
01:29:46,787 --> 01:29:48,392
Dia datang untuk menawar.

1672
01:29:48,594 --> 01:29:51,133
Dia bekerja untuk De Luca,
jadi ada yang tak beres,

1673
01:29:52,478 --> 01:29:54,314
Dasar brengsek.

1674
01:30:00,371 --> 01:30:01,971
Maaf, dia milikku.
Ya.

1675
01:30:03,355 --> 01:30:05,860
Aku sangat ingin melakukannya.
Kau lemah seperti bulu hewan.

1676
01:30:06,062 --> 01:30:07,567
Ambil ini.

1677
01:30:08,069 --> 01:30:10,988
- Hai, sedang apa di sini, Ford?
- Untuk membantumu.

1678
01:30:11,190 --> 01:30:13,626
Mungkin kau berhasil temukan Rayna,
tapi jangan sampai lolos.

1679
01:30:13,728 --> 01:30:15,577
- Ini bukan permainan.
- Sungguh?

1680
01:30:15,779 --> 01:30:17,881
Mainkan saja wajahmu
dengan kumis bodoh itu.

1681
01:30:18,614 --> 01:30:20,549
Dari mana kau dapat itu,
Tn. Kepala Kentang?

1682
01:30:20,583 --> 01:30:22,651
Kau akan merusak
penyamaranku.

1683
01:30:22,685 --> 01:30:25,053
Kacamata bukan alat menyamar,
tapi aksesori.

1684
01:30:25,087 --> 01:30:26,555
Pergi dari sini!

1685
01:30:26,589 --> 01:30:29,091
Kau akan mengacau
tanpa ada aku di dekatmu.

1686
01:30:29,124 --> 01:30:30,926
Aku sangat membencimu!

1687
01:30:30,959 --> 01:30:33,295
Takkan kubiarkan kau
dalam bahaya, Cooper.

1688
01:30:33,328 --> 01:30:35,397
Teruslah berkhayal, Magnum.

1689
01:30:35,430 --> 01:30:37,332
Kau menari seperti
anak SMP yang terangsang.

1690
01:30:37,365 --> 01:30:39,434
Apa kau ereksi?
Lepaskan aku!

1691
01:30:39,468 --> 01:30:40,936
Berbaurlah atau pergi saja!

1692
01:30:40,969 --> 01:30:42,204
Kau yang

1693
01:30:45,107 --> 01:30:46,542
Siapa yang berkuasa sekarang?

1694
01:30:48,443 --> 01:30:49,712
Sial!

1695
01:30:51,714 --> 01:30:53,181
Jangan, brengsek!

1696
01:30:54,717 --> 01:30:57,219
Kau pasti bercanda.
Lepaskan aku!

1697
01:30:57,252 --> 01:30:59,555
- Lepaskan aku!
- Enyah dariku!

1698
01:31:01,624 --> 01:31:02,958
Berbaur atau pergi saja!

1699
01:31:09,164 --> 01:31:11,366
Terima kasih
pada nona yang cantik ini.

1700
01:31:11,399 --> 01:31:12,668
Apa kabar kalian?

1701
01:31:12,701 --> 01:31:16,705
Sambutlah Tn. 50 Cent!

1702
01:31:17,339 --> 01:31:19,542
Apa kabar, Budapest?

1703
01:31:29,350 --> 01:31:31,050
Sial, dia sudah sampai.

1704
01:31:32,511 --> 01:31:34,425
Jangan sampai Rayna menemuinya.

1705
01:31:34,827 --> 01:31:37,096
Kau urus pengawalnya,
aku urus dia.

1706
01:31:37,298 --> 01:31:39,939
- Tak ada yang boleh mengaturku.
- Punya ide lain?

1707
01:31:40,641 --> 01:31:42,511
Kosongkan udara di ruangan ini.

1708
01:31:42,713 --> 01:31:44,929
Dan mereka akan sementara
hilang ingatan.

1709
01:31:45,131 --> 01:31:48,036
- Kemudian dengan 100 dinamit...
- Ya ampun, pergi sajalah.

1710
01:31:49,992 --> 01:31:51,871
Nancy, aku butuh kau.
Sekarang!

1711
01:31:53,012 --> 01:31:54,878
Aku datang Susan!

1712
01:31:55,080 --> 01:31:56,685
Permisi.

1713
01:31:56,887 --> 01:31:58,392
Aku sudah sampai.

1714
01:32:00,887 --> 01:32:03,796
Itu 50 Cent!
Terima kasih sudah memberi tahuku.

1715
01:32:03,998 --> 01:32:07,043
Jangan sampai Reyna melihat
wanita itu. Alihkan dia.

1716
01:32:07,545 --> 01:32:09,680
- Pengalihan macam apa?
- Pengalihan besar!

1717
01:32:15,916 --> 01:32:17,516
Fifty, aku mencintaimu!

1718
01:32:20,176 --> 01:32:22,176
Fifty, aku mencintaimu.
Cium aku!

1719
01:32:22,478 --> 01:32:24,283
- Singkirkan dia.
- Bawa aku.

1720
01:32:28,156 --> 01:32:29,756
Berbalik.

1721
01:32:30,483 --> 01:32:32,263
- Singkirkan dia.
- Aku datang.

1722
01:32:32,832 --> 01:32:34,507
Nancy, aku sudah dapat dia.

1723
01:32:34,709 --> 01:32:37,080
Baik, terima kasih banyak.

1724
01:32:38,102 --> 01:32:39,727
Sekarang aku mau pergi.

1725
01:32:39,929 --> 01:32:43,126
Ke Kroasia menemui
Michael Buble. Dia menginginkanku.

1726
01:32:43,328 --> 01:32:45,241
Baik, Cooper.
Aku atasi yang ini.

1727
01:32:45,443 --> 01:32:47,348
Kau ikut aku.

1728
01:32:51,759 --> 01:32:53,259
Ya Tuhan!
Susan!

1729
01:32:53,761 --> 01:32:55,466
Pengalihan besar!

1730
01:33:00,317 --> 01:33:01,917
Kau jalang!

1731
01:33:06,199 --> 01:33:08,499
Aku mau tahu siapa bosnya.
Bawa Rayna pergi dari sini!

1732
01:33:17,255 --> 01:33:18,955
Ayolah, ini tak adil.

1733
01:33:20,149 --> 01:33:21,854
Berhenti!

1734
01:33:25,456 --> 01:33:27,156
Sial!

1735
01:33:28,179 --> 01:33:30,876
- Nancy, di mana kau?
- Aku dalam masalah.

1736
01:33:31,378 --> 01:33:34,750
Ternyata 50 Cent tak punya
selera humor atau ironi.

1737
01:33:34,952 --> 01:33:37,733
Aku butuh bantuan.
Pistolku hilang di klub!

1738
01:33:52,203 --> 01:33:54,503
Ini, untuk kesehatanmu.

1739
01:34:10,345 --> 01:34:11,945
Kenapa kulepas sarung tanganku?

1740
01:34:35,698 --> 01:34:37,298
Brengsek!

1741
01:34:48,372 --> 01:34:50,090
Kau benar-benar pemarah.

1742
01:35:09,404 --> 01:35:10,404
Kau sungguh serius?

1743
01:35:12,140 --> 01:35:13,675
Astaga!

1744
01:35:13,708 --> 01:35:15,143
Tunggu sebentar!

1745
01:35:16,745 --> 01:35:19,714
Bukan ini yang kita inginkan.

1746
01:35:20,615 --> 01:35:22,550
Kita seperti pria saja!

1747
01:35:22,584 --> 01:35:25,720
Kita berdua adalah
wanita cerdas dan seksi...

1748
01:35:25,754 --> 01:35:27,622
...yang saling bertengkar.

1749
01:35:27,655 --> 01:35:30,292
Kau mirip denganku
saat masih kuliah.

1750
01:35:30,325 --> 01:35:31,526
Tapi aku kena musibah.

1751
01:35:31,559 --> 01:35:35,630
Kita semua pernah coba-coba
soal kecantikan.

1752
01:35:35,663 --> 01:35:37,065
Aku tak sabar membunuhmu.

1753
01:36:05,360 --> 01:36:06,361
Tangkisan bersih.

1754
01:36:07,830 --> 01:36:08,964
Terima kasih senjatanya.

1755
01:36:08,997 --> 01:36:10,265
Itu sudah menusukmu,

1756
01:36:10,298 --> 01:36:11,938
jadi jangan sampai menusukku.

1757
01:36:22,811 --> 01:36:24,279
Bangun!

1758
01:36:27,488 --> 01:36:29,697
Kau ditahan oleh Susan Cooper...

1759
01:36:29,899 --> 01:36:32,103
...dan pemerintah Amerika.

1760
01:36:41,707 --> 01:36:43,480
Rayna, bagaimana caramu
lakukan itu?

1761
01:36:43,682 --> 01:36:45,187
Bukan aku.

1762
01:36:45,389 --> 01:36:46,894
Tapi dia.

1763
01:36:53,137 --> 01:36:54,737
Halo, Coop.

1764
01:36:58,281 --> 01:36:59,881
Fine...

1765
01:37:02,746 --> 01:37:04,346
Coop?

1766
01:37:16,555 --> 01:37:18,142
Bangun!

1767
01:37:18,602 --> 01:37:20,249
Tidurmu nyenyak?

1768
01:37:20,751 --> 01:37:22,256
Kau mendengkur keras sekali.

1769
01:37:22,458 --> 01:37:25,210
Bukan itu berita terburuknya.

1770
01:37:25,612 --> 01:37:27,363
Dulu Ayahku sering
bawa orang kemari.

1771
01:37:27,565 --> 01:37:30,529
Dia juga menyuruhmu
berpakaian mirip pelatih lumba-lumba?

1772
01:37:30,731 --> 01:37:32,736
Mereka dibiarkan kelaparan...

1773
01:37:33,638 --> 01:37:35,343
 ...juga disiksa.

1774
01:37:35,545 --> 01:37:38,171
Dia paling benci dibohongi.

1775
01:37:39,073 --> 01:37:40,978
Bukannya aku tertipu.

1776
01:37:41,180 --> 01:37:42,685
- Kau sudah tahu?
- Tentu.

1777
01:37:42,887 --> 01:37:45,314
Sudah kubilang, kau lebih baik
di bawah tanah saja, Coop.

1778
01:37:45,516 --> 01:37:48,045
- Kau takkan dapat masalah begini.
- Lantas apa, Fine?

1779
01:37:48,547 --> 01:37:51,579
Kau pedagang gelap nuklir sekarang?
Teroris?

1780
01:37:52,081 --> 01:37:53,686
Tidak.

1781
01:37:54,235 --> 01:37:56,093
Dia hanya bercinta denganku.

1782
01:38:03,830 --> 01:38:05,630
Ciumanmu berisik.

1783
01:38:05,832 --> 01:38:07,637
- Maaf?
- Ciumanmu berisik!

1784
01:38:07,839 --> 01:38:09,744
Itu menjijikkan.

1785
01:38:09,946 --> 01:38:12,039
Kau mirip nenek ompong...

1786
01:38:12,241 --> 01:38:14,346
...yang menyedot agar-agar
dari donat.

1787
01:38:14,548 --> 01:38:17,068
Bagaimana rasanya tidur
dengan pria yang membunuh ayahmu?

1788
01:38:17,670 --> 01:38:19,275
Usaha bagus, Coop.

1789
01:38:20,077 --> 01:38:22,974
Dia sudah tahu, Cress pelakunya.

1790
01:38:24,476 --> 01:38:27,326
Kau jatuh cinta padanya, ya?

1791
01:38:28,354 --> 01:38:30,033
Bicara di telinganya...

1792
01:38:30,235 --> 01:38:33,140
...berharap cintamu terbalaskan.

1793
01:38:34,969 --> 01:38:37,550
Susan Coleman yang malang.

1794
01:38:37,752 --> 01:38:40,543
Itu bukan nama asliku,
jadi tak terlalu menyakitkan.

1795
01:38:40,945 --> 01:38:42,550
- Cooping.
- Bukan.

1796
01:38:42,952 --> 01:38:44,457
Croupon.

1797
01:38:44,659 --> 01:38:47,564
 Kau pikirkan 'Groupon'?
Namaku bukan Groupon.

1798
01:38:47,766 --> 01:38:49,271
- Kapowski.
- Semakin jauh.

1799
01:38:49,473 --> 01:38:51,678
- Kapalski?
- Parah sekali.

1800
01:38:52,231 --> 01:38:54,185
Siapapun namamu...

1801
01:38:54,387 --> 01:38:56,092
...anggap saja kau sudah mati.

1802
01:38:56,294 --> 01:38:58,396
Sayang, bukannya kita
akan tahan dia sampai malam?

1803
01:38:58,598 --> 01:39:00,303
Aku berubah pikiran!

1804
01:39:03,254 --> 01:39:04,854
Selamat tinggal.

1805
01:39:09,208 --> 01:39:11,750
Aku tak mau membuang
peluru untukmu.

1806
01:39:12,744 --> 01:39:14,357
Kurung dia.

1807
01:39:32,458 --> 01:39:34,058
Hai Aldo.

1808
01:39:34,560 --> 01:39:36,165
Hai, nona yang terperangkap.

1809
01:39:36,886 --> 01:39:38,472
Aku gagal.

1810
01:39:39,530 --> 01:39:41,079
Misiku gagal.

1811
01:39:41,581 --> 01:39:43,086
Fine masih hidup dan...

1812
01:39:43,688 --> 01:39:45,293
...dia pengkhianat.

1813
01:39:45,495 --> 01:39:47,200
Jangan sedih begitu.

1814
01:39:48,502 --> 01:39:50,507
Ibuku bilang...

1815
01:39:51,509 --> 01:39:55,674
<I>Aldo, hidup penuh kesedihan...</i>

1816
01:39:56,576 --> 01:39:58,081
<i>...dan kejutan.</ i>

1817
01:39:58,883 --> 01:40:03,398
<i>Tapi keindahan sepasang dada...</i>

1818
01:40:06,004 --> 01:40:07,609
<i> ...akan... </ i>

1819
01:40:10,838 --> 01:40:12,438
Cerita yang bagus.

1820
01:40:25,222 --> 01:40:26,839
- Susan?
- Menjauh dariku.

1821
01:40:27,041 --> 01:40:29,046
Tidak, dengar aku.
Waktuku tak banyak.

1822
01:40:29,248 --> 01:40:30,799
Mengapa kau lakukan ini, Fine?

1823
01:40:31,001 --> 01:40:32,967
Ini satu-satunya jalan.

1824
01:40:33,169 --> 01:40:36,068
Aku harus palsukan kematianku
agar Rayna percaya.

1825
01:40:36,270 --> 01:40:39,087
Kumatikan sinyalnya,
kukeluarkan lensaku...

1826
01:40:40,142 --> 01:40:42,694
Aku tak suka melakukannya.
Tapi aku terpaksa.

1827
01:40:43,396 --> 01:40:45,114
Rayna tahu semua tentang kita...

1828
01:40:45,316 --> 01:40:47,601
...karena Karen Walker menjual
daftar nama kita padanya.

1829
01:40:47,703 --> 01:40:50,117
Aku takut samaran kita terbongkar.

1830
01:40:50,119 --> 01:40:52,699
- Termasuk kau.
- Dari mana kutahu kau jujur?

1831
01:40:53,101 --> 01:40:55,006
Apa Karen Walker berusaha membunuhmu?

1832
01:40:55,208 --> 01:40:57,613
- Kau membunuhnya?
- Aku sedang menyamar.

1833
01:40:58,315 --> 01:41:00,965
Tapi aku masih bisa melindungimu.

1834
01:41:01,567 --> 01:41:03,072
Tatap mataku.

1835
01:41:03,274 --> 01:41:05,379
- Apa?
- Tatap mataku.

1836
01:41:08,302 --> 01:41:10,410
Salah satu matamu
lebih besar dari satunya.

1837
01:41:10,612 --> 01:41:12,117
Sungguh?

1838
01:41:12,319 --> 01:41:13,824
Tidak.

1839
01:41:14,026 --> 01:41:15,831
Kau sempurna.

1840
01:41:16,233 --> 01:41:17,938
Keparat!

1841
01:41:19,229 --> 01:41:20,945
Itu sakit sekali.

1842
01:41:21,247 --> 01:41:22,852
Memang seharusnya sakit.

1843
01:41:23,454 --> 01:41:24,959
Dada...

1844
01:41:25,161 --> 01:41:27,666
- Dia berbahaya?
- Hanya kalau kau punya dada.

1845
01:41:28,568 --> 01:41:30,801
Apa Rayna tahu
aku mata-mata sungguhan?

1846
01:41:31,003 --> 01:41:33,045
Tidak, sampai kau buka
samaranmu sendiri...

1847
01:41:33,247 --> 01:41:35,752
...di dapur. Kurasa
kau lebih berpengalaman dari itu.

1848
01:41:36,761 --> 01:41:39,085
Untungnya tidak,
karena jika iya...

1849
01:41:39,867 --> 01:41:42,592
- ...kau sudah mati sekarang.
- Kupikir samaranku sudah bagus.

1850
01:41:42,794 --> 01:41:44,299
Aku harus pergi.

1851
01:41:44,501 --> 01:41:46,806
Kami mau ke vila De Luca
untuk temui Dudaev.

1852
01:41:47,008 --> 01:41:48,813
Kemudian kami ke lokasi bomnya.

1853
01:41:49,115 --> 01:41:51,176
Misi ini hampir selesai.

1854
01:41:52,178 --> 01:41:53,783
Bertahanlah.

1855
01:41:58,122 --> 01:41:59,722
Halo, wanita terikat.

1856
01:42:00,524 --> 01:42:02,129
Jangan sekarang, Aldo.

1857
01:42:02,331 --> 01:42:04,936
Kurasa Tn. Fine meremehkanmu.

1858
01:42:05,738 --> 01:42:07,943
Kau temukan sasaran,
melacaknya...

1859
01:42:08,145 --> 01:42:09,850
...memberi perlawanan.

1860
01:42:10,052 --> 01:42:11,557
Susan...

1861
01:42:12,768 --> 01:42:14,864
...kau agen yang sangat baik.

1862
01:42:16,495 --> 01:42:18,571
Kau akan sukses lain waktu.

1863
01:42:20,401 --> 01:42:22,401
Jika tak mati di sini.

1864
01:42:24,916 --> 01:42:26,616
Berarti kau takkan berhasil.

1865
01:42:27,018 --> 01:42:28,923
Aku tak mau berakhir begini.

1866
01:42:29,225 --> 01:42:30,730
Lepas ikatanku.

1867
01:42:31,012 --> 01:42:32,214
Dada. Apa?

1868
01:42:32,247 --> 01:42:33,848
Hentikan! Dasar sial!

1869
01:42:34,816 --> 01:42:35,816
Lepaskan saja aku.

1870
01:42:36,651 --> 01:42:38,720
Tidak. Kau dengar kata Tn. Fine.
Dia punya rencana.

1871
01:42:38,753 --> 01:42:39,854
Kita harus tetap di sini.

1872
01:42:39,887 --> 01:42:41,689
Lepas ikatanku. Sekarang.

1873
01:42:45,193 --> 01:42:46,728
Itu bokongku!

1874
01:42:46,761 --> 01:42:49,931
Sulit untuk melihat dan ukur posisiku.

1875
01:42:49,964 --> 01:42:51,333
Kau hanya mau
meremas bokongku.

1876
01:42:51,366 --> 01:42:53,901
Maafkan aku.

1877
01:42:53,935 --> 01:42:55,970
Berputar ke samping.

1878
01:42:56,003 --> 01:42:57,071
Astaga!

1879
01:42:58,873 --> 01:43:01,943
Ikatannya kuat,
tapi ada kemajuan.

1880
01:43:01,976 --> 01:43:03,545
Tanganmu masuk ke bokong.

1881
01:43:03,578 --> 01:43:07,282
Tangan kananku ditahan
oleh bobot tubuhku.

1882
01:43:07,315 --> 01:43:09,884
- Ayo coba ini.
- Ya Tuhan.

1883
01:43:11,419 --> 01:43:15,790
Kuposisikan dulu tubuhku.

1884
01:43:22,864 --> 01:43:24,266
Kau jadi berisik sekali.

1885
01:43:33,007 --> 01:43:35,743
Tunggu. Aku ada ide.

1886
01:43:35,777 --> 01:43:36,777
Ide lagi?

1887
01:43:37,512 --> 01:43:39,314
Jangan bergerak.

1888
01:43:39,347 --> 01:43:40,815
Tunggu. Tenanglah.

1889
01:43:40,848 --> 01:43:42,083
Tidak!

1890
01:43:42,116 --> 01:43:43,451
Ya!

1891
01:43:43,485 --> 01:43:44,986
- Astaga.
- Ya!

1892
01:43:45,019 --> 01:43:46,721
Ini mustahil.

1893
01:43:46,754 --> 01:43:50,992
Padahal aku sudah senang tadi.

1894
01:43:51,025 --> 01:43:56,264
Penisku mungkin secara jantan
menempel di kepalamu.

1895
01:43:56,298 --> 01:43:57,832
Lepaskan aku
sebelum kupecah pelirmu!

1896
01:43:57,865 --> 01:43:59,334
Tolonglah!

1897
01:43:59,367 --> 01:44:01,869
Andai ada waktu
untuk bersenang-senang.

1898
01:44:02,670 --> 01:44:04,539
Ayo!

1899
01:44:04,572 --> 01:44:06,941
Wajahmu dan simpul talinya
bisa masuk ke ususku nantinya.

1900
01:44:08,876 --> 01:44:10,312
Berhenti menjilatnya!

1901
01:44:14,416 --> 01:44:15,850
Beres.

1902
01:44:15,883 --> 01:44:17,419
Terima kasih, Aldo.

1903
01:44:17,452 --> 01:44:19,186
Entah kenapa leherku berkeringat,

1904
01:44:19,220 --> 01:44:21,088
tapi kerjamu bagus tadi.

1905
01:44:21,122 --> 01:44:23,057
Berputar.
Akan kubuka ikatanmu...

1906
01:44:23,090 --> 01:44:24,592
...lantas kita pergi dari sini.

1907
01:45:10,304 --> 01:45:12,206
Kabari CIA dan Interpol.

1908
01:45:12,295 --> 01:45:14,354
Aku akan ke De Luca
dan menolong Fine.

1909
01:45:14,556 --> 01:45:16,261
Tahu di mana vilanya?

1910
01:45:17,774 --> 01:45:19,468
Aku tahu segalanya.

1911
01:45:19,970 --> 01:45:22,575
Suatu hari nanti,
wanita mata-mata super...

1912
01:45:22,777 --> 01:45:24,377
...Susan Cooper...

1913
01:45:24,631 --> 01:45:26,684
...aku akan mencumbumu.

1914
01:45:58,886 --> 01:46:07,386
t r a n s l a t e d   b y
i b r a h i m k h

1915
01:46:07,432 --> 01:46:09,505
Aku suka aroma mobil baru ini.

1916
01:46:10,048 --> 01:46:11,812
Enak sekali.

1917
01:47:03,950 --> 01:47:05,850
Selamat datang di Danau Balaton.

1918
01:47:06,252 --> 01:47:09,093
Aku menemukan anak tangga ini
lantas bangun rumah di sekelilingnya.

1919
01:47:10,458 --> 01:47:12,972
Tn. Dudaev akan segera tiba.

1920
01:47:14,370 --> 01:47:15,979
Kau...

1921
01:47:16,181 --> 01:47:18,486
...akan segera kaya, Reyna.

1922
01:47:18,688 --> 01:47:21,999
Artinya kau harus lebih hati-hati
dengan orang di sekitarmu.

1923
01:47:23,074 --> 01:47:26,313
Banyak orang punya rencana buruk.

1924
01:47:26,615 --> 01:47:28,620
Seperti misalnya temanmu ini.

1925
01:47:29,022 --> 01:47:31,689
Aku bisa lihat dari
penampilan luarnya.

1926
01:47:33,259 --> 01:47:35,076
Matamu indah.

1927
01:47:35,378 --> 01:47:38,362
- Terima kasih.
- Tapi dia anggota CIA, bukan?

1928
01:47:39,453 --> 01:47:43,290
Pemilihan rekan kerja yang aneh, Rayna.

1929
01:47:43,324 --> 01:47:46,360
Bisa mengurangi kepercayaan
orang di sekitarmu.

1930
01:47:46,393 --> 01:47:49,497
Brengsek kau, Sergio.
Kau takkan bilang begitu pada ayahku.

1931
01:47:49,531 --> 01:47:50,665
Aku tak harus bilang itu.

1932
01:47:50,698 --> 01:47:52,534
Benar, Tn. De Luca.

1933
01:47:52,567 --> 01:47:55,002
Dulu aku anggota CIA.
Tapi mereka pikir aku sudah mati.

1934
01:47:55,036 --> 01:47:57,772
Sekarang aku bersama Rayna
untuk membantu kalian.

1935
01:47:58,673 --> 01:48:01,743
Kau dan Karen Walker
adalah agen ganda.

1936
01:48:02,877 --> 01:48:04,912
Apa yang terjadi di CIA?

1937
01:48:04,946 --> 01:48:06,681
Robot mengambil semua tugas kalian?

1938
01:48:09,050 --> 01:48:10,490
Jika dia tak disingkirkan,

1939
01:48:10,518 --> 01:48:11,753
transaksinya batal.

1940
01:48:13,755 --> 01:48:16,123
Jangan coba-coba.

1941
01:48:16,157 --> 01:48:17,625
Dengar kata keparat itu.

1942
01:48:17,659 --> 01:48:19,794
Jangan coba-coba.

1943
01:48:19,827 --> 01:48:22,564
Kau sepertinya nyasar, nyonya...

1944
01:48:23,731 --> 01:48:25,032
Maaf, siapa namamu?

1945
01:48:25,066 --> 01:48:27,802
Susan Cooper, anggota CIA.

1946
01:48:27,835 --> 01:48:30,605
Rayna, kau undang seluruh CIA ke sini...

1947
01:48:30,638 --> 01:48:34,676
...atau mereka memang
punya villa di sebelah?

1948
01:48:34,709 --> 01:48:36,143
Kau lucu.

1949
01:48:36,177 --> 01:48:37,511
Aku sendirian.

1950
01:48:37,545 --> 01:48:40,782
Sebaiknya biarkan
Fine dan aku hidup.

1951
01:48:40,815 --> 01:48:43,551
Aku mau saja,
tapi logikamu sulit dicerna.

1952
01:48:43,585 --> 01:48:45,386
Kau mau memperlambat?
Baiklah.

1953
01:48:45,419 --> 01:48:47,054
Kau ada transaksi dengan Solsa Dudaev,

1954
01:48:47,088 --> 01:48:50,091
Orang yang jadi penadah
selama bertahun-tahun.

1955
01:48:50,124 --> 01:48:52,960
Sepertinya kalian
terlalu sibuk berdandan...

1956
01:48:52,994 --> 01:48:55,429
...sehingga lupa cara mainnya.

1957
01:48:55,462 --> 01:48:57,665
Setengah dari rekan bisnisnya diracun.

1958
01:48:57,699 --> 01:48:58,933
Dudaev melakukannya...

1959
01:48:58,966 --> 01:49:01,035
...karena mereka
dianggap mengulur waktu transaksi.

1960
01:49:01,068 --> 01:49:04,305
Aku tahu tato bendera Rusia itu
berusaha ditutupi...

1961
01:49:04,338 --> 01:49:07,609
...semenjak saudara Dudaev
dibunuh tentara Rusia.

1962
01:49:07,642 --> 01:49:09,877
Kau punya komputer?
Pernah dengar Google?

1963
01:49:09,911 --> 01:49:11,312
Kukatakan hal besar lain.

1964
01:49:11,345 --> 01:49:14,782
Ingat gadismu saat
pengeboman Paris?

1965
01:49:14,816 --> 01:49:16,483
Dia memanfaatkanmu
untuk mendekati Rayna.

1966
01:49:16,517 --> 01:49:18,119
Jika bukan karena aku,

1967
01:49:18,152 --> 01:49:19,654
dia pasti diculik di klub,

1968
01:49:19,687 --> 01:49:21,823
dan kau akan berdiri di sini
sambil memegang kemaluan...

1969
01:49:21,856 --> 01:49:23,224
...karena bomnya takkan ditemukan.

1970
01:49:23,257 --> 01:49:25,359
Jadi kau butuh aku, De Luca.

1971
01:49:25,392 --> 01:49:27,595
Dan takkan kubantu kau
kecuali Fine dibiarkan hidup.

1972
01:49:34,035 --> 01:49:35,402
Biar kuperjelas lagi.

1973
01:49:35,436 --> 01:49:36,971
Kau kerja untuk CIA,

1974
01:49:37,004 --> 01:49:39,641
sekarang kau mau bantu aku
menjual bom nuklir...

1975
01:49:39,674 --> 01:49:41,175
...untuk selamatkan
nyawa seorang pria?

1976
01:49:41,208 --> 01:49:42,476
Kenapa aku harus percaya?

1977
01:49:42,509 --> 01:49:44,612
Karena dia mencintainya.

1978
01:49:46,013 --> 01:49:47,314
Lantas kenapa?

1979
01:49:47,348 --> 01:49:49,016
Si Bodoh ini tak pernah sadar.

1980
01:49:49,050 --> 01:49:51,318
Terlalu bodoh untuk paham
pengorbananku padanya.

1981
01:49:53,120 --> 01:49:54,922
Masa bodoh dengan CIA.

1982
01:49:54,956 --> 01:49:56,758
Aku tak dihargai mereka.

1983
01:49:56,791 --> 01:49:59,026
Aku kerja 10 tahun
dengan gaji kecil.

1984
01:49:59,060 --> 01:50:01,829
Ditempatkan di bawah tanah
dengan kelelawar.

1985
01:50:01,863 --> 01:50:03,865
Tempat tumbuh penyakit dan alergi...

1986
01:50:03,898 --> 01:50:05,232
Terkadang ada hewan di mataku.

1987
01:50:07,034 --> 01:50:09,704
Aku sudah lama mundur
jika bukan karena Fine.

1988
01:50:11,973 --> 01:50:15,042
Jadi, ya. Kulakukan apapun
untuk menjaganya hidup.

1989
01:50:16,678 --> 01:50:18,612
Menyedihkan, ya?

1990
01:50:18,646 --> 01:50:21,015
Sangat menyedihkan.

1991
01:50:21,582 --> 01:50:23,350
Dasar kau brengsek.

1992
01:50:23,384 --> 01:50:26,020
Saat ini usai,
akan kujitak kepalamu.

1993
01:50:26,754 --> 01:50:27,789
Baik, Ny. Havisham.

1994
01:50:28,856 --> 01:50:30,357
Kuterima tawaranmu,

1995
01:50:30,391 --> 01:50:32,927
tapi kalau macam-macam...

1996
01:50:34,195 --> 01:50:35,697
Akan kuwujudkan mimpimu...

1997
01:50:35,730 --> 01:50:37,470
...dengan mengirim kau
dan cowokmu ke surga.

1998
01:50:39,313 --> 01:50:40,913
Ayo!

1999
01:50:53,459 --> 01:50:55,035
Tn. Dudaev!

2000
01:50:55,237 --> 01:50:56,742
Selamat datang di Hungaria.

2001
01:50:56,944 --> 01:50:59,335
Di sini seperti Chechnya.
hanya lebih mudah disebut.

2002
01:51:00,300 --> 01:51:02,587
Cukup basa-basinya.

2003
01:51:03,240 --> 01:51:04,892
Mana paketnya?

2004
01:51:05,094 --> 01:51:07,440
Saat klienku dapat bayaran...

2005
01:51:08,197 --> 01:51:10,734
...kubawa kau ke tempat rahasianya.

2006
01:51:11,211 --> 01:51:12,941
Dimanapun itu.

2007
01:51:21,938 --> 01:51:23,538
Aku mau sentuh.

2008
01:51:25,136 --> 01:51:28,726
Dengan 100 juta, kau bisa
beli apapun yang diinginkan.

2009
01:51:31,208 --> 01:51:32,808
Pengamatan bagus.

2010
01:51:34,737 --> 01:51:36,337
Baik.

2011
01:51:37,075 --> 01:51:38,611
Giliranmu.

2012
01:51:38,813 --> 01:51:40,705
Tuan-tuan.
Ikutin aku.

2013
01:52:08,093 --> 01:52:10,602
- Ini dia.
- Omong kosong apa ini?

2014
01:52:10,804 --> 01:52:12,322
Omong kosong?

2015
01:52:12,524 --> 01:52:14,168
Katakan padanya.

2016
01:52:14,370 --> 01:52:15,879
Itu wadah nuklir.

2017
01:52:16,967 --> 01:52:18,747
Gadis pintar.

2018
01:52:24,218 --> 01:52:26,136
Pelindung timah.

2019
01:52:26,738 --> 01:52:28,907
Tepat, pelindung dari timah.

2020
01:52:29,109 --> 01:52:31,218
Kebal akan jenis radiasi apapun.

2021
01:52:31,420 --> 01:52:33,341
Ayahku sangat ahli dalam hal ini.

2022
01:52:33,543 --> 01:52:36,084
Tak bisa dipercaya,
harusnya kau bilang, Rayna.

2023
01:52:36,286 --> 01:52:39,178
Kusimpan alat olahragaku
di situ seminggu belakangan.

2024
01:52:55,708 --> 01:52:57,508
Indah, bukan?

2025
01:52:57,810 --> 01:52:59,615
Ya.

2026
01:53:04,231 --> 01:53:05,933
Apa yang kau lakukan?

2027
01:53:06,235 --> 01:53:07,940
Mengambil alih bisnis.

2028
01:53:16,093 --> 01:53:17,892
Bawa ke helikopter.

2029
01:53:18,094 --> 01:53:20,099
Jangan lupa berlianku.

2030
01:53:22,921 --> 01:53:24,566
Apa yang terjadi?

2031
01:53:24,768 --> 01:53:27,556
De Luca, mempermainkanmu, Rayna.
Dia memanfaatkanmu.

2032
01:53:27,758 --> 01:53:29,974
Kau tak sangka akan begini, 'kan?

2033
01:53:30,576 --> 01:53:32,981
Kau seperti memberi
<i> Stradivarius</ i> pada petani.

2034
01:53:33,183 --> 01:53:36,449
Aku punya pembeli
yang mau bayar €500 juta.

2035
01:53:36,651 --> 01:53:38,561
Lagipula Dudaev takkan bisa...

2036
01:53:38,763 --> 01:53:40,908
...membawanya ke Amerika Serikat.

2037
01:53:41,110 --> 01:53:43,192
Klienku akan membawanya
ke pusat New York...

2038
01:53:43,394 --> 01:53:45,395
...dan menggunakannya pekan depan.

2039
01:53:45,597 --> 01:53:48,937
Jadi, tahu apa?
Kau belum lihat ada racun, bukan?

2040
01:53:49,139 --> 01:53:50,664
Sekarang apa?

2041
01:53:50,866 --> 01:53:52,571
Kau akan bunuh aku, Sergio?

2042
01:53:53,373 --> 01:53:55,078
Khawatirnya iya.

2043
01:53:55,599 --> 01:53:58,036
Maaf, Rayna.
Kau harus mengerti.

2044
01:53:58,238 --> 01:54:00,424
Jelaskan padaku, De Luca!

2045
01:54:06,875 --> 01:54:09,210
Astaga.
Tapi niatnya baik.

2046
01:54:09,412 --> 01:54:11,181
Permainan ini semakin membaik saja.

2047
01:54:12,683 --> 01:54:16,048
Terima kasih partisipasinya.
Maaf, Rayna. Pertunjukan usai.

2048
01:54:42,477 --> 01:54:44,077
Sial!

2049
01:54:44,279 --> 01:54:46,266
- Mana De Luca?
- Susan!

2050
01:54:47,297 --> 01:54:49,004
Merunduk!

2051
01:54:49,867 --> 01:54:51,511
Tidak!

2052
01:54:57,559 --> 01:54:59,708
Harusnya kubunuh kau
saat ada kesempatan.

2053
01:54:59,910 --> 01:55:02,015
Rayna! Di bawah mobil!

2054
01:55:03,317 --> 01:55:04,922
Luncurkan ke sini.

2055
01:55:06,429 --> 01:55:08,029
Serius?

2056
01:55:08,231 --> 01:55:10,536
Ambil pistolnya dan dorong ke sini.

2057
01:55:21,073 --> 01:55:22,580
Apa yang terjadi?

2058
01:55:22,782 --> 01:55:24,880
- Aku menang?
- Lucas bawa bomnya...

2059
01:55:25,082 --> 01:55:26,587
...ke helikopter.
Bangun!

2060
01:55:26,789 --> 01:55:28,594
Sialnya aku.
Biar aku atasi.

2061
01:55:36,058 --> 01:55:37,658
Tidak!

2062
01:55:37,860 --> 01:55:39,549
Cepat!

2063
01:55:39,951 --> 01:55:41,456
Ayo!

2064
01:55:46,090 --> 01:55:47,690
Bunuh dia!

2065
01:55:48,398 --> 01:55:50,875
Biar kuatasi.
Aku pernah lakukan ini sebelumnya.

2066
01:55:55,266 --> 01:55:56,866
Hentikan, kau akan mengacau.

2067
01:55:57,068 --> 01:55:58,573
Diam dan bantu aku!

2068
01:56:03,637 --> 01:56:05,337
Kau bercanda?

2069
01:56:10,646 --> 01:56:12,246
Apa yang kau lakukan?

2070
01:56:12,448 --> 01:56:14,453
Memanjatmu dan urus De Luca.

2071
01:56:15,377 --> 01:56:17,060
Kau meremas dadaku.

2072
01:56:17,262 --> 01:56:18,767
Kau akan aman.

2073
01:56:18,969 --> 01:56:20,574
Jangan taruh tanganmu di dadaku.

2074
01:56:20,776 --> 01:56:23,281
Aku tak bisa panjat.
Celanamu licin.

2075
01:56:23,977 --> 01:56:25,779
Harusnya kau pakai
celana kasar.

2076
01:56:25,812 --> 01:56:28,282
Aku lelah terus pakai celana
yang seolah ada pasirnya.

2077
01:56:28,315 --> 01:56:30,451
Padatkan bokongmu!

2078
01:56:31,652 --> 01:56:32,886
Menyingkir dari sini!

2079
01:56:32,919 --> 01:56:34,455
Bantu aku!

2080
01:56:34,488 --> 01:56:35,889
Kau brengsek!

2081
01:56:35,922 --> 01:56:37,291
Kulaporkan kau ke HRD.

2082
01:56:38,859 --> 01:56:40,161
Pegangan yang kuat!

2083
01:56:40,194 --> 01:56:41,995
Aku akan berayun...

2084
01:56:42,029 --> 01:56:43,597
...dan menaikanmu ke kokpit.

2085
01:56:47,468 --> 01:56:50,504
Sudah kubilang kau
akan mengacaukannya, Cooper!

2086
01:56:55,042 --> 01:56:56,543
Sialan.

2087
01:56:57,144 --> 01:56:58,579
Ini tinggi sekali.

2088
01:57:05,452 --> 01:57:06,620
Sial.

2089
01:57:08,119 --> 01:57:09,746
Jas baruku.

2090
01:57:09,948 --> 01:57:11,853
Ini akan berakhir.

2091
01:57:14,395 --> 01:57:15,529
Jangan bergerak!

2092
01:57:15,562 --> 01:57:18,599
Astaga! Aku sedang
tak mau meladenimu.

2093
01:57:18,632 --> 01:57:19,752
Kau akan suka ini.

2094
01:57:22,103 --> 01:57:25,539
Aku juga tidak sedang ingin meladenimu.

2095
01:57:25,572 --> 01:57:26,573
Awas!

2096
01:57:27,108 --> 01:57:28,542
Maaf, mata-mata.

2097
01:57:28,575 --> 01:57:29,576
Permainan sudah usai.

2098
01:57:29,610 --> 01:57:31,745
Ya, ucap selamat tinggal
pada mainanmu!

2099
01:57:31,778 --> 01:57:32,946
Apa yang kau lakukan?

2100
01:57:32,979 --> 01:57:34,019
Ya Tuhan, jangan!

2101
01:57:34,047 --> 01:57:35,116
Jangan!

2102
01:57:36,983 --> 01:57:38,419
Tidak!

2103
01:57:38,452 --> 01:57:39,520
Ya Tuhan!

2104
01:57:53,800 --> 01:57:55,169
Mati kau!

2105
01:58:01,275 --> 01:58:03,344
Aku menembak orang!

2106
01:58:03,377 --> 01:58:05,812
Apa salah kalau
aku merasa senang?

2107
01:58:05,846 --> 01:58:07,281
Itu mencerminkan keahlianku!

2108
01:58:09,716 --> 01:58:11,859
Hei, wanita pahlawan.

2109
01:58:12,061 --> 01:58:15,086
Ada sebutan khusus di negaraku
untuk wanita sepertimu.

2110
01:58:15,929 --> 01:58:17,680
<I>Sangat seksi sekali.</ i>

2111
01:58:17,882 --> 01:58:19,906
Astaga.
Jangan sekarang, Aldo.

2112
01:58:20,108 --> 01:58:21,913
Kau sangat...

2113
01:58:22,815 --> 01:58:24,674
Itu bukan bagian rencana.

2114
01:58:27,060 --> 01:58:30,072
Masih ada perhiasan punyamu.

2115
01:58:30,274 --> 01:58:33,111
Ini kalung terburuk
yang pernah kulihat.

2116
01:58:33,413 --> 01:58:35,307
Ya, dan akan kuberikan padamu.

2117
01:58:35,509 --> 01:58:37,314
Dengan tali yang bisa disetel!

2118
01:58:50,434 --> 01:58:52,493
Ini dia, bukan masalah.

2119
01:58:52,934 --> 01:58:54,500
Ayolah!

2120
01:58:54,702 --> 01:58:56,507
Bagus, aku sudah atasi.

2121
01:59:04,652 --> 01:59:06,594
Helikopter yang bagus.
Dapat dari mana?

2122
01:59:06,796 --> 01:59:08,552
Punya 50 Cent.

2123
01:59:08,754 --> 01:59:11,359
Aku harus meyakinkannya
agar dibolehkan pakai.

2124
01:59:11,561 --> 01:59:13,583
Dia takut padaku.

2125
01:59:13,785 --> 01:59:15,316
Aku seorang mata-mata.

2126
01:59:15,518 --> 01:59:18,073
- Ayo bunuh orang lagi.
- Diam, 50 Cent...

2127
01:59:18,275 --> 01:59:20,480
...atau kutampar kau lagi.

2128
01:59:20,682 --> 01:59:22,444
Ini semakin membaik saja.

2129
01:59:22,746 --> 01:59:24,351
Dia menginginkanku.

2130
01:59:25,453 --> 01:59:27,309
Kita harus mendarat.

2131
01:59:27,511 --> 01:59:29,691
Bom nuklirnya kujatuhkan di air.

2132
01:59:44,034 --> 01:59:45,909
Kerja bagus, kawan-kawan.
Maaf soal danaunya.

2133
01:59:46,111 --> 01:59:47,675
Jangan berebut.

2134
01:59:47,877 --> 01:59:49,468
Mau ambil gambarku?

2135
01:59:49,670 --> 01:59:52,075
50 Cent sangat sibuk.
Aku terlibat tadi.

2136
01:59:52,277 --> 01:59:55,164
Pernah lihat Kanye West
lakukan hal tadi? Tidak.

2137
01:59:58,698 --> 02:00:00,255
Hebat, bukan?

2138
02:00:00,457 --> 02:00:03,126
Aku selalu ingin
menghabiskan hidup di penjara.

2139
02:00:03,328 --> 02:00:05,337
Memberiku waktu untuk merenungi...

2140
02:00:05,539 --> 02:00:07,647
...kenapa aku tidur dengan
pria yang bunuh ayahku.

2141
02:00:08,049 --> 02:00:10,681
Panggil pengacaraku.
Ambilkan barangku di hotel...

2142
02:00:10,883 --> 02:00:13,488
- ...semua ada di sana.
- Pikirmu aku masih kerja buatmu?

2143
02:00:13,690 --> 02:00:15,595
Terserahlah, kau brengsek.

2144
02:00:15,997 --> 02:00:17,855
Aku tahu kau menyukaiku.

2145
02:00:19,857 --> 02:00:21,457
Hei!

2146
02:00:23,104 --> 02:00:24,899
Kau juga brengsek.

2147
02:00:29,739 --> 02:00:31,639
Jangan sentuh rambutku!

2148
02:00:33,630 --> 02:00:35,230
Tutup pintunya.

2149
02:00:39,346 --> 02:00:40,946
Oh, Aldo...

2150
02:00:41,148 --> 02:00:43,878
Aku lelah terus menolakmu.

2151
02:00:44,080 --> 02:00:46,656
Aku sudah mengerti.

2152
02:00:46,858 --> 02:00:49,260
Nama asliku adalah...

2153
02:00:49,462 --> 02:00:51,163
Albert, MI-6.

2154
02:00:51,365 --> 02:00:54,056
Maaf aku berlebihan selama ini.

2155
02:00:54,258 --> 02:00:56,277
Aku suka karakterku itu.

2156
02:00:56,479 --> 02:00:58,491
Tapi aku khawatir...

2157
02:00:58,693 --> 02:01:00,446
...terkadang aku kelewatan.

2158
02:01:00,648 --> 02:01:02,726
- Sedikit.
- Sebagai permohonan maaf...

2159
02:01:02,928 --> 02:01:05,334
...jika kau mampir ke London...

2160
02:01:05,536 --> 02:01:07,941
...kuajak kau makan malam.

2161
02:01:08,143 --> 02:01:09,683
Baik, aku mau.

2162
02:01:09,885 --> 02:01:11,390
Pasti menyenangkan.

2163
02:01:11,592 --> 02:01:13,154
Bagus.

2164
02:01:16,671 --> 02:01:18,271
Astaga!

2165
02:01:18,473 --> 02:01:20,978
Kau suka logat Inggrisku?

2166
02:01:21,180 --> 02:01:23,992
Aku belajar di Downtown Abbey.

2167
02:01:24,194 --> 02:01:25,999
Aku hanya bercanda.

2168
02:01:26,485 --> 02:01:29,060
- Atau mungkin tidak.
- Astaga.

2169
02:01:30,289 --> 02:01:31,993
Coop!
Kerja bagus.

2170
02:01:32,395 --> 02:01:34,668
Hebat sekali.
Kau benar-benar Super-Cooper.

2171
02:01:34,870 --> 02:01:36,375
Terima kasih.

2172
02:01:36,577 --> 02:01:39,218
- Tentu, kau membuktikannya.
- Terima kasih, Bu.

2173
02:01:39,420 --> 02:01:42,038
Kau akan ditempatkan
di lapangan mulai sekarang.

2174
02:01:42,740 --> 02:01:45,144
Kau kuutus ke Praha besok...

2175
02:01:45,346 --> 02:01:47,363
...untuk mengurus kelompok narkoba.

2176
02:01:47,565 --> 02:01:49,334
Ini identitas barumu.

2177
02:01:50,976 --> 02:01:52,518
Kau siap, Cooper?

2178
02:01:53,120 --> 02:01:55,509
Agen Susan Cooper
melapor untuk bertugas, Bu.

2179
02:01:55,811 --> 02:01:58,349
Hal semacam itu sudah tak berlaku.
Tapi baguslah.

2180
02:01:58,551 --> 02:02:00,056
Terima kasih.

2181
02:02:00,758 --> 02:02:04,870
Sales asal Perancis
yang menjual alat pada orang cacat.

2182
02:02:05,072 --> 02:02:06,583
Ya ampun.

2183
02:02:06,785 --> 02:02:09,278
Kenapa aku pakai kacamata
di foto pasporku?

2184
02:02:09,480 --> 02:02:11,587
Dia hanya bercanda.
Dia mempermainkanmu.

2185
02:02:13,020 --> 02:02:15,071
Ya Tuhan.
Usaha bagus.

2186
02:02:17,286 --> 02:02:19,372
Aku tak bercanda.
Aku tak punya selera humor.

2187
02:02:19,574 --> 02:02:21,433
- Memang tidak.
- Kita bicara nanti.

2188
02:02:21,835 --> 02:02:23,525
Kendalikan alergi matamu.

2189
02:02:23,727 --> 02:02:25,509
Itu hanya alergi.

2190
02:02:25,911 --> 02:02:27,516
Baik, aku mengerti.

2191
02:02:27,718 --> 02:02:29,923
- Jadi sekarang kau mata-mata.
- Ya.

2192
02:02:30,484 --> 02:02:32,630
- Selamat.
- Terima kasih.

2193
02:02:32,832 --> 02:02:35,668
Aku takkan temukan orang
sebaik dirimu lagi di bawah tanah.

2194
02:02:37,947 --> 02:02:40,497
Pasti ada.
Ada banyak orang hebat di sana.

2195
02:02:42,683 --> 02:02:44,188
Jadi...

2196
02:02:44,390 --> 02:02:46,419
Aku tahu restoran bagus...

2197
02:02:46,621 --> 02:02:48,926
...dekat sini.
Mungkin kita bisa...

2198
02:02:49,128 --> 02:02:51,533
...makan malam bersama?

2199
02:02:58,760 --> 02:03:02,567
Tahu apa? Aku akan makan
bersama temanku malam ini.

2200
02:03:03,419 --> 02:03:05,674
- Kau bisa maklumi?
- Tentu.

2201
02:03:06,903 --> 02:03:09,081
Sampai ketemu lagi.
Semoga harimu menyenangkan.

2202
02:03:09,283 --> 02:03:10,788
Terima kasih.

2203
02:03:11,552 --> 02:03:13,420
Dadamu lebih berbulu
dari dugaanku.

2204
02:03:14,054 --> 02:03:15,656
Ya.

2205
02:03:15,689 --> 02:03:16,990
Kucium kau nanti, kawan.

2206
02:03:19,793 --> 02:03:21,962
Hei, Coop.

2207
02:03:21,995 --> 02:03:24,965
Yang kau katakan
ke De Luca tentangku,

2208
02:03:26,833 --> 02:03:27,833
apa itu serius?

2209
02:03:29,002 --> 02:03:30,003
Aku kagum padamu!

2210
02:03:33,507 --> 02:03:34,941
Senang kau masih hidup, Beverly.

2211
02:03:34,975 --> 02:03:36,376
Dasar kau bodoh.

2212
02:03:36,409 --> 02:03:37,511
Ya Tuhan.

2213
02:03:38,031 --> 02:03:39,636
Kerja bagus, Cooper.

2214
02:03:40,138 --> 02:03:42,143
Apa itu pujian?

2215
02:03:42,545 --> 02:03:45,350
- Tak biasanya kau memuji.
- Masa bodoh, kerjamu bagus.

2216
02:03:45,852 --> 02:03:48,349
- Tapi karena kau beruntung.
 - Mulai lagi.

2217
02:03:48,751 --> 02:03:51,256
- Dari mana kau dapat setelan itu?
- Barusan kubuat sendiri.

2218
02:03:51,758 --> 02:03:54,155
Bagus.
Kau kembali ke CIA?

2219
02:03:54,957 --> 02:03:56,936
Mungkin saja.
Jasaku dibutuhkan.

2220
02:03:57,138 --> 02:03:59,342
Tapi aku mau habiskan
waktu sendiri dulu.

2221
02:03:59,544 --> 02:04:01,049
Menjernihkan pikiranku.

2222
02:04:01,251 --> 02:04:03,056
Akan kubawa ini ke suatu pulau.

2223
02:04:03,458 --> 02:04:06,555
Mungkin ke Italia atau Yunani.

2224
02:04:07,557 --> 02:04:09,909
Pria sejati harus berlayar.

2225
02:04:10,611 --> 02:04:13,288
Kedengarannya bagus, Ford.
Bagus buatmu.

2226
02:04:13,748 --> 02:04:15,395
Jaga dirimu.

2227
02:04:15,697 --> 02:04:17,202
Dah.

2228
02:04:23,237 --> 02:04:26,045
- Dia tak tahu kalau ini danau?
- Dia tak tahu.

2229
02:04:31,861 --> 02:04:33,461
- Ayo.
- Baiklah.

2230
02:04:38,304 --> 02:04:40,406
Aku jadi mual.

2231
02:04:40,440 --> 02:04:42,108
Jika kau mual, kuberi saran.

2232
02:04:42,142 --> 02:04:44,044
Mandi air panas
kemudian kita rayakan.

2233
02:04:44,077 --> 02:04:46,212
Kuharap kau suka sampanye
dan dendeng daging sapi.

2234
02:04:46,246 --> 02:04:47,480
Wah, itu...

2235
02:04:47,514 --> 02:04:48,682
Kau harus mau!

2236
02:04:48,715 --> 02:04:50,416
Karena aku mencurinya...

2237
02:04:50,450 --> 02:04:51,652
Entah apa aku mau.

2238
02:04:51,685 --> 02:04:53,787
...dari helikopter 50 Cent!

2239
02:04:54,420 --> 02:04:56,022
Pelan-pelan.

2240
02:04:56,056 --> 02:04:58,224
Cooper,
jadi ini danau?

2241
02:04:59,926 --> 02:05:02,128
Bagaimana aku bisa ke Italia?

2242
02:05:11,872 --> 02:05:12,872
Dada...

2243
02:05:20,513 --> 02:05:22,248
Berhenti teriak.
Kau suka ini.

2244
02:05:24,851 --> 02:05:26,252
Ya Tuhan!

2245
02:05:26,276 --> 02:05:41,285
{\an8}alih bahasa: ibrahimkh
Magelang/Surakarta - 6 JULI/8 AGUSTUS 2015

2246
02:05:26,286 --> 02:05:27,988
♪ Yeah, listen here!

2247
02:05:34,728 --> 02:05:39,499
♪ I'm your little heartbreaker
Your little earth shaker

2248
02:05:39,532 --> 02:05:41,935
♪ Don't shake
your finger at me

2249
02:05:41,968 --> 02:05:43,670
♪ No, no

2250
02:05:43,704 --> 02:05:47,708
♪ I ain't misbehaving
I don't need your saving

2251
02:05:47,741 --> 02:05:50,543
♪ A little space
is something I need

2252
02:05:52,012 --> 02:05:56,249
♪ I'm not that little darling
I don't beg your pardon

2253
02:05:56,282 --> 02:06:01,054
♪ I'm trouble with a
capital "T" Yeah, yeah

2254
02:06:01,087 --> 02:06:05,158
♪ I'm no angel
There's no stopping me

2255
02:06:06,326 --> 02:06:12,332
♪ Here I come, here I come
here I come...

2256
02:06:12,365 --> 02:06:17,203
♪ Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying

2257
02:06:17,237 --> 02:06:21,975
♪ This girl ain't a good girl
no more

2258
02:06:22,008 --> 02:06:25,746
♪ Bad seed rising
ain't no use in crying

2259
02:06:25,779 --> 02:06:30,550
♪ I still wear a halo, my Lord

2260
02:06:30,583 --> 02:06:35,188
♪ No use denying, this girl
ain't a good girl no more

2261
02:06:36,256 --> 02:06:39,192
♪ This girl ain't a good girl
no more

2262
02:06:41,895 --> 02:06:43,496
♪ Now listen here

2263
02:06:43,529 --> 02:06:47,901
♪ Bless my heart, bless my
soul Like my mama told me so

2264
02:06:47,934 --> 02:06:52,338
♪ Never lie, keep it gold
Always take care of my own

2265
02:06:52,372 --> 02:06:56,176
♪ 'Cause they're always looking
They're looking out for me

2266
02:06:57,711 --> 02:07:03,650
♪ Here I come, here I come
here I come...

2267
02:07:03,684 --> 02:07:08,621
♪ Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying

2268
02:07:08,655 --> 02:07:13,159
♪ This girl ain't a good girl
no more

2269
02:07:13,193 --> 02:07:16,863
♪ Bad seed rising
ain't no use in crying

2270
02:07:16,897 --> 02:07:21,935
♪ I still wear a halo,
my Lord

2271
02:07:21,968 --> 02:07:26,006
♪ No use denying, this girl
ain't a good girl no more

2272
02:07:27,674 --> 02:07:30,410
♪ This girl ain't a good girl
no more

2273
02:08:21,862 --> 02:08:27,167
♪ Here I come, here I come
here I come...

2274
02:08:27,868 --> 02:08:30,370
♪ Here I come

2275
02:08:30,403 --> 02:08:36,476
♪ Here I come, here I come
here I come...

2276
02:08:36,509 --> 02:08:39,045
♪ Here I come

2277
02:08:39,079 --> 02:08:44,617
♪ Here I come, here I come
here I come...

2278
02:08:44,650 --> 02:08:47,253
♪ Here I come

2279
02:08:47,287 --> 02:08:50,924
♪ I'm your bad seed rising
ain't no use denying

2280
02:08:50,957 --> 02:08:55,728
♪ This girl
ain't a good girl no more

2281
02:08:55,762 --> 02:08:59,365
♪ Bad seed rising
Ain't no use in lying

2282
02:08:59,399 --> 02:09:04,137
♪ This girl
ain't a good girl no more

2283
02:09:04,170 --> 02:09:07,941
♪ Bad seed rising
Ain't no use in crying

2284
02:09:07,974 --> 02:09:12,578
♪ I still wear a halo
my Lord

2285
02:09:12,612 --> 02:09:14,314
♪ Ain't no use denying

2286
02:09:14,347 --> 02:09:18,618
♪ This girl ain't a good girl
no more

2287
02:09:18,651 --> 02:09:21,955
♪ This girl ain't a good girl
no more

2288
02:09:24,624 --> 02:09:26,092
♪ Now listen here

2289
02:09:27,060 --> 02:09:29,729
♪ This girl ain't a good girl
no more

2290
02:09:29,762 --> 02:09:31,264
♪ Ain't no use denying

2291
02:09:31,297 --> 02:09:35,635
♪ This girl ain't a good girl
no more

2292
02:09:35,668 --> 02:09:38,771
♪ This girl ain't a good girl
no more

2293
02:09:39,973 --> 02:09:43,243
♪ This girl ain't a good girl
no more

2294
02:09:44,210 --> 02:09:47,380
♪ This girl ain't a good girl
no more

2295
02:09:48,381 --> 02:09:51,484
♪ This girl ain't a good girl
no more ♪

2296
02:09:52,552 --> 02:09:53,820
Sudah selesai?

2297
02:09:54,220 --> 02:09:55,355
Ya.

2298
02:09:55,388 --> 02:09:56,422
Ronde kedua?

2299
02:09:57,423 --> 02:09:58,558
Baik.

2300
02:10:00,226 --> 02:10:02,662
Jangan pakai jempol lagi.

2301
02:10:07,367 --> 02:10:09,435
Tak kupercaya aku bilang itu.
Aku benci diriku karenanya!

2302
02:10:09,469 --> 02:10:10,570
Dia bilang itu!

