1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
<b>IDFL™ SUBCREW</b>

2
00:01:52,000 --> 00:02:57,000
<b><font color="#FFFF00">Penerjemah: theemptiness
http:/indonesiansubtitles.wordpress.com</font></b>

3
00:03:48,103 --> 00:03:49,980
<i>Selamat pagi</i>

4
00:03:50,147 --> 00:03:53,321
<i>Kami harap Anda semua siap untuk menjadi tim terbaik kami untuk membangun</i>

5
00:03:53,483 --> 00:03:54,700
<i>Silahkan nikmati sarapannya...</i>

6
00:03:54,860 --> 00:03:57,329
<i>...Setelah itu, menuju ke bis
yang akan segera berangkat.</i>

7
00:03:57,133 --> 00:04:00,405
Hei Sam, ayo kita sarapan bersama,

8
00:04:00,142 --> 00:04:03,873
makan donat, dan minum kopi.

9
00:04:04,750 --> 00:04:06,515
Lezat sekali. /
Terima kasih kawan.

10
00:04:06,620 --> 00:04:09,525
Kapan kau ingin melihat laporan penjualanku bulan lalu?

11
00:04:09,627 --> 00:04:11,690
Sudah kulihat kemarin malam.

12
00:04:12,051 --> 00:04:14,488
Apa Dennis sudah melihatnya?/
Belum.

13
00:04:14,608 --> 00:04:16,635
Dengar, kau harus membuat keputusan.

14
00:04:16,780 --> 00:04:19,719
Kau tahu? Kau ingin menjadi bos
atau hanya ingin menjadi pelayan?

15
00:04:20,446 --> 00:04:23,094
Kunasehati kau sebagai seorang teman,
karena jika sebagai atasanmu,

16
00:04:23,562 --> 00:04:25,242
aku pasti akan memecatmu.

17
00:04:25,601 --> 00:04:27,954
Dan seorang teman,
aku menghargai nasehatmu.

18
00:04:32,751 --> 00:04:34,654
Sebentar, aku akan segera kembali!

19
00:04:41,807 --> 00:04:44,507
Molly, tiketmu dibatalkan.

20
00:04:44,682 --> 00:04:46,653
Sudah kukatakan padanya ada sedikit kesalahan.

21
00:04:46,754 --> 00:04:48,622
Aku berencana memberitahumu setelah minggu ini.

22
00:04:48,792 --> 00:04:51,697
Memberitauku apa?/
Kuberitahu jika...

23
00:04:51,766 --> 00:04:53,633
Jika sepertinya rencana itu bukan
merupakan rencana yang bagus.

24
00:04:53,736 --> 00:04:55,360
Apa? Rencana itu?

25
00:04:55,808 --> 00:04:57,608
Itu pernikahan kakakku.

26
00:04:58,683 --> 00:05:01,781
Ada apa ini?/
Kita bicarakan saja nanti...

27
00:05:02,250 --> 00:05:05,446
Kita akan berpergian selama dua hari kedepan.

28
00:05:05,566 --> 00:05:07,138
Kita bicarakan sekarang saja.

29
00:05:07,604 --> 00:05:09,273
Semua ini sudah tak sejalan, Sam.

30
00:05:10,344 --> 00:05:12,573
Hubungan kita sudah tak sejalan.

31
00:05:17,763 --> 00:05:21,704
Candice?

32
00:05:23,220 --> 00:05:25,629
Baiklah maaf, ini bukan liburan.

33
00:05:25,750 --> 00:05:29,782
Ini urusan pekerjaan. Kita akan
berpergian selama dua hari mendatang.

34
00:05:30,661 --> 00:05:31,687
Maafkan aku.

35
00:05:31,830 --> 00:05:35,793
Aku memang mencintaimu tapi ini tak merubah
fakta jika kau masih seorang intern.

36
00:05:39,503 --> 00:05:42,570
Saat acara jam 12:30 nanti malam,
jangan sampai kau melewatkannya.

37
00:05:42,690 --> 00:05:43,658
Mengapa?

38
00:05:43,758 --> 00:05:46,098
Karena ada acara bugil bersama.

39
00:06:03,676 --> 00:06:05,771
Hei Olivia, jangan lupakan kacamatamu.

40
00:06:06,682 --> 00:06:08,916
Benar, aku lupa.

41
00:06:09,823 --> 00:06:12,819
Aku suka kacamatamu,
seperti... Lisa Loeb.

42
00:06:13,666 --> 00:06:18,388
Kau tahu, aku lebih memilih seperti...
Olivia.

43
00:06:18,779 --> 00:06:21,678
Kita akan bersenang-senang lagi. /
Iya, aku akan datang.

44
00:06:23,393 --> 00:06:27,299
Pagi Peter.
Kau terlihat gembira.

45
00:06:31,777 --> 00:06:35,878
Candice, sebenarnya apa kau mendapatkan bayarang
dari pekerjaan ini atau hanya senang-senang?

46
00:06:36,756 --> 00:06:39,889
Kau tahu, jika kau ingin menghilangkan
lemakmu itu, cobalah bersenam.

47
00:06:40,766 --> 00:06:41,927
Seperti benda-benda yang ada di pinggungmu.

48
00:06:44,742 --> 00:06:46,143
Sayang, ini bukan lemak.

49
00:06:48,718 --> 00:06:49,947
Mereka menyebutnya payudara.

50
00:06:53,517 --> 00:06:55,732
Kau tak terlihat gembira pagi ini.

51
00:06:55,902 --> 00:06:56,928
Benarkah?

52
00:06:57,510 --> 00:07:00,699
Kau sudah coba makanan buatan pacarmu ini?

53
00:07:01,563 --> 00:07:03,818
Kenapa ini? Kau marah?

54
00:07:03,923 --> 00:07:06,760
Biarkan aku sendiri, Isaac. /
Mo, lihat aku.

55
00:07:06,963 --> 00:07:09,716
Jika kau butuh seseorang untuk mengobrol,

56
00:07:09,836 --> 00:07:12,833
aku pendengar yang baik.
Tunggu, jangan katakan apapun.

57
00:07:15,016 --> 00:07:17,701
Hei, bisa kita nanti duduk bersama di bus?

58
00:07:17,821 --> 00:07:20,538
Tidak, aku ingat kau.

59
00:07:20,658 --> 00:07:22,155
Kau tahu apa yang harus kau lakukan?/
Apa?

60
00:07:22,275 --> 00:07:23,938
Kau seharusnya meminta maaf. /
Mengapa?

61
00:07:24,040 --> 00:07:26,306
Bukan karena apa-apa.

62
00:07:26,426 --> 00:07:28,765
Katakan saja,
maafkan aku, karena aku...

63
00:07:28,885 --> 00:07:29,945
Sial!

64
00:07:38,040 --> 00:07:39,605
Hai Stand, bagaimana kabarmu?

65
00:07:40,813 --> 00:07:43,290
Namaku Sam, pak. /
Apa kau berusaha menyalahkanku?

66
00:07:45,370 --> 00:07:48,929
Tidak. /
Lihat aku, siapa namaku?

67
00:07:49,801 --> 00:07:51,863
Dennis.

68
00:07:51,973 --> 00:07:53,877
Bagaimana, Pete?/
Siap pak/

69
00:07:53,979 --> 00:07:55,764
Kita tinggal menunggu Nathan.

70
00:07:55,884 --> 00:07:57,969
Hal apa yang tak boleh kita sia-siakan, Pete?

71
00:07:58,089 --> 00:08:00,708
Mensia-siakan waktu, sir. /
Benar.

72
00:08:00,828 --> 00:08:02,747
Kita berangkat 90 detik lagi.

73
00:08:02,867 --> 00:08:05,807
Aku akan mempersiapkan mereka.

74
00:08:05,908 --> 00:08:08,694
Bagus kau bisa berinisiatip, Stand.

75
00:08:08,814 --> 00:08:10,950
Hari ini pasti akan menyenangkan.

76
00:08:25,602 --> 00:08:27,026
Aku akan membuat ini lebih masuk akal.

77
00:08:27,127 --> 00:08:30,828
3 minggu lalu mereka mengangkatmu sebagai asisten manajer.

78
00:08:30,969 --> 00:08:33,823
Dan sekarang mereka memberimu cuti?/
Ini bukan cuti.

79
00:08:33,943 --> 00:08:35,846
Ini adalah pe..
Pe... Apa?

80
00:08:35,966 --> 00:08:38,951
Pemecatan?/
Acara kantor.

81
00:08:39,122 --> 00:08:40,990
Acara kantor.

82
00:08:41,110 --> 00:08:44,067
Aku tak ingin pergi, aku hanya berusaha menaati aturan,
tapi jika kau tak suka, kau boleh...

83
00:08:44,169 --> 00:08:45,934
Apa? Boleh apa?

84
00:08:46,073 --> 00:08:48,369
Hei, cepatlah.
Kita sedang menunggu mu!

85
00:08:49,114 --> 00:08:51,175
Iya. /
Tidak, tunggu.

86
00:08:51,657 --> 00:08:53,972
Apa yang ingin kau katakan?

87
00:08:54,092 --> 00:08:55,960
Lebih dari 15 tahun aku bekerja di sini.

88
00:08:56,131 --> 00:08:58,865
Kalau kau?
4 tahu di kelas?

89
00:08:59,005 --> 00:09:01,792
Dengar, aku lelah... /
Bukan ide yang bagus, Roy.

90
00:09:01,912 --> 00:09:03,006
Bukan ide yang bagus.

91
00:09:03,182 --> 00:09:05,176
Tak masalah.

92
00:09:09,226 --> 00:09:11,026
Mengapa kau tak keluarkan saja dia?

93
00:09:11,135 --> 00:09:13,787
Aku tak punya pilian.
Dia kepala bidang.

94
00:09:13,907 --> 00:09:16,829
Jika aku memecatnya, maka aku
juga akan kena getahnya.

95
00:09:16,949 --> 00:09:19,067
Bahkan jika itu membunuhku.

96
00:09:19,187 --> 00:09:23,094
Bagaimana denganmu? Apa kau sudah memutuskan
dengan penawaran kerja di restoran itu?

97
00:09:23,196 --> 00:09:26,136
Aku sudah melakukannya. /
Bagus!

98
00:09:26,939 --> 00:09:30,209
Kau tahu, mereka ingin mengirimkan
seseorang ke suatu restoran di Paris

99
00:09:30,329 --> 00:09:33,837
Tapi, siapa tahu di sana akan berapa lama?
Bisa sampai enam bukan, satu tahun...

100
00:09:33,958 --> 00:09:36,081
Pasti aku akan kehilangan banyak dari di tempat ini.

101
00:09:40,039 --> 00:09:44,071
Aku tak begitu yakin. /
Jika kau jadi ke Paris,

102
00:09:44,248 --> 00:09:46,219
Lakukanlah sesuatu untukku/
Apa?

103
00:09:47,188 --> 00:09:49,910
Bawa dia bersamamu. /
Tidak!

104
00:10:01,023 --> 00:10:04,965
Hei Sam, cepat naik/
Iya.

105
00:10:28,156 --> 00:10:29,250
Untuk apa itu?

106
00:10:31,265 --> 00:10:33,167
Benda ini membuatku lebih merasa tenang.

107
00:10:34,071 --> 00:10:35,495
Dan beruntung.

108
00:10:37,045 --> 00:10:40,032
Pesenam itu lebih buruk
daripada pemain baseball.

109
00:10:40,152 --> 00:10:41,895
Dia sedang bertahayul.

110
00:10:43,160 --> 00:10:45,132
Hei, sedang apa kau?

111
00:10:46,101 --> 00:10:50,099
Tidak, hanya acara bersama dengan
orang idiot dari kantor.

112
00:10:51,246 --> 00:10:53,183
Bukan Anda pak tapi mereka.

113
00:10:53,351 --> 00:10:55,959
Sebentar.
Aku akan mencari tempat yang lebih pribadi.

114
00:10:57,127 --> 00:10:59,701
Bajumu bagus, pak.

115
00:11:00,100 --> 00:11:03,097
Sebentar sayang.
Aku sedang menuju ruang pribadiku.

116
00:12:33,496 --> 00:12:34,851
Sial!

117
00:13:05,374 --> 00:13:08,314
Peter, kau dengar itu?/
Apa?

118
00:13:09,452 --> 00:13:11,355
Ada sesuatu yang tak beres.

119
00:13:30,469 --> 00:13:31,869
Mo cepat!

120
00:13:38,556 --> 00:13:40,111
Candice! Candice!

121
00:13:53,325 --> 00:13:54,572
Tidak!

122
00:13:57,569 --> 00:13:59,540
Ayo Peter, cepat!

123
00:14:00,409 --> 00:14:01,469
Ayo, Mo!

124
00:14:02,546 --> 00:14:04,484
Apa ini?

125
00:14:31,519 --> 00:14:32,612
Sial!

126
00:14:39,472 --> 00:14:40,531
Lewat sini!

127
00:14:55,478 --> 00:14:56,606
Ayo!

128
00:14:57,417 --> 00:14:59,023
Jangan lihat ke bawah!

129
00:15:01,492 --> 00:15:03,287
Lari!

130
00:15:17,599 --> 00:15:19,593
Tolong aku!

131
00:15:19,737 --> 00:15:22,971
Olivia kemari.

132
00:15:30,598 --> 00:15:33,435
Ikutilah suara Molly, mengerti?

133
00:15:33,671 --> 00:15:35,471
Ikuti suarannya.

134
00:15:44,665 --> 00:15:47,121
Ayo!/
Tolong aku!

135
00:16:47,720 --> 00:16:49,623
Peter cepat!

136
00:17:17,659 --> 00:17:18,752
Bertahanlah!

137
00:17:20,802 --> 00:17:22,636
Ayo!

138
00:17:32,763 --> 00:17:33,891
Bertahanlah, Sam!

139
00:18:06,946 --> 00:18:08,712
Sial!

140
00:18:25,988 --> 00:18:27,755
Kita semua harus keluar!

141
00:18:28,801 --> 00:18:31,363
Apa yang kau bicarakan?/
Jembatannya akan segera runtuh!

142
00:18:31,483 --> 00:18:32,969
Apa?/
Kita semua akan mati!

143
00:18:33,089 --> 00:18:34,061
Ada apa ini sebenarnya?

144
00:18:34,181 --> 00:18:36,651
Kita semua akan mati jika kita tak
segera keluar dari jembatan ini sekarang!

145
00:18:36,771 --> 00:18:38,052
Apa?

146
00:18:38,191 --> 00:18:41,411
Stan tenanglah!
Itu hanya suara bangunan.

147
00:18:42,111 --> 00:18:43,066
Ayo!

148
00:18:43,271 --> 00:18:46,038
Ikuti aku!

149
00:18:46,143 --> 00:18:48,046
Buka pintunya!

150
00:18:50,053 --> 00:18:54,052
Masalah besar, benar?
Kau bisa menyelesaikannya?

151
00:18:54,164 --> 00:18:56,066
Benar. /
Lalu, kejar mereka.

152
00:18:56,202 --> 00:18:57,329
Iya.

153
00:18:59,209 --> 00:19:02,206
Sam, Molly!/
Peter, ikuti kami!

154
00:19:02,318 --> 00:19:04,035
Ayo, cepat pergi!

155
00:19:04,156 --> 00:19:06,252
Baik, tenanglah!/
Aku akan membantu.

156
00:19:06,361 --> 00:19:07,555
Silahkan.

157
00:19:07,675 --> 00:19:09,291
Hei kawan! Ayolah!

158
00:19:10,816 --> 00:19:12,817
Kembalilah ke dalam bus,
lalu kita bisa membicarakannya!

159
00:19:14,079 --> 00:19:16,049
Molly, Sam, ayolah kawan!

160
00:19:20,327 --> 00:19:22,775
Apakah menurutmu tak aneh
jika mereka tiba-tiba turun dari bus?

161
00:19:22,895 --> 00:19:24,987
Pasti ada sesuatu tak beres.

162
00:19:25,107 --> 00:19:27,363
Ada apa?/
Apa-apaan ini?

163
00:19:37,404 --> 00:19:40,241
Keluar!
Keluar dari bus!

164
00:19:55,381 --> 00:19:56,407
Cepat!

165
00:20:18,237 --> 00:20:20,104
Bagaimana kau bisa tahu?

166
00:20:28,327 --> 00:20:30,161
Itulah yang aku ingin tahu.

167
00:20:30,467 --> 00:20:32,369
Bagaimana kau bisa tahu?

168
00:20:33,677 --> 00:20:39,135
"Aku dapat melihat jembatannya runtuh
aku tahu hal itu akan terjadi. "

169
00:20:39,255 --> 00:20:43,197
Sepertinya kau sudah merencanakannya. /
Tidak, bukan itu yang kumaksud.

170
00:20:45,605 --> 00:20:47,433
Aku mempunyai firasat.

171
00:20:48,242 --> 00:20:50,340
Baiklah, indera ke 6.

172
00:20:51,024 --> 00:20:56,218
Penampakan. Hantu.
Kau mempercayai hal seperti itu?

173
00:20:56,339 --> 00:20:57,647
Aku tak tahu.

174
00:21:00,002 --> 00:21:03,974
Kuberitahu kau tentang sesuatu yang aku percayai.
Pasti ada jawab untuk segalanya.

175
00:21:04,094 --> 00:21:05,246
Yang berarti bahwa pasti ada sebuah jawaban.

176
00:21:05,353 --> 00:21:07,324
Karena kau yang mengatakan jika
jembatan itu akan runtuh,

177
00:21:07,458 --> 00:21:10,177
dan beberapa menit kemudian,
hal itu benar-benar terjadi.

178
00:21:10,298 --> 00:21:12,149
Sudah kukatakan, aku mendapatkan bayangan
jika kejadian itu akan terjadi.

179
00:21:12,270 --> 00:21:13,947
Aku tak tahu bagaimana bisa.

180
00:21:14,867 --> 00:21:16,757
Aku hanya tahu.

181
00:21:18,074 --> 00:21:21,443
Dan tak ada satupun yang tahu. /
Seperti yang sudah kukatakan,

182
00:21:21,863 --> 00:21:23,471
hal itu datang secara sendirinya.

183
00:21:25,466 --> 00:21:29,453
Apakah Sam pernah menunjukan
adanya tingkah laku seperti teror?

184
00:21:29,574 --> 00:21:30,421
Tidak.

185
00:21:32,338 --> 00:21:34,761
Tunggu. Kau bilang tingkah laku teror?

186
00:21:35,472 --> 00:21:37,268
Maksudmu seperti teroris?

187
00:21:37,388 --> 00:21:40,720
Apakah sebelumnya kau melihat dia berbicara
dengan seseorang saat pagi itu? Atau telepon?

188
00:21:41,162 --> 00:21:44,188
Hanya pacarnya.
Mantan pacarnya.

189
00:21:44,308 --> 00:21:47,713
Mo, Molly, hanya masalah pribadi.

190
00:21:48,323 --> 00:21:50,911
Baiklah, terima kasih.

191
00:21:51,743 --> 00:21:54,285
Ceritakan tentang putusnya hubunganmu.
Apa dia marah?

192
00:21:54,765 --> 00:21:56,719
Dalam sekala 1 sampai 10.

193
00:21:58,194 --> 00:21:59,541
Ini masalah pribadi.

194
00:22:00,835 --> 00:22:04,210
Kau pasti marah kan?
Dicampakan seperti itu.

195
00:22:04,778 --> 00:22:06,315
Ada apa ini sebenarnya?

196
00:22:06,435 --> 00:22:09,431
Aku hanya mencoba untuk menyatukan potongan
puzzle agar menjadi satu,

197
00:22:09,551 --> 00:22:13,291
sebelum aku menyelidiki terlalu jauh,
akan ku luruskan terlebih dahulu.

198
00:22:13,411 --> 00:22:17,241
Dengar, aku hanya mendapat firasat
jika akan sesuatu yang buruk akan terjadi.

199
00:22:17,362 --> 00:22:18,363
Hanya itu.

200
00:22:20,470 --> 00:22:21,530
Permisi.

201
00:22:25,838 --> 00:22:28,072
Mereka telah menyelidiki kejadian itu.

202
00:22:28,514 --> 00:22:29,338
Dan?

203
00:22:29,458 --> 00:22:32,706
Terpaan angin kencang yang
membuat jembatan itu roboh.

204
00:22:32,826 --> 00:22:36,539
Karena angin?/
Hanya itu, biarkan dia pergi.

205
00:22:38,301 --> 00:22:39,547
Kau boleh pergi.

206
00:22:45,464 --> 00:22:48,451
Aku bisa merasakan jika kita akan berjumpa lagi.

207
00:22:49,127 --> 00:22:50,509
Anggap saja itu firasat.

208
00:22:57,560 --> 00:23:00,865
<i>Pihak yang berwenang sedang
menyelidiki runtuhnya Jembatan Northbay</i>

209
00:23:00,985 --> 00:23:02,890
<i>musibah alam yang sangat janggal,</i>

210
00:23:03,010 --> 00:23:05,384
<i>memberi pertanda signaling that
the highway improvement project</i>

211
00:23:05,504 --> 00:23:07,548
<i>may have weakened
the super structure.</i>

212
00:23:07,618 --> 00:23:11,526
<i>Dari beberapa orang yang selamat,
terdapat 8 pegawai dari Pressage Paper</i>

213
00:23:11,628 --> 00:23:14,078
<i>yang sedang dalam perjalanan kantor.</i>

214
00:23:14,198 --> 00:23:17,422
<i>17 pegawai tewas dalam musibah itu.</i>

215
00:23:17,542 --> 00:23:20,429
<i>Dan mereka yang selamat diberi julukan sebagai
"8 orang yang beruntung",</i>

216
00:23:20,549 --> 00:23:24,622
<i>para pegawai yang selamat
sekarang menghadapi masa depan yang tak pasti.</i>

217
00:23:49,655 --> 00:23:52,508
Jam berapa acaranya dimulai?

218
00:23:52,628 --> 00:23:55,569
Dennis belum juga datang.

219
00:23:58,576 --> 00:24:00,740
Kau baik-baik saja?/
Tidak..

220
00:24:01,551 --> 00:24:03,680
Kau dengar beritanya, mereka mengatakan itu
adalah kecelakaan alami.

221
00:24:05,560 --> 00:24:08,500
Kejadian itu seperti sesuatu hal yang gaib.

222
00:24:08,635 --> 00:24:10,764
Kemana saja kau?
Aku mencoba menghubungimu.

223
00:24:11,575 --> 00:24:13,158
Iya aku tahu.

224
00:24:13,747 --> 00:24:15,307
Aku kelelahan.

225
00:24:16,687 --> 00:24:20,595
Jadi?
Bagaimana kau akan menjelaskannya?

226
00:24:23,638 --> 00:24:27,545
Aku tak bisa.
Aku tak tahu.

227
00:24:27,748 --> 00:24:31,815
Sam, bagaimana kau tahu?/
Pertanyaan sama yang terus ditanyakan polisi itu.

228
00:24:36,568 --> 00:24:39,770
Apapun alasan yang kalian ingin ketahui,
aku tak tahu.

229
00:24:40,355 --> 00:24:42,606
Sam benar.
Tak masalah bagaimana hal itu bisa terjadi.

230
00:24:42,718 --> 00:24:45,943
Sebaiknya lupakan saja kejadian itu dan
bersyukur karena kita masih bisa hidup.

231
00:24:48,766 --> 00:24:50,794
Kita orang yang beruntung, benar?

232
00:24:51,673 --> 00:24:57,150
<i>Aku melihat wajah duka cita hari ini,
dari anggota keluarga, sahabat,</i>

233
00:24:57,822 --> 00:25:01,275
Para korban yang telah
meninggalkan kita saat kejadian itu.

234
00:25:01,395 --> 00:25:02,895
Mereka akan bahagia di surga.

235
00:25:03,015 --> 00:25:05,033
<i>Orang seperti Jerry Obertcon,</i>

236
00:25:07,336 --> 00:25:08,746
<i>Liz Burton,</i>

237
00:25:10,643 --> 00:25:12,007
<i>David Buttler.</i>

238
00:25:13,082 --> 00:25:14,372
<i>Teman kerja mu...</i>

239
00:25:15,146 --> 00:25:18,401
<i>orang-orang yang dulu bekerja denganmu.</i>

240
00:25:21,136 --> 00:25:24,341
Siapa yang bisa melupakan senyumannya Wink?

241
00:25:26,659 --> 00:25:30,524
Atau Isaac Palmer. /
Apa dia baru saja menyebutkan namaku?

242
00:25:32,114 --> 00:25:33,986
Ini tak lucu. /
Maaf.

243
00:25:34,106 --> 00:25:36,795
Kau benar, aku minta maaf.

244
00:25:38,888 --> 00:25:43,295
Aku melihat orang mati.

245
00:25:52,789 --> 00:25:54,243
Maut...

246
00:25:56,795 --> 00:25:58,651
tak seharusnya bisa dihindari.

247
00:25:58,771 --> 00:26:01,846
Maaf. Apa maksudmu?

248
00:26:06,110 --> 00:26:09,123
Kalian semua harus berhati-hati sekarang.

249
00:26:09,243 --> 00:26:14,262
Baiklah, terima kasih atas nasehat mu.
Orang aneh.

250
00:27:09,341 --> 00:27:12,932
Ada apa?/ Pelanggan mengatakan
makanan ini tak ada rasanya.

251
00:27:14,317 --> 00:27:16,859
Apa dia menginginkan sesuatu yang lain?/
Dia sudah pulang.

252
00:27:20,474 --> 00:27:22,041
Biar kucoba.

253
00:27:27,821 --> 00:27:30,852
Dasar pelanggan bodoh.
Rasanya ini enak.

254
00:27:43,862 --> 00:27:44,921
Sebentar!

255
00:27:58,380 --> 00:28:00,936
Boleh aku masuk?/
Iya, tentu.

256
00:28:11,696 --> 00:28:14,751
Terima kasih. /
Aku kira kau akan kerja lembur hari ini.

257
00:28:14,871 --> 00:28:18,147
Benar, aku bekerja di jam pertama
tapi..

258
00:28:19,511 --> 00:28:21,391
Aku harus mengerjakan sesuatu yang lain.

259
00:28:27,608 --> 00:28:31,865
Boleh?/
Iya, tentu. Silahkan

260
00:29:25,584 --> 00:29:26,465
Terima kasih.

261
00:29:28,017 --> 00:29:29,110
Dengar...

262
00:29:31,058 --> 00:29:33,524
Saat semuanya berjatuhan di jembatan waktu itu,

263
00:29:36,972 --> 00:29:38,941
Satu hal yang aku pikirkan adalah kau.

264
00:29:40,880 --> 00:29:42,437
Berusaha untuk menyelamatkanmu.

265
00:29:43,470 --> 00:29:46,602
Kaulah satu-satunya yang aku sayang, Molly.

266
00:29:49,763 --> 00:29:54,223
Apapun kesalaanku, akan ku perbaiki. /
Kau tak melakukan kesalahan apapun.

267
00:29:56,140 --> 00:29:58,163
Lalu apa?
Apa masalahnya?

268
00:29:59,628 --> 00:30:02,199
Paris. /
Kita kan sudah membahasnya.

269
00:30:02,319 --> 00:30:04,642
Aku tak akan melakukannya.

270
00:30:05,490 --> 00:30:09,839
Meninggalkanmu hanya untuk sebuah pekerjaan/
Tapi hal itu yang selama ini kau impikan.

271
00:30:12,680 --> 00:30:14,772
Hidup itu terlalu singkat, Sam.

272
00:30:14,892 --> 00:30:19,322
Kau harus mengejar apa yang kau cintai. /
Aku memang seperti itu.

273
00:30:24,191 --> 00:30:25,961
Kau harus mengambil pekerjaan itu.

274
00:30:28,167 --> 00:30:30,233
Pergilah ke Paris.

275
00:30:46,737 --> 00:30:47,585
Hei!

276
00:30:48,584 --> 00:30:49,577
Ada apa?

277
00:30:50,217 --> 00:30:52,906
Aku tak tahu, aku merasa belum siap.

278
00:30:54,160 --> 00:30:56,814
Sedikit sulit berkonsentrasi setelah...

279
00:30:58,586 --> 00:31:00,834
Kau yakin?/
Iya

280
00:31:01,618 --> 00:31:05,035
Karena ini adalah latiahan terakhir
sebelum pertandingan.

281
00:31:05,155 --> 00:31:08,484
Jadi latihan terkhirmu untuk karir kuliahmu/
Aku tahu, tapi...

282
00:31:10,958 --> 00:31:12,285
Aku yakin kau bisa.

283
00:31:14,543 --> 00:31:16,239
Benarkah?/
Iya.

284
00:31:17,161 --> 00:31:21,224
Kau pasti akan bermain bagus di sana. /
Baiklah.

285
00:31:21,920 --> 00:31:24,758
Kau benar, atau pelatih akan membunuhku.

286
00:31:26,373 --> 00:31:27,398
Bawa ini.

287
00:31:29,702 --> 00:31:30,549
Terima kasih.

288
00:31:37,401 --> 00:31:39,269
Kaupasti bisa.

289
00:32:05,656 --> 00:32:07,784
Kau serius? Konyol sekali!

290
00:32:07,904 --> 00:32:10,242
Mereka belum juga mengganti ventilasinya.

291
00:32:10,349 --> 00:32:11,763
Sedang dalam proses.

292
00:32:37,875 --> 00:32:39,645
Semangat Candice, sekarang giliranmu.

293
00:32:50,026 --> 00:32:52,533
Semangat Candice,
kau pasti bisa!

294
00:33:18,340 --> 00:33:20,314
Candice! Sekarang!

295
00:34:35,696 --> 00:34:38,477
Kau selalu bagus Candice!

296
00:34:43,832 --> 00:34:45,629
Ini handukmu. /
Terima kasih.

297
00:34:45,663 --> 00:34:47,633
Bagus, Candice.

298
00:34:52,579 --> 00:34:54,550
Baiklah, cepat ke papan.

299
00:34:58,694 --> 00:35:01,462
Lebih semangat Candice!

300
00:35:04,508 --> 00:35:07,182
Ayo Candice, lepaskan!

301
00:35:08,539 --> 00:35:10,308
Sekarang giliranmu.

302
00:35:11,749 --> 00:35:13,529
Konsentrasi.

303
00:36:05,833 --> 00:36:07,050
Sial!

304
00:36:09,668 --> 00:36:11,879
Jangan sentuh dia!/
Hubungi 911.

305
00:36:12,341 --> 00:36:13,779
Candice!

306
00:36:34,455 --> 00:36:35,376
Peter!

307
00:36:50,589 --> 00:36:52,395
Aku langsung datang ke sini
setelah aku mendengar beritanya.

308
00:36:56,006 --> 00:36:57,628
Dia sudah berusaha dengan baik.

309
00:37:00,245 --> 00:37:02,973
Sedikit lagi latihannya hampir selesai tapi...

310
00:37:10,952 --> 00:37:12,785
Mengapa hal itu menimpa dirinya?

311
00:37:15,649 --> 00:37:19,409
Tak masuk akal. /
Aku tak tahu.

312
00:37:23,404 --> 00:37:25,779
Aku turut berduka cita Peter.

313
00:37:39,307 --> 00:37:41,261
Kita pergi saja dari sini, Sam.

314
00:37:57,743 --> 00:38:01,209
Bagaimana?/
Aneh.

315
00:38:02,800 --> 00:38:04,458
Datang kemari...

316
00:38:06,934 --> 00:38:08,372
Sangat cepat.

317
00:38:10,657 --> 00:38:13,016
Kau paham yang dikatakan Denis?

318
00:38:13,972 --> 00:38:17,036
Aku tahu, tapi membuatku tertekan.

319
00:38:21,093 --> 00:38:23,784
Apa tadi ada yang mencariku?

320
00:38:28,243 --> 00:38:32,945
Apa yang dia lakukan di tempat ini?/
Mungking dia butuh hiburan.

321
00:38:33,053 --> 00:38:33,806
Benar.

322
00:38:35,464 --> 00:38:37,945
Tentang kejadian yang telah menimpa Candice.

323
00:38:38,065 --> 00:38:40,340
Menurutku setiap orang sudah tahu hal itu akan terjadi.

324
00:38:42,957 --> 00:38:43,769
Apa?

325
00:38:44,124 --> 00:38:46,876
Apa kau tak lihat hal berbahaya
yang dilakukan para pesenam itu.

326
00:38:46,987 --> 00:38:49,115
Aku malah terkejut jika hal itu tak sering terjadi.

327
00:38:49,235 --> 00:38:51,055
<i>Aku kirim lewat email.</i>

328
00:38:51,175 --> 00:38:54,805
<i>Kau harus mematikan kartu absen
dari semua pegawai yang sudah meninggal.</i>

329
00:38:54,974 --> 00:38:56,945
<i>Termasuk tugas kerjanya.</i>

330
00:38:57,045 --> 00:38:59,813
Mengapa kau tak menyuruh petugasnnya saja?

331
00:39:00,755 --> 00:39:03,004
<i>Petugasnya sudah tewas.</i>

332
00:39:04,739 --> 00:39:07,836
<i>Dennis, kau perlu orang lain untuk membantumu?/
Tidak, tidak perlu.</i>

333
00:39:15,990 --> 00:39:17,893
Oh, Debbie!

334
00:39:23,108 --> 00:39:25,119
Kau seksi sekali!

335
00:39:47,892 --> 00:39:49,625
Norbert!

336
00:40:03,107 --> 00:40:04,117
Sial!

337
00:40:10,767 --> 00:40:12,574
Kau tak keberatan kan kawan?

338
00:40:24,580 --> 00:40:25,905
Apa yang kau lakukan di situ?

339
00:40:26,025 --> 00:40:29,129
Aku hanya keluar sebentar.
Roy membuatku kacau.

340
00:40:30,240 --> 00:40:32,826
Jadi... siapa mau?

341
00:40:32,946 --> 00:40:34,978
Darimana kau mendapatkan minuman ini?/
Aku mencurinya.

342
00:40:34,990 --> 00:40:36,577
Dari mobil Roy.

343
00:40:37,157 --> 00:40:38,424
Bagus kan?

344
00:40:39,195 --> 00:40:42,628
Aku punya yang lebih bagus. /
Bagus sekali!

345
00:40:42,748 --> 00:40:44,164
Sisakan untukku.

346
00:40:44,748 --> 00:40:46,369
Kau yakin ingin membagi-bagikannya?

347
00:40:46,849 --> 00:40:50,499
Jika tidak aku akan sendirian menghabiskannya sendirian.

348
00:40:52,260 --> 00:40:55,029
Baiklah, sepertinya semakin seru saja!

349
00:41:07,231 --> 00:41:09,202
Tidak, aku tadi menelponmu.

350
00:41:10,023 --> 00:41:13,120
Tentu saja. Aku baru saja meneleponmu, benar kan?

351
00:41:13,599 --> 00:41:16,405
Karena aku ingin sekali mengajakmu pergi lagi.

352
00:41:16,964 --> 00:41:19,792
Iya kita akan menikmati makan malam yang romantis.

353
00:41:19,912 --> 00:41:23,267
Pergi ke suatu tempat di luar kota...
Tunggu sebentar!

354
00:41:26,986 --> 00:41:28,998
Kau tahu? Aku harus pergi.

355
00:41:29,487 --> 00:41:32,139
Bukan, bukan...
Dengar.

356
00:41:32,260 --> 00:41:34,945
Hei siapa kekasihku, Camber?

357
00:41:35,065 --> 00:41:37,941
Amber iya.
Itu yang aku katakan!

358
00:41:38,061 --> 00:41:39,131
Maaf.

359
00:41:45,090 --> 00:41:48,523
Amber, maaf nanti ku telepon lagi.

360
00:41:49,726 --> 00:41:51,018
Maaf.

361
00:41:51,138 --> 00:41:54,135
Adikku sering terlalu banyak mengajakku mengobrol.

362
00:41:56,250 --> 00:42:00,943
Jadi... Beritahu aku tentang rasa stres.

363
00:42:01,063 --> 00:42:04,084
Dan yang ini akan sangat membantuku.

364
00:42:04,204 --> 00:42:07,091
Kupon ini bisa ditukarkan dengan dua macam terapi fisik.

365
00:42:07,211 --> 00:42:10,098
Seperti terapi pijat.

366
00:42:10,218 --> 00:42:13,089
Terapi... "pijat".

367
00:42:14,451 --> 00:42:18,016
Tempat ini adalah usaha keluarga.
Jadi setiap pegawai bekerja dengan sangat profesionall

368
00:42:18,137 --> 00:42:20,074
Bagus jika seperti itu!
Aku suka profesional.

369
00:42:20,209 --> 00:42:21,768
Kau tahu? Aku memang memerlukan itu!

370
00:42:21,888 --> 00:42:31,693
Aku hanya menguji apa keprofesionalan ini
bisa berakhir dengan... kesenangan.

371
00:42:33,262 --> 00:42:37,612
Aku tahu persis apa yang kau butukan. /
Aku yakin kau pasti tahu!

372
00:42:38,155 --> 00:42:40,511
Silahkan ikuti aku. /
Baiklah...

373
00:42:41,568 --> 00:42:43,807
Oh, berjalanlah pelan-pelan.

374
00:42:43,928 --> 00:42:47,207
Yah, kau mempunyai kaki yang cantik!

375
00:42:50,416 --> 00:42:53,103
<i>Oh.. Yummy yumm dimsum.</i>

376
00:42:53,532 --> 00:42:55,097
Tunggu sebentar.

377
00:42:55,218 --> 00:42:57,229
Tembok yang padat.
Aku hanya ingin memastikan.

378
00:42:57,599 --> 00:42:59,991
Jika kita nanti di dalam sedikit gaduh.
Kau tahu maksudku...

379
00:43:04,904 --> 00:43:07,748
Yo Buddha, pelan-pelan roti berasnya.

380
00:43:12,203 --> 00:43:15,523
Tutup matamu.
Santai...

381
00:43:16,282 --> 00:43:19,084
...dan seseorang akan segera datang melayanimu.

382
00:43:22,766 --> 00:43:33,711
<b><font color="#FFFFO0">Penerjemah: theemptiness
http:/indonesiansubtitles. wordpress. com</font></b>

383
00:43:35,167 --> 00:43:38,180
Oh, yah! Terasa seperti dinamait!

384
00:43:38,800 --> 00:43:42,138
Tidak. Sepertinya kau salah pijat gadis cantik.

385
00:43:47,017 --> 00:43:49,920
Apa yang terjadi dengan versi muda dari mu tadi?

386
00:43:53,338 --> 00:43:56,015
Baiklah maaf...
Apa bahasamu ada terjemahannya?

387
00:43:56,135 --> 00:43:57,256
Aku juga bisa membantumu

388
00:43:57,277 --> 00:43:58,856
Kau tahu? Sebaiknya aku keluar saja dari sini.

389
00:43:58,877 --> 00:44:00,022
Tenang.

390
00:44:01,090 --> 00:44:02,593
Aku tak tahu apa maksdunya.

391
00:44:05,792 --> 00:44:08,306
Susunan tulang punggungmu tak beraturan...

392
00:44:08,409 --> 00:44:09,377
Tak apa-apa!
Aku baik-baik saja!

393
00:44:10,938 --> 00:44:13,350
Apa yang kau lakukan?/
Biarkan aku menolongmu.

394
00:44:14,235 --> 00:44:16,357
Kau agresif sekali?

395
00:44:16,428 --> 00:44:16,902
Ambil napas...

396
00:44:17,022 --> 00:44:19,896
Apa? Aku tak tahu apa yang kau katakan!/
Ambil napas...

397
00:44:38,880 --> 00:44:41,773
Sial!
Aku harus pergi.

398
00:44:54,094 --> 00:44:56,857
Sampai jumpa!/
Sampai jumpa.

399
00:44:57,975 --> 00:45:00,867
Baiklah ini minuman terakhir,
Jadi kita bersulang untuk apa?

400
00:45:00,987 --> 00:45:03,419
Mencari pekerjaan baru.

401
00:45:03,539 --> 00:45:06,652
Karena ini hanya masalah waktu,
sebelum mereka membunuh kita.

402
00:45:07,172 --> 00:45:09,013
Memulai lagi.

403
00:45:12,440 --> 00:45:13,329
Peter.

404
00:45:18,503 --> 00:45:19,980
Ini semua tak masuk akal.

405
00:45:20,624 --> 00:45:25,948
Dia meninggal saat dia hampir menyelesaikan
sesuatu yang telah ia lakukan selama 15 tahun.

406
00:45:26,966 --> 00:45:31,739
Dia berkata dia tak ingin melakukannya,
dia berkata kalau dia belum siap.

407
00:45:34,154 --> 00:45:36,113
Seharusnya aku dulu mencegahnya.

408
00:45:37,685 --> 00:45:39,529
Aku harus menyelesaikan sesuatu...

409
00:45:39,649 --> 00:45:41,946
Peter, tak ada satupun yang harus kau selesaikan.

410
00:45:44,537 --> 00:45:45,562
Bagaimana kau tahu?

411
00:45:51,059 --> 00:45:52,859
Maaf!

412
00:46:02,218 --> 00:46:05,209
Halo Agen Lock, ini Denis.

413
00:46:06,548 --> 00:46:09,710
Peter merasa ketakutan pada sesuatu,
aku tak tau mengapa.

414
00:46:11,009 --> 00:46:14,699
Apa itu berarti sesuatu? Kau mengatakan agar
menghubungimu jika aku melihat sesuatu yang aneh.

415
00:46:14,819 --> 00:46:19,050
Aku tak kenal kau tapi terima kasih Denis.
Hubungi aku jika kau melihat sesuatu aneh lagi.

416
00:46:20,195 --> 00:46:21,192
Orang aneh.

417
00:46:22,135 --> 00:46:26,076
Apa kita harus menggunakan nama samaran?

418
00:46:28,352 --> 00:46:29,262
Baiklah.

419
00:46:30,884 --> 00:46:33,153
Baiklah, beritahu aku bagaimana bisa terjadi.

420
00:46:35,268 --> 00:46:38,023
Aku tak tahu aku bisa melakukannya. /
Apa maksudmu?

421
00:46:38,426 --> 00:46:41,017
Maksudku, aku bisa saja mencoba ratusan kali,

422
00:46:41,137 --> 00:46:43,153
tapi tetap saja tak akan bisa menerangkan
apa yang terjadi di sini.

423
00:46:45,225 --> 00:46:47,093
Kejadian yang aneh.

424
00:47:03,907 --> 00:47:05,217
Oh, tapi rasanya enak juga!

425
00:47:05,701 --> 00:47:07,844
Kita belum selesai, gendut.

426
00:47:07,964 --> 00:47:10,081
Ya, benar!

427
00:47:15,640 --> 00:47:17,492
Oh, apa benda itu sudah di sterilisasi?

428
00:47:18,147 --> 00:47:21,705
Tidak, aku tak ingin tertular penyakit,
kecuai jika aku memang membutuhkannya.

429
00:47:29,232 --> 00:47:30,588
Tunggu sebentar,

430
00:47:31,070 --> 00:47:32,966
Kau paham apa yang aku katakan?

431
00:47:33,086 --> 00:47:35,076
Kau bisa Bahasa Inggris!

432
00:47:40,259 --> 00:47:45,168
Tentu, aku mengerti. Kau piki aku ini bodoh?
Aku hanya berpura-pura tak paham.

433
00:47:45,638 --> 00:47:46,588
Kau tahu...

434
00:47:47,210 --> 00:47:50,275
Ayo lakukan. Jutaan orang bisa saja salah.

435
00:47:51,355 --> 00:47:54,226
Kau mengerti? Tentu saja, kau Chinese.

436
00:47:59,510 --> 00:48:02,450
Oh, sudah menusuk.
Cukup, benda itu sudah masuk.

437
00:48:03,384 --> 00:48:07,289
Berapa banyak lagi jarum yang
akan kau tancapkan di tubuhku?

438
00:48:18,432 --> 00:48:19,969
Tolong ambilkan ponselku.

439
00:48:20,852 --> 00:48:21,706
Terimakasih.

440
00:48:22,163 --> 00:48:24,805
Dilarang menyalakan ponsel saat proses perawatan.

441
00:48:27,744 --> 00:48:30,181
Sangat tak menyenangkan.

442
00:48:30,315 --> 00:48:33,635
Jarum ini akan membantumu menumbuhkan
rambut yang ada di kepalamu.

443
00:48:40,072 --> 00:48:43,336
Tidurlah dulu selama 30 menit dan
kau akan merasa sangat cantik.

444
00:48:43,414 --> 00:48:46,411
Jangan sentuh mataku.

445
00:48:47,156 --> 00:48:50,686
Baikah sekali lagi. Aku tak mempunyai gambaran
tentang apa yang kau rasakan, sedikitpun tak ada.

446
00:48:51,267 --> 00:48:54,371
Selama 30 menit. Tidurlah!

447
00:49:05,435 --> 00:49:06,631
Tidur.

448
00:49:37,280 --> 00:49:38,339
Api!

449
00:49:48,967 --> 00:49:50,471
Ada kebakaran!

450
00:50:55,506 --> 00:50:56,497
Sial!

451
00:51:17,112 --> 00:51:18,552
Kau harus ikut bersamaku.

452
00:51:19,430 --> 00:51:20,489
Ke Paris?

453
00:51:20,566 --> 00:51:22,317
Kau bahkan sudah tahu!

454
00:51:22,437 --> 00:51:24,299
Kita harus memulainya lagi.

455
00:51:25,646 --> 00:51:27,410
Memulai lagi hubungan ini denganku.

456
00:51:29,522 --> 00:51:31,653
Kau mabuk?/
Cukup.

457
00:51:32,597 --> 00:51:35,433
Molly, aku serius.
Kau benar.

458
00:51:36,405 --> 00:51:38,399
Jika aku tak mengambil pekerjaan itu,
aku akan menyesal.

459
00:51:40,515 --> 00:51:42,188
Tapi aku juga tak ingin kehilanganmu.

460
00:51:42,586 --> 00:51:44,557
Seperti itulah...

461
00:51:45,594 --> 00:51:47,565
Aku akan bahagia jika bisa terus bersamamu.

462
00:51:49,603 --> 00:51:51,506
Kalian tak akan mempercayainya!

463
00:52:05,644 --> 00:52:08,674
Mereka mengatakan ini adalah kecelakaan yang aneh. /
Angkat tangan jika kau percaya.

464
00:52:09,487 --> 00:52:11,213
Siapa yang bisa tewas saat dipijat?

465
00:52:11,519 --> 00:52:12,315
Serius..

466
00:52:12,560 --> 00:52:16,435
Pertama Candice dan sekarang Isaac.
Semua ini bukan kebetulan.

467
00:52:16,704 --> 00:52:17,729
Bukan.

468
00:52:19,611 --> 00:52:20,636
Kau mau pergi kemana?

469
00:52:21,717 --> 00:52:23,517
Orang aneh itu.

470
00:52:23,722 --> 00:52:25,589
Mengapa kau terus mengikuti kami?

471
00:52:27,631 --> 00:52:28,725
Siapa kau?

472
00:52:30,505 --> 00:52:32,669
Kau tadi berada di pemakaman, lalu berada
di tempat senam lalu berada di sini.

473
00:52:34,749 --> 00:52:37,483
Apa yang kau lakukan?/
Pekerjaanku.

474
00:52:39,793 --> 00:52:45,601
"Coroner"
(pegawai yang memeriksa sebab musabab kematian seseorang)

475
00:52:47,613 --> 00:52:49,128
Apa yang terjadi pada kami?

476
00:52:52,793 --> 00:52:55,526
Apa yang membuatmu berpikir jika aku tahu jawabannya?

477
00:52:55,698 --> 00:52:57,532
Kau dulu memperingatkan kami.

478
00:52:57,637 --> 00:53:00,635
Saat dulu di pemakaman, kau mengatakan
kematian tak bisa dicurangi.

479
00:53:00,712 --> 00:53:03,609
Ini semua sama halnya dengan
yang sudah aku ketahui.

480
00:53:03,715 --> 00:53:04,811
Tahu apa?

481
00:53:05,557 --> 00:53:10,592
Orang yang masih hidup akan mati satu per satu...

482
00:53:10,803 --> 00:53:13,675
Kematian akan menghampiri mereka semua.

483
00:53:14,581 --> 00:53:17,136
Kau telah mengubah sesuatu saat di jembatan itu.

484
00:53:17,257 --> 00:53:19,581
Seperti itulah realitanya.

485
00:53:19,658 --> 00:53:21,789
Dan kucinya adalah kau.

486
00:53:22,699 --> 00:53:25,671
Jadi kita seperti dihukum mati?

487
00:53:25,739 --> 00:53:30,684
Seperti itukah? Kita mendapatkan nyawa kembali
jadi karma macam apa itu?

488
00:53:30,785 --> 00:53:32,722
Apa kita tak bisa menghentikannya?

489
00:53:32,758 --> 00:53:34,786
Kau seharusnya tewas dari dulu
saat berada di jembatan itu.

490
00:53:35,833 --> 00:53:38,566
Kau tak seharusnya di sini.

491
00:53:38,839 --> 00:53:40,776
Kau seharusnya sudah mati.

492
00:53:40,877 --> 00:53:44,579
Jadi kematian mengambil nyawa orang lain
yang seharusnya nyawamu...

493
00:53:44,653 --> 00:53:47,626
dan untuk sementara kau mengambil
tempatnya untuk hidup...

494
00:53:47,694 --> 00:53:50,690
...pada sisa hari dan tahun yang masih
tersisa di dalam dirinya.

495
00:53:50,834 --> 00:53:53,705
Dan mereka tertukar
mengambil tempatmu untuk mati.

496
00:53:55,367 --> 00:53:56,876
Semacam itulah hukumnya.

497
00:53:56,997 --> 00:54:00,273
Tunggu, berarti kita ini membunuh,
kita mengambil nyawa mereka?

498
00:54:00,394 --> 00:54:01,575
Seperti itulah yang kau coba jelaskan pada kami?

499
00:54:01,696 --> 00:54:03,667
Bukan aku yang membuat peraturannya.

500
00:54:04,089 --> 00:54:09,263
Aku hanya bertugas membersihkan
saat permainannya telah usai.

501
00:54:21,676 --> 00:54:25,043
Mungkin itu sebabnya
Candice dan Isaac tewas.

502
00:54:25,754 --> 00:54:29,110
Mereka tak seharusnya bertahan dan sekarang
kematian akan mengambil orang yang masih tersisa.

503
00:54:31,189 --> 00:54:32,670
Tidak, tidak kita semua.

504
00:54:33,708 --> 00:54:36,293
Molly tetap hidup, dia tak tewas. /
Apa?

505
00:54:37,884 --> 00:54:41,859
Ketika aku mendapatkan gambaran atau pertanda,
atau apapun namanya...

506
00:54:42,962 --> 00:54:45,867
Aku melihat kau berhasil menyebrangi jembatan
sebelum jembatannya runtuh.

507
00:54:47,391 --> 00:54:50,067
Kau selamat. /
Kau menyelamatkannya?

508
00:54:50,782 --> 00:54:55,178
Kengapa? Karena kau memutuskan dia lebih
berhak hidup dari pada kami semua?

509
00:54:55,298 --> 00:54:57,858
Bukan, bukan seperti itu yang dia maksud
aku tak berhak hidup daripada yang lainnya.

510
00:54:57,978 --> 00:54:59,896
Tapi, sepertinya kau lebih berhak hidup daripada Candice.

511
00:54:59,937 --> 00:55:02,574
Peter, sebentar!/
Dengar kawan.

512
00:55:03,284 --> 00:55:05,191
Kalian tak akan mempercayai hal itu bukan?

513
00:55:05,311 --> 00:55:08,834
Membunuh orang agar tetap bertahan hidup?
Daftar kematian, benarkah?

514
00:55:09,895 --> 00:55:13,119
Aku mungin tak tahu apa yang sedang terjadi,
tapi ini tak seperti yang dia katakan.

515
00:55:15,163 --> 00:55:16,946
Kalau begitu apa lagi?

516
00:55:20,955 --> 00:55:21,946
Sial!

517
00:55:22,927 --> 00:55:24,794
Kita harus pergi menuju Olivia.

518
00:55:24,914 --> 00:55:26,046
Ayo.

519
00:55:30,597 --> 00:55:36,908
<i>DOKTER: Sudah lama sekali kau tak datang kemari.
Ada apa gerangan kau datang hari ini?</i>

520
00:55:39,469 --> 00:55:42,245
Banyak hal yang telah terjadi dalam hidupku.

521
00:55:42,365 --> 00:55:45,242
Aku tak mau lagi melewatkan sesuatu.

522
00:55:45,884 --> 00:55:47,563
Kau tahu, tak ada yang penting.

523
00:55:47,683 --> 00:55:49,097
Alasan yang sama.

524
00:55:49,218 --> 00:55:51,829
Mari silahkan masuk ruangan.

525
00:55:59,951 --> 00:56:03,300
Ini tahap pertama.
Kau akan tak membutuhkan kacamata itu lagi.

526
00:56:06,066 --> 00:56:08,801
Sudah sampai. Silahkan

527
00:56:19,934 --> 00:56:21,905
Apa ini?

528
00:56:22,907 --> 00:56:25,938
Ini digunakan untuk beberapa
pasien yang berusia muda.

529
00:56:26,985 --> 00:56:29,741
Dan terkadang orang tua juga.

530
00:56:41,052 --> 00:56:43,889
Apa itu?/
Tenang.

531
00:56:44,541 --> 00:56:46,676
Benda itu terlihat lebih buruk daripada aslinya.

532
00:56:47,901 --> 00:56:50,031
Pelan-pelan akan aku posisikan letak kepalamu...

533
00:56:53,148 --> 00:56:56,885
Katakan padaku jika posisinya sudah nyaman.

534
00:56:57,993 --> 00:56:59,929
Aku tak bisa menggerakan kepalaku.

535
00:56:59,997 --> 00:57:02,025
Sempurna. Seperti yang kita harapkan.

536
00:57:06,147 --> 00:57:08,389
Baiklah, sekarang bagian yang menyenangkan.

537
00:57:09,455 --> 00:57:14,847
Setelah ditetesi, kau akan merasakan
sedikit mati rasa pada matamu.

538
00:57:14,968 --> 00:57:16,471
Tapi itu baik.

539
00:57:32,291 --> 00:57:33,971
Tarik napas dalam-dalam.

540
00:57:38,459 --> 00:57:39,428
Santai.

541
00:57:47,047 --> 00:57:48,209
Bagus.

542
00:57:54,198 --> 00:57:55,998
Gadis pintar!

543
00:58:06,194 --> 00:58:08,028
Tak begitu buruk, benar kan?

544
00:58:21,391 --> 00:58:22,473
Terlihat bagus!

545
00:58:31,122 --> 00:58:33,092
Suara apa itu?/
Tenanglah, Olivia.

546
00:58:34,061 --> 00:58:36,056
Aku hanya memasukan beberapa data.

547
00:58:40,111 --> 00:58:41,204
Dotty.

548
00:58:45,057 --> 00:58:48,888
Asistenku memberikan data yang kurang lengkap,
aku akan segera kembali.

549
00:58:50,984 --> 00:58:52,377
Tunggu! Kau pergi?

550
00:59:23,350 --> 00:59:25,320
Apakah memang wajar jika seperti ini?

551
00:59:42,162 --> 00:59:43,649
"Penghentian Darurat"

552
01:00:07,224 --> 01:00:08,250
Tolong!

553
01:00:20,323 --> 01:00:23,193
Olivia Castle, dimana dia?/
Dia mungkin sedang dalam bahaya!

554
01:00:23,263 --> 01:00:26,237
Tidak, dia baik-baik saja.
Kita selalu bekerja sesuai dengan prosedur.

555
01:00:33,389 --> 01:00:35,257
Tolong aku!

556
01:00:35,983 --> 01:00:37,520
Tolong aku!

557
01:01:02,493 --> 01:01:03,518
Sam...

558
01:01:05,876 --> 01:01:10,089
Bisakah kau menemaniku malam ini?/
Tentu.

559
01:01:16,358 --> 01:01:21,262
Terjeadi 5 kesalahan sistem secara bersamaan
yang mengakibatkan kegagalan proses laser. 5!

560
01:01:22,376 --> 01:01:24,278
Apa yang kau inginkan dari kami?

561
01:01:24,313 --> 01:01:26,307
Aku ingin kau memberitahu ku apa yang sebenarnya terjadi.

562
01:01:26,420 --> 01:01:29,172
Dua orang telah tewas.
Baiklah, bisa dikatakan hanya kebetulan.

563
01:01:29,292 --> 01:01:30,442
Tiga orang?

564
01:01:30,562 --> 01:01:32,328
Pasti itu telah direncanakan.

565
01:01:47,436 --> 01:01:50,117
Aku tahu bukan kalian yang melakukannya.

566
01:01:53,551 --> 01:01:55,546
Tapi menurutku kalian tahu sesuatu.

567
01:01:58,463 --> 01:01:59,762
Katakan.

568
01:02:01,571 --> 01:02:03,404
Kita tak tahu apapun.

569
01:02:04,544 --> 01:02:06,378
Kira-kira saja.

570
01:02:12,631 --> 01:02:16,573
Kita mengira kita tak pantas untuk
tetap hidup saat kejadian jembatan itu.

571
01:02:18,344 --> 01:02:19,369
Apa?

572
01:02:19,614 --> 01:02:23,454
Dan sekarang ada sesuatu yang mencoba untuk
membuatnya seakan hal itu benar.

573
01:02:25,463 --> 01:02:26,521
Sesuatu?

574
01:02:28,636 --> 01:02:30,573
Hanya itu yang kalian tahu?

575
01:02:31,444 --> 01:02:37,111
Baiklah. Jika kau mempunyai alasan yang lebih baik,
beritahukan kepada kami.

576
01:02:40,566 --> 01:02:41,557
Terima kasih.

577
01:03:02,511 --> 01:03:03,993
Kau bangun lebih pagi.

578
01:03:06,631 --> 01:03:10,076
Aku tak tahu, aku tak bisa tidur lelap,
aku terus memikirkan tentang kejadian itu.

579
01:03:14,617 --> 01:03:15,550
Sam...

580
01:03:16,486 --> 01:03:18,138
Jangan kau pikirkan terus menerus.

581
01:03:18,488 --> 01:03:20,892
Tidak, aku hanya memikirkan tentang pertanda itu.

582
01:03:22,732 --> 01:03:26,635
Kita semua turun dari bus,
tapi jembatan tiba-tiba runtuh dan Candice terjatuh.

583
01:03:27,649 --> 01:03:29,340
Dan bus itu terlembar jatuh

584
01:03:30,697 --> 01:03:33,945
dan Isaac, dia tak turun dari mobil,
dia jatuh bersama bus itu.

585
01:03:34,065 --> 01:03:38,464
Saat itu kau berada di mana?/
Aku tahu ini terlihat aneh.

586
01:03:39,510 --> 01:03:42,147
Dengar, aku aku membantumu menyebrang.

587
01:03:42,752 --> 01:03:45,588
Lalu aku kembali untuk menyelamatkan Olivia.

588
01:03:46,360 --> 01:03:48,951
Tapi dia tak terselamatkan, dia jatuh.

589
01:03:51,131 --> 01:03:52,099
Jadi?

590
01:03:53,350 --> 01:03:54,944
Pertama Candice,

591
01:03:57,487 --> 01:03:58,478
Isaac

592
01:03:59,593 --> 01:04:00,777
lalu Olivia.

593
01:04:01,733 --> 01:04:03,635
Mereka tewas dengan urutan seperti itu.

594
01:04:04,706 --> 01:04:06,643
Siapa yang akan mati setelah Olivia?

595
01:04:14,697 --> 01:04:15,791
"Sialan kau"

596
01:04:17,101 --> 01:04:38,622
<b><font color="#FFFFO0">Penerjemah: theemptiness
http:/indonesiansubtitles. wordpress. com</font></b>

597
01:04:42,633 --> 01:04:44,796
Bisakahh kau kemari, Roy?

598
01:04:45,706 --> 01:04:47,768
Oh oh Roy, si bos memanggilmu,
kau sedang dalam masalah Roy.

599
01:05:04,687 --> 01:05:06,817
Baiklah anak sekolah apa yang ingin kau bicaran?

600
01:05:06,937 --> 01:05:09,588
Tentang waktu telepon. /
Ya, mari bicarakan tentang waktu telepon.

601
01:05:09,665 --> 01:05:12,485
Kau memotong waktuku,
artinya kau juga memotong bayaranku..

602
01:05:12,605 --> 01:05:16,561
Aku memotong waktu bicara setiap orang, mengerti?
Perusahaan memotong 50% dari keseluruhan.

603
01:05:16,682 --> 01:05:20,902
Daerah asalku tak bisa
menyambung jika hanya 50%.

604
01:05:21,022 --> 01:05:21,786
Roy.

605
01:05:21,861 --> 01:05:24,835
Aku ingin tahu apa kau mau bekerja jika hanya dibayar 50%.

606
01:05:24,902 --> 01:05:27,703
Kita harus pergi kawan!/
Aku tak akan kemana-mana!

607
01:05:27,775 --> 01:05:29,679
Kita harus pergi!

608
01:05:29,748 --> 01:05:31,736
Kita harus pergi sekarang!

609
01:05:41,743 --> 01:05:43,270
Roy? Kau baik-baik saja disana?

610
01:05:48,340 --> 01:05:50,050
Hei Denis. /
Hei.

611
01:05:51,902 --> 01:05:55,557
Mereka menutup tempat kita. /
Mereka mematikan aliran listrik.

612
01:05:55,677 --> 01:05:57,770
Bukan pabriknya, tapi kita.

613
01:05:58,254 --> 01:06:00,880
Hanya bagian administrasi penjualan.
Kau mempercayainya?

614
01:06:01,792 --> 01:06:05,682
Biasanya hal seperti ini disebabkan oleh faktor orang pemalas.
Bukan kita, kita seharusnya aman.

615
01:06:05,803 --> 01:06:07,899
Denis, kita mendapat masalah yang lebih besar.

616
01:06:08,877 --> 01:06:10,904
Olivia dan Isaac sudah mati.

617
01:06:11,817 --> 01:06:15,946
Siapa Isaac?/
Isaac, pegawai bagian textport.

618
01:06:16,929 --> 01:06:19,835
Bukankah dia sudah mati?/
Tidak, Denis.

619
01:06:20,973 --> 01:06:25,080
Hal itu akan terjadi pada kita
jika kita tak mencegahnya.

620
01:06:26,753 --> 01:06:29,921
Aku paham. Hal semacam ini disebut "pejuang yang bersalah"

621
01:06:29,995 --> 01:06:33,800
Tidak, kesalahan tak akan bisa membunuhmu!

622
01:06:33,837 --> 01:06:36,059
Kau belum bertemu dengan keluargaku.

623
01:06:36,179 --> 01:06:39,799
Aku tak bercanda, Denis.
Siapa saja bisa jadi korban selanjutnya!

624
01:06:39,919 --> 01:06:42,722
Bisa saja kau korbannya selanjutnya, mengerti?

625
01:06:42,861 --> 01:06:45,858
Tak seorangpun aman!/
Apa yang kau bicarakan?

626
01:06:48,331 --> 01:06:50,905
Kita tak seharusnya selamat saat
kejadian di jembatan itu.

627
01:06:50,981 --> 01:06:53,885
Dan sekarang takdir membunuh atau dibunuh.

628
01:06:54,537 --> 01:06:56,046
Kau paham, Denis?

629
01:06:57,897 --> 01:06:59,891
Terserah, aku sudah memperingatkanmu.

630
01:07:00,035 --> 01:07:01,902
Lakukan saja sesukamu.

631
01:07:05,883 --> 01:07:06,909
Baiklah.

632
01:07:12,065 --> 01:07:14,799
Agen Lock, ini Denis.

633
01:07:14,973 --> 01:07:18,725
Pete baru saja datang kemari
dan dia baru saja mengatakan sesuatu yang gila.

634
01:07:18,846 --> 01:07:21,231
Dia mengatakan tentang "membunuh atau dibunuh"!

635
01:07:21,735 --> 01:07:24,052
Benarkah, hal itu terdengar seperti sebuah ancaman.

636
01:07:41,477 --> 01:07:46,003
Apa yang terjadi?/
Aku tak tahu. Hal itu terjadi dengan cepat!

637
01:07:47,919 --> 01:07:50,859
Kau baik-baik saja?/
Kau terluka?

638
01:07:51,027 --> 01:07:52,324
Aku baik-baik saja.

639
01:07:53,966 --> 01:07:55,869
Kau yang membunuhnya?/
Apa?

640
01:07:56,875 --> 01:07:58,697
Tidak, aku hanya...

641
01:07:59,046 --> 01:08:02,275
Tidak, dia sedang berdiri di sana dan...

642
01:08:02,395 --> 01:08:04,676
Tidak, pasti kau yang melakukannaya, benar kan?
Kau tahu hal itu akan terjadi...

643
01:08:04,796 --> 01:08:05,944
...lalu kau mengambil nyawanya.

644
01:08:06,064 --> 01:08:08,866
Kau merencanakan dia agar seperti itu!/
Aku benar-benar tak melakukan apapun!

645
01:08:09,071 --> 01:08:10,975
Benar? Kau melakukannya atau tidak?

646
01:08:11,044 --> 01:08:13,072
Peter, tenanglah!/
Kau melakukannya atau tidak?

647
01:08:16,156 --> 01:08:18,024
Kau melakukannya atau tidak?

648
01:08:19,299 --> 01:08:22,459
Iya, sepertinya aku yang melakukannya.

649
01:08:23,322 --> 01:08:24,404
Aku yang membunuhnya.

650
01:08:25,635 --> 01:08:32,086
Jadi jika teorinya memang benar jadi kau bertukar tempat,
dia mati dan kau mengambil hidupnya.

651
01:08:32,998 --> 01:08:34,835
Bagaimana kita bisa yakin?

652
01:08:34,955 --> 01:08:37,597
Menurutku ada semacam urutan
pada kematian-kematian ini.

653
01:08:37,717 --> 01:08:40,913
Urutan yang sama seperti kematian saat di jembatan.

654
01:08:41,150 --> 01:08:42,983
Lalu siapa korban selanjutnya?

655
01:08:44,992 --> 01:08:47,499
Sesorang katakan kepadaku
sebenarnya apa yang sedang terjadi?

656
01:08:47,619 --> 01:08:50,677
Siapa selanjutnya?/
Siapa selanjutnya?

657
01:08:54,182 --> 01:08:57,018
Denis! Selanjutnya Denis!

658
01:08:57,583 --> 01:08:59,925
Sial!

659
01:09:06,006 --> 01:09:10,142
Mengapa kau membantah?
Sementara jangan masuk kerja dulu.

660
01:09:10,220 --> 01:09:11,986
Molly...

661
01:09:12,158 --> 01:09:14,927
Isaac tewas saat pijat!

662
01:09:15,100 --> 01:09:18,232
Kematian akan datang menjemputku, tak masalah dimana
akau berada. / Tapi kau harus melakukan sesuatu.

663
01:09:20,078 --> 01:09:23,052
Apa? Membunuh seseorang agar aku selamat?/
Tidak, bukan itu.

664
01:09:23,253 --> 01:09:26,158
Kita akan mencari tahu caranya/
Aku sudah tahu.

665
01:09:28,031 --> 01:09:30,161
Sesuatu menyelamatkanku dari kecelakaan itu.

666
01:09:31,139 --> 01:09:33,109
Mungkin dia tak ingin aku mati.

667
01:09:35,148 --> 01:09:36,209
Mungkin.

668
01:09:37,188 --> 01:09:39,096
Kita tak bisaterus hidup dalam ketakutan, Molly.

669
01:09:42,233 --> 01:09:47,076
Jika besok terjadi sesuatu atau 15 tahun dari sekarang,
tak masalah selama kita masih bersama.

670
01:09:50,119 --> 01:09:52,022
Aku akan baik-baik saja.

671
01:09:54,900 --> 01:10:00,004
Aku ingin kau datang setelah jadwal kerjaku selesai,
akan kubuatkan makan malam yang enak.

672
01:10:07,993 --> 01:10:09,188
Berikan padaku.

673
01:10:40,392 --> 01:10:44,140
Samuel, saatnya bekerja!
Cepat!

674
01:11:22,203 --> 01:11:24,339
Apa kau gila?

675
01:12:16,411 --> 01:12:18,348
Kau baru bertemu dengan kekasihmu

676
01:12:19,178 --> 01:12:22,316
Kau yakin tak masalah jika
aku membuatkannya masakan makan malam?

677
01:12:23,328 --> 01:12:26,284
Pastikan jangan meninggalkan sampah/
Tentu saja, terima kasih.

678
01:12:29,410 --> 01:12:31,381
Pak/ Iya?

679
01:12:31,996 --> 01:12:37,042
Tawaran kerjamu,
jika penawarannya masih berlaku...

680
01:12:37,143 --> 01:12:38,829
aku ingin mengambilnya.

681
01:12:39,535 --> 01:12:41,299
Ambilah.

682
01:12:56,409 --> 01:12:57,503
Baiklah, tak perlu tegang.

683
01:12:59,145 --> 01:13:01,110
Apa lagi yang kau tunggu?

684
01:13:04,528 --> 01:13:06,362
Kau yang membuatnya sendiri kan?

685
01:13:06,466 --> 01:13:08,562
Iya tentu, kau ingin aku...?

686
01:13:10,342 --> 01:13:11,960
Bagaimana Bahasa Perancismu?

687
01:13:12,380 --> 01:13:13,474
Sangat sial.

688
01:13:14,352 --> 01:13:17,000
Bagus! Kita bisa sial bersama.

689
01:13:18,328 --> 01:13:19,354
Kenapa?

690
01:13:19,432 --> 01:13:21,528
Aku terima penawaran itu/
Apa?

691
01:13:22,505 --> 01:13:24,408
Sam itu bagus!

692
01:13:28,522 --> 01:13:30,389
Aku bangga padamu!

693
01:13:47,534 --> 01:13:48,525
Peter...

694
01:13:52,447 --> 01:13:55,419
Kau baik-bak saja?
Kau nampak kesal.

695
01:13:55,486 --> 01:13:58,358
Benar, akhir-akhir ini

696
01:13:59,531 --> 01:14:02,560
Iya semua orang juga.

697
01:14:02,638 --> 01:14:05,440
Semua orang.

698
01:14:06,447 --> 01:14:08,384
Boleh aku masuk?

699
01:14:08,553 --> 01:14:09,612
Tentu saja, silahkan.

700
01:14:15,670 --> 01:14:17,401
Duduklah.

701
01:14:17,574 --> 01:14:18,565
Terima kasih.

702
01:14:24,457 --> 01:14:25,619
Hei, Peter.

703
01:14:26,529 --> 01:14:27,588
Hai...

704
01:14:43,471 --> 01:14:46,603
Mau ku ambilkan sesuatu untuk dimakan?
Akan kuambilkan pasta.

705
01:14:46,711 --> 01:14:49,446
Tidak perlu, terima kasih.

706
01:14:52,526 --> 01:14:54,520
Maaf, sepertinya...

707
01:14:54,631 --> 01:14:57,572
Peter, tak masalah jika kau di sini
kau tak seharusnya sendirian sekarang.

708
01:14:57,707 --> 01:14:59,644
Aku tak percaya aku masih berada di sini.

709
01:15:01,617 --> 01:15:03,520
Masih hidup maksudku.

710
01:15:05,660 --> 01:15:07,653
Aku orang yang selanjutnya, benarkan?

711
01:15:07,731 --> 01:15:09,634
Aku dan selanjutnya kau, benar?

712
01:15:13,678 --> 01:15:16,446
Aku terbangun kemarin malam berpikir...

713
01:15:18,657 --> 01:15:20,559
jika aku bisa benar-benar melakukannya.

714
01:15:21,498 --> 01:15:24,191
Melakukan apa?/
Mengambil kehidupan dari seseorang.

715
01:15:24,740 --> 01:15:26,711
Aku bisa saja membunuh orang yang tak kukenal.

716
01:15:27,545 --> 01:15:30,518
Dan menggantikan kehidupannya dengan kehidupanku.

717
01:15:31,556 --> 01:15:33,584
Aku berpikir tentang hal itu...

718
01:15:34,497 --> 01:15:37,664
dan aku meyakinkan pada diriku sendiri
jika aku pasti bisa melakukannya.

719
01:15:41,547 --> 01:15:43,414
Jadi aku berjalan...

720
01:15:44,586 --> 01:15:49,252
di sembarang tempat, setiap menitnya
akan ada kesempatan untuk mati.

721
01:15:49,800 --> 01:15:51,634
Seperti itulah...

722
01:15:53,609 --> 01:15:56,605
Lalu aku menculik seseorang dan
membawanya ke lorong...

723
01:15:56,783 --> 01:15:59,779
atau mendorong seseorang agar tertabrak mobil.

724
01:16:08,581 --> 01:16:09,640
Apa yang sudah kau lakukan?

725
01:16:17,736 --> 01:16:19,638
Apa kau sudah...?/
Tidak.

726
01:16:24,820 --> 01:16:28,693
Aku menyadari aku tak berhak membunuh
seseorang yang tak pantas untuk mati.

727
01:16:32,605 --> 01:16:35,515
Aku memikirkan tentang Candice
dan aku berpikir "sebentar... ".

728
01:16:37,585 --> 01:16:39,647
Candice tak pantas untuk mati.

729
01:16:41,762 --> 01:16:43,824
Olivia dan Dennis juga sama.

730
01:16:45,637 --> 01:16:46,765
Dan aku tak berhak mati.

731
01:16:48,778 --> 01:16:49,804
Aku pantas?

732
01:16:50,749 --> 01:16:52,686
Tidak, kau tentu tak pantas.

733
01:16:58,668 --> 01:17:01,836
Tak ada dari kita yang pantas untuk mati.

734
01:17:02,778 --> 01:17:07,915
Lalu mengapa kau sendiri yang pantas untuk hidup, Molly?

735
01:17:10,483 --> 01:17:14,014
Kau yang mengatakan sendiri,
kau tak pantas untuk hidup.

736
01:17:19,687 --> 01:17:20,746
Ayo pergi!

737
01:17:22,694 --> 01:17:25,691
Aku mendengar suara tembakan.
Minta bantuan.

738
01:17:27,392 --> 01:17:29,746
Bersembunyilah.

739
01:17:32,920 --> 01:17:34,788
Aku belum selesai, Sam.

740
01:17:36,453 --> 01:17:37,887
Dimana dia?

741
01:17:40,807 --> 01:17:41,832
Dimana dia?

742
01:17:41,909 --> 01:17:43,880
Aku tak akan membiarkanmu melukainya, Peter!

743
01:17:44,000 --> 01:17:48,292
Kau harus membunuhku terlebih dahulu. /
Tak akan mempengaruhiku.

744
01:17:48,412 --> 01:17:52,758
Kematian juga menginginkanmu!/
Ini gila Peter! Jangan kau lakukan ini!

745
01:17:53,805 --> 01:17:56,397
Berpikirlah sejenak...
Mengerti?

746
01:17:57,087 --> 01:17:58,943
Kau ini bukan pembunuh!

747
01:17:59,904 --> 01:18:02,496
Aku tak ingin membunuh siapapun, Sam.

748
01:18:04,558 --> 01:18:06,695
Tapi aku juga tak ingin mati!

749
01:18:12,844 --> 01:18:14,895
Sekarang belum waktumu untuk mati.

750
01:18:24,303 --> 01:18:26,069
Jangan khawatir, Molly.

751
01:18:28,526 --> 01:18:29,889
Aku tak membunuhnya.

752
01:18:32,533 --> 01:18:36,077
Aku juga tak ingin membunuhnya...
Molly, karena...

753
01:18:37,432 --> 01:18:40,820
...karena kematian yang akan melakukannya untukku.

754
01:18:41,777 --> 01:18:43,542
Bukan berarti aku tak bisa membantu.

755
01:19:29,591 --> 01:19:30,789
Kau tak apa-apa?

756
01:19:30,909 --> 01:19:33,205
Ada apa ini?/
Peter. Dia membawa senjata!

757
01:19:38,059 --> 01:19:39,119
Astaga!

758
01:19:43,907 --> 01:19:45,001
Kau membunuhnya!

759
01:19:51,926 --> 01:19:53,203
Sekarang giliran Sam.

760
01:19:59,913 --> 01:20:05,620
Peter, pergilah.
Kau aman sekarang.

761
01:20:06,673 --> 01:20:07,927
Aku mohon.

762
01:20:08,570 --> 01:20:09,864
Maaf, Molly.

763
01:20:12,177 --> 01:20:15,914
Kau satu-satunya saksi pembunuhan agen pemerintah.

764
01:20:17,991 --> 01:20:23,089
Aku tak akan menghabiskan umurku
untuk tinggal... di penjara.

765
01:20:33,194 --> 01:20:35,062
Molly, cari bantuan!

766
01:21:44,268 --> 01:21:46,136
Kayakan Candice,

767
01:21:46,306 --> 01:21:48,106
Aku mencintainya.

768
01:21:48,179 --> 01:21:49,205
Peter!

769
01:22:15,311 --> 01:22:18,148
Dia sudah mati.
Kau membunuhnya!

770
01:22:20,224 --> 01:22:22,253
Jadi aku mengambil nyawa agen Block?

771
01:22:26,240 --> 01:22:26,924
Iya.

772
01:22:28,151 --> 01:22:29,376
Benar.

773
01:22:46,288 --> 01:22:48,389
Bolehkah aku duduk di kursi dekat jendela?

774
01:22:48,509 --> 01:22:52,973
Kau ingin aku duduk di kursi ini...
Besar badanku dua kali badanmu

775
01:22:59,320 --> 01:23:02,260
Jika kau berani!/
Turun dari pesawat!

776
01:23:10,414 --> 01:23:13,842
Apa ini?/
Aku tak tahu.

777
01:23:14,457 --> 01:23:18,318
<i>"Para penumpang, mohon kencangkan sabuk Anda... "</i>

778
01:23:23,831 --> 01:23:24,800
Siap lepas landas.

779
01:24:12,297 --> 01:24:14,279
Pak.

780
01:24:18,616 --> 01:24:23,643
<i>Penumpang yang turun dari pesawat,
ada apa dengan mereka?</i>

781
01:24:23,764 --> 01:24:26,493
<i>Dia mengalami sedikit guncangan dan ingin turun dari pesawat.</i>

782
01:24:26,568 --> 01:24:29,336
<i>Dia berkata mendapatkan suatu bayangan...</i>

783
01:24:29,442 --> 01:24:30,535
Tidak!

784
01:24:32,415 --> 01:24:33,508
Astaga!

785
01:24:39,079 --> 01:24:39,848
Sam!

786
01:25:08,536 --> 01:25:10,370
Aku memegangmu!

787
01:25:11,376 --> 01:25:12,436
Sam!

788
01:25:12,949 --> 01:25:14,800
Molly, bertahanlah!

789
01:25:45,413 --> 01:25:49,372
Aku senang kau mau hadir, Nathan.
Roy memang bukanlah orang yang mudah untuk diajak kerja sama.

790
01:25:52,050 --> 01:25:54,471
Aku masih tak percaya dia sudah mati.

791
01:25:57,103 --> 01:25:58,658
Menurutku itulah yang terbaik.

792
01:25:59,494 --> 01:26:00,623
Apa maksudmu?

793
01:26:01,433 --> 01:26:06,058
Perusahaan asuransi membedah mayatnya.
Dan mengetahui jika Roy mempunyai
gangguan pembulu darah di otak

794
01:26:06,178 --> 01:26:12,589
besar sekali, dan akan segera meledak
dan mungkin dia akan mati kapan saja.

795
01:26:12,819 --> 01:26:14,442
Kapan saja?

796
01:26:15,500 --> 01:26:16,776
Hidup itu menyebalkan!

797
01:26:16,880 --> 01:26:18,678
<i>Debu berterbangan bersama angin</i>

798
01:27:59,107 --> 01:28:02,361
<i>Kalian hati-hatilah mulai saat ini</i>

799
01:28:30,078 --> 01:28:30,978
<b><font color="#FFFF00">Penerjemah: theemptiness
http:/indonesiansubtitles.wordpress.com</font></b>

800
01:28:35,379 --> 01:28:37,379
<b>SUBTITTLE INI DIPERSEMBAHKAN OLEH</b>

801
01:28:38,380 --> 01:28:43,380
<b><font color="#FFFF00">Penerjemah: theemptiness
http:/indonesiansubtitles.wordpress.com</font></b>

802
01:28:44,381 --> 01:28:47,381
<b>twitter @indraama</b>

803
01:28:48,382 --> 01:28:51,382
<b>facebook indraa.nasution@facebook.com</b>

