1
00:00:00,800 --> 00:01:20,016
<font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
<font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>

2
00:01:39,765 --> 00:01:44,686
BEBERAPA TAHUN
SEBELUM TEROR LAMBERT

3
00:02:32,650 --> 00:02:33,942
Siapa ?

4
00:02:36,778 --> 00:02:40,573
Hai. Namaku Quinn.
Aku mencari Elise.

5
00:02:43,284 --> 00:02:45,452
Tak apa, Warren.
Naiklah.

6
00:02:49,581 --> 00:02:50,873
Aku Elise.

7
00:02:51,582 --> 00:02:52,583
Hai.

8
00:02:52,958 --> 00:02:54,626
Maaf mengganggu seperti ini.

9
00:02:54,751 --> 00:02:57,462
Aku dapat namamu
dari ibu Claire Ortisky.

10
00:02:59,422 --> 00:03:00,714
Ny. Ortisky... Emily, maaf.

11
00:03:00,839 --> 00:03:02,507
Emily Ortisky.

12
00:03:02,632 --> 00:03:06,719
Dia bilang kau cenayang yang hebat...

13
00:03:06,844 --> 00:03:09,513
...ketika dia melihatmu.
/ Aku ingat Emily.

14
00:03:09,638 --> 00:03:10,764
Dia luar biasa.

15
00:03:10,930 --> 00:03:12,598
Dia sangat baik.

16
00:03:13,599 --> 00:03:15,934
Dia bilang kau hebat.

17
00:03:16,267 --> 00:03:19,770
Dia beri nomor teleponmu,
tapi tak bisa dihubungi. Jadi....

18
00:03:20,353 --> 00:03:24,732
Maaf aku datang seperti ini.

19
00:03:24,940 --> 00:03:26,483
Tak apa.

20
00:03:26,983 --> 00:03:30,903
Tapi jika kau minta terawang,
aku tak melakukan itu lagi.

21
00:03:31,028 --> 00:03:33,488
Aku punya uang.
Aku bawa 50 dolar.

22
00:03:33,613 --> 00:03:35,406
Tidak, bukan soal itu.

23
00:03:35,531 --> 00:03:38,742
Aku tak bisa dan
aku sangat sibuk.

24
00:03:38,867 --> 00:03:39,868
Baiklah.

25
00:03:42,453 --> 00:03:45,330
Kau tinggal di mana ?

26
00:03:45,747 --> 00:03:46,789
Leland Park.

27
00:03:48,624 --> 00:03:49,666
Itu jauh sekali.

28
00:03:49,791 --> 00:03:52,418
Tak apa. Lagipula, akulah
yang mendadak datang.

29
00:03:52,835 --> 00:03:54,878
Maaf aku membuang waktumu.

30
00:03:58,423 --> 00:04:00,800
Masuklah sebentar.

31
00:04:02,635 --> 00:04:04,845
Obrolan yang asyik tidaklah
membuang waktu.

32
00:04:11,476 --> 00:04:14,479
Aku suka gaya rumahmu.
Keren sekali.

33
00:04:14,604 --> 00:04:16,606
Terima kasih. Duduklah.
/ Terima kasih.

34
00:04:27,325 --> 00:04:29,035
Kau gadis yang cerdas, Quinn.

35
00:04:29,869 --> 00:04:32,496
Tergantung kau tanya pada siapa.
/ Sungguh. Kau banyak membaca.

36
00:04:32,621 --> 00:04:34,664
Ada banyak buku di tasmu.

37
00:04:35,331 --> 00:04:38,334
Ya. Aku senang membaca.

38
00:04:39,835 --> 00:04:42,671
Ada apa datang
jauh - jauh kemari ?

39
00:04:45,924 --> 00:04:50,511
Aku ingin bicara pada
seseorang yang sudah tiada.

40
00:04:51,637 --> 00:04:52,679
Siapa ?

41
00:04:53,346 --> 00:04:54,597
Ibuku.

42
00:04:56,432 --> 00:04:58,767
Dia wafat setahun setengah lalu.

43
00:04:59,726 --> 00:05:01,102
Karena kanker.

44
00:05:01,644 --> 00:05:05,939
Awalnya kanker payudara, lalu
dia operasi mastektomi. Tapi....

45
00:05:06,064 --> 00:05:11,027
...kankernya tetap ada dan
menjalar ke paru - paru.

46
00:05:12,361 --> 00:05:15,364
Boleh dibilang kanker ingin
bersamanya seperti semua orang.

47
00:05:16,698 --> 00:05:18,032
Ceritakan tentang ibumu.

48
00:05:19,366 --> 00:05:20,992
Dia hebat.

49
00:05:22,118 --> 00:05:26,372
Dia bisa bergaul
dengan teman - temanku.

50
00:05:26,872 --> 00:05:31,626
Dia suka musik lama,
piringan dan lainnya...

51
00:05:32,460 --> 00:05:35,921
Dia selalu ingin bicara denganku.

52
00:05:37,714 --> 00:05:38,798
Dia...,

53
00:05:45,971 --> 00:05:47,430
Maaf.

54
00:05:49,056 --> 00:05:51,641
Tidak. Tak apa - apa.

55
00:05:55,519 --> 00:05:56,770
Rasanya....

56
00:05:58,646 --> 00:06:01,482
Kadang aku bisa
merasakan kehadirannya.

57
00:06:03,066 --> 00:06:06,069
Ketika malam, aku di kamar,
atau tertidur...

58
00:06:06,402 --> 00:06:07,778
...lalu ada yang membangunkanku.

59
00:06:08,111 --> 00:06:10,947
Kutemukan barang - barang
di tempat yang aneh.

60
00:06:11,072 --> 00:06:13,908
Kutemukan buku harianku
di tempat aneh.

61
00:06:15,743 --> 00:06:16,910
Entahlah.

62
00:06:18,912 --> 00:06:20,997
Itu terdengar gila.

63
00:06:21,122 --> 00:06:22,790
Bagiku tidak.

64
00:06:24,583 --> 00:06:29,087
Kau coba menghubungi
ibumu sendirian, ya ?

65
00:06:31,089 --> 00:06:32,090
Ya.

66
00:06:32,924 --> 00:06:34,926
Ya. Maksudku, aku...

67
00:06:35,468 --> 00:06:38,888
Kuminta dia bicara padaku,
tapi tak pernah terjadi.

68
00:06:39,722 --> 00:06:41,473
Karena itu aku kemari.

69
00:06:42,098 --> 00:06:46,852
Aku ingin menanyakan
beberapa hal padanya.

70
00:06:50,689 --> 00:06:52,899
Aku tahu seperti apa rasanya.

71
00:07:01,532 --> 00:07:02,157
Baiklah.

72
00:07:02,574 --> 00:07:05,994
Beri aku waktu sebentar,
dan aku tak janji apa - apa.

73
00:07:08,079 --> 00:07:09,914
Terimalah sedikit uang ini.

74
00:07:10,039 --> 00:07:13,959
Tidak. Aku sudah pensiun. Jika
kuterima, berarti aku praktek lagi.

75
00:07:16,086 --> 00:07:20,465
Biasanya kulakukan ini
di ruang menerawangku.

76
00:07:24,552 --> 00:07:25,678
Siapa nama ibumu ?

77
00:07:26,970 --> 00:07:28,012
Lily.

78
00:07:29,138 --> 00:07:30,639
Lily Brenner.

79
00:07:32,641 --> 00:07:34,017
Lily Brenner.

80
00:07:47,989 --> 00:07:49,865
Aku memanggil...

81
00:07:50,156 --> 00:07:54,034
...dan coba menghubungi Lily Brenner.

82
00:07:55,118 --> 00:07:59,747
Lily, jika kau dengar,
bicaralah padaku.

83
00:08:03,500 --> 00:08:04,501
Lily...

84
00:08:06,878 --> 00:08:08,504
...kau di sana ?

85
00:08:13,675 --> 00:08:14,842
Aku mendengar seseorang.

86
00:08:14,967 --> 00:08:16,510
Apa itu ibuku ?

87
00:08:21,640 --> 00:08:23,767
Tidak, bukan ibumu.

88
00:08:30,231 --> 00:08:32,524
Pergilah !

89
00:08:34,234 --> 00:08:36,694
Pergi, pergi !

90
00:08:40,614 --> 00:08:41,948
Diamlah.

91
00:08:50,539 --> 00:08:52,666
Diamlah.

92
00:09:01,925 --> 00:09:03,217
Maafkan aku.

93
00:09:04,092 --> 00:09:06,594
Maaf, ada alasan kenapa aku
harus berhenti melakukan ini.

94
00:09:08,721 --> 00:09:11,724
Ada orang lain yang bisa melakukan ini.
Carilah mereka.

95
00:09:13,183 --> 00:09:15,185
Kau akan baik saja, Quinn.

96
00:09:16,811 --> 00:09:18,687
Tapi terima nasihatku...

97
00:09:19,562 --> 00:09:22,231
...jangan coba menghubungi
ibumu sendirian lagi.

98
00:09:25,651 --> 00:09:28,737
Kau harus berhati - hati.

99
00:09:29,070 --> 00:09:31,864
Jika kau memanggil
satu orang mati...

100
00:09:34,283 --> 00:09:36,576
...semuanya bisa mendengarmu.

101
00:10:00,766 --> 00:10:02,100
Ibu di situ ?

102
00:10:15,279 --> 00:10:16,321
Ibu ?

103
00:10:44,849 --> 00:10:46,141
Ibu di situ ?

104
00:11:02,985 --> 00:11:05,585
<font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
<font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>

105
00:11:06,786 --> 00:11:11,373
Kita tahu rancangannya bermasalah
karena kita sudah bahas ini sejak awal.

106
00:11:11,706 --> 00:11:15,918
Hari ini ? Kurasa tidak bisa.

107
00:11:16,043 --> 00:11:21,006
Kau tahu ? Aku tak bisa berada
di dua tempat bersamaan.

108
00:11:21,673 --> 00:11:23,383
Seluruh kabel harus dipasang ulang.

109
00:11:23,716 --> 00:11:26,051
Pemasangan awalnya tidak benar.

110
00:11:27,093 --> 00:11:30,888
Itu tambahan satu hari kerja.
Kau mengerti, 'kan ?

111
00:11:32,014 --> 00:11:33,056
Tunggu, Bill.

112
00:11:33,181 --> 00:11:35,016
Tak ada makanan.
Kau tak belanja ?

113
00:11:35,141 --> 00:11:37,810
Sudah.
/ Kau beli apa ? Apa ini ?

114
00:11:37,935 --> 00:11:40,687
"Quinoa" ?
/ Quinoa.

115
00:11:42,271 --> 00:11:43,730
Bill ?

116
00:11:44,021 --> 00:11:47,399
Tentu akan kutelepon dia.
Kucari suku cadang yang tepat.

117
00:11:47,732 --> 00:11:49,191
Tunggu, Bill.

118
00:11:50,192 --> 00:11:52,027
Kau sedang apa ?
/ Memotret.

119
00:11:52,193 --> 00:11:54,212
Kenapa ?
/ Untuk blog-ku, Ayah.

120
00:11:55,129 --> 00:11:57,005
Kata - katamu tak masuk akal.

121
00:11:57,130 --> 00:11:58,256
Sudah seharusnya.

122
00:11:58,381 --> 00:12:02,176
Jangan diblog. Makan saja.

123
00:12:02,467 --> 00:12:03,551
Itu bagus untuk slogan kaos.

124
00:12:04,301 --> 00:12:06,511
Kau aneh. Kau sangat aneh.

125
00:12:06,844 --> 00:12:08,971
Tak ada yang peduli sarapanmu.

126
00:12:09,137 --> 00:12:12,098
Tolong siapkan adikmu
untuk sekolah.

127
00:12:13,474 --> 00:12:14,975
PERINGATAN MUNDUR TIGA METER

128
00:12:15,141 --> 00:12:16,976
Alex ! Alex !

129
00:12:17,142 --> 00:12:18,143
Apa ?

130
00:12:18,268 --> 00:12:19,811
Bangun. Bersiaplah untuk sekolah.

131
00:12:20,019 --> 00:12:21,311
Sudah.

132
00:12:21,894 --> 00:12:24,438
Bau sekali di sini.
Ayo bangun.

133
00:12:25,188 --> 00:12:27,315
Baiklah, kuadukan ke Ayah.

134
00:12:27,898 --> 00:12:30,984
Ya ampun ! Bisa tunggu sebentar ?
Aku baru... Keluarlah !

135
00:12:31,150 --> 00:12:32,818
Keluar !
/ Jangan sentuh aku !

136
00:12:49,167 --> 00:12:52,003
BUKU HARIAN QUINN

137
00:12:56,507 --> 00:12:57,966
DIPISAHKAN OLEH CAHAYA

138
00:12:59,592 --> 00:13:01,302
"Aku takkan melupakan ini."

139
00:13:01,885 --> 00:13:05,096
"Pergilah ke ujung dunia dan kau
akan mendapatiku menunggu di sana."

140
00:13:05,596 --> 00:13:07,139
"Pelayanmu."

141
00:13:09,474 --> 00:13:11,517
"Kau akan selalu mendapatiku
menunggu di sana. Pelayanmu."

142
00:13:17,564 --> 00:13:20,108
Baiklah. Aku takkan lupa.

143
00:13:21,526 --> 00:13:24,529
Baiklah. Aku bergegas.
Sampai jumpa.

144
00:13:25,905 --> 00:13:28,365
Kenapa sunyi ?
Itu pertanda buruk.

145
00:13:30,200 --> 00:13:32,452
Alex, lihat wajah ini ?
Ini wajah "mengamuk."

146
00:13:32,577 --> 00:13:35,913
Jika lihat wajah ini, artinya Ayah
akan mengamuk. Bersiaplah.

147
00:13:36,038 --> 00:13:37,247
Ayo.

148
00:13:38,039 --> 00:13:42,084
"Kau beriku hidup ketika aku sekarat.
Ketika kutinggalkan dunia ini..."

149
00:13:42,209 --> 00:13:43,168
Quinn !

150
00:13:43,293 --> 00:13:44,419
Ayah mengejutkanku !

151
00:13:44,544 --> 00:13:47,964
Ayah minta kau bangunkan dan siapkan dia.
Dia berbaring seperti mayat.

152
00:13:48,089 --> 00:13:50,925
Sudah.
/ Kau harus siapkan dia untuk sekolah.

153
00:13:51,050 --> 00:13:52,885
Aku harus menghafal kalimatku.
Kapan aku bisa lakukan itu ?

154
00:13:53,010 --> 00:13:56,221
Ayah butuh bantuanmu.
Ayah kewalahan. Dia terlambat.

155
00:13:56,346 --> 00:13:59,015
Kau bisa lakukan ini
kapan saja. Kau egois.

156
00:13:59,140 --> 00:14:01,559
Aku egois karena mencemaskan
masa depanku ?

157
00:14:02,518 --> 00:14:03,519
Bantulah Ayah.

158
00:14:07,314 --> 00:14:08,606
Ayo.

159
00:14:13,444 --> 00:14:17,239
Waktu yang tepat, Hector. Kau bisa lihat
Quinn. Kau menunggu di sini ?

160
00:14:17,405 --> 00:14:18,614
Diam.

161
00:14:19,406 --> 00:14:22,575
Aku tidak menunggu.
Aku baru keluar.

162
00:14:22,908 --> 00:14:24,117
Aku tahu.

163
00:14:24,450 --> 00:14:26,201
Apa pelajaran pertamamu ?

164
00:14:26,326 --> 00:14:27,577
Aku tidak sekolah hari ini.

165
00:14:27,910 --> 00:14:30,579
Ada audisi untuk sekolah
teater di New York.

166
00:14:30,912 --> 00:14:33,247
Serius ? Itu keren.

167
00:14:33,413 --> 00:14:35,123
New York, itu jauh.

168
00:14:35,248 --> 00:14:36,249
Quinn.

169
00:14:36,415 --> 00:14:38,417
Kau harus lihat burung - burung ini !

170
00:14:38,542 --> 00:14:42,963
Ada sekawanan burung di Balai Kota.
Tapi yang ini lebih bagus.

171
00:14:43,421 --> 00:14:45,423
Tapi tak bisa dimakan.

172
00:14:45,548 --> 00:14:46,590
Maaf, anak - anak.

173
00:14:46,923 --> 00:14:49,926
Kadang dia tak tahu bicara apa.

174
00:14:50,051 --> 00:14:51,427
Aku kenal dia.

175
00:14:52,219 --> 00:14:53,929
Aku kenal dia.

176
00:14:55,305 --> 00:14:57,181
Kau akan seperti itu saat tua nanti.

177
00:14:57,306 --> 00:15:00,600
Kau juga.
/ Tapi kau akan tua lebih dulu.

178
00:15:01,601 --> 00:15:03,269
Aku tak sabar menunggu lift.
Kita lewat tangga.

179
00:15:03,394 --> 00:15:05,104
Tidak !
/ Sampai jumpa, Hector.

180
00:15:07,606 --> 00:15:09,441
Sampai jumpa.

181
00:15:34,674 --> 00:15:37,343
Ibu, tolong bantu aku.

182
00:15:48,228 --> 00:15:49,479
Quinn Brenner ?

183
00:15:59,363 --> 00:16:00,530
Hai, Quinn.

184
00:16:00,655 --> 00:16:02,114
Hai.

185
00:16:03,031 --> 00:16:04,282
Terima kasih sudah datang.

186
00:16:04,407 --> 00:16:08,327
Terima kasih. Aku bersemangat.
Aku penggemar sekolahmu.

187
00:16:08,452 --> 00:16:10,704
Diterima di sana ialah
impianku. Aku selalu...

188
00:16:11,037 --> 00:16:13,414
Bagus. Sudah siapkan sesuatu ?

189
00:16:13,539 --> 00:16:14,665
Ya.

190
00:16:18,168 --> 00:16:19,335
Kapan pun kau siap.

191
00:16:23,672 --> 00:16:26,049
Aku takkan melupakan ini.

192
00:16:26,340 --> 00:16:30,218
Pergilah ke ujung dunia dan kau akan
mendapatiku menunggu di sana.

193
00:16:30,343 --> 00:16:32,011
Pelayanmu.

194
00:16:37,057 --> 00:16:40,518
Tak apa. Kau bisa
mengulang adegannya.

195
00:16:40,643 --> 00:16:43,687
Maaf. Aku sudah hafal.

196
00:16:44,521 --> 00:16:46,689
Mau istirahat dan kembali nanti ?

197
00:16:50,609 --> 00:16:51,610
<i>Aku benci ayahku.</i>

198
00:16:52,402 --> 00:16:55,947
Aku tak pura - pura benci, seperti, "Aku
mencintaimu, aku hanya marah padamu."

199
00:16:56,072 --> 00:16:57,865
Tapi aku sungguh benci ayahku.

200
00:16:57,990 --> 00:17:00,200
Pakai kata sungguh
kalau kau memang sungguhan.

201
00:17:00,325 --> 00:17:01,492
Diam.

202
00:17:01,617 --> 00:17:03,035
Jangan merusak suasana.

203
00:17:03,160 --> 00:17:05,537
Tinggal beberapa bulan lagi
tinggal dengan orang tua...

204
00:17:05,870 --> 00:17:08,205
...lalu realita ini berakhir.

205
00:17:08,330 --> 00:17:09,497
Itu hebatnya.

206
00:17:09,622 --> 00:17:13,042
Pilih universitas di pesisir berlawanan,
dia hanya telepon mingguan...

207
00:17:13,167 --> 00:17:15,544
...lalu jadi bulanan
saat kau butuh uang.

208
00:17:15,877 --> 00:17:18,546
Dia bukan ayahmu lagi. Hanya bank yang
kau kunjungi pada Hari Thanksgiving.

209
00:17:19,004 --> 00:17:21,047
Tapi aku tak ke mana - mana, Maggie !

210
00:17:21,213 --> 00:17:25,008
Audisiku untuk sekolah yang
kumau gagal dan....

211
00:17:25,133 --> 00:17:28,094
Aku tak punya rencana cadangan.
Sudah berakhir.

212
00:17:28,928 --> 00:17:31,555
Kau berbakat jadi aktris, Brenner.

213
00:17:31,888 --> 00:17:32,889
"Sudah berakhir !"

214
00:17:33,014 --> 00:17:35,057
Aku serius !

215
00:17:36,016 --> 00:17:38,268
Hanya sekolah itu
yang kuinginkan.

216
00:17:38,559 --> 00:17:42,229
Ayahku ingin aku di sini,
mengasuh adikku.

217
00:17:44,356 --> 00:17:46,107
Kau akan pergi.

218
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
Kau akan baik - baik saja.

219
00:17:50,652 --> 00:17:52,612
Semua orang selalu bilang begitu.

220
00:17:55,406 --> 00:17:56,615
Ayolah.

221
00:17:57,073 --> 00:17:59,241
Pasangan lesbian !

222
00:18:00,116 --> 00:18:02,284
Kau benar !

223
00:18:02,492 --> 00:18:04,494
Di mana Jesus Camp terdekat ?

224
00:18:04,619 --> 00:18:07,622
Bersenang - senanglah
dengan anak kecil. Dah.

225
00:18:07,955 --> 00:18:09,581
Sampai jumpa, nona - nona.

226
00:18:10,623 --> 00:18:11,999
Ayo pergi.

227
00:18:14,459 --> 00:18:16,002
Ayo, Lesbi !

228
00:18:29,932 --> 00:18:30,933
Astaga !

229
00:18:32,309 --> 00:18:33,935
Oh, tidak !

230
00:18:37,104 --> 00:18:39,272
Tolong kami !

231
00:18:39,397 --> 00:18:41,440
Pada hitunganku.
Satu, dua, tiga !

232
00:18:49,281 --> 00:18:50,949
Ambil peralatan darurat !

233
00:18:53,701 --> 00:18:55,285
Pasang selang baru.

234
00:18:56,703 --> 00:18:58,496
Monitor menunjukkan denyut.

235
00:19:00,498 --> 00:19:03,250
Ada beberapa bagian
patah di kaki kanan.

236
00:19:07,712 --> 00:19:10,232
Tekanan darah 163, menurun.
Denyut menurun.

237
00:19:10,398 --> 00:19:12,358
Berikan satu ampul epinefrina.

238
00:19:12,483 --> 00:19:13,692
Setel pengejut pada 360.

239
00:19:14,359 --> 00:19:16,069
Pengejut pada 360 !

240
00:19:16,235 --> 00:19:17,319
Lakukan !

241
00:20:09,454 --> 00:20:10,872
Kita berhasil menolongnya.

242
00:20:11,330 --> 00:20:14,374
Dia sudah kembali.
Jaga dia tetap stabil.

243
00:20:19,462 --> 00:20:20,463
Ibu ?

244
00:20:25,718 --> 00:20:26,885
Ini Ayah.

245
00:20:27,427 --> 00:20:29,387
Sayang, Ayah di sini.

246
00:20:34,850 --> 00:20:36,726
Kau ingat apa yang terjadi ?

247
00:20:37,643 --> 00:20:39,603
Aku bersama Maggie.

248
00:20:44,274 --> 00:20:47,360
Lalu ada orang melambai padaku.

249
00:20:49,820 --> 00:20:52,489
Kurasa dia juga ada di teater.

250
00:20:56,326 --> 00:20:58,411
Lalu semuanya jadi gelap.

251
00:21:02,289 --> 00:21:04,833
TIGA MINGGU KEMUDIAN

252
00:21:16,302 --> 00:21:17,761
Sebentar, sayang.

253
00:21:22,807 --> 00:21:24,642
Tn. Sean. Apa kabar ?

254
00:21:24,767 --> 00:21:26,310
Hei, Harry.

255
00:21:27,686 --> 00:21:30,522
Kami turut prihatin dengan
kejadian yang menimpa putrimu.

256
00:21:32,190 --> 00:21:33,608
Terima kasih, Harry.

257
00:21:33,733 --> 00:21:35,609
Dia selamat.
Itu yang penting.

258
00:21:35,734 --> 00:21:38,194
Orang yang tak bisa bernapas.

259
00:21:38,611 --> 00:21:41,488
Yang diam di saluran udara.

260
00:21:43,323 --> 00:21:47,243
Kudengar dia menyebut
namamu semalam.

261
00:21:47,409 --> 00:21:51,454
Kudengar dia di kamarmu
saat kau tidak ada.

262
00:21:56,500 --> 00:21:58,710
Sekarang dia di atas...

263
00:22:00,586 --> 00:22:03,422
...berdiri di kamarmu.

264
00:22:03,964 --> 00:22:05,840
Kau akan melihatnya.

265
00:22:09,260 --> 00:22:10,844
Kejutan !

266
00:22:10,969 --> 00:22:12,887
Selamat datang, Jagoan.

267
00:22:13,220 --> 00:22:13,762
Hore.

268
00:22:13,887 --> 00:22:16,222
Astaga. Quinn.

269
00:22:16,555 --> 00:22:17,931
Ya, aku cedera berat.

270
00:22:18,264 --> 00:22:20,557
Kursi roda hanya sampai
tulang kakinya pulih.

271
00:22:20,723 --> 00:22:22,725
Ya, syukurlah.

272
00:22:22,891 --> 00:22:25,560
Aku senang kau akan pulih.

273
00:22:25,685 --> 00:22:29,397
Beberapa orang memang gila.
Cara mereka mengemudi di lingkungan ini ?

274
00:22:29,980 --> 00:22:31,648
Aku prihatin ini terjadi padamu.

275
00:22:31,773 --> 00:22:33,566
Ini sangat memalukan.

276
00:22:34,400 --> 00:22:36,527
Aku mengirimkan bunga.
/ Kami menerimanya.

277
00:22:41,406 --> 00:22:42,949
Boleh kutandatangani ?
Apa itu klise ?

278
00:22:43,282 --> 00:22:45,367
Silakan saja.

279
00:22:45,742 --> 00:22:46,743
Baik.

280
00:22:52,915 --> 00:22:53,624
KAU PENGHENTI LALU LINTAS

281
00:22:53,707 --> 00:22:55,417
Sudah lama kau simpan kalimat itu.

282
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
Kau menunggu sampai
Quinn ditabrak mobil.

283
00:22:59,294 --> 00:23:01,796
Kurasa dia sudah lelah sekarang.

284
00:23:01,921 --> 00:23:04,006
Kami hanya ingin
menjengukmu, Quinn.

285
00:23:04,339 --> 00:23:05,673
Bilang saja jika butuh apa-  apa.

286
00:23:05,798 --> 00:23:07,299
Terima kasih, Ernesto.
/ Aku serius.

287
00:23:07,966 --> 00:23:09,509
Sampai jumpa.

288
00:23:14,305 --> 00:23:15,597
Kembali di rumah.

289
00:23:27,734 --> 00:23:29,277
Siap ?

290
00:23:29,986 --> 00:23:32,279
Satu, dua, tiga.

291
00:23:37,742 --> 00:23:39,952
Kita punya tetangga
yang menyenangkan.

292
00:23:40,369 --> 00:23:41,787
Di satu sisi wanita gila
penyayang kucing...

293
00:23:41,953 --> 00:23:44,413
...sisi lain pemuda yang
jatuh cinta padamu.

294
00:23:44,830 --> 00:23:47,290
Dia tidak jatuh cinta padaku.

295
00:23:48,457 --> 00:23:51,543
Tak semua orang yang
memandangku jatuh cinta, Ayah.

296
00:23:51,960 --> 00:23:53,962
Apalagi sekarang aku cacat.

297
00:23:54,295 --> 00:23:56,797
Jangan menyindir.

298
00:23:58,298 --> 00:24:01,968
Terutama karena Ayah punya
keranjang hadiah untukmu.

299
00:24:02,677 --> 00:24:05,888
Semua yang kau suka.
Buku.

300
00:24:06,972 --> 00:24:09,975
Bel jika kau ingin
Ayah menemanimu.

301
00:24:11,059 --> 00:24:14,353
Masakan Prancis,
bawang celup ala Prancis.

302
00:24:14,478 --> 00:24:15,562
Ya ?

303
00:24:16,771 --> 00:24:17,772
Camilan.

304
00:24:18,731 --> 00:24:19,648
Apa ?

305
00:24:20,565 --> 00:24:21,983
Aku vegetarian.

306
00:24:23,859 --> 00:24:25,026
Benarkah ?

307
00:24:25,568 --> 00:24:26,569
Ya.

308
00:24:26,694 --> 00:24:27,861
Sejak kapan ?

309
00:24:27,986 --> 00:24:29,570
Tidak penting.

310
00:24:30,404 --> 00:24:31,571
Terima kasih.

311
00:24:31,779 --> 00:24:32,821
Ya.

312
00:24:34,989 --> 00:24:39,493
Ada surat dari universitas atau... ?

313
00:24:39,618 --> 00:24:41,870
Ayah tak mau kau
pikirkan itu sekarang.

314
00:24:41,995 --> 00:24:44,831
Kau hanya perlu
pikirkan cepat sembuh.

315
00:24:44,997 --> 00:24:46,415
Mengerti ?

316
00:24:46,790 --> 00:24:50,543
Anggap itu kesempatan
untuk hal yang paling kau suka.

317
00:24:51,335 --> 00:24:52,502
Tidur.

318
00:26:07,869 --> 00:26:08,578
Hei.

319
00:26:09,829 --> 00:26:11,580
Butuh Ayah ?
Ayah dengar suara bel.

320
00:26:13,081 --> 00:26:14,665
Tidak, aku baik saja.

321
00:26:29,596 --> 00:26:30,430
Malam, Warren.

322
00:26:52,994 --> 00:26:54,453
Malam, Jack.

323
00:27:32,073 --> 00:27:34,075
BUKU PENGLIHATAN

324
00:28:43,102 --> 00:28:48,065
Jadi menurutmu aku bisa
hentikan lalu lintas ?

325
00:28:48,231 --> 00:28:50,566
Mungkin.

326
00:29:02,661 --> 00:29:04,704
Apa aku membangunkanmu ?

327
00:29:04,829 --> 00:29:06,831
Aku tidak di rumah.

328
00:29:06,956 --> 00:29:08,958
Aku di rumah nenek.

329
00:30:12,896 --> 00:30:14,397
Suara apa itu ?

330
00:30:23,823 --> 00:30:26,784
Aku tak mengada - ada, Mel.
Langit - langitku retak.

331
00:30:26,909 --> 00:30:28,911
Aku tak bilang kau mengada - ada.

332
00:30:29,745 --> 00:30:34,249
Aku hanya bilang tak ada
yang tinggal di atasmu. Lihat ?

333
00:30:35,416 --> 00:30:36,834
Ya.

334
00:30:37,000 --> 00:30:38,251
Aku mendengarnya.

335
00:30:40,169 --> 00:30:42,254
Suaranya dari kamar itu.

336
00:30:51,096 --> 00:30:52,722
Mel, coba lihat ini.

337
00:31:12,742 --> 00:31:15,202
Sekarang mau bilang apa ?
Tak ada orang di sini, ya ?

338
00:31:15,368 --> 00:31:17,203
Aku tak tahu harus bilang apa.

339
00:31:17,870 --> 00:31:20,831
Katakan saja siapa yang
akan ganti langit - langitku.

340
00:31:20,956 --> 00:31:24,250
Kenapa aku tak bisa...
Quinn, di mana penggorengan ?

341
00:31:24,375 --> 00:31:26,210
Laci ketiga di ujung kiri.

342
00:31:26,335 --> 00:31:28,879
Ayah sudah cari di situ.

343
00:31:29,004 --> 00:31:31,381
Ayah tak bisa lakukan ini sekarang.
Ayah sibuk sekali.

344
00:31:31,714 --> 00:31:33,173
Alex ! Tak ada telur pagi ini.

345
00:31:33,298 --> 00:31:35,883
Cari makanan di kulkas untuk sarapan.

346
00:31:36,091 --> 00:31:37,092
Terserah.

347
00:31:37,217 --> 00:31:39,177
Ayo, Quinn. Makan sarapanmu.

348
00:31:39,302 --> 00:31:41,846
Tidak mau.
/ Harus.

349
00:31:41,971 --> 00:31:46,225
Aku tak bisa merasakannya.
Aku tak bisa rasakan apa - apa lagi.

350
00:31:47,059 --> 00:31:48,894
Alex, sudah ganti baju ?
/ Ya !

351
00:31:49,019 --> 00:31:50,895
Aku menemui seorang cenayang.

352
00:31:51,228 --> 00:31:53,396
Aku ingin bicara pada Ibu.

353
00:31:54,063 --> 00:31:55,064
Apa ?

354
00:31:55,189 --> 00:31:57,816
Aku menemui cenayang
bernama Elise.

355
00:31:57,941 --> 00:31:59,918
Ibu Claire yang berikan alamatnya.

356
00:32:00,460 --> 00:32:03,880
Kapan ?
/ Kurang lebih sebulan lalu.

357
00:32:04,005 --> 00:32:05,548
Ada hal - hal aneh terjadi.

358
00:32:07,174 --> 00:32:09,259
Ketukan yang kudengar semalam.

359
00:32:09,550 --> 00:32:12,052
Kurasa itu Ibu
berusaha menghubungiku.

360
00:32:12,177 --> 00:32:13,178
Quinn...,

361
00:32:14,470 --> 00:32:16,513
Ayah tak ingin kau
percaya omong kosong.

362
00:32:16,846 --> 00:32:21,016
Cenayang dibayar untuk memberimu
harapan. Mereka mengarang cerita.

363
00:32:21,141 --> 00:32:23,351
Bagaimana jika itu benar Ibu ?

364
00:32:23,517 --> 00:32:25,185
Bagaimana jika dia ingin
mengatakan sesuatu ?

365
00:32:25,351 --> 00:32:28,020
Kenapa Ayah tak pernah
membicarakan Ibu ?

366
00:32:28,145 --> 00:32:31,356
Ayah bicara tentang Ibu.
/ Tidak ! Ayah hanya bertengkar denganku.

367
00:32:31,481 --> 00:32:34,108
Ayah menyimpan semua masalah
dan pura - pura Ibu tak pernah ada.

368
00:32:35,359 --> 00:32:36,568
Tidak, Quinn.

369
00:32:38,319 --> 00:32:41,196
Ayah melihatnya setiap hari...

370
00:32:43,031 --> 00:32:44,490
...saat Ayah memandangmu.

371
00:33:08,013 --> 00:33:09,597
Ruang Terawang

372
00:34:09,990 --> 00:34:12,367
Baik. Akan kubantu dia.

373
00:34:12,492 --> 00:34:14,452
Tapi kau diam di sini.

374
00:34:20,499 --> 00:34:23,960
Aku memanggil Lilith Brenner.

375
00:34:24,293 --> 00:34:27,170
Jika kau dengar, tolong jawab aku.

376
00:34:30,631 --> 00:34:34,593
Putrimu dalam bahaya.
Dia butuh bantuanmu.

377
00:34:37,596 --> 00:34:40,223
Jawablah aku, Lily.

378
00:34:41,140 --> 00:34:43,475
Aku perlu bicara denganmu.

379
00:34:45,977 --> 00:34:47,478
Lily, tolonglah...

380
00:34:48,479 --> 00:34:50,230
...perlihatkan dirimu.

381
00:36:01,259 --> 00:36:03,094
Apa maumu darinya ?

382
00:36:03,552 --> 00:36:05,470
Aku tahu kau bukan Ibunya.

383
00:36:06,179 --> 00:36:08,598
Dia pikir kau ibunya
tapi sebenarnya bukan.

384
00:36:10,224 --> 00:36:12,226
Aku tak takut padamu.

385
00:36:56,436 --> 00:36:58,229
Aku tahu kau di situ.

386
00:37:07,488 --> 00:37:10,699
Aku sudah melawan
banyak roh sepertimu, Iblis !

387
00:37:19,582 --> 00:37:21,250
Perlihatkan dirimu !

388
00:38:04,334 --> 00:38:05,335
Aku tak bisa.

389
00:38:06,544 --> 00:38:08,754
Aku tak bisa melakukan ini lagi.

390
00:38:09,796 --> 00:38:11,881
<i>Kate Wittier masih menyebalkan.</i>

391
00:38:12,089 --> 00:38:14,508
<i>Pak Paul masih seksi.</i>

392
00:38:14,841 --> 00:38:18,511
<i>Hector masih bertanya
sana - sini tentang dirimu.</i>

393
00:38:18,677 --> 00:38:20,887
<i>Dia harus menghentikannya.</i>

394
00:38:21,637 --> 00:38:25,015
<i>Semua pura - pura peduli
tentang pesta dansa...</i>

395
00:38:25,181 --> 00:38:27,266
<i>...dan mau memakai
kostum yang ironis.</i>

396
00:38:27,599 --> 00:38:28,808
Kedengarannya asyik.

397
00:38:29,016 --> 00:38:32,019
<i>Tidak. Itu yang terburuk, percayalah.</i>

398
00:38:33,186 --> 00:38:36,606
<i>Kuharap kakiku dilindas truk.</i>

399
00:38:39,692 --> 00:38:41,694
Tunggu. Bagaimana pendaftaran kuliahmu ?

400
00:38:41,860 --> 00:38:45,572
<i>Tidak, kita akan membicarakanmu.
Bagaimana kabar Ayahmu ?</i>

401
00:38:46,030 --> 00:38:48,032
Dia mau ambil cuti.

402
00:38:48,198 --> 00:38:50,783
Dia sedang bicara
dengan atasannya.

403
00:38:50,908 --> 00:38:52,701
Ini sesuatu yang sulit baginya.

404
00:38:52,867 --> 00:38:54,243
<i>Itu payah.</i>

405
00:38:54,660 --> 00:38:56,536
<i>Entahlah...</i>

406
00:38:56,661 --> 00:38:59,038
<i>...bagaimana jika
kau harus ke toilet ?</i>

407
00:39:01,999 --> 00:39:02,874
<i>Tidak !</i>

408
00:39:03,583 --> 00:39:05,876
<i>Tak mungkin.</i>

409
00:39:06,001 --> 00:39:07,585
<i>Kau bercanda ?</i>

410
00:39:07,793 --> 00:39:09,169
<i>Hei, itu Alex ?</i>

411
00:39:09,294 --> 00:39:10,253
Apa ?

412
00:39:10,586 --> 00:39:12,045
<i>Berdiri di sampingmu ?</i>

413
00:39:14,130 --> 00:39:15,923
Apa maksudmu ?

414
00:39:16,048 --> 00:39:17,257
<i>Alex.</i>

415
00:39:17,590 --> 00:39:18,882
<i>Dia ada di...</i>

416
00:39:19,591 --> 00:39:20,717
Maggie ?

417
00:39:24,887 --> 00:39:26,054
Maggie ?

418
00:41:32,680 --> 00:41:33,722
Quinn !

419
00:41:37,183 --> 00:41:38,934
Apa yang terjadi ? Quinn !

420
00:41:39,142 --> 00:41:42,645
Kau terluka ? Tidak apa - apa ?
/ Leherku ! Ada orang di sini !

421
00:41:42,728 --> 00:41:45,021
Ada orang di sini ?

422
00:41:48,024 --> 00:41:50,192
Ayah sudah di sini.
Tenanglah.

423
00:41:54,738 --> 00:41:55,822
Hati - hati.

424
00:41:55,947 --> 00:41:58,950
Ini akan mencegah lehernya
bergerak dan perburuk cedera.

425
00:42:00,242 --> 00:42:02,160
Tenanglah. Pelan - pelan.

426
00:42:05,705 --> 00:42:07,081
Jangan bergerak.

427
00:42:11,919 --> 00:42:13,128
Terima kasih.

428
00:42:14,879 --> 00:42:15,921
Quinn ?

429
00:42:16,379 --> 00:42:18,214
Apa yang terjadi ?

430
00:42:18,422 --> 00:42:20,424
Aku dilempar dari ranjang.

431
00:42:22,050 --> 00:42:24,969
Tak ada orang di kamarmu.
Ayah tentu akan melihatnya.

432
00:42:25,844 --> 00:42:27,720
Itu bukan orang.

433
00:42:29,096 --> 00:42:30,847
Itu...

434
00:42:33,057 --> 00:42:36,351
Sebelumnya kukira itu Ibu
berusaha menghubungiku.

435
00:42:38,227 --> 00:42:39,436
Tapi ternyata bukan.

436
00:42:39,936 --> 00:42:41,729
Ini sesuatu yang lain.

437
00:42:43,439 --> 00:42:45,399
Kau yakin bukan mimpi buruk ?

438
00:42:45,732 --> 00:42:47,358
Tidak ! Aku melihatnya.

439
00:42:49,234 --> 00:42:51,194
Dia memakai masker.

440
00:42:52,320 --> 00:42:54,405
Dia memakai masker untuk bernapas.

441
00:42:55,406 --> 00:42:56,990
Ayah percaya.

442
00:42:58,908 --> 00:43:01,201
Sungguh. Kau akan baik saja sekarang.

443
00:43:01,993 --> 00:43:03,119
Istirahatlah di sini.

444
00:43:19,760 --> 00:43:21,887
Semua sudah lengkap.

445
00:43:23,013 --> 00:43:25,098
Ayo. Terima kasih, Pak.

446
00:43:30,186 --> 00:43:30,978
Harry.

447
00:43:35,399 --> 00:43:36,900
Dia sudah tiada.

448
00:43:37,775 --> 00:43:39,526
Dia tidak bangun.

449
00:43:41,027 --> 00:43:42,278
Oh, Harry.

450
00:43:43,487 --> 00:43:44,821
Aku turut berduka.

451
00:43:46,030 --> 00:43:48,032
Orang menjulukinya Wanita Kucing...

452
00:43:48,449 --> 00:43:51,368
...wanita gila.
Tapi dia tidak begitu.

453
00:43:52,077 --> 00:43:55,538
Dia istimewa.
Dia berarti bagiku. Dia istriku.

454
00:43:57,790 --> 00:44:00,334
Kami menikah 52 tahun.

455
00:44:01,793 --> 00:44:04,378
Hidupnya indah sebelum jatuh sakit.

456
00:44:07,464 --> 00:44:08,965
Dia cantik.

457
00:44:09,465 --> 00:44:11,925
Sangat cantik.

458
00:44:12,401 --> 00:44:14,569
Gadis tercantik di seluruh kota.

459
00:44:17,947 --> 00:44:20,032
Aku tahu dia tak punya
banyak waktu...

460
00:44:20,157 --> 00:44:23,160
...dan kucoba menunjukkan
bahwa dia berarti bagiku.

461
00:44:23,910 --> 00:44:25,369
Yang menyedihkan adalah...

462
00:44:26,620 --> 00:44:29,414
...dia tak memahami kata - kataku.

463
00:44:30,373 --> 00:44:31,957
Dia paham kata - katamu.

464
00:44:33,333 --> 00:44:35,335
Dia tahu kau amat mencintainya.

465
00:44:36,336 --> 00:44:37,378
Harry...

466
00:44:38,087 --> 00:44:39,505
...jika butuh sesuatu...

467
00:44:40,172 --> 00:44:41,256
...apa saja...

468
00:44:42,382 --> 00:44:43,591
...bilang saja padaku.

469
00:44:44,675 --> 00:44:45,926
Ya.

470
00:44:46,092 --> 00:44:47,384
Terima kasih.

471
00:46:14,637 --> 00:46:16,096
LANTAI 5

472
00:46:46,084 --> 00:46:47,335
Tolong !

473
00:46:48,419 --> 00:46:50,045
Tolong !

474
00:46:50,295 --> 00:46:51,421
Tolong !

475
00:46:53,381 --> 00:46:54,548
Tolong !

476
00:46:59,761 --> 00:47:01,804
Tolong..., tolong...,

477
00:47:34,670 --> 00:47:37,297
Ayah ! Tolong !

478
00:47:37,630 --> 00:47:39,340
Tolong !

479
00:47:40,132 --> 00:47:41,675
Tolong !

480
00:47:45,261 --> 00:47:46,345
Tolong !

481
00:47:47,596 --> 00:47:49,723
Ayah ! Tolong aku !

482
00:47:50,557 --> 00:47:51,766
Ayah !
/ Quinn !

483
00:47:58,606 --> 00:48:00,107
Sedang apa kau di atas sini ?

484
00:48:04,152 --> 00:48:06,362
Sudah kubilang, Ayah.

485
00:49:11,260 --> 00:49:13,345
Astaga, dia melompat.

486
00:49:25,523 --> 00:49:26,273
Quinn !

487
00:49:27,774 --> 00:49:29,776
Ayah ! Ayah, tolong !

488
00:49:34,405 --> 00:49:35,531
Quinn.

489
00:49:35,906 --> 00:49:36,823
Quinn !

490
00:49:42,662 --> 00:49:43,704
Siapa ?

491
00:49:44,204 --> 00:49:45,705
Aku Sean Brenner.

492
00:49:46,706 --> 00:49:48,708
Ayah Quinn.

493
00:49:58,801 --> 00:50:01,595
Kubilang padanya
aku tak lagi menerawang.

494
00:50:02,262 --> 00:50:04,472
Percayalah, aku ingin menolong.

495
00:50:04,597 --> 00:50:07,224
Tapi kemampuanku
menghubungi alam roh...

496
00:50:07,349 --> 00:50:09,351
...aku berjanji takkan
menggunakannya lagi.

497
00:50:09,893 --> 00:50:12,729
Aku tak tahu tentang
hal semacam ini.

498
00:50:13,688 --> 00:50:16,232
Aku tak tahu mana yang
nyata dan yang tidak.

499
00:50:16,357 --> 00:50:17,941
Aku hanya tahu putriku.
Dia nyata.

500
00:50:18,274 --> 00:50:20,943
Dia putriku dan ada yang
ingin membunuhnya...

501
00:50:21,276 --> 00:50:23,861
...dan aku tak tahu
cara menghentikannya.

502
00:50:24,361 --> 00:50:27,238
Aku tak bisa biarkan ini terjadi lagi,
tidak setelah istriku.

503
00:50:28,822 --> 00:50:30,949
Dia cerita kau kehilangan istrimu.

504
00:50:32,241 --> 00:50:33,742
Aku turut berduka.

505
00:50:42,709 --> 00:50:45,837
Mencintai seseorang hanya
menunda kesedihan, bukan ?

506
00:50:47,255 --> 00:50:49,382
Cepat atau lambat, kau
kehilangan orang yang kau cintai.

507
00:50:53,260 --> 00:50:56,638
Suamiku wafat setahun lalu.

508
00:50:59,724 --> 00:51:03,936
Dia bunuh diri, jadi aku
tak bisa menyalahkan takdir.

509
00:51:07,397 --> 00:51:09,732
Dia memang depresi
sebelumnya, tapi aku....

510
00:51:10,023 --> 00:51:12,567
Aku tak pernah menduga....

511
00:51:14,277 --> 00:51:17,488
Banyak hal yang ingin
kukatakan kepadanya.

512
00:51:19,823 --> 00:51:21,950
Aku ingin ucapkan "selamat tinggal."

513
00:51:28,414 --> 00:51:30,416
Maka kucoba menghubunginya.

514
00:51:30,958 --> 00:51:33,001
Aku tak mampu menahan diri.

515
00:51:41,467 --> 00:51:42,885
Ada dua dunia...

516
00:51:43,677 --> 00:51:46,471
...di luar dunia kita, Tn. Brenner.

517
00:51:49,474 --> 00:51:52,768
Anggaplah sebagai terang dan gelap.

518
00:51:54,394 --> 00:51:56,646
Kukunjungi dunia gelap
untuk mencarinya.

519
00:51:57,063 --> 00:51:59,482
Sesuatu yang belum pernah kulakukan.

520
00:52:04,487 --> 00:52:07,573
Sesuatu yang tak boleh dilakukan
orang yang masih hidup.

521
00:52:09,575 --> 00:52:12,327
Tapi ada yang mengikutiku kembali.

522
00:52:13,369 --> 00:52:14,703
Seorang wanita...

523
00:52:15,537 --> 00:52:17,705
...roh yang jahat.

524
00:52:20,332 --> 00:52:24,002
Sejak itu setiap kali kugunakan
kemampuanku, wanita ini....

525
00:52:25,503 --> 00:52:27,338
Aku bisa mendengarnya di kepalaku...

526
00:52:27,546 --> 00:52:32,509
...menjerit berulang kali
bahwa dia akan membunuhku.

527
00:52:36,846 --> 00:52:38,055
Kurasa...

528
00:52:39,056 --> 00:52:41,349
Tidak, aku tahu...

529
00:52:41,807 --> 00:52:43,767
...jika kuteruskan pekerjaan ini...

530
00:52:44,726 --> 00:52:46,018
...dia akan membunuhku.

531
00:52:47,394 --> 00:52:49,521
Temui Quinn.

532
00:52:50,939 --> 00:52:53,691
Hanya itu yang kuminta.
Tak perlu yang lain.

533
00:52:54,024 --> 00:52:55,525
Bicara saja padanya.

534
00:53:00,988 --> 00:53:02,364
Terima kasih.

535
00:53:09,746 --> 00:53:11,456
Tinggalkan kami.

536
00:53:30,975 --> 00:53:32,059
Quinn ?

537
00:53:34,019 --> 00:53:35,478
Elise...

538
00:53:36,729 --> 00:53:37,771
Kau datang.

539
00:53:37,896 --> 00:53:39,898
Untung kau terlihat cantik
memakai putih.

540
00:53:44,068 --> 00:53:46,403
Apa yang terjadi padaku ?

541
00:53:48,571 --> 00:53:50,614
Satu malam setelah kau menemuiku...

542
00:53:54,117 --> 00:53:55,701
...aku dapat penglihatan tentang dirimu.

543
00:53:55,826 --> 00:53:57,869
Kau berdiri dalam kegelapan.

544
00:53:58,119 --> 00:54:00,579
Seorang lelaki berjalan ke arahmu.

545
00:54:02,122 --> 00:54:04,165
Lelaki yang tak bisa bernapas.

546
00:54:06,625 --> 00:54:08,668
Aku juga pernah
ke tempat gelap itu.

547
00:54:09,710 --> 00:54:12,671
Bukan tempat untuk roh yang murni.

548
00:54:12,796 --> 00:54:15,423
Tempat itu amat berbahaya.

549
00:54:16,173 --> 00:54:17,799
Jika kau ke sana...

550
00:54:19,550 --> 00:54:21,677
...ada roh - roh yang
mengikutimu kembali.

551
00:54:22,594 --> 00:54:24,929
Aku tak mau mati, Elise.

552
00:54:28,432 --> 00:54:30,767
Kau punya umur panjang.

553
00:54:33,478 --> 00:54:35,104
Aku berjanji.

554
00:54:37,689 --> 00:54:40,149
Aku di sini bersama Quinn Brenner.

555
00:54:42,442 --> 00:54:46,195
Aku ingin bicara pada roh
yang melekatkan diri padanya.

556
00:54:49,698 --> 00:54:51,658
Kau mendengarku ?

557
00:54:55,620 --> 00:54:57,496
Kau di sini ?

558
00:56:33,550 --> 00:56:35,218
Di mana lelaki yang
tak bisa bernapas ?

559
00:56:35,843 --> 00:56:37,594
Aku tak bermaksud
membuatnya gusar.

560
00:57:05,246 --> 00:57:06,330
Menjauh dariku !

561
00:57:07,581 --> 00:57:08,915
Menjauhlah !

562
00:57:38,110 --> 00:57:40,695
Aku tak mau pergi lebih jauh.

563
00:59:17,958 --> 00:59:22,963
<i>Aku selalu ingin tahu
bagaimana aku akan mati ?</i>

564
00:59:23,630 --> 00:59:28,009
<i>Katakan, teman,
bagaimana aku menemui ajalku.</i>

565
01:00:00,875 --> 01:00:01,959
Tidak !

566
01:00:11,969 --> 01:00:12,803
Elise !

567
01:00:17,557 --> 01:00:18,909
Elise, Elise !

568
01:00:23,079 --> 01:00:24,371
Elise ! Bangun !

569
01:00:24,704 --> 01:00:25,371
Elise !

570
01:00:31,710 --> 01:00:33,712
Bangun ! Elise !

571
01:00:43,304 --> 01:00:45,973
Wanita yang ingin membunuhku...

572
01:00:46,682 --> 01:00:48,725
...dia sudah menungguku.

573
01:00:49,225 --> 01:00:50,267
Maaf.

574
01:00:50,433 --> 01:00:53,060
Aku tak bisa menolongmu.

575
01:00:53,185 --> 01:00:54,311
Maaf.

576
01:01:02,902 --> 01:01:05,404
Ini hebat, beberapa kamar
masih lengkap peralatannya.

577
01:01:05,737 --> 01:01:08,114
Kujamin, Ayah.
Mereka bisa menolong.

578
01:01:08,364 --> 01:01:10,074
<i>Selama bertahun - tahun,
di rumah sakit ini...</i>

579
01:01:10,240 --> 01:01:12,700
<i>...banyak pakar paranormal
datang kemari...</i>

580
01:01:12,825 --> 01:01:14,743
Entahlah. Mereka terlihat bodoh.

581
01:01:15,076 --> 01:01:17,912
Mereka menemukan rumah berhantu
dan membersihkannya.

582
01:01:18,078 --> 01:01:19,079
Percayalah.

583
01:01:19,829 --> 01:01:21,247
Ayah tak percaya.

584
01:01:21,413 --> 01:01:24,040
Ayah, kita harus berbuat sesuatu.

585
01:01:29,920 --> 01:01:32,255
Aku Sean, ayah Quinn.
/ Hei, aku Specs.

586
01:01:32,296 --> 01:01:33,338
Tucker.

587
01:01:33,463 --> 01:01:35,131
Ini Alex.

588
01:01:35,422 --> 01:01:37,173
Dia penggemar berat situsmu.

589
01:01:37,298 --> 01:01:39,216
Situs serial.
/ Situs serial.

590
01:01:39,341 --> 01:01:42,218
Kuperlihatkan kepadanya saat
kalian mengusir hantu dari hotel.

591
01:01:42,343 --> 01:01:44,970
"Hantu Ruang Pemanas" ?
Itu bagus.

592
01:01:45,095 --> 01:01:47,972
Terima kasih, Nak.
Itu salah satu suntingan terbaikku.

593
01:01:48,097 --> 01:01:49,431
Jelas salah satu suntingan terbaik kami.

594
01:01:49,556 --> 01:01:52,934
Kalian sering melakukan ini ?
Memburu hantu ?

595
01:01:53,059 --> 01:01:54,852
Selalu.
/ Ya.

596
01:01:54,977 --> 01:01:57,187
Hanya itu yang kami kerjakan.

597
01:01:57,437 --> 01:02:01,190
Kami tak melakukan hal lain.
Hanya ini.

598
01:02:02,316 --> 01:02:03,525
Sekarang bagaimana ?

599
01:02:03,858 --> 01:02:05,943
Mungkin lima, atau empat.

600
01:02:07,819 --> 01:02:08,486
Permisi...

601
01:02:11,447 --> 01:02:15,242
Nanti kutelepon balik.
Aku sedang bersama orang. Mengerti.

602
01:02:16,534 --> 01:02:18,285
Ayo, dia di sini.

603
01:02:18,535 --> 01:02:19,536
Terima kasih.

604
01:02:20,119 --> 01:02:21,995
Buang sampahnya di sini.

605
01:02:22,870 --> 01:02:23,871
Terima kasih.

606
01:02:25,163 --> 01:02:26,289
Permisi.

607
01:02:32,795 --> 01:02:36,799
Kamera rancanganku ini
dilengkapi lensa kecil.

608
01:02:36,965 --> 01:02:38,591
Pada dasarnya sebuah
kamera tersembunyi.

609
01:02:38,924 --> 01:02:41,134
Ini bukan dasar dan tak tersembunyi.

610
01:02:41,300 --> 01:02:44,928
Karena kita gunakan di tempat terbuka
untuk menangkap kejadian malam ini.

611
01:02:45,053 --> 01:02:46,471
Kadang kami sembunyikan.

612
01:02:51,851 --> 01:02:52,560
Terima kasih.

613
01:02:53,894 --> 01:02:56,229
Ini perekam suara.

614
01:02:57,438 --> 01:03:00,315
Suara apa pun akan terekam di sini.

615
01:03:01,524 --> 01:03:02,608
Aku harus berbuat apa ?

616
01:03:02,941 --> 01:03:05,985
Tidak ada. Tidur saja seperti biasa.

617
01:03:08,487 --> 01:03:10,822
Kami yang akan berjaga.

618
01:03:19,163 --> 01:03:20,372
Halo, Elise.

619
01:03:21,581 --> 01:03:23,040
Sudah lama sekali.

620
01:03:24,332 --> 01:03:27,209
Kau kusimpan untuk hal khusus.

621
01:03:35,342 --> 01:03:36,551
Itu dia.

622
01:03:37,510 --> 01:03:41,639
Dia bilang suatu hari nanti
dia akan membunuhku.

623
01:03:43,015 --> 01:03:44,307
Dan aku percaya dia.

624
01:03:46,100 --> 01:03:48,393
Karena itu aku harus
berhenti memakai bakatku.

625
01:03:49,936 --> 01:03:51,938
Tapi kini kusadari...

626
01:03:53,522 --> 01:03:55,482
...aku hanya punya bakatku.

627
01:03:56,191 --> 01:03:58,234
Hanya itulah diriku.

628
01:03:58,484 --> 01:03:59,526
Pertama...

629
01:04:00,235 --> 01:04:02,946
...kau lebih dari bakatmu saja.

630
01:04:03,947 --> 01:04:08,451
Kedua, sudah lama kau menolong
orang mengusir roh jahat...

631
01:04:08,576 --> 01:04:11,036
...pada akhirnya,
salah satunya akan memburumu.

632
01:04:11,995 --> 01:04:13,997
Jangan takut padanya.

633
01:04:14,998 --> 01:04:17,291
Paham ? Kau lebih kuat darinya.

634
01:04:18,875 --> 01:04:21,627
Kau hidup.
/ Ya, aku hidup.

635
01:04:22,169 --> 01:04:26,381
Tapi aku lebih sering di dunia
orang mati daripada orang hidup.

636
01:04:28,549 --> 01:04:31,093
Menurutmu kita menolong orang, Carl ?

637
01:04:31,259 --> 01:04:33,094
Kita berusaha semampunya.

638
01:04:34,220 --> 01:04:38,474
Jika ada orang diserang di jalanan,
mereka bisa ke polisi.

639
01:04:38,599 --> 01:04:41,560
Jika diserang sesuatu
yang tak terlihat...

640
01:04:41,893 --> 01:04:44,020
...sesuatu yang tak bisa dipahami...

641
01:04:44,145 --> 01:04:46,897
...mereka hanya bisa
minta tolong pada kita.

642
01:04:47,063 --> 01:04:48,189
Ini.

643
01:04:51,317 --> 01:04:54,236
Lihat perbuatanmu
untuk keluarga ini.

644
01:04:54,361 --> 01:04:56,071
Kau menolong mereka.

645
01:04:56,196 --> 01:04:59,407
Sekarang dia sudah besar
dan punya anak.

646
01:04:59,990 --> 01:05:02,993
Jangan berhenti menolong
keluarga seperti mereka.

647
01:05:03,368 --> 01:05:05,578
Mereka amat membutuhkanmu.

648
01:05:39,361 --> 01:05:40,362
Apa itu ?

649
01:05:41,237 --> 01:05:42,529
Entahlah.

650
01:05:50,453 --> 01:05:51,579
Dia bangun !

651
01:05:52,621 --> 01:05:54,122
Apa ?

652
01:05:58,709 --> 01:06:01,253
Apa ? Tidak.

653
01:06:01,378 --> 01:06:03,630
Dia tak bisa berjalan.
Itu mustahil.

654
01:06:03,963 --> 01:06:05,631
Dia berjalan.

655
01:06:23,148 --> 01:06:24,774
Pergilah !

656
01:06:52,176 --> 01:06:53,510
Dia menghilang.

657
01:06:53,635 --> 01:06:55,428
Ayo. Lihat.

658
01:07:00,599 --> 01:07:02,309
Aku harus menemukannya.

659
01:07:02,684 --> 01:07:05,395
Ide bagus. Kau harus.

660
01:07:19,659 --> 01:07:21,035
Quinn ?

661
01:07:24,246 --> 01:07:25,455
Quinn ?

662
01:07:36,799 --> 01:07:38,383
Kau di mana, sayang ?

663
01:07:40,551 --> 01:07:41,552
Tunggu.

664
01:07:55,232 --> 01:07:57,692
Arahkan senternya ke lemari.

665
01:08:32,435 --> 01:08:34,145
Dia melepasnya.

666
01:09:44,840 --> 01:09:46,258
Quinn !

667
01:09:49,261 --> 01:09:50,262
Tunggu !

668
01:09:53,807 --> 01:09:56,392
Kau ayah yang tak berguna.

669
01:09:56,642 --> 01:09:59,519
Istrimu mati agar bisa menjauh darimu.
/ Tidak !

670
01:09:59,685 --> 01:10:01,853
Kini, lebih baik aku juga mati.

671
01:10:02,228 --> 01:10:05,648
Tapi kubiarkan kau hidup
agar kau menderita.

672
01:10:05,773 --> 01:10:09,985
Kutunggu dalam kegelapan sampai
penderitaan akhirnya membunuhmu.

673
01:10:12,195 --> 01:10:13,237
Tidak ! Tidak !

674
01:10:13,528 --> 01:10:14,755
Jangan !

675
01:10:18,341 --> 01:10:19,342
Quinn !

676
01:10:29,643 --> 01:10:30,977
Ambilkan kabel itu !

677
01:10:42,738 --> 01:10:43,739
Baiklah.

678
01:10:51,037 --> 01:10:52,038
Sekarang bagaimana ?

679
01:10:52,496 --> 01:10:55,540
Entah. Kami tak memenuhi
syarat untuk ini.

680
01:10:55,665 --> 01:10:58,125
Kami duduk dalam ruang gelap dan
kosong. Ini di luar kemampuan kami !

681
01:10:58,458 --> 01:11:01,627
Maksudmu ? Jadi kau tak tahu
cara menolong kami ?

682
01:11:02,461 --> 01:11:03,003
Tidak.

683
01:11:03,128 --> 01:11:06,506
Jadi kalian hanya
berkelakar di internet ?

684
01:11:06,672 --> 01:11:09,675
Kubiarkan kalian masuk rumahku !
/ Ayah ! Hentikan !

685
01:11:09,841 --> 01:11:12,969
Ini tidak menolong Quinn !
/ Keluar ! Keluar dari rumahku !

686
01:11:15,554 --> 01:11:17,138
Biar mereka tinggal.
Kita butuh mereka.

687
01:11:17,471 --> 01:11:19,014
Apa ? Untuk apa ?!

688
01:11:20,557 --> 01:11:25,103
Menolongku mengusir roh jahat
yang melekat pada putrimu.

689
01:11:25,436 --> 01:11:27,855
Menginaplah di rumah
Ernesto malam ini.

690
01:11:27,980 --> 01:11:29,523
Tapi aku mau di sini.
/ -Ayah tahu, tapi...

691
01:11:29,648 --> 01:11:31,858
Aku tak mau pergi, Ayah.

692
01:11:34,527 --> 01:11:35,444
Alex.

693
01:11:36,361 --> 01:11:37,862
Kami tahu kau sayang kakakmu.

694
01:11:38,362 --> 01:11:41,698
Tapi kau tak mau lihat apa
yang akan terjadi malam ini.

695
01:11:42,115 --> 01:11:43,866
Dia akan merasakan cintamu.

696
01:11:46,535 --> 01:11:47,619
Selamat malam, Nak.

697
01:11:52,665 --> 01:11:54,166
Sekarang apa ?

698
01:12:01,882 --> 01:12:03,550
Roh ini...

699
01:12:03,883 --> 01:12:05,926
...sangat kuat.

700
01:12:08,553 --> 01:12:11,806
Dahulu sekali dia pernah
tinggal di gedung ini.

701
01:12:11,931 --> 01:12:14,934
Sudah lama sekali dia sendirian.

702
01:12:15,059 --> 01:12:17,144
Tapi Quinn membuatnya lebih kuat.

703
01:12:17,853 --> 01:12:20,480
Dia menyerap energi
kehidupan Quinn.

704
01:12:20,605 --> 01:12:22,607
Dan ingin merasukinya ?

705
01:12:22,732 --> 01:12:24,525
Biasanya roh semacam ini...

706
01:12:25,192 --> 01:12:29,696
...hidup dalam gelap, ingin
merasuki tubuh orang hidup...

707
01:12:29,821 --> 01:12:32,949
...agar bisa meninggalkan kegelapan
dan kembali hidup.

708
01:12:35,910 --> 01:12:38,579
Tapi ada jenis roh yang lain.

709
01:12:43,166 --> 01:12:45,585
Jenis yang lebih buruk.

710
01:12:46,669 --> 01:12:49,213
Roh yang tak ingin
meninggalkan kegelapan.

711
01:12:49,713 --> 01:12:54,050
Dia ingin roh - roh orang hidup
bergabung dalam kegelapan.

712
01:12:55,426 --> 01:12:57,428
Saat ini Quinn hanya separuh hidup.

713
01:12:57,719 --> 01:13:00,596
Setelah kecelakaan, dia
mendapatkan separuh roh Quinn.

714
01:13:01,096 --> 01:13:03,056
Dia butuh semuanya.

715
01:13:03,181 --> 01:13:05,892
Jika kita tidak cepat,
dia akan menguasainya.

716
01:13:06,017 --> 01:13:07,768
Sekarang bagaimana ?

717
01:13:07,934 --> 01:13:12,021
Untuk membawa kembali putrimu,
aku harus ke tempat roh itu tinggal.

718
01:13:17,109 --> 01:13:19,111
Kau bisa merekam apa pun,
bahkan dalam gelap ?

719
01:13:19,236 --> 01:13:20,779
Tentu.

720
01:13:20,945 --> 01:13:23,530
Apa pun yang kau butuh.
Aku bagian teknis.

721
01:13:23,988 --> 01:13:26,448
Siapkan perlengkapanmu.

722
01:13:26,823 --> 01:13:28,074
Apa keahlianmu ?

723
01:13:29,158 --> 01:13:30,951
Aku juga ingin tahu.

724
01:13:31,076 --> 01:13:33,745
Keahlianku luar biasa.
Blog kami.

725
01:13:33,870 --> 01:13:35,705
Aku penulisnya.

726
01:13:36,706 --> 01:13:40,000
Baiklah. Tulis semua yang
kukatakan saat aku di alam roh.

727
01:13:42,919 --> 01:13:44,962
Jika kau bisa cepat.

728
01:13:46,922 --> 01:13:48,089
Sekarang...

729
01:13:48,547 --> 01:13:50,715
Aku akan pergi ke dunia lain.

730
01:13:50,923 --> 01:13:52,007
"Menuju..."

731
01:13:52,132 --> 01:13:53,883
"...dunia lain...."

732
01:13:55,634 --> 01:13:57,552
Kuatkan dirimu.

733
01:13:57,969 --> 01:14:01,472
Apa pun yang terjadi,
apa pun yang kau lihat....

734
01:14:01,763 --> 01:14:03,765
"Apa pun..."

735
01:14:03,973 --> 01:14:05,265
Apa kau bisa...

736
01:14:05,890 --> 01:14:08,601
...menulis saja dan tidak bicara ?

737
01:14:09,810 --> 01:14:10,894
Oh, ya.

738
01:14:14,731 --> 01:14:17,692
Maaf. Apa dunia lain ini
punya nama ?

739
01:14:20,986 --> 01:14:22,153
Sebut saja...

740
01:14:22,987 --> 01:14:24,655
..."Dunia Lanjut".

741
01:14:25,238 --> 01:14:26,280
Nama yang keren.

742
01:14:26,613 --> 01:14:28,823
Sekarang kita harus diam.

743
01:14:34,995 --> 01:14:36,913
Menuju Dunia Lanjut...

744
01:14:37,663 --> 01:14:38,664
...kita pergi.

745
01:14:42,834 --> 01:14:44,168
Aku di sini.

746
01:14:44,501 --> 01:14:46,127
Gelap.

747
01:14:48,671 --> 01:14:51,840
Aku memasuki lorong.

748
01:15:01,182 --> 01:15:03,184
Dulu kau juga tinggal di gedung ini.

749
01:15:03,851 --> 01:15:05,936
Dia membuatmu bunuh diri.

750
01:15:06,061 --> 01:15:07,270
Di mana dia ?

751
01:15:12,316 --> 01:15:13,817
Tunjukkan padaku.

752
01:15:14,692 --> 01:15:16,860
Kami pergi ke atas.

753
01:15:41,175 --> 01:15:43,719
Suaranya selalu ada di kepalaku.

754
01:15:46,972 --> 01:15:48,598
Dulu aku peliharaannya.

755
01:15:48,723 --> 01:15:50,141
Dia punya peliharaan baru.

756
01:15:50,266 --> 01:15:51,725
Gadis itu.

757
01:15:51,975 --> 01:15:54,060
Quinn peliharaan barunya.

758
01:15:54,226 --> 01:15:58,230
Tidak bisa dibatalkan. Kau tak bisa
lolos darinya walau bunuh diri.

759
01:15:59,898 --> 01:16:00,940
Tak apa.

760
01:16:01,106 --> 01:16:02,982
Kau bebas sekarang.

761
01:16:10,364 --> 01:16:12,240
Aku bisa mendengar...

762
01:16:15,409 --> 01:16:16,785
...suara napas.

763
01:16:32,383 --> 01:16:33,467
Aku mendengarnya.

764
01:16:53,403 --> 01:16:54,862
Berbaliklah.

765
01:17:08,458 --> 01:17:10,751
Kau lebih kuat darinya.
Kau hidup.

766
01:17:12,377 --> 01:17:14,295
Beginilah kau akan mati.

767
01:17:14,420 --> 01:17:16,588
Tapi tidak hari ini.

768
01:17:27,807 --> 01:17:29,809
Ayo, jalang.

769
01:17:46,784 --> 01:17:48,243
Lepaskan dia.

770
01:17:48,409 --> 01:17:50,494
Kau dengar ?
Lepaskan gadis itu !

771
01:17:59,002 --> 01:18:00,003
Jack ?

772
01:18:00,920 --> 01:18:02,504
Hai, Ellie.

773
01:18:03,379 --> 01:18:04,380
Ayo.

774
01:18:05,005 --> 01:18:06,339
Duduklah bersamaku.

775
01:18:06,505 --> 01:18:08,006
Sedang apa kau di sini ?

776
01:18:08,631 --> 01:18:10,883
Aku bisa merasakan
kau ada di sini.

777
01:18:12,801 --> 01:18:14,385
Aku harus menemuimu.

778
01:18:14,510 --> 01:18:16,678
Oh, aku sangat merindukanmu.

779
01:18:18,947 --> 01:18:21,616
Aku tahu. Aku tahu.

780
01:18:29,498 --> 01:18:32,375
Bagaimana aku bisa
melanjutkan hidupku ?

781
01:18:33,709 --> 01:18:35,794
Aku belum pamitan.

782
01:18:36,961 --> 01:18:38,796
Mungkin kau bisa
melanjutkan hidupmu.

783
01:18:39,588 --> 01:18:42,799
Aku tak bisa hidup
di mana pun tanpamu.

784
01:18:44,717 --> 01:18:47,386
Jadi aku ingin mengajakmu
di sini bersamaku.

785
01:18:48,136 --> 01:18:50,138
Kau harus meninggalkan duniamu.

786
01:18:51,848 --> 01:18:54,517
Berhenti bernapas seperti aku.

787
01:18:56,018 --> 01:18:58,437
Tetaplah di sini bersamaku.

788
01:18:59,980 --> 01:19:02,399
Kau harus melakukannya sendiri.

789
01:19:04,067 --> 01:19:05,693
Aku tak bisa menolongmu.

790
01:19:13,075 --> 01:19:15,035
Kau tak ingin bersamaku ?

791
01:19:16,828 --> 01:19:17,995
Mau ?

792
01:19:19,413 --> 01:19:21,832
Mau bukanlah kata yang tepat.

793
01:19:24,709 --> 01:19:26,043
Aku tahu...

794
01:19:27,169 --> 01:19:29,671
...giliranku untuk menyeberang akan tiba.

795
01:19:30,838 --> 01:19:34,675
Tapi aku tahu Jack takkan
minta aku melakukan ini...

796
01:19:35,592 --> 01:19:36,551
...iblis.

797
01:19:43,516 --> 01:19:46,143
Serahkan gadis itu atau
kulakukan yang lebih buruk !

798
01:20:01,992 --> 01:20:03,660
Kembalikan dia.

799
01:20:29,852 --> 01:20:32,229
Kau boleh punya separuhnya...

800
01:20:32,562 --> 01:20:34,063
...tapi aku utuh...

801
01:20:34,688 --> 01:20:36,898
...dan aku sangat kuat.

802
01:21:14,977 --> 01:21:16,103
Ayo !

803
01:21:18,105 --> 01:21:19,940
Elise, bangun ! Elise !

804
01:21:25,111 --> 01:21:26,654
Lewat sini. Lewat sini.

805
01:22:22,835 --> 01:22:23,335
Quinn ?

806
01:22:23,668 --> 01:22:25,127
Sayang ? Ayah mohon !

807
01:22:26,002 --> 01:22:27,128
Apa yang terjadi padanya ?

808
01:22:27,253 --> 01:22:28,337
Dia mendapatkannya.

809
01:22:32,841 --> 01:22:35,009
Bangun. Jangan biarkan
dia membawamu.

810
01:22:35,134 --> 01:22:36,718
Pegang tangannya !

811
01:22:37,635 --> 01:22:39,845
Quinn, jangan pergi !

812
01:22:40,178 --> 01:22:41,762
Jangan pergi !

813
01:22:43,597 --> 01:22:45,181
Tetaplah bersama kami !

814
01:22:45,973 --> 01:22:49,309
Dunia inilah rumahmu,
bukan yang itu ! Dunia ini !

815
01:22:57,108 --> 01:22:59,235
Apa yang terjadi ? Dia sekarat ?!
/ Pegangi dia.

816
01:22:59,360 --> 01:23:00,235
Dia sekarat ?!

817
01:23:00,360 --> 01:23:03,112
Ya.
/ Tidak ! Bawa dia kembali !

818
01:23:03,237 --> 01:23:05,322
Bawa dia kembali !
Katamu kau bisa bawa dia kembali !

819
01:23:05,655 --> 01:23:06,989
Kau harus bantu aku. Quinn !

820
01:23:07,114 --> 01:23:08,198
Apa ?!

821
01:23:08,323 --> 01:23:11,617
Quinn, dengarkan kami ! Kembalilah !
/ Quinn ! Quinn !

822
01:23:17,831 --> 01:23:18,873
Kau sedang apa ?

823
01:23:19,081 --> 01:23:22,959
Ada wanita lain yang meninggal
di gedung ini beberapa hari lalu.

824
01:23:23,084 --> 01:23:25,252
Ya, Grace. Grace, istri tetangga !

825
01:23:25,377 --> 01:23:29,756
Dia mengatakan sesuatu.
Aku tak dengar jelas. Dia bilang apa ?!

826
01:23:29,881 --> 01:23:30,840
Sayang, tolonglah !
/ Buku apa ?!

827
01:23:30,965 --> 01:23:32,883
Grace, buku apa ?

828
01:23:33,008 --> 01:23:34,217
Elise, cepat.

829
01:23:36,844 --> 01:23:37,803
Buku harian Quinn.

830
01:23:40,055 --> 01:23:41,056
Ini dia.

831
01:23:41,181 --> 01:23:43,766
"Quinn, temukan ini
pada hari wisudamu."

832
01:23:43,891 --> 01:23:46,393
Ini surat yang disembunyikan
Lily dari Quinn.

833
01:23:46,726 --> 01:23:49,061
Dia ingin Quinn menemukannya
pada hari wisuda.

834
01:23:49,227 --> 01:23:53,022
Dia berusaha agar Quinn membacanya
lebih awal. Dia coba menghubungi Quinn.

835
01:23:53,731 --> 01:23:56,108
Lily, aku tahu kau
coba menghubunginya.

836
01:23:56,233 --> 01:23:58,902
Kami tahu kau ingin
dia membaca surat ini.

837
01:23:59,068 --> 01:24:01,236
Lily, kami butuh kau sekarang !

838
01:24:02,320 --> 01:24:03,988
<i>Tolong kami.</i>

839
01:25:03,380 --> 01:25:04,297
Ayah !

840
01:25:12,930 --> 01:25:13,889
Terima kasih.

841
01:25:14,306 --> 01:25:15,849
Kita dapat bantuan.

842
01:25:18,059 --> 01:25:19,101
Siapa ?

843
01:25:20,185 --> 01:25:22,312
Ada orang lain di sini bersama kita.

844
01:25:25,982 --> 01:25:29,110
Seseorang yang sungguh
ingin bicara padamu.

845
01:25:31,278 --> 01:25:32,070
Ibu !

846
01:25:40,244 --> 01:25:42,287
Aku perlu tahu bahwa ini nyata.

847
01:25:42,829 --> 01:25:43,830
Baiklah.

848
01:25:48,000 --> 01:25:50,377
Dia bicara tentang panggung ?

849
01:25:50,835 --> 01:25:52,336
Sebuah audisi ?

850
01:25:52,794 --> 01:25:56,506
Dia bilang saat kau di panggung,
kau ingin tahu apa dia hadir.

851
01:25:59,926 --> 01:26:01,260
Dia hadir.

852
01:26:05,305 --> 01:26:08,016
<i>Dan dia sangat
bangga kepadamu.</i>

853
01:26:13,438 --> 01:26:14,939
Dia ingin kau...

854
01:26:15,064 --> 01:26:18,984
...dan kau, Sean, untuk
tidak mencarinya lagi...

855
01:26:21,069 --> 01:26:23,071
...karena dia selalu bersama kalian.

856
01:26:23,362 --> 01:26:24,404
Apa pun yang terjadi...

857
01:26:25,446 --> 01:26:28,198
...dia akan berdiri di sampingmu.

858
01:26:28,364 --> 01:26:30,949
Walau kau tak melihatnya, dia hadir.

859
01:26:31,824 --> 01:26:34,117
Dan setiap kali kau merasa...

860
01:26:34,450 --> 01:26:36,118
...bingung...

861
01:26:36,535 --> 01:26:38,078
...atau sendirian...

862
01:26:38,953 --> 01:26:41,372
...dia akan berbisik di telingamu.

863
01:26:47,544 --> 01:26:50,213
Dia takkan kembali, ya ?

864
01:26:52,423 --> 01:26:54,258
Tidak ke dunia ini.

865
01:27:11,483 --> 01:27:12,901
Ayah menyayangimu.

866
01:27:17,447 --> 01:27:19,240
Kerja kalian bagus.

867
01:27:48,018 --> 01:27:49,227
Hati - hati.

868
01:27:53,147 --> 01:27:54,356
Terima kasih.

869
01:27:58,610 --> 01:28:01,112
Ini pertama kali kau melihat hantu ?

870
01:28:01,487 --> 01:28:03,280
Yah...
/ Benar.

871
01:28:03,446 --> 01:28:05,364
Kau takkan terbiasa.

872
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
"Penampakan Hantu."
Aku suka itu.

873
01:28:09,367 --> 01:28:10,868
Itu ideku.

874
01:28:10,993 --> 01:28:11,994
Masa ?

875
01:28:12,119 --> 01:28:14,579
Hentikan. Kalian terlalu
sering bertengkar.

876
01:28:14,912 --> 01:28:18,373
Itu tak perlu.
Jelas kalian saling membutuhkan.

877
01:28:20,500 --> 01:28:23,085
Mungkin kita bisa bisnis bersama.

878
01:28:24,336 --> 01:28:26,921
Katamu bisnis ini
berbahaya bagimu...

879
01:28:27,046 --> 01:28:29,298
...dan bisa membunuhmu.

880
01:28:29,423 --> 01:28:31,216
Yah...

881
01:28:32,133 --> 01:28:34,343
...suatu hari semua orang akan mati.

882
01:28:35,427 --> 01:28:40,348
Kurasa ini waktunya aku keluar
dari rumah selagi masih hidup.

883
01:28:42,099 --> 01:28:43,391
Bagaimana ?

884
01:28:44,475 --> 01:28:45,559
Setuju ?

885
01:28:45,892 --> 01:28:47,018
Ya.
/ Tentu.

886
01:28:47,143 --> 01:28:49,979
Antar aku ke mobil.

887
01:28:52,356 --> 01:28:53,231
Ini hebat.

888
01:28:53,457 --> 01:28:57,419
Kalian perlu pakaian
yang lebih baik...

889
01:28:57,585 --> 01:28:59,628
...jika kita ingin bekerja sama.

890
01:28:59,753 --> 01:29:02,046
Asal kau tahu kaos ini sangat langka.

891
01:29:02,171 --> 01:29:03,422
Aku percaya.

892
01:29:03,547 --> 01:29:05,131
Kau harus minta maaf.

893
01:29:05,256 --> 01:29:06,423
Aku minta maaf.

894
01:29:06,589 --> 01:29:09,550
Lalu kami harus pakai apa ?

895
01:29:10,425 --> 01:29:12,593
Kemeja dan dasi akan terlihat bagus.

896
01:29:14,011 --> 01:29:15,429
Tidak akan.

897
01:29:19,391 --> 01:29:22,268
Oh, Warren, kau anjing tua.

898
01:29:22,768 --> 01:29:25,103
Terima kasih sudah menjagaku.

899
01:29:35,071 --> 01:29:36,238
Di mana... ?

900
01:29:51,687 --> 01:29:53,702
Aku juga cinta padamu, Jack.

901
01:30:29,039 --> 01:32:30,039
<font color="#ff9900">Lebah Ganteng</font>
<font color="#33ffff">http://www.lebahku.com</font>

