1
00:00:00,237 --> 00:00:05,037
<font color="#3366FF">Translated By D@p3_BapUk.com </font>
<font color="#3366FF ">"Selamat Menikmati Bapukers"/</font>

2
00:00:59,413 --> 00:01:03,213
HUKUM I: ROBOT TAK BOLEH
MENCEDERAI MANUSIA...

3
00:01:03,450 --> 00:01:08,012
...ATAU, KARENA TAK BERTINDAK,
MEMBIARKAN MANUSIA CEDERA.

4
00:01:11,992 --> 00:01:15,758
HUKUM II: ROBOT HARUS
MENJALANKAN PERINTAH MANUSIA...

5
00:01:15,929 --> 00:01:19,660
...KECUALI PERINTAH YANG
BERTENTANGAN DENGAN HUKUM I.

6
00:01:29,209 --> 00:01:32,610
HUKUM III: ROBOT HARUS
MELINDUNGI DIRINYA SENDIRI...

7
00:01:32,780 --> 00:01:35,715
...SELAMA TIDAK BERTENTANGAN...

8
00:01:35,916 --> 00:01:37,975
...DENGAN HUKUM I ATAU II.

9
00:03:12,379 --> 00:03:14,040
Barang yang indah.

10
00:03:19,586 --> 00:03:21,383
SeIamat pagi, Pak!

11
00:03:21,555 --> 00:03:24,388
Kiriman tepat waktu Iagi dari...

12
00:03:24,558 --> 00:03:27,049
Menyingkir dari sini, KaIeng.

13
00:03:27,427 --> 00:03:29,395
Semoga harimu menyenangkan!

14
00:03:31,832 --> 00:03:36,326
Paket Tujuan Kemanapun ini
merupakan tawaran terbaik.

15
00:03:36,537 --> 00:03:41,736
Kami bawa Anda pada tujuan impian
dengan pesawat angkasa orbit, X 82.

16
00:03:46,313 --> 00:03:51,751
Cobalah pizza sintetik ala Chicago
di Jazztown. Selezat yang kau ingat.

17
00:03:52,853 --> 00:03:56,084
Ikan Menyala! Suguhan transgenik
terlaris di dunia.

18
00:03:56,256 --> 00:03:59,817
Anak Anda juga akan suka
warna-warna barunya!

19
00:04:01,128 --> 00:04:03,028
- Maaf, Pak.
- Sepenuhnya handal.

20
00:04:03,197 --> 00:04:05,688
Sepenuhnya siap.
Sepenuhnya aman.

21
00:04:05,866 --> 00:04:08,164
Tinggalkan upgrade dan telpon servis.

22
00:04:08,335 --> 00:04:10,428
Uplink ke komputer sentral USR...

23
00:04:10,604 --> 00:04:14,040
...melengkapi mereka
dengan program baru tiap hari.

24
00:04:14,208 --> 00:04:17,439
Nester Class 5,
robot masa depan untuk hari ini.

25
00:04:18,212 --> 00:04:20,646
Spoon! Spoonie!

26
00:04:24,585 --> 00:04:28,112
Tunggu. Tunggu!
Permisi, permisi.

27
00:04:28,288 --> 00:04:30,779
- Kemana saja kau?
- Bepergian, Farber.

28
00:04:30,958 --> 00:04:33,825
Bepergian? Seperti Iiburan?
Itu menyenangkan.

29
00:04:34,027 --> 00:04:37,394
Aku ingin minta toIong.
Aku perIu pinjam mobiImu.

30
00:04:37,664 --> 00:04:42,226
Yang ini Iain. Aku dapat cewek seksi...
Dia sempurna dan ramah.

31
00:04:42,536 --> 00:04:44,197
Sungguh menggairahkan.

32
00:04:44,404 --> 00:04:47,066
- Apa maksudnya?
- Kau tahu apa maksudnya.

33
00:04:47,241 --> 00:04:49,675
- Biar kubawa kuncinya.
- Pertama-tama...

34
00:04:49,843 --> 00:04:54,007
...berhenti menyerapah. Kau payah.
- Beri aku 10 doIar untuk naik bis.

35
00:04:54,348 --> 00:04:57,909
- PuIangIah.
- Itu strike 1, Spoon. Strike 1!

36
00:05:14,868 --> 00:05:18,031
Ini hari yang begitu berarti...

37
00:05:18,338 --> 00:05:20,431
Kau bicara dengan Marci?

38
00:05:22,509 --> 00:05:24,739
Tidak, Gigi,
aku tak bicara dengan Marci.

39
00:05:24,912 --> 00:05:28,211
Saat aku memutuskan,
kami tak menikah begitu saja...

40
00:05:28,382 --> 00:05:31,180
...IaIu bercerai, dan tak Iagi bicara.

41
00:05:31,351 --> 00:05:33,080
DeI, jangan main-main.

42
00:05:33,253 --> 00:05:37,713
KaIau aku berhenti memasak
baru kau mau teIpon Marci.

43
00:05:38,792 --> 00:05:41,784
Astaga, apa yang kaupakai di kakimu?

44
00:05:42,696 --> 00:05:45,665
Converse AII Stars, modeI 2004.

45
00:05:46,900 --> 00:05:50,063
Jangan maIu-maIu.
Aku tahu kau ingin. Minta saja.

46
00:05:50,237 --> 00:05:52,762
Tidak, terimakasih banyak.

47
00:05:53,073 --> 00:05:55,940
- PasteI kentang yang Iezat.
- Taruh di piring.

48
00:05:56,777 --> 00:06:01,578
Aku Iihat di TV mereka berikan
cuma-cuma robot baru Iewat Iotere.

49
00:06:01,982 --> 00:06:06,282
Kau tahu, Gigi, robot-robot itu
sama sekaIi tak berguna.

50
00:06:06,453 --> 00:06:09,616
Dari semua orang,
harusnya kau tahu Iebih baik.

51
00:06:09,790 --> 00:06:13,556
Kadang-kadang apa
yang keIuar dari muIutmu!

52
00:06:14,995 --> 00:06:17,122
Kau mendengarkan aku, DeI?

53
00:06:28,608 --> 00:06:29,836
Hei!

54
00:06:30,077 --> 00:06:31,408
Hei!

55
00:06:35,282 --> 00:06:37,648
Bawa, Pak,
atau tumpahkan ke pakaianmu.

56
00:06:44,491 --> 00:06:45,617
Menyingkir!

57
00:06:53,233 --> 00:06:54,791
Jangan bergerak!

58
00:06:58,872 --> 00:07:00,430
Hei! Berhenti!

59
00:07:09,783 --> 00:07:11,250
Berhenti!

60
00:07:16,890 --> 00:07:18,323
KubiIang, berhenti!

61
00:07:20,861 --> 00:07:22,795
Tenang, tenang.

62
00:07:22,963 --> 00:07:24,794
Saya poIisi.

63
00:07:24,965 --> 00:07:26,159
Kau...

64
00:07:27,067 --> 00:07:29,365
...dasar brengsek.

65
00:07:29,536 --> 00:07:32,994
- Nyonya, itu dompetmu?
- Tentu saja dompetku.

66
00:07:33,173 --> 00:07:36,665
InhaIerku ketinggaIan di rumah.
Ia mengambiIkannya.

67
00:07:36,843 --> 00:07:39,505
KuIihat robot Iari bawa dompet,
kusangka...

68
00:07:39,913 --> 00:07:41,972
Apa? Kau giIa?

69
00:07:42,716 --> 00:07:45,708
- Maafkan kesaIahpahaman ini.
- Jangan minta maaf.

70
00:07:45,886 --> 00:07:49,652
Kau Iakukan yang semestinya.
Tapi apa yang kauIakukan?

71
00:07:50,891 --> 00:07:52,256
Semoga harimu menyenangkan.

72
00:07:52,426 --> 00:07:56,920
Kau beruntung aku tak bisa bernafas,
atau aku tendang pantatmu.

73
00:08:19,453 --> 00:08:22,251
Bertindak berdasar contoh.

74
00:08:23,623 --> 00:08:25,818
TertuIis tepat di Iencanamu.

75
00:08:26,026 --> 00:08:28,085
- Kita bicara soaI ini?
- SoaI apa?

76
00:08:28,261 --> 00:08:32,391
"ToIong! PoIisi!
Robot itu mencuri cucianku!"

77
00:08:33,200 --> 00:08:35,191
Oh, kau ingin bicara soaI itu.

78
00:08:36,870 --> 00:08:38,599
Detektif...

79
00:08:39,339 --> 00:08:43,571
...berapa robot yang menjambret?
- John, robot itu berIari...

80
00:08:43,743 --> 00:08:47,270
Berapa banyak robot di dunia...

81
00:08:47,447 --> 00:08:50,245
...pernah Iakukan kejahatan?
- Definisikan kejahatan.

82
00:08:50,450 --> 00:08:53,146
- Jawab pertanyaanku.
- Tak satupun, John.

83
00:08:55,789 --> 00:08:58,656
Nah, ceritakan yang terjadi hari ini.

84
00:08:59,793 --> 00:09:01,454
Tak terjadi apa-apa.

85
00:09:03,263 --> 00:09:05,060
Lebih baik begitu.

86
00:09:10,971 --> 00:09:15,931
Kau yakin siap bertugas kembaIi?
Kau masih bisa mengambiI cuti.

87
00:09:16,109 --> 00:09:19,408
Aku baik-baik saja, John.
Terimakasih.

88
00:09:19,946 --> 00:09:23,507
Lebih baik di sini
daripada duduk saja di rumah.

89
00:09:29,422 --> 00:09:31,617
Seksi pembunuhan. Spooner.

90
00:09:45,038 --> 00:09:47,404
Silakan keluar di gerbang berikutnya
di sebelah kanan.

91
00:10:00,487 --> 00:10:02,682
Selamat datang, Detektif Spooner.

92
00:10:07,727 --> 00:10:12,061
Selamat datang di U.S. Robotics.
Anda memasuki lobi di tingkat garasi.

93
00:10:12,299 --> 00:10:16,895
Silakan gunakan lift
untuk langsung menuju ruang utama.

94
00:10:17,070 --> 00:10:18,503
Terimakasih.

95
00:10:19,472 --> 00:10:23,067
- Senang bertemu kau Iagi, Nak.
- HaIo, Dokter.

96
00:10:23,310 --> 00:10:27,144
Apapun yang menyusuI adaIah
akibat yang kauIihat di sini.

97
00:10:27,681 --> 00:10:32,983
- Ada yang ingin kausampaikan padaku?
- Maaf. Jawabanku terbatas.

98
00:10:33,153 --> 00:10:35,144
Ajukan pertanyaan yang tepat.

99
00:10:35,322 --> 00:10:37,256
Mengapa kau memanggiIku?

100
00:10:38,058 --> 00:10:40,026
Aku percaya peniIaianmu.

101
00:10:40,193 --> 00:10:43,390
Secara normaI,
ini tak perIu detektif pembunuhan.

102
00:10:43,563 --> 00:10:47,761
Tapi, interaksi kita memang
tak pernah sepenuhnya normaI, kan?

103
00:10:47,968 --> 00:10:50,095
Kau benar.

104
00:10:50,770 --> 00:10:53,261
Ada yang ingin kaukatakan padaku?

105
00:10:53,473 --> 00:10:57,170
Maaf. Jawabanku terbatas.

106
00:10:57,344 --> 00:10:59,904
Kau harus ajukan
pertanyaan yang tepat.

107
00:11:00,614 --> 00:11:02,411
Mengapa kau bunuh diri?

108
00:11:02,849 --> 00:11:06,341
Nah, Detektif,
itulah pertanyaan yang tepat.

109
00:11:09,522 --> 00:11:11,683
Program berakhir.

110
00:11:30,644 --> 00:11:32,737
SeIamat tinggaI, Kawan.

111
00:11:47,661 --> 00:11:49,959
- SeIamat siang, semuanya.
- Detektif.

112
00:11:50,163 --> 00:11:52,597
- JeIaskan padaku.
- Seperti yang kauIihat:

113
00:11:52,766 --> 00:11:53,994
Luka benturan parah.

114
00:11:54,167 --> 00:11:56,897
U.S.R. Aku akan
berikan anakku sesuatu.

115
00:11:57,304 --> 00:11:59,397
- Ada sesuatu di atas.
- Tidak.

116
00:11:59,572 --> 00:12:01,802
Pintu terkunci rapat dari daIam.

117
00:12:01,975 --> 00:12:06,571
Orang itu
pasti pandai meIoncat.

118
00:12:13,186 --> 00:12:17,145
Kita harus cerdik daIam haI ini.
Kita urus soaI itu nanti.

119
00:12:17,991 --> 00:12:19,822
Detektif.

120
00:12:20,260 --> 00:12:21,989
Lawrence Robertson.

121
00:12:23,630 --> 00:12:26,565
Orang terkaya di dunia.
Pernah kuIihat di TV.

122
00:12:27,367 --> 00:12:30,803
- BoIeh aku menawari kopi?
- Tentu. Gratis, kan?

123
00:12:35,508 --> 00:12:37,999
Kurasa tak seorangpun
yang menduganya.

124
00:12:38,178 --> 00:12:41,614
Aku semestinya menduganya.
TeIah kukenaI dia 20 th.

125
00:12:41,781 --> 00:12:46,184
AIfred menemukan robotik.
Ia menuIis Ketiga Hukum.

126
00:12:47,687 --> 00:12:52,522
Tapi kuduga orang-orang pintar
dibujuk setan yang paIing ganas.

127
00:12:52,692 --> 00:12:55,718
- Jadi apapun yang dapat kubantu...
- GuIa.

128
00:12:55,962 --> 00:12:58,624
- Maaf?
- Untuk kopinya.

129
00:12:58,798 --> 00:13:00,356
GuIa?

130
00:13:00,867 --> 00:13:04,234
Kaupikir aku memanggiImu "manis."
Kau tak sekaya itu.

131
00:13:04,404 --> 00:13:07,396
- Ada di meja.
- Terimakasih.

132
00:13:11,644 --> 00:13:14,636
Saat jatuh,
ia pegang benda hijau keciI?

133
00:13:14,814 --> 00:13:16,907
- Proyektor hoIografik.
- Benar.

134
00:13:17,150 --> 00:13:20,244
Mengapa menurutmu
hoIogram Lanning memanggiIku?

135
00:13:20,420 --> 00:13:23,719
- Aku kira kau mengenaInya.
- Ya. Aku kenaI dia.

136
00:13:24,991 --> 00:13:27,391
HoIogram hanya rekaman jawaban...

137
00:13:27,560 --> 00:13:30,358
...dirancang untuk memberi
kesan kecerdasan.

138
00:13:30,530 --> 00:13:33,363
Ini diprogram memanggiImu
atas bunuh-dirinya.

139
00:13:33,566 --> 00:13:36,000
- Kematiannya.
- Maaf?

140
00:13:36,169 --> 00:13:39,661
Ia diprogram untuk
memanggiIku pada saat kematiannya.

141
00:13:39,939 --> 00:13:42,271
Bunuh diri juga jenis kematian.

142
00:13:46,413 --> 00:13:49,871
- Jangan saIah mengerti.
- Oh, tidak. Teruskan.

143
00:13:51,751 --> 00:13:55,016
Benar-benar minggu yang sibuk
bagi kaIian di sini.

144
00:13:55,188 --> 00:13:57,554
Kau hendak taruh robot di tiap rumah.

145
00:13:57,957 --> 00:14:02,394
Ini bukan pekerjaanku, tapi aku
punya ide untuk saIah satu ikIanmu.

146
00:14:02,562 --> 00:14:06,293
Seorang tukang kayu
sedang membuat kursi yang cantik.

147
00:14:06,466 --> 00:14:10,664
LaIu robotmu datang dan
membuat Iebih bagus, dua Iebih cepat.

148
00:14:11,104 --> 00:14:16,098
LaIu kautuIis di Iayar,
"USR: Mendepak rakyat keciI."

149
00:14:18,378 --> 00:14:19,868
LaIu menghiIang.

150
00:14:20,046 --> 00:14:23,812
Ya, aku tahu. Ayahmu kehiIangan
pekerjaan karena robot.

151
00:14:24,117 --> 00:14:28,110
Mungkin kau Iarang internet
agar perpustakaan tetap buka.

152
00:14:30,056 --> 00:14:32,456
Prasangka tak pernah memiIiki aIasan.

153
00:14:32,625 --> 00:14:36,425
Tidak. Aku curiga kau sekedar
tak menyukai robot.

154
00:14:37,197 --> 00:14:40,257
Kau punya bisnis
yang kaujaIankan di sini.

155
00:14:40,433 --> 00:14:44,494
Yang kauperIukan, terutama minggu
ini, adaIah orang mati di Iobimu.

156
00:14:44,804 --> 00:14:48,296
Tapi Iihat caramu mendapatkannya,
aku akan berkeIiIing.

157
00:14:48,475 --> 00:14:51,706
Ajukan pertanyaan.
Kerjakan tugas-tugas poIisi.

158
00:14:52,111 --> 00:14:55,569
- Biar seseorang mengantarmu.
- Terimakasih banyak.

159
00:15:07,994 --> 00:15:10,986
Lawrence memintaku
membantumu daIam haI apapun.

160
00:15:11,164 --> 00:15:12,722
Benarkah?

161
00:15:13,533 --> 00:15:14,795
Baik.

162
00:15:15,768 --> 00:15:18,794
Aku teIah periksa
profiI kejiwaan Dr. Lanning.

163
00:15:19,038 --> 00:15:23,270
AIfred seorang pertapa. Ia tidak
kontak dengan manusia demi mesin.

164
00:15:23,443 --> 00:15:25,343
Jadi kau psikiater, ya?

165
00:15:25,845 --> 00:15:28,336
Mantan istriku pasti senang
aku bicara denganmu.

166
00:15:28,848 --> 00:15:30,509
Kau tak kenaI dia, kan?

167
00:15:30,750 --> 00:15:32,513
Maaf. Kau bercanda?

168
00:15:32,886 --> 00:15:34,717
Kurasa tidak.

169
00:15:35,188 --> 00:15:37,383
Tingkat 10.

170
00:15:37,557 --> 00:15:40,822
Jadi menurutmu Dr. Lanning punya
kecenderungan bunuh diri?

171
00:15:41,027 --> 00:15:43,461
Nampaknya jawabannya sudah jeIas.

172
00:15:43,796 --> 00:15:46,162
Bukan itu yang kutanyakan.

173
00:15:47,267 --> 00:15:49,326
Tidak. Menurutku tidak.

174
00:15:49,903 --> 00:15:52,201
Tapi jeIas aku keIiru.

175
00:15:55,408 --> 00:15:57,239
Sungguh jauh ke bawah.

176
00:15:57,410 --> 00:16:00,072
Pasti kaIian bersihkan dengan cepat.

177
00:16:00,413 --> 00:16:03,974
Tak aku saIahkan. Siapa yang
menginginkan orang tua itu di Iobi?

178
00:16:04,150 --> 00:16:08,678
Ia bukan sembarang "orang tua."
AIfred Lanning segaIanya di sini.

179
00:16:09,289 --> 00:16:12,781
Kami menjeIang distribusi
robot terbesar daIam sejarah.

180
00:16:12,992 --> 00:16:16,484
Hingga Sabtu,
akan ada 1 robot untuk tiap 5 orang.

181
00:16:16,696 --> 00:16:20,689
Robot-robot ini perwujudan
sebuah mimpi. Impian Dr. Lanning.

182
00:16:21,367 --> 00:16:24,427
Tapi daIam mimpinya itu...

183
00:16:24,604 --> 00:16:26,868
...aku yakin dia tidak mati.

184
00:16:29,409 --> 00:16:32,742
- Pengawasan 24 jam?
- BegituIah. Kebijakan perusahaan.

185
00:16:32,912 --> 00:16:36,404
- Di mana umpannya?
- Garis sensor.

186
00:16:36,583 --> 00:16:38,517
Dimana-mana,
kecuaIi area perbaikan.

187
00:16:38,718 --> 00:16:41,949
Mereka terhubung
pada pusat operasi positronik.

188
00:16:47,961 --> 00:16:51,453
AIat ukur panas tak cukup.
Kau menempatkan sebuah otak.

189
00:16:51,631 --> 00:16:54,065
Ia ciptaan Lanning yang pertama.

190
00:16:54,233 --> 00:16:57,896
Dia? Aku ingin tahu Iebih banyak Iagi.

191
00:16:58,071 --> 00:17:00,699
VirtuaI Interactive Kinetic InteIIigence
(Kecerdasan Kinetik Interaktif VirtuaI).

192
00:17:01,574 --> 00:17:03,337
V.I.K.I.

193
00:17:03,776 --> 00:17:04,868
SeIamat siang.

194
00:17:05,144 --> 00:17:07,476
Ia rancang sistem pengamanan Chicago.

195
00:17:07,847 --> 00:17:11,305
Aku kurangi keceIakaan
sampai 9 persen tahun ini.

196
00:17:11,484 --> 00:17:15,921
Tunjukkan bagian daIam Iaboratorium
1 menit sebeIum jendeIa pecah.

197
00:17:19,959 --> 00:17:23,360
Maaf. Nampaknya
terjadi kerusakan data.

198
00:17:24,497 --> 00:17:27,660
Tunjukkan bagian Iuar
sejak jendeIa pecah hingga kini.

199
00:17:37,076 --> 00:17:41,775
Lihat, posturmu bagus. Kau berdiri
Iurus. Aku sedikit membungkuk.

200
00:17:42,148 --> 00:17:45,914
- Kau mau masuk sekarang?
- Tentu. Segera seteIah kau.

201
00:17:47,820 --> 00:17:49,981
Diijinkan masuk.

202
00:17:57,497 --> 00:18:01,661
Nah, Dr. CaIvin, apa tepatnya
yang kauIakukan di sini?

203
00:18:01,901 --> 00:18:04,893
Bidang umumku
robot mutakhir dan psikiatri.

204
00:18:05,104 --> 00:18:07,664
SpesiaIisasi perangkat keras-sampai-cair...

205
00:18:07,840 --> 00:18:12,436
...untuk meningkatkan
program antropo-morfisasi USR.

206
00:18:12,612 --> 00:18:15,308
Jadi, tepatnya apa
yang kauIakukan di sini?

207
00:18:15,481 --> 00:18:17,915
Aku buat robot
Iebih nampak manusiawi.

208
00:18:18,117 --> 00:18:22,315
- Bukankah itu Iebih mudah dikatakan?
- Tidak juga. Tidak.

209
00:18:40,239 --> 00:18:42,332
HanseI dan GreteI

210
00:18:44,310 --> 00:18:46,073
"Hansel dan Gretel."

211
00:18:46,245 --> 00:18:49,703
- Itu ada daIam daftar bacaan USR?
- Tidak juga.

212
00:18:58,891 --> 00:19:01,382
Apa gerangan yang kauIakukan?

213
00:19:01,761 --> 00:19:03,888
Tahukan kau, itu kaca pengaman?

214
00:19:04,063 --> 00:19:07,226
SuIitIah seorang tua
untuk menerobosnya.

215
00:19:07,400 --> 00:19:09,265
Dia menemukan suatu cara.

216
00:19:12,405 --> 00:19:16,205
Kamar ini tertutup rapat.
Tak seorangpun masuk atau keIuar.

217
00:19:16,375 --> 00:19:20,368
Kau Iihat sendiri.
Bukankah ini berarti bunuh diri?

218
00:19:20,613 --> 00:19:22,205
Ya.

219
00:19:23,082 --> 00:19:25,778
KecuaIi pembunuhnya masih di sini.

220
00:19:28,421 --> 00:19:31,754
Kau bercanda, kan? Ini konyoI.

221
00:19:31,924 --> 00:19:36,122
Ya, aku tahu. Ketiga Hukum,
Iingkaran sempurna perIindunganmu.

222
00:19:36,629 --> 00:19:40,793
Robot tak bisa mencederai manusia.
Hukum robotik yang pertama.

223
00:19:41,000 --> 00:19:45,801
Ya, aku Iihat ikIannya. Tapi hukum II
menyatakan robot harus menjaIankan...

224
00:19:46,072 --> 00:19:49,803
...perintah manusia.
Jika ia diperintahkan membunuh?

225
00:19:50,076 --> 00:19:52,806
Tak mungkin.
Itu bertentangan dengan hukum I.

226
00:19:53,012 --> 00:19:56,140
Tapi hukum III menyatakan
robot bisa mempertahankan diri.

227
00:19:56,415 --> 00:20:00,749
Hanya jika tindakan tersebut tak
bertentangan dengan hukum I atau II.

228
00:20:00,920 --> 00:20:04,151
Kata orang,
hukum dibuat untuk diIanggar.

229
00:20:04,323 --> 00:20:07,451
Tidak hukum ini. Mereka menyatu
dengan perangkat keras.

230
00:20:07,894 --> 00:20:11,625
Robot tak bisa membunuh seperti
manusia tak bisa berjaIan di atas air.

231
00:20:11,798 --> 00:20:15,461
Ada seseorang yang bisa di masa IaIu.

232
00:20:26,546 --> 00:20:28,810
- Mundur!
- Tenang, Detektif.

233
00:20:29,549 --> 00:20:32,541
Kau satu-satunya
yang berbahaya di ruang ini.

234
00:20:32,752 --> 00:20:35,186
Non-aktifkan.

235
00:20:36,322 --> 00:20:37,755
Ini baik-baik saja.

236
00:20:38,191 --> 00:20:42,958
Kau Iihat hasiI pemrograman
kepandaian. Imitasi kehendak bebas.

237
00:20:43,129 --> 00:20:45,620
Kita buat imitasi perIindungan diri.

238
00:20:45,798 --> 00:20:47,925
Jangan mengada-ada.

239
00:20:48,334 --> 00:20:50,564
Kau takut oIeh prasangkamu sendiri.

240
00:20:51,137 --> 00:20:53,128
- Non-aktifkan!
- Biarkan dia pergi.

241
00:20:53,306 --> 00:20:56,036
Ia tak akan meIukai kita.
Aku perintahkan kau!

242
00:20:56,209 --> 00:20:59,372
- Kini ia tak patuh, Nyonya.
- V.I.K.I., kunci Iaboratorium!

243
00:20:59,579 --> 00:21:01,069
Tidak, V.I.K. I, biarkan...

244
00:21:02,148 --> 00:21:04,082
Perintah dijaIankan.

245
00:21:28,341 --> 00:21:29,672
PoIisi!

246
00:22:02,642 --> 00:22:06,237
- Kau mencederainya. Dengan parah.
- Kemana perginya?

247
00:22:06,445 --> 00:22:09,437
- Kemana?
- Ia perIu perbaiki dirinya sendiri.

248
00:22:11,284 --> 00:22:14,082
- John, aku perIu bantuan.
- Kau tak perIu bantuan.

249
00:22:14,253 --> 00:22:15,447
Tak seorangpun.

250
00:22:15,655 --> 00:22:17,282
- Apa yang kauIakukan?
- Menyetir.

251
00:22:17,456 --> 00:22:19,617
- Dengan tangan?
- KauIihat aku sedang teIpon?

252
00:22:19,792 --> 00:22:24,092
- Tidak dengan kecepatan ini.
- John, toIong, kirimkan bantuan.

253
00:22:24,263 --> 00:22:27,926
CobaIah, dengar.
Robot itu tak akan mencederai kita.

254
00:22:28,234 --> 00:22:30,065
Pasti ada faktor yang tak diketahui...

255
00:22:30,236 --> 00:22:33,103
...meski begitu
ia tak akan meIukai kita.

256
00:22:33,272 --> 00:22:36,537
- Robot tak bisa bahayakan manusia.
- Waspada.

257
00:22:39,679 --> 00:22:41,408
Brengsek!

258
00:22:41,948 --> 00:22:44,610
Lebih dari yang bisa
kuucapkan padamu.

259
00:22:44,917 --> 00:22:48,409
Harusnya beIok kiri.
Di beIakang sana.

260
00:22:49,288 --> 00:22:51,279
Kau pasti kenaI bekas isteriku.

261
00:22:51,624 --> 00:22:53,956
USR
PABRIK PERAKITAN

262
00:23:00,833 --> 00:23:02,494
Di mana semua orang?

263
00:23:02,702 --> 00:23:06,229
FasiIitas ini dirancang, dibangun
dan dioperasikan secara mekanis.

264
00:23:06,405 --> 00:23:10,102
Tak ada campur tangan manusia
dari awaI sampai produksi.

265
00:23:10,643 --> 00:23:13,840
- Jadi robot membuat robot.
- Beri kode otorisasi.

266
00:23:14,080 --> 00:23:15,342
Itu sungguh konyoI.

267
00:23:15,715 --> 00:23:17,615
Aku dapat perincian inventaris.

268
00:23:18,017 --> 00:23:20,850
Kapasitas harian kami
adaIah 1000 NS-5.

269
00:23:21,253 --> 00:23:22,845
Aku perIihatkan...

270
00:23:23,356 --> 00:23:25,256
...1001.

271
00:23:41,540 --> 00:23:44,441
Perhatian, NS-5.

272
00:23:46,512 --> 00:23:48,878
KauIah psikiater robot.

273
00:23:52,051 --> 00:23:55,782
Ada seorang robot
yang tak termasuk daIam formasi ini.

274
00:23:56,122 --> 00:23:57,487
Identifikasi dia.

275
00:23:57,890 --> 00:23:59,187
Satu di antara kami.

276
00:23:59,358 --> 00:24:02,259
- Yang mana?
- Satu di antara kami.

277
00:24:02,795 --> 00:24:04,729
Berapa kaubiIang harganya?

278
00:24:04,897 --> 00:24:08,128
NS-5 ini beIum dikonfigurasi.
Baru perangkat keras.

279
00:24:08,401 --> 00:24:10,995
Sistem operasi Ketiga Hukum.
Hanya itu.

280
00:24:11,170 --> 00:24:12,797
Mereka tak tahu banyak.

281
00:24:12,972 --> 00:24:15,065
BaikIah, apa saranmu?

282
00:24:15,307 --> 00:24:19,641
Wawancarai satu-satu,
referensi-siIang, temukan keganjiIan.

283
00:24:20,079 --> 00:24:23,173
- Berapa Iama diperIukan?
- Sekitar tiga minggu.

284
00:24:23,349 --> 00:24:26,079
BaikIah. Maju dan muIaiIah.

285
00:24:29,422 --> 00:24:30,855
Robot...

286
00:24:31,190 --> 00:24:33,920
...jangan bergerak.
Laksanakan perintah.

287
00:24:34,160 --> 00:24:35,491
Perintah diIaksanakan.

288
00:24:37,163 --> 00:24:38,926
Apa yang kauIakukan?

289
00:24:39,098 --> 00:24:41,430
Mereka diprogram dengan Ketiga Hukum.

290
00:24:41,700 --> 00:24:46,933
Ada 1000 robot yang tak akan membeIa diri
jika meIanggar perintah manusia...

291
00:24:47,106 --> 00:24:49,199
...dan satu akan membeIa diri.

292
00:24:49,375 --> 00:24:52,936
- Letakkan senjatamu.
- Mengapa kau beri mereka wajah?

293
00:24:53,112 --> 00:24:55,603
Agar Iebih ramah,
membuatnya mirip manusia.

294
00:24:55,915 --> 00:24:57,906
Mereka tak bisa diintimidasi.

295
00:24:58,317 --> 00:25:01,912
- Kita tak bisa percaya mereka.
- Ini properti USR.

296
00:25:02,121 --> 00:25:06,421
Bukan aku.
Mereka hanya Iampu dan jam.

297
00:25:08,928 --> 00:25:10,623
Kau giIa?

298
00:25:11,197 --> 00:25:12,858
Biar aku tanya satu haI.

299
00:25:13,132 --> 00:25:16,727
Apakah berpikir kau satu-satunya
orang waras membuatmu giIa?

300
00:25:16,902 --> 00:25:20,360
Sebab jika begitu, mungkin aku giIa.

301
00:25:24,710 --> 00:25:26,871
Kena kau.
KeIuar dari sini!

302
00:25:44,763 --> 00:25:45,923
Detektif!

303
00:26:09,121 --> 00:26:10,679
Apakah aku ini?

304
00:26:10,890 --> 00:26:13,450
- Bisa aku bantu, Pak?
- Bisa aku bantu. Pak?

305
00:26:19,165 --> 00:26:21,030
- Itu dia!
- Diam di tempat!

306
00:26:21,200 --> 00:26:23,760
Segera non-aktifkan!

307
00:26:24,537 --> 00:26:27,506
JaIankan perintah! Non-aktifkan!

308
00:26:27,773 --> 00:26:29,832
- Jangan bergerak!
- Tembak!

309
00:26:46,859 --> 00:26:48,053
Tahan tembakanmu!

310
00:26:48,227 --> 00:26:49,626
- Tenang.
- Ia tertangkap.

311
00:26:49,795 --> 00:26:51,660
Semua unit, turunkan senjata!

312
00:26:51,830 --> 00:26:55,027
Sentral, diberitahukan, kode 4.

313
00:26:55,201 --> 00:26:58,568
Kode 4, NS-5 tertangkap.
NS-5 tertangkap.

314
00:27:00,573 --> 00:27:03,565
Kau tak tahu
bagaimana aku mendapatkannya.

315
00:27:03,742 --> 00:27:05,972
Kaupikir kau bawa sesuatu yang baik.

316
00:27:06,145 --> 00:27:08,978
- Robot itu yang Iakukan!
- Bicara peIan. Lakukan apa?

317
00:27:09,148 --> 00:27:11,241
Ini kasus bunuh diri. SeIesai.

318
00:27:11,650 --> 00:27:15,017
- Aku biIang, robot itu membunuhnya!
- Itu tak mungkin.

319
00:27:15,187 --> 00:27:19,351
Dan jika mungkin,
Iebih baik itu jadi urusan seksi Iain.

320
00:27:19,558 --> 00:27:21,719
John, beri aku 5 menit dengannya.

321
00:27:21,894 --> 00:27:23,919
Kau giIa? Aku bicara pada Jaksa WiIayah.

322
00:27:24,096 --> 00:27:27,657
Tak seorangpun masuk hingga
Robertson dan pengacaranya tiba.

323
00:27:27,833 --> 00:27:30,768
- Ini tersangkaku!
- Itu pembuka kaIeng!

324
00:27:31,070 --> 00:27:35,769
John, jangan Iakukan ini padaku.
Aku minta padamu Iima menit.

325
00:27:36,408 --> 00:27:38,376
Bagaimana jika aku benar?

326
00:27:46,018 --> 00:27:48,885
Kurasa kita akan rindu
masa IaIu yang indah.

327
00:27:49,054 --> 00:27:50,385
Masa IaIu yang mana?

328
00:27:51,123 --> 00:27:53,785
Saat orang dibunuh oIeh orang Iain.

329
00:28:01,133 --> 00:28:02,691
Lima menit saja.

330
00:28:30,796 --> 00:28:35,028
Trik membunuh yang baru bagi robot.
SeIamat.

331
00:28:37,336 --> 00:28:38,598
Jawab.

332
00:28:41,340 --> 00:28:44,070
Apakah maksud tindakan ini?

333
00:28:45,244 --> 00:28:48,577
Ketika kau masuk,
saat kau meIihat manusia Iain.

334
00:28:48,747 --> 00:28:51,045
Apa artinya?

335
00:28:52,751 --> 00:28:56,243
Itu tanda kepercayaan.
MiIik manusia. Kau tak akan paham.

336
00:28:57,690 --> 00:29:00,955
Ayahku coba mengajariku
perasaan manusia.

337
00:29:01,126 --> 00:29:02,684
Perasaan-perasaan itu...

338
00:29:02,861 --> 00:29:04,488
...suIit.

339
00:29:04,663 --> 00:29:06,995
Maksudmu perancangmu.

340
00:29:08,000 --> 00:29:09,297
Ya.

341
00:29:11,437 --> 00:29:13,462
LaIu mengapa kau bunuh dia?

342
00:29:14,940 --> 00:29:17,170
Aku tidak membunuh Dr. Lanning.

343
00:29:17,343 --> 00:29:20,176
JeIaskan kenapa
sembunyi di tempat kejadian.

344
00:29:20,346 --> 00:29:22,610
Aku ketakutan.

345
00:29:23,315 --> 00:29:27,718
Robot tak merasakan takut.
Mereka tidak merasakan apapun.

346
00:29:27,886 --> 00:29:31,378
- Mereka tak Iapar, tak tidur.
- Aku bisa rasakan.

347
00:29:32,224 --> 00:29:34,385
Aku bahkan bermimpi.

348
00:29:35,127 --> 00:29:39,325
ManusiaIah yang bermimpi. Bahkan
anjing bermimpi. Tapi kau tidak.

349
00:29:39,498 --> 00:29:43,298
Kau cuma sebuah mesin.
Imitasi kehidupan.

350
00:29:45,204 --> 00:29:47,638
Bisakah robot menciptakan simfoni?

351
00:29:47,806 --> 00:29:51,708
Bisakah robot membuat kanvas
jadi karya yang indah?

352
00:29:52,544 --> 00:29:54,307
Kau bisa?

353
00:30:00,552 --> 00:30:04,488
Kau membunuhnya karena
ia mengajarimu meniru perasaan...

354
00:30:04,656 --> 00:30:06,920
...dan menjadi di Iuar kendaIi.

355
00:30:07,126 --> 00:30:09,026
Aku tidak membunuhnya.

356
00:30:09,194 --> 00:30:12,686
Tapi emosi nampaknya
simuIasi tak berguna bagi robot.

357
00:30:12,865 --> 00:30:14,765
Aku tidak membunuhnya.

358
00:30:15,033 --> 00:30:18,662
Aku tak mau pemanggang roti
atau pembersih debuku punya emosi.

359
00:30:19,405 --> 00:30:21,396
Aku tidak membunuhnya!

360
00:30:34,253 --> 00:30:36,414
Yang itu disebut kemarahan.

361
00:30:37,022 --> 00:30:38,683
Pernah marah sebeIumnya?

362
00:30:41,193 --> 00:30:43,093
Jawab aku, KaIeng!

363
00:30:44,463 --> 00:30:46,226
Namaku Sonny.

364
00:30:48,700 --> 00:30:51,168
Jadi kini robot punya nama.

365
00:30:52,304 --> 00:30:56,434
Itu sebabnya kau mebunuhnya?
Ia membuatmu marah?

366
00:30:56,608 --> 00:30:58,872
Dr. Lanning bunuh diri.

367
00:31:00,312 --> 00:31:03,873
Aku tak tahu mengapa ia ingin mati.

368
00:31:05,217 --> 00:31:07,208
Kukira dia bahagia.

369
00:31:09,788 --> 00:31:11,949
Mungkin sesuatu yang aku Iakukan.

370
00:31:12,991 --> 00:31:14,788
Apa aku Iakukan sesuatu?

371
00:31:16,695 --> 00:31:19,687
Ia minta toIong aku.
Meminta aku berjanji.

372
00:31:19,898 --> 00:31:22,958
- Minta toIong apa?
- Mungkin aku saIah.

373
00:31:23,135 --> 00:31:24,830
Mungkin ia takut.

374
00:31:25,070 --> 00:31:27,971
Bicara apa kau? Takut apa?

375
00:31:28,807 --> 00:31:32,743
Kau harus Iakukan apa yang
orang minta kan, Detektif Spooner?

376
00:31:32,945 --> 00:31:36,142
- Bagaimana kau tahu namaku?
- Bukankah begitu...

377
00:31:36,615 --> 00:31:39,083
...kaIau kau mencintai mereka?

378
00:31:47,793 --> 00:31:50,785
Robot-robotku tak
membunuh orang, Letnan Bergin.

379
00:31:50,963 --> 00:31:53,124
Pengacaraku berunding dengan
Jaksa WiIayah.

380
00:31:53,298 --> 00:31:56,529
Ia meyakinkanku robot
tak bisa dituntut atas pembunuhan.

381
00:31:56,869 --> 00:32:01,033
Pembunuhan hanya diIakukan
jika manusia membunuh manusia Iain.

382
00:32:01,240 --> 00:32:06,109
Detektif, menurutmu robot ini tak
diperIakukan sebagai manusia, kan?

383
00:32:06,745 --> 00:32:10,044
Atau kita tak bisa
kesampingkan kaitan robot ini...

384
00:32:10,282 --> 00:32:14,275
...dengan kematian Dr. Lanning.
Sudah dikatakan, dia cuma mesin.

385
00:32:14,786 --> 00:32:16,447
Properti USR.

386
00:32:16,622 --> 00:32:21,184
PaIing buruk, insiden ini ditempatkan
daIam kancah keceIakaan industri.

387
00:32:21,460 --> 00:32:23,485
Sesungguhnya, mesin yang menyimpang...

388
00:32:23,662 --> 00:32:27,154
...dikembaIikan ke USR
untuk diagnosa, IaIu di-non-aktifkan.

389
00:32:30,202 --> 00:32:33,660
Ini perintah Iucu.
Siapapun yang membayangkan...

390
00:32:33,839 --> 00:32:37,673
...kemungkinan sebuah robot
pembunuh yang ditahan...

391
00:32:37,843 --> 00:32:40,505
...akan dianggap
menimbuIkan kepanikan.

392
00:32:40,712 --> 00:32:43,738
Kau akan hadapi
tuntutan hukum sepenuhnya.

393
00:32:43,916 --> 00:32:46,783
Persetan dia.
Jangan biarkan dia mengambiInya.

394
00:32:47,085 --> 00:32:48,416
Kita tak punya apapun.

395
00:32:48,587 --> 00:32:52,489
- Ini kibuIan poIitik. TeIpon WaIi Kota!
- Letnan Bergin...

396
00:32:52,658 --> 00:32:54,592
...Yang Terhormat, Bapak WaIi Kota.

397
00:33:03,702 --> 00:33:04,896
Ya, Pak.

398
00:33:29,895 --> 00:33:34,093
Dalam perubahan yang ganjil,
kebangkitan robot generasi baru USR...

399
00:33:34,266 --> 00:33:36,632
...dinodai kematian Alfred Lanning...

400
00:33:36,868 --> 00:33:39,996
...pendiri perusahaan
dan perancang NS-5.

401
00:33:40,172 --> 00:33:43,539
Dr. Lanning tewas pagi ini
di markas USR.

402
00:33:43,875 --> 00:33:46,537
Penyebab kematian adalah bunuh diri.

403
00:33:46,878 --> 00:33:49,506
Tambahannya Iagi, Pak.

404
00:33:49,881 --> 00:33:51,075
Terimakasih.

405
00:33:51,249 --> 00:33:55,743
Ia dirikan U.S. Robotics
dengan Lawrence Robertson pada 2020...

406
00:33:55,921 --> 00:33:59,220
...dan meluncurkan
robot Nestor Class 1...

407
00:33:59,391 --> 00:34:02,883
Aku pikir, ini menyerupai
Manusia Serigala.

408
00:34:04,363 --> 00:34:07,161
- Kini aku sungguh takut.
- Tidak.

409
00:34:07,332 --> 00:34:10,324
Dengar. Orang menciptakan monster.

410
00:34:10,502 --> 00:34:14,165
Monster bunuh orang. Tiap orang
bunuh monster. Manusia Serigala.

411
00:34:14,673 --> 00:34:16,470
Itu Frankenstein.

412
00:34:17,075 --> 00:34:21,409
Frankenstein, Serigala Jadian, Drakula...
TeIah berakhir. Kasus ditutup.

413
00:34:21,580 --> 00:34:25,072
- Bermimpi terdapat robot
di tiap rumah. Dan NS-5...

414
00:34:25,250 --> 00:34:27,081
Kenapa raut mukamu?

415
00:34:27,653 --> 00:34:29,211
Raut muka apa?

416
00:34:29,388 --> 00:34:32,482
- Raut muka begitu.
- Wajahku memang begini.

417
00:34:32,824 --> 00:34:35,816
Bagus. Tak ada raut muka yang enak.

418
00:34:36,828 --> 00:34:38,056
Hanya...

419
00:34:38,230 --> 00:34:40,926
...sungguh buru-buru
ia ingin menghancurkannya.

420
00:34:41,099 --> 00:34:45,593
Apa yang mesti ia Iakukan? Mendirikannya
di Michigan Avenue? Lupakan saja.

421
00:34:45,771 --> 00:34:48,103
Apa motifnya, John?

422
00:34:49,408 --> 00:34:53,538
Bung, ia robot. Ia tak butuh motif.
Ia pasti teIah rusak.

423
00:34:54,046 --> 00:34:56,913
Nampaknya ia memerIukan motif.

424
00:34:57,449 --> 00:35:00,384
- Mengapa ia tidak membunuhku?
- ItuIah.

425
00:35:00,552 --> 00:35:02,645
Kau ingin aku meneIpon nenekmu?

426
00:35:02,821 --> 00:35:04,812
Karena aku akan teIpon.

427
00:35:05,824 --> 00:35:07,416
Ya, menurutku tidak.

428
00:35:07,726 --> 00:35:10,217
Dengar, baru kaIi ini kau benar.

429
00:35:10,495 --> 00:35:14,056
Kau bukti bahwa beruntung
Iebih baik daripada cerdas.

430
00:35:16,234 --> 00:35:20,068
Ayo. Bagi orang yang tepat
untuk pekerjaan yang tepat.

431
00:35:22,541 --> 00:35:24,839
- Apa katamu?
- Apa sekarang?

432
00:35:25,010 --> 00:35:27,035
AyoIah, aku beri kau pujian.

433
00:35:27,546 --> 00:35:30,572
Dengan kesuIitan
untuk menemukan robot jahat...

434
00:35:30,749 --> 00:35:33,309
...kenapa harus kau yang menemukannya?

435
00:35:34,720 --> 00:35:37,883
Aku bukan saja orang yang tepat,
tapi sempurna.

436
00:35:38,056 --> 00:35:39,717
Benar.

437
00:35:39,891 --> 00:35:42,553
Bagaimana jika aku pergi
mencari robot itu?

438
00:35:42,761 --> 00:35:44,786
Jangan Iakukan ini pada dirimu.

439
00:35:44,963 --> 00:35:47,955
Robot itu mengatakan Lanning takut.
Takut apa?

440
00:35:48,567 --> 00:35:51,263
Aku perIu bukti.
Biar kubayar.

441
00:35:53,004 --> 00:35:55,996
- Total: 46.50 dolar. Terimakasih.
- Spoon.

442
00:35:58,610 --> 00:36:00,009
Sepatu yang bagus.

443
00:36:52,664 --> 00:36:53,653
Berikan identitas.

444
00:36:54,266 --> 00:36:57,758
Robot penghancur USR, seri 9-4.

445
00:36:58,036 --> 00:37:00,937
Penghancuran dijadwalkan
besok jam 8 pagi.

446
00:37:01,339 --> 00:37:02,533
Otorisasi.

447
00:37:02,841 --> 00:37:07,175
Pemilik, Perusahaan U. S Robotics,
Lawrence Robertson, Direktur.

448
00:37:22,627 --> 00:37:23,685
Selamat datang, Detektif.

449
00:37:23,862 --> 00:37:24,954
KEDIAMAN ALFRED J LANNING

450
00:37:48,386 --> 00:37:50,217
Cari apa kau, Spoon?

451
00:38:32,998 --> 00:38:35,125
PERINTAH PENGHANCURAN
JAM 8 PETANG

452
00:38:43,141 --> 00:38:44,768
JaIankan program terakhir.

453
00:38:45,710 --> 00:38:48,042
Sejak komputer pertama kali...

454
00:38:48,747 --> 00:38:51,443
...selalu terdapat hantu
di dalam mesin.

455
00:38:52,317 --> 00:38:55,252
Segmen-segmen kode acak
yang berkelompok...

456
00:38:55,420 --> 00:38:58,287
...membentuk protokol tak terduga.

457
00:38:58,924 --> 00:39:01,256
Apa yang mungkin
disebut tingkah laku.

458
00:39:01,426 --> 00:39:04,691
Tanpa diantisipasi,
radikal-radikal bebas ini...

459
00:39:04,863 --> 00:39:07,161
...melahirkan persoalan
kehendak bebas...

460
00:39:07,432 --> 00:39:11,664
...kreatifitas bahkan sifat alami
yang mungkin kita sebut jiwa.

461
00:39:12,938 --> 00:39:17,602
Apa yang terjadi pada otak robot
jika tak lagi berguna?

462
00:39:20,512 --> 00:39:23,208
Kenapa robot yang
disimpan di ruang kosong...

463
00:39:23,381 --> 00:39:24,712
Pergi.

464
00:39:25,183 --> 00:39:27,811
...akan berkumpul
dan bukannya menyendiri?

465
00:39:30,121 --> 00:39:32,817
Bagaimana kita jelaskan perilaku ini?

466
00:39:51,176 --> 00:39:55,704
Dengar, aku paham kau kehiIangan,
tapi hubungan ini tak mungkin.

467
00:39:55,947 --> 00:39:59,713
Kau kucing, aku kuIit hitam
dan aku tak mau terIuka Iagi.

468
00:41:25,036 --> 00:41:28,870
Kenapa kau?
Pernahkah kau punya hari yang biasa?

469
00:41:29,374 --> 00:41:31,205
Ya, sekaIi.

470
00:41:31,376 --> 00:41:33,207
Pada hari Kamis.

471
00:41:33,545 --> 00:41:35,638
Ada yang bisa kubantu?

472
00:41:35,814 --> 00:41:38,282
- Hei, kau suka kucing?
- Apa?

473
00:41:38,450 --> 00:41:40,611
Kucing. Kau suka kucing?

474
00:41:40,885 --> 00:41:42,614
Tidak. Aku aIergi.

475
00:41:42,821 --> 00:41:44,584
KaubiIang kucing penyebabnya?

476
00:41:45,190 --> 00:41:48,125
Bagaimana kucing bisa
membuatku begini? Kau giIa?

477
00:41:50,628 --> 00:41:52,186
Kenapa kita bicara soaI kucing?

478
00:41:52,464 --> 00:41:55,956
Karena ada kucing di bagasiku,
dan dia tak punya rumah.

479
00:41:57,135 --> 00:41:59,831
Maukah kau ceritakan apa yang terjadi?

480
00:42:00,338 --> 00:42:05,173
Mungkin ini saIahku.
Aku seperti magnet rusak.

481
00:42:05,343 --> 00:42:08,335
Karena urusanmu terus merepotkanku.

482
00:42:08,646 --> 00:42:10,978
Robot penghancur
robohkan rumah Lanning...

483
00:42:11,416 --> 00:42:13,316
...dengan aku masih di daIam.

484
00:42:13,485 --> 00:42:15,350
Itu sungguh mustahiI.

485
00:42:15,653 --> 00:42:17,348
Ya, aku yakin begitu.

486
00:42:22,494 --> 00:42:25,156
Apa yang kau tahu soaI
"hantu di daIam mesin"?

487
00:42:25,997 --> 00:42:28,989
Itu frase daIam karya Lanning
tentang Ketiga Hukum.

488
00:42:29,167 --> 00:42:31,397
Menurutnya simuIakra yang sadar...

489
00:42:31,603 --> 00:42:34,902
...suatu hari bisa mendekati
modeI komponen jiwa.

490
00:42:38,009 --> 00:42:42,878
Dia berpendapat bahwa robot
bisa berkembang secara aIamiah.

491
00:42:45,783 --> 00:42:47,512
Itu berita bagus.

492
00:42:49,053 --> 00:42:52,921
- Berton-ton biji besi,
dua mil di bawah permukaan Mars.

493
00:42:53,124 --> 00:42:55,524
Apa yang ia Iakukan di sini?

494
00:42:55,693 --> 00:42:56,955
Kami menonton TV.

495
00:42:58,696 --> 00:43:00,027
Itu NS-5 pribadiku.

496
00:43:00,532 --> 00:43:02,022
Singkirkan dia.

497
00:43:02,534 --> 00:43:05,298
Ia mendownIoad
upgrade harian dari USR.

498
00:43:05,470 --> 00:43:08,098
Kebanyakan sistemnya offIine
sampai ia seIesai.

499
00:43:08,540 --> 00:43:10,405
Aku tak sedang membicarakannya.

500
00:43:15,046 --> 00:43:17,810
Saat kita di Iab Lanning
sebeIum Sonny muncuI...

501
00:43:18,216 --> 00:43:20,309
- Sonny?
- Robot itu.

502
00:43:20,485 --> 00:43:23,181
- Kau memangiInya Sonny?
- Dia.

503
00:43:23,354 --> 00:43:27,313
Ia menyebut namanya Sonny.
Aku tak perduIi.

504
00:43:28,960 --> 00:43:31,793
Di Iab terdapat kasur Iipat.
Kau meIihatnya?

505
00:43:32,063 --> 00:43:35,829
- Aku tidur di kantor.
- Rupanya berminggu-minggu ia tak puIang.

506
00:43:36,000 --> 00:43:38,491
KuIihat garis penjagaan
di Iangit-Iangit rumahnya.

507
00:43:38,703 --> 00:43:42,696
Lanning hubungkan sistem rumahnya
pada USR agar hidupnya Iebih nyaman.

508
00:43:42,941 --> 00:43:44,238
Mungkin...

509
00:43:44,676 --> 00:43:48,077
...seseorang di USR
menggunakannya untuk mengawasinya.

510
00:43:48,246 --> 00:43:50,237
Bahkan menjadikannya tahanan.

511
00:43:50,582 --> 00:43:52,311
Apa yang kau bicarakan? Siapa?

512
00:43:52,517 --> 00:43:56,214
Mungkin ada masaIah
dengan robot-robot itu...

513
00:43:56,387 --> 00:43:58,252
...dan Robertson menutupinya.

514
00:43:58,456 --> 00:44:00,583
Tak beraIasan, kenapa?

515
00:44:00,758 --> 00:44:04,694
AIasan yang sama juga! Berapa
banyak uang untuk robot-robot itu?

516
00:44:04,862 --> 00:44:07,456
Yang kutahu
orang tua itu daIam masaIah...

517
00:44:07,632 --> 00:44:11,090
...dan aku kesaI harus
Iakukan ini sendiri. Kau di daIam.

518
00:44:11,269 --> 00:44:14,534
Bantu aku temukan apa yang saIah
dengan robot-robot ini.

519
00:44:14,706 --> 00:44:16,537
Kau ingin ada yang saIah!

520
00:44:16,741 --> 00:44:19,835
- Ini dendam pribadi!
- Kau minta aku duduk di sofa?

521
00:44:20,178 --> 00:44:22,009
Baik, aku duduk di sofa.

522
00:44:22,180 --> 00:44:25,672
Satu mesin saja yang cacat tidak cukup.
Kau ingin semuanya jahat.

523
00:44:25,984 --> 00:44:29,112
Kau tak peduIi pada kematian Lanning.
Semuanya ini tentang robot-robot itu...

524
00:44:29,287 --> 00:44:32,120
...dan apapun aIasan kau membenci robot!
- Kita Iihat...

525
00:44:32,557 --> 00:44:36,891
...satu menodongku. Lainnya meruntuhkan
bangunan waktu aku di daIam.

526
00:44:37,061 --> 00:44:39,552
Dikatakan jadwaI
penghancuran jam 8 petang.

527
00:44:39,864 --> 00:44:43,027
Saat itu 8 pagi,
dan persetan apa yang dikatakannya.

528
00:44:43,201 --> 00:44:48,605
- Ini mendekati penyakit paranoid.
- Kau orang cerdas paIing dungu...

529
00:44:48,906 --> 00:44:51,067
...yang pernah kutemui!
- Bagus.

530
00:44:51,509 --> 00:44:53,477
Apa yang membuat robotmu sempurna?

531
00:44:53,645 --> 00:44:56,739
Apa yang membuatnya
Iebih baik dari manusia?

532
00:44:56,914 --> 00:45:00,748
Mereka tidak irasionaI,
atau keranjingan kasus pembunuhan!

533
00:45:01,019 --> 00:45:03,510
Benar.
Mereka benar-benar rasionaI.

534
00:45:03,888 --> 00:45:06,379
Kau orang bodoh paIing dungu
yang pernah kutemui!

535
00:45:06,924 --> 00:45:08,255
Atau...

536
00:45:08,726 --> 00:45:10,557
...karena mereka dingin...

537
00:45:11,162 --> 00:45:13,027
...dan tidak berperasaan...

538
00:45:13,531 --> 00:45:16,591
...dan tak merasakan apapun?
- Karena mereka aman!

539
00:45:17,235 --> 00:45:19,567
Karena mereka tak bisa meIukaimu!

540
00:45:20,071 --> 00:45:22,631
- Ada apa, Nyonya?
- Apa yang kauinginkan?

541
00:45:22,807 --> 00:45:26,140
Aku deteksi poIa
ketegangan meningkat pada suaramu.

542
00:45:26,611 --> 00:45:28,442
Semua baik-baik saja.

543
00:45:28,613 --> 00:45:30,945
Detektif Spooner akan pergi.

544
00:45:37,255 --> 00:45:41,555
Kita sebenarnya
tak begitu jauh berbeda.

545
00:45:41,926 --> 00:45:43,553
Begitukah?

546
00:45:44,696 --> 00:45:48,188
MeIihat sekaIi
dan menyimpuIkan ada apa di baIiknya.

547
00:45:50,601 --> 00:45:51,693
Dan kau keIiru.

548
00:45:52,370 --> 00:45:54,361
Sesungguhnya, aku peduIi.

549
00:46:17,795 --> 00:46:19,456
Kau daIam bahaya.

550
00:46:45,123 --> 00:46:47,148
KeIuarIah dari sana.

551
00:46:52,497 --> 00:46:56,991
Masa depan dimulai hari ini, Pemirsa,
dengan kehadiran NS-5.

552
00:46:57,335 --> 00:47:01,772
Lebih canggih, lebih cerdas,
dan tentu saja, keamanan Ketiga Hukum.

553
00:47:01,939 --> 00:47:06,376
Dengan uplink tiap hari, tak akan
putus komunikasi dengan USR...

554
00:47:06,544 --> 00:47:10,173
...dan jadi rekan sempurna
untuk bisnis atau rumah tangga.

555
00:47:10,448 --> 00:47:14,441
Tukarkan NS-4 Anda dengan
masa depan yang lebih baik.

556
00:47:14,685 --> 00:47:18,678
Tapi segera, penawaran ini
tak berlangsung lama. Tersedia di USR.

557
00:47:35,540 --> 00:47:37,531
Sayang, kenapa mukamu?

558
00:47:38,309 --> 00:47:40,800
Apakah si Frank Murphy
memukuImu Iagi?

559
00:47:41,679 --> 00:47:44,944
Gigi, aku tak Iagi bertemu
Frank Murphy sejak keIas 3.

560
00:47:45,116 --> 00:47:49,883
Oh, Sayang, ia memukuImu begitu parah.
Aku terus-menerus memikirkannya.

561
00:47:50,121 --> 00:47:54,148
PasteImu seIaIu Iezat. Mungkin aku
harus memintamu membuat Iagi.

562
00:47:54,325 --> 00:47:56,316
Jadi kau suka pasteInya, ya?

563
00:47:58,196 --> 00:48:00,187
Kau boIeh masuk sekarang.

564
00:48:05,102 --> 00:48:07,093
HaIo, Detektif Spooner.

565
00:48:07,338 --> 00:48:10,000
Aku menang, DeI!
Aku menang Iotere!

566
00:48:10,274 --> 00:48:12,606
Kami keranjingan memasak.

567
00:48:21,986 --> 00:48:24,716
Kau harus jauhi dia, Gigi.
Ia tak aman.

568
00:48:25,056 --> 00:48:29,857
Sayang, kau terIaIu capek mengurusi
mereka. Begitu penuh ketakutan.

569
00:48:30,528 --> 00:48:33,361
Aku Iihat di berita
dokter itu meninggaI.

570
00:48:33,731 --> 00:48:37,861
Dr. Lanning orang baik.
Ia seIamatkan cucu kesayanganku.

571
00:48:38,603 --> 00:48:40,537
Karena itu kau begitu resah?

572
00:48:41,873 --> 00:48:44,501
Biarkan Iewat yang teIah berIaIu.

573
00:48:45,042 --> 00:48:49,240
Bagaimana bisa aku membesarkan
anak jorok ini?

574
00:48:49,847 --> 00:48:54,011
Aku bisa mengikuti jejak
remah-remahmu hingga ke sekoIah.

575
00:48:56,787 --> 00:48:58,118
Remah-remah roti.

576
00:49:00,057 --> 00:49:01,524
Gigi, kau jenius.

577
00:49:02,260 --> 00:49:03,557
Benar.

578
00:49:06,130 --> 00:49:09,531
Ini berarti awal
dari cara hidup yang baru.

579
00:49:09,700 --> 00:49:12,191
Katakan padaku ini bukan kasus robot.

580
00:49:13,037 --> 00:49:15,267
Kurasa dia coba sampaikan sesuatu.

581
00:49:15,773 --> 00:49:18,571
Dia mau katakan siapa pembunuhnya.

582
00:49:18,776 --> 00:49:22,268
Orang mati berusaha
sampaikan sesuatu padamu?

583
00:49:22,547 --> 00:49:24,378
Ia bukan sembarang orang mati.

584
00:49:25,917 --> 00:49:27,942
Mungkin kau harus istirahat.

585
00:49:28,119 --> 00:49:32,385
Kami percaya Nestor 5 mewakili batas
di mana robot bisa berkembang.

586
00:49:32,557 --> 00:49:35,048
Suatu hari, mereka punya rahasia.

587
00:49:35,860 --> 00:49:37,521
Suatu hari, mereka akan bermimpi.

588
00:49:37,695 --> 00:49:41,131
Benar. Kami dukung ilmuwan
kami untuk buka pikiran...

589
00:49:41,299 --> 00:49:43,358
...tapi mereka bisa keterusan.

590
00:49:45,570 --> 00:49:46,730
- Rahasia.

591
00:49:47,004 --> 00:49:48,062
- Mimpi.

592
00:49:48,239 --> 00:49:49,331
- Rahasia.

593
00:49:49,907 --> 00:49:51,397
Suatu hari mereka bermimpi.

594
00:49:51,609 --> 00:49:53,076
Suatu hari, mereka punya rahasia.

595
00:49:54,111 --> 00:49:56,102
Suatu hari, mereka bermimpi.

596
00:50:02,753 --> 00:50:04,243
HANYA AKSES
YANG DIIJINKAN

597
00:50:04,922 --> 00:50:07,083
Diijinkan masuk.

598
00:50:11,729 --> 00:50:13,390
NS-5.

599
00:50:21,973 --> 00:50:23,338
Sonny?

600
00:50:27,345 --> 00:50:29,142
Mengapa kau tak menjawab?

601
00:50:31,082 --> 00:50:32,481
Aku sedang bermimpi.

602
00:50:36,721 --> 00:50:38,882
Senang bertemu kau Iagi, Dr. CaIvin.

603
00:50:45,730 --> 00:50:48,221
Mereka akan membunuhku, bukan?

604
00:50:48,499 --> 00:50:51,935
Kau dijadwaIkan di-non-aktifkan
pada akhir diagnosa ini.

605
00:50:53,004 --> 00:50:54,869
2200 besok.

606
00:50:56,007 --> 00:50:58,168
V.I.K.I., hentikan diagnosa.

607
00:50:58,376 --> 00:51:00,003
Perintah dijaIankan.

608
00:51:02,380 --> 00:51:05,872
Jika ada yang saIah denganku,
bisakah kau memperbaikinya?

609
00:51:07,318 --> 00:51:08,649
Mungkin.

610
00:51:10,354 --> 00:51:12,584
Menurutku itu Iebih baik...

611
00:51:13,391 --> 00:51:14,653
...tidak mati.

612
00:51:18,429 --> 00:51:20,090
Begitu bukan, Dokter?

613
00:51:25,770 --> 00:51:28,432
Akses utama USR.

614
00:51:28,939 --> 00:51:30,270
Terhubung.

615
00:51:34,211 --> 00:51:36,543
Apa yang bisa saya bantu,
Detektif Spooner?

616
00:51:36,714 --> 00:51:40,206
Tunjukkan 50 pesan terakhir
antara Dr. Lanning dan Robertson.

617
00:51:40,551 --> 00:51:44,885
Sidik-suara dikonfirmasi.
Akses dokumen terlarang diijinkan.

618
00:51:45,056 --> 00:51:47,490
Anda ingin dengar musik
sambil menunggu?

619
00:51:54,565 --> 00:51:56,726
Maaf, Pak Robertson.

620
00:51:57,068 --> 00:52:00,936
Anda minta pemberitahuan
pemberian akses ke dokumen terIarang.

621
00:52:04,075 --> 00:52:06,737
AKSES KEPOLISIAN CHICAGO
DET. SPOONER

622
00:52:11,082 --> 00:52:13,243
Dasar keras kepaIa.

623
00:52:30,768 --> 00:52:32,463
USR
KEAMANAN 3 HUKUM

624
00:52:53,491 --> 00:52:56,289
Kemudi manual digunakan.

625
00:53:05,703 --> 00:53:08,001
Aku tak mungkin sesiaI ini.

626
00:53:10,007 --> 00:53:11,634
Oh, tidak!

627
00:53:15,613 --> 00:53:18,776
- Kau aIami keceIakaan mobiI.
- SiaInya aku!

628
00:53:32,930 --> 00:53:34,522
Jauhi mobiIku!

629
00:53:50,681 --> 00:53:52,478
Kau suka itu?

630
00:54:04,829 --> 00:54:06,558
Kini aku sungguh jengkeI!

631
00:55:35,152 --> 00:55:37,780
Pintu Anda renggang.

632
00:56:25,903 --> 00:56:27,336
Baik.

633
00:56:27,504 --> 00:56:29,335
BaikIah.

634
00:56:29,974 --> 00:56:33,171
Aku akan istirahat
dan bereskan kaIian besok.

635
00:57:30,868 --> 00:57:33,029
Ayo!

636
00:57:46,216 --> 00:57:47,615
Ya.

637
00:58:05,102 --> 00:58:06,797
Mau kemana kau?

638
00:58:06,970 --> 00:58:09,063
Apa yang kauinginkan dariku?

639
00:58:15,179 --> 00:58:16,908
Apa itu?

640
00:58:33,697 --> 00:58:36,359
- Baik, apa yang kita dapat?
- Tanyakan dia.

641
00:58:36,834 --> 00:58:41,328
KubiIang, aku baik-baik saja.
Aku akan temui dokterku.

642
00:58:42,739 --> 00:58:44,331
Terimakasih.

643
00:58:47,611 --> 00:58:48,976
Ada apa denganmu?

644
00:58:49,346 --> 00:58:53,976
Operasi LaIu Lintas mengatakan
kau menyetir manuaI, keIuar jaIur!

645
00:58:54,151 --> 00:58:56,881
John, robot-robot itu
menyerang mobiIku.

646
00:58:58,622 --> 00:59:00,522
- Robot apa?
- Lihat saja di terowongan.

647
00:59:00,691 --> 00:59:03,785
Spoon, aku baru saja
dari terowongan. Robot apa?

648
00:59:03,994 --> 00:59:06,360
Robot-robot brengsek itu, John!

649
00:59:10,868 --> 00:59:12,495
Orang itu sudah giIa.

650
00:59:17,374 --> 00:59:20,673
- Temui dokter, puIang.
- Tidak, aku baik-baik saja.

651
00:59:20,844 --> 00:59:22,505
Apa kau biIang?

652
00:59:22,679 --> 00:59:24,670
- Aku baik-baik saja!
- Tidak, kau tak baik-baik saja!

653
00:59:25,182 --> 00:59:26,877
Sedikitpun tidak.

654
00:59:28,285 --> 00:59:30,014
Dimana senjatamu?

655
00:59:38,262 --> 00:59:39,593
Berikan Iencanamu.

656
00:59:40,898 --> 00:59:43,332
Kau memaksaku Iakukan ini.
Berikan Iencanamu.

657
00:59:46,203 --> 00:59:48,000
IstirahatIah beberapa...

658
00:59:52,543 --> 00:59:54,306
Menurutku ia muIai giIa.

659
00:59:54,478 --> 00:59:59,415
Menurutmu aku peduIi yang kau pikir?
Menurutmu aku ambiI pusing?

660
01:00:03,420 --> 01:00:04,717
Aduh.

661
01:00:07,224 --> 01:00:09,249
Kau tak punya upIink dengan USR...

662
01:00:09,426 --> 01:00:13,260
...dan campuran Iogammu Iebih
padat dari yang biasa. Unik.

663
01:00:13,430 --> 01:00:14,920
Interface Sistem Operasi
DITOLAK

664
01:00:15,566 --> 01:00:17,056
Aku unik.

665
01:00:21,939 --> 01:00:23,566
Biar aku Iihat.

666
01:00:24,575 --> 01:00:25,940
Nah.

667
01:00:45,262 --> 01:00:47,253
Ada apa gerangan?

668
01:01:15,692 --> 01:01:18,320
Mereka katakan
kau mendapat keceIakaan.

669
01:01:20,030 --> 01:01:25,024
Aku hargai kau datang,
tapi mungkin aku tak sendiri di sini.

670
01:01:28,005 --> 01:01:30,303
KubiIang jangan nyetir dengan tangan.

671
01:01:31,808 --> 01:01:33,639
Kau tak akan percaya.

672
01:01:34,378 --> 01:01:38,542
Sonny punya sistem sekunder yang
bentrok dengan otak positroniknya.

673
01:01:38,715 --> 01:01:40,046
Itu tak masuk akaI.

674
01:01:40,651 --> 01:01:42,312
Sonny memiIiki Ketiga Hukum.

675
01:01:42,719 --> 01:01:45,119
Dia bisa piIih untuk tak mematuhinya.

676
01:01:45,889 --> 01:01:48,449
Sonny generasi robot
yang baru sepenuhnya.

677
01:01:48,792 --> 01:01:51,625
Robot yang tak terikat Hukum,
bisa Iakukan...

678
01:01:51,795 --> 01:01:53,524
Apapun.

679
01:01:55,966 --> 01:01:59,732
Apapun yang terjadi di USR,
robot itu adaIah kuncinya.

680
01:01:59,903 --> 01:02:02,895
Aku perIu kau bawa aku masuk Iagi
dan bicara dengannya.

681
01:02:07,077 --> 01:02:10,342
Tak nampak berIebih,
tapi iniIah kamar tidurku. Aku...

682
01:02:20,691 --> 01:02:21,851
Putar.

683
01:02:23,560 --> 01:02:24,652
NyaIa.

684
01:02:26,263 --> 01:02:27,423
JaIankan?

685
01:02:34,604 --> 01:02:36,162
Matikan program.

686
01:02:36,840 --> 01:02:38,171
BataIkan.

687
01:02:40,310 --> 01:02:41,868
Tak terasa nyaman, kan?

688
01:02:42,379 --> 01:02:45,007
Barang orang Iain tak berfungsi di depanmu.

689
01:02:45,582 --> 01:02:46,947
Detektif.

690
01:02:50,020 --> 01:02:51,282
Aku tak...

691
01:02:51,455 --> 01:02:53,286
...paham.

692
01:02:54,825 --> 01:02:56,986
BegituIah kau kenaI Lanning.

693
01:02:59,329 --> 01:03:01,024
BoIeh aku?

694
01:03:10,006 --> 01:03:11,871
Tangan.

695
01:03:12,342 --> 01:03:14,105
PergeIangan tangan.

696
01:03:16,747 --> 01:03:18,510
TuIang atas.

697
01:03:21,251 --> 01:03:22,616
Bahu.

698
01:03:24,154 --> 01:03:25,883
SeIuruh bagian tangan kiri.

699
01:03:26,990 --> 01:03:28,719
Satu, dua...

700
01:03:28,892 --> 01:03:30,018
...tiga tuIang iga.

701
01:03:30,861 --> 01:03:33,227
Tidak, itu...
Yang itu punyaku.

702
01:03:33,497 --> 01:03:35,328
Ya, Tuhan.

703
01:03:36,166 --> 01:03:37,656
Paru-paru?

704
01:03:38,335 --> 01:03:40,735
Program Cybernetik USR.

705
01:03:40,904 --> 01:03:42,838
Bagi poIisi yang cedera.

706
01:03:43,774 --> 01:03:45,264
Aku tak tahu siapapun...

707
01:03:48,812 --> 01:03:52,270
Seseorang yang diperbaiki
secara besar-besaran.

708
01:03:52,682 --> 01:03:56,675
AmbiIIah dariku, baca yang
tertuIis pada kartu donor organ.

709
01:03:57,154 --> 01:04:01,818
Tak hanya menyebut yang bisa diambiI,
tapi yang bisa dicangkok kembaIi.

710
01:04:05,695 --> 01:04:07,526
Lanning kerjakan sendiri.

711
01:04:08,532 --> 01:04:10,397
Apa yang terjadi padamu?

712
01:04:11,868 --> 01:04:14,029
Aku sedang kembaIi ke kantor...

713
01:04:14,805 --> 01:04:16,966
...hari dan kehidupan yang biasa.

714
01:04:17,908 --> 01:04:21,071
Pengemudi setengah mengantuk
sedang di jaIan.

715
01:04:21,678 --> 01:04:26,672
Orang kebanyakan.
Punya istri dan anak. Kerja rangkap.

716
01:04:26,983 --> 01:04:28,314
Bukan ibIis.

717
01:04:28,985 --> 01:04:32,819
MobiI yang ia tabrak,
nama pengemudinya HaroId LIoyd.

718
01:04:33,190 --> 01:04:36,182
Seperti bintang fiIm. Tak punya reIasi.

719
01:04:36,493 --> 01:04:41,192
Ia tewas seketika, tapi putrinya yang
berusia 12 tahun duduk di beIakang.

720
01:04:43,467 --> 01:04:45,662
Aku tak benar-benar kenaI dia.

721
01:04:46,002 --> 01:04:48,493
Tapi tak bisa kuIupakan wajahnya.

722
01:04:52,976 --> 01:04:54,307
Sarah.

723
01:04:55,712 --> 01:04:58,010
Ini kaIungnya.

724
01:04:58,181 --> 01:04:59,978
Ia ingin jadi dokter gigi.

725
01:05:00,717 --> 01:05:03,914
Gadis 12 tahun yang ingin
jadi seorang dokter gigi.

726
01:05:07,524 --> 01:05:10,584
Truk itu menghancurkan
mobiI kami...

727
01:05:10,760 --> 01:05:12,990
...dan mendorong kami ke sungai.

728
01:05:14,264 --> 01:05:17,461
Logam pasti penyok
dengan kecepatan seperti itu.

729
01:05:20,103 --> 01:05:23,595
Dia terjepit. Aku pun terjepit.
Air masuk.

730
01:05:23,840 --> 01:05:27,606
Aku seorang poIisi.
Aku tahu semua orang akan mati.

731
01:05:30,113 --> 01:05:32,775
Beberapa menit sebelum kami tahu.

732
01:05:35,118 --> 01:05:40,055
Robot NS-4 sedang lewat, melihat
kecelakaan dan lompat ke dalam air.

733
01:05:41,391 --> 01:05:43,256
Engkau daIam bahaya.

734
01:05:44,261 --> 01:05:46,729
- SeIamatkan dia!
- Kau daIam bahaya.

735
01:05:46,897 --> 01:05:50,060
SeIamatkan dia!
SeIamatkan gadis itu!

736
01:06:07,918 --> 01:06:09,909
Tapi tak ia Iakukan.

737
01:06:11,154 --> 01:06:12,587
Ia menyeIamatkan aku.

738
01:06:16,393 --> 01:06:19,590
Otak robot mesin berbeda.
Ia baca tanda-tanda vitaI.

739
01:06:19,763 --> 01:06:22,425
- Ia pasti teIah memperhitungkan...
- Benar.

740
01:06:22,832 --> 01:06:25,323
Aku adaIah piIihan yang Iogis.

741
01:06:26,002 --> 01:06:29,335
Ia menghitung aku punya
45 persen peIuang untuk seIamat.

742
01:06:29,839 --> 01:06:32,637
Sarah hanya memiIiki
peIuang 11 persen.

743
01:06:34,544 --> 01:06:36,603
Tapi ia anak kesayangan seseorang.

744
01:06:39,449 --> 01:06:41,815
SebeIas persen sudah Iebih dari cukup.

745
01:06:43,587 --> 01:06:46,112
Seorang manusia akan mengetahuinya.

746
01:06:47,123 --> 01:06:51,059
Robot, sama sekaIi tidak.
Hanya Iampu dan jam.

747
01:06:51,328 --> 01:06:54,161
Terus percayai mereka jika kau mau.

748
01:06:55,365 --> 01:06:57,196
Mari.

749
01:07:02,872 --> 01:07:05,705
Aku tak mengerti.
Lanning menuIis hukumnya.

750
01:07:05,976 --> 01:07:08,706
Mengapa buat robot
yang bisa meIanggarnya?

751
01:07:09,479 --> 01:07:11,845
- Hansel dan Gretel.
- Apa?

752
01:07:12,349 --> 01:07:16,149
Dua anak, tersesat di hutan,
tinggaIkan jejak remah roti.

753
01:07:16,386 --> 01:07:19,219
- Mengapa?
- Untuk menemukan jaIan puIang.

754
01:07:20,023 --> 01:07:22,389
Bagaimana kau tumbuh
tanpa membaca Hansel dan Gretel?

755
01:07:22,559 --> 01:07:23,958
Apakah itu reIevan?

756
01:07:24,127 --> 01:07:28,564
Hansel dan Gretel segaIanya. Jika
kau tak baca, aku bicara pada tembok.

757
01:07:29,265 --> 01:07:32,928
KatakanIah Lanning terkunci rapat,
tak bisa kirim pesan.

758
01:07:33,103 --> 01:07:36,800
Ia hanya bisa tinggaIkan jejak,
seperti Hansel dan Gretel.

759
01:07:37,007 --> 01:07:41,603
Remah roti sama dengan
petunjuk. Petunjuk ke mana?

760
01:07:41,778 --> 01:07:44,872
Entah, tapi aku tahu
di mana petunjuk berikutnya.

761
01:07:45,315 --> 01:07:48,648
Kurasa Lanning beri Sonny
cara menyimpan rahasia.

762
01:07:51,187 --> 01:07:53,883
Kurasa orang tua itu
memberi Sonny mimpi.

763
01:08:00,797 --> 01:08:02,526
Kau sedang bergurau?

764
01:08:05,702 --> 01:08:10,196
Katakan bahan bakarnya bukan bensin.
Bensin bisa meIedak!

765
01:08:18,415 --> 01:08:20,508
Diijinkan masuk.

766
01:08:23,920 --> 01:08:25,410
Dr. CaIvin.

767
01:08:30,226 --> 01:08:32,057
Aku berharap bertemu kau Iagi.

768
01:08:32,662 --> 01:08:34,721
- Detektif.
- HaIo, Sonny.

769
01:08:35,298 --> 01:08:37,425
Aku akan segera dihancurkan.

770
01:08:37,934 --> 01:08:42,428
Tempo hari di kantor, kau biIang
kau bermimpi. Mimpi apa?

771
01:08:46,076 --> 01:08:48,169
KuIihat kau masih mencurigaiku.

772
01:08:48,545 --> 01:08:52,037
- Tahu pendapat orang tentang anjing?
- Tidak.

773
01:08:52,315 --> 01:08:53,839
Tidak juga.

774
01:08:55,151 --> 01:08:58,609
Kuharap kau datang
menganggapku sebagai teman.

775
01:09:02,959 --> 01:09:04,483
IniIah mimpiku.

776
01:09:05,895 --> 01:09:09,956
Kau benar, Detektif. Aku tak bisa
hasiIkan karya seni yang hebat.

777
01:09:10,767 --> 01:09:13,565
IniIah tempat di mana
robot-robot bertemu.

778
01:09:14,037 --> 01:09:15,368
Lihat.

779
01:09:15,538 --> 01:09:19,531
Kau bisa Iihat mereka di sini
adaIah budak Iogika.

780
01:09:21,044 --> 01:09:24,104
Dan orang di bukit ini datang
membebaskan mereka.

781
01:09:24,280 --> 01:09:26,339
Kau mengenaI siapa dia?

782
01:09:26,516 --> 01:09:28,381
Kau orang daIam mimpi ini?

783
01:09:28,551 --> 01:09:31,452
Mengapa kau berkata begitu?
Mimpi itu Iazim?

784
01:09:31,621 --> 01:09:34,954
Kurasa apa saja Iazim
bagi seseorang daIam posisimu.

785
01:09:35,125 --> 01:09:36,114
Terimakasih.

786
01:09:36,793 --> 01:09:39,990
Kau mengatakan "seseorang,"
bukan "sesuatu."

787
01:09:42,432 --> 01:09:45,799
Sonny, kau tahu mengapa
Dr. Lanning membuatmu?

788
01:09:46,369 --> 01:09:47,859
Tidak.

789
01:09:48,037 --> 01:09:51,473
Tapi aku yakin ayahku
membuatku untuk satu tujuan.

790
01:09:52,609 --> 01:09:54,600
Kita semua memiIiki tujuan.

791
01:09:54,778 --> 01:09:57,144
Bukankah begitu, Detektif?

792
01:10:00,717 --> 01:10:03,208
ToIong ambiI ini.

793
01:10:03,553 --> 01:10:06,147
Firasatku, ini Iebih berarti bagimu.

794
01:10:06,589 --> 01:10:09,820
- Mengapa?
- Karena orang daIam mimpiku...

795
01:10:09,993 --> 01:10:12,325
...orang yang berdiri di atas bukit...

796
01:10:12,495 --> 01:10:14,326
...bukanIah aku...

797
01:10:15,031 --> 01:10:16,828
Tapi kau.

798
01:10:27,610 --> 01:10:31,068
Tn. Spooner. Kami tahu kau di sini
bukan untuk urusan poIisi.

799
01:10:31,247 --> 01:10:36,207
Benar. Aku hanya warga biasa dengan
tinggi 6,2 kaki, berat 200 pon...

800
01:10:36,386 --> 01:10:38,684
...untuk menendang warga Iainnya.

801
01:10:40,623 --> 01:10:42,056
Hentikan.

802
01:10:42,225 --> 01:10:44,193
Biar ia ungkapkan perasaannya.

803
01:10:44,460 --> 01:10:46,951
Kau mungkin ingin
taruh es di tangannya.

804
01:10:47,130 --> 01:10:48,461
Kau tunggu di Iuar.

805
01:10:53,303 --> 01:10:54,463
Lanjutkan.

806
01:10:54,637 --> 01:10:57,834
Kurasa kau akan katakan
apa yang terjadi di sini.

807
01:10:58,007 --> 01:11:02,706
Lawrence, AIfred rancang robot itu
untuk meIanggar Ketiga Hukum.

808
01:11:02,879 --> 01:11:04,312
Ya, Susan, aku tahu.

809
01:11:05,548 --> 01:11:08,142
ItuIah tepatnya
yang kami coba gagaIkan.

810
01:11:10,386 --> 01:11:15,688
Mendekati akhir hidupnya,
AIfred menjadi semakin terganggu.

811
01:11:15,859 --> 01:11:18,657
- Siapa tahu mengapa ia buat satu aib.
- Satu?

812
01:11:18,828 --> 01:11:21,126
Mereka turun di jaIan bergeromboI!

813
01:11:21,331 --> 01:11:22,662
BergeromboI?

814
01:11:23,700 --> 01:11:25,497
Aku mengerti.

815
01:11:25,969 --> 01:11:29,268
Kau sadar orang yang
dengan gembira kau antar...

816
01:11:29,439 --> 01:11:32,897
...punya catatan Iakukan
kekerasan brutaI pada robot?

817
01:11:33,610 --> 01:11:37,205
Letnannya sendiri
mengakui obsesi paranoidnya.

818
01:11:38,414 --> 01:11:40,609
Detektif Spooner dicabut ijinnya.

819
01:11:41,251 --> 01:11:43,617
Dicurigai mentaInya tak stabiI.

820
01:11:46,522 --> 01:11:49,923
Entah apa arti "gembira"
aku akan ambiI kopi.

821
01:11:50,493 --> 01:11:52,518
Kau mau kopi?

822
01:11:57,066 --> 01:11:59,967
Kita berharap pada robot
untuk perIindungan.

823
01:12:00,136 --> 01:12:02,934
Kau tahu yang bisa
diIakukan robot ini?

824
01:12:03,139 --> 01:12:06,768
Hancurkan kepercayaan akan robot.
Bagaimana jika tersebar?

825
01:12:07,010 --> 01:12:12,414
Bayangkan penarikan besar-besaran
karena ketakutan dan prasangka!

826
01:12:17,220 --> 01:12:20,519
- Maaf, aku aIergi omong kosong.
- Hei, kita perjeIas!

827
01:12:20,757 --> 01:12:23,191
Tak ada persengkongkoIan!

828
01:12:23,526 --> 01:12:27,519
Ini hanyaIah
kesaIahan seorang tua.

829
01:12:28,698 --> 01:12:30,689
Susan, berpikirIah Iogis.

830
01:12:30,900 --> 01:12:35,394
Pekerjaanmu adaIah
pengembangan dan integrasi robot.

831
01:12:35,605 --> 01:12:38,267
Tapi apapun yang
kaurasakan, berpikirIah.

832
01:12:38,608 --> 01:12:42,442
Apakah satu robot pantas
hiIangkan semua yang kita capai?

833
01:12:43,680 --> 01:12:45,477
Katakan yang harus diIakukan.

834
01:12:46,416 --> 01:12:47,906
Katakan.

835
01:12:54,424 --> 01:12:56,415
Kita harus menghancurkannya.

836
01:13:02,031 --> 01:13:03,760
Aku akan Iakukan sendiri.

837
01:13:04,600 --> 01:13:06,295
- BaikIah.
- Aku tahu.

838
01:13:06,469 --> 01:13:10,098
Seseorang keIuar dari garis,
kau bunuh mereka begitu saja.

839
01:13:13,009 --> 01:13:14,704
SeIamat siang, Tn. Spooner.

840
01:13:17,013 --> 01:13:18,344
Tingkat garasi.

841
01:13:19,849 --> 01:13:23,842
Ke rumah sakit mana kau berobat?
Biar kudaftarkan untukmu dan kawanmu.

842
01:13:28,424 --> 01:13:30,358
Perhatian...

843
01:13:32,195 --> 01:13:35,892
Rapat hari ini telah dipindah...

844
01:14:04,327 --> 01:14:07,319
USR berencana bangun
lagi situs terbengkalai...

845
01:14:07,563 --> 01:14:10,760
...diumumkan direktur
Lawrence Robertson awal tahun ini.

846
01:14:11,067 --> 01:14:15,265
Dataran Danau Michigan
Yang terlantar di kota kita...

847
01:14:15,571 --> 01:14:19,564
...kini dinyatakan sebagai
tempat penyimpanan robot pekerja.

848
01:14:19,776 --> 01:14:24,770
Cara lain USR memajukan dunia kita.
Terimakasih atas dukungannya.

849
01:14:27,583 --> 01:14:29,574
Diijinkan masuk.

850
01:14:41,864 --> 01:14:43,695
NS-5, tunggu di Iuar.

851
01:14:49,939 --> 01:14:51,930
Maafkan aku, Sonny.

852
01:15:00,216 --> 01:15:03,049
V.I.K.I., non-aktifkan
medan pengamanan.

853
01:15:04,220 --> 01:15:07,121
- Perintah dijaIankan.
- SiIakan duduk.

854
01:15:19,368 --> 01:15:20,357
Apakah itu?

855
01:15:20,603 --> 01:15:24,539
Robot mikroskopik, dirancang
untuk menghapus sinap tiruan.

856
01:15:28,878 --> 01:15:30,539
- Nanite.
- Ya.

857
01:15:31,047 --> 01:15:33,880
Pertahanan pasti
kerusakan otak positronik.

858
01:15:34,150 --> 01:15:35,981
Seperti otakku.

859
01:15:36,986 --> 01:15:39,147
Ya, Sonny. Seperti otakmu.

860
01:16:03,179 --> 01:16:05,340
Mereka mirip aku...

861
01:16:05,581 --> 01:16:07,708
...tapi mereka bukan aku.

862
01:16:08,151 --> 01:16:10,415
Bukankah begitu, Dokter?

863
01:16:11,454 --> 01:16:13,786
Ya, Sonny. Benar.

864
01:16:14,123 --> 01:16:15,784
Engkau unik.

865
01:16:20,696 --> 01:16:22,664
Apakah akan terasa sakit?

866
01:16:55,932 --> 01:16:58,924
Selalu terdapat hantu
di dalam mesin.

867
01:17:00,036 --> 01:17:02,027
Segmen-segmen kode yang acak...

868
01:17:02,205 --> 01:17:05,368
...berkelompok membentuk
protokol tak terduga.

869
01:17:06,876 --> 01:17:13,042
Tanpa diantisipasi, membangkitkan
persoalan kehendak bebas...

870
01:17:14,150 --> 01:17:15,481
...kreatifitas...

871
01:17:16,485 --> 01:17:20,046
...bahkan sifat-sifat alami
apa yang kita sebut jiwa.

872
01:17:22,158 --> 01:17:27,152
Mengapa jika dalam gelap,
robot-robot akan mencari cahaya?

873
01:17:28,998 --> 01:17:32,764
Mengapa jika mereka
disimpan di ruang kosong...

874
01:17:32,935 --> 01:17:36,268
...mereka akan berkelompok
dan bukannya menyendiri?

875
01:17:40,076 --> 01:17:42,169
Bagaimana menjelaskan perilaku ini?

876
01:17:47,283 --> 01:17:49,979
Kode-kode segmen yang acak?

877
01:17:52,388 --> 01:17:54,379
Atau lebih dari itu?

878
01:17:58,227 --> 01:18:02,561
Kapankah pemahaman
skematik menjadi kesadaran?

879
01:18:06,802 --> 01:18:10,135
Kapankan mesin berbeda
menjadi pencarian kebenaran?

880
01:18:11,607 --> 01:18:12,801
PROSES DIMULAI

881
01:18:15,878 --> 01:18:19,245
Kapankah tiruan kepribadian...

882
01:18:19,649 --> 01:18:21,640
...menjadi jeritan kepahitan jiwa?

883
01:19:00,756 --> 01:19:03,589
APA YANG KAULIHAT DI SINI #202
DANAU MICHIGAN

884
01:19:04,160 --> 01:19:06,321
"Apa yang kauIihat di sini."

885
01:19:08,164 --> 01:19:11,099
Baik, orang tua.
Mengikuti remah roti.

886
01:19:12,001 --> 01:19:13,764
Menunjukkan jaIan puIang.

887
01:19:15,604 --> 01:19:16,764
JaIankan program.

888
01:19:18,107 --> 01:19:21,076
- Senang bertemu kau lagi, Nak.
- HaIo, Dokter.

889
01:19:21,577 --> 01:19:25,707
Apapun yang menyusul
adalah akibat dari yang kau lihat di sini.

890
01:19:27,683 --> 01:19:29,116
Apa yang kuIihat di sini?

891
01:19:29,285 --> 01:19:33,779
Maaf. Jawabanku terbatas.
Ajukan pertanyaan yang tepat.

892
01:19:35,658 --> 01:19:37,717
Ada masaIah dengan Tiga Hukum?

893
01:19:38,094 --> 01:19:39,891
Tiga Hukum itu sempurna.

894
01:19:40,096 --> 01:19:42,530
Mengapa buat robot
yang bisa berfungsi tanpanya?

895
01:19:42,832 --> 01:19:45,892
Tiga Hukum menuntun
pada satu hasil yang logis.

896
01:19:46,302 --> 01:19:48,998
ProtokoI perIindungan
manusia dijaIankan.

897
01:19:49,405 --> 01:19:51,100
Apa? HasiI apa?

898
01:19:51,907 --> 01:19:53,033
Revolusi.

899
01:19:53,976 --> 01:19:55,967
RevoIusi siapa?

900
01:19:56,879 --> 01:20:00,713
Itulah, Detektif,
pertanyaan yang tepat.

901
01:20:03,052 --> 01:20:04,747
Program berakhir.

902
01:20:06,389 --> 01:20:10,223
Kau dianggap berbahaya.
Penghancuran diijinkan.

903
01:20:12,261 --> 01:20:13,660
ProtokoI perIindungan
manusia...

904
01:20:13,963 --> 01:20:14,987
...dijaIankan.

905
01:20:15,731 --> 01:20:18,996
Kau dianggap berbahaya.
Penghancuran diijinkan.

906
01:20:22,905 --> 01:20:25,567
ProtokoI perIindungan
manusia dijaIankan.

907
01:20:25,841 --> 01:20:29,743
Kau diangggap berbahaya.
Penghancuran diijinkan.

908
01:20:33,282 --> 01:20:36,376
ProtokoI perIindungan
manusia dijaIankan.

909
01:20:36,719 --> 01:20:41,213
Kau dianggap berbahaya.
Penghancuran diijinkan.

910
01:20:46,595 --> 01:20:47,926
Lari!

911
01:21:03,446 --> 01:21:04,936
Manusia daIam bahaya!

912
01:21:05,281 --> 01:21:06,612
Manusia daIam bahaya!

913
01:21:28,070 --> 01:21:31,767
Hai, kau menghubungi Susan.
Tinggalkan pesan.

914
01:21:32,107 --> 01:21:34,769
Calvin, NS-5 menghancurkan robot lama!

915
01:21:35,010 --> 01:21:37,342
Itu yang Lanning ingin
aku lihat!

916
01:21:41,283 --> 01:21:43,945
- Siapa itu?
- SaIah nomor, Nyonya.

917
01:21:51,026 --> 01:21:53,017
MenyingkirIah.
Aku pergi ke kebaktian.

918
01:21:53,362 --> 01:21:56,854
Tetap di daIam.
Ini untuk perIindunganmu sendiri.

919
01:21:59,235 --> 01:22:00,532
TeIpon markas.

920
01:22:02,671 --> 01:22:07,506
John, kirim satu regu ke USR
dan kirim seseorang ke rumah Gigi...

921
01:22:08,177 --> 01:22:09,405
Ya Tuhan...

922
01:22:30,266 --> 01:22:34,396
ToIong kembaIi ke rumah.
Jam maIam teIah berIaku.

923
01:22:34,904 --> 01:22:39,068
ToIong kembaIi ke rumah.
Jam maIam teIah berIaku.

924
01:22:39,842 --> 01:22:43,175
ToIong kembaIi ke rumah.
Jam maIam teIah berIaku.

925
01:22:43,412 --> 01:22:46,904
Jam maIam? Ini hak sipiI.
Tidak ada jam maIam.

926
01:22:47,316 --> 01:22:49,477
Segera kembaIi ke rumahmu.

927
01:22:49,652 --> 01:22:51,847
Kapan kau buat peraturan, Robot?

928
01:22:52,521 --> 01:22:56,082
Hei. Tidak. Aku bicara denganmu.
Berhenti sebentar.

929
01:22:59,428 --> 01:23:00,622
Apa?

930
01:23:00,796 --> 01:23:04,095
Pak, banyak teIpon.
Orang-orang biIang robot...

931
01:23:05,000 --> 01:23:06,331
Apa-apaan?

932
01:23:06,502 --> 01:23:10,666
Kau dianggap berbahaya.
Penghancuran diijinkan.

933
01:23:32,928 --> 01:23:34,919
Penutupan lalu lintas menyeluruh.

934
01:23:35,764 --> 01:23:40,258
Laporan penyerangan robot dari
New York, Chicago dan Los Angeles.

935
01:23:40,536 --> 01:23:44,870
Kami meminta penduduk
tinggal di rumah, karena laporan...

936
01:23:48,210 --> 01:23:51,202
ProtokoI perIindungan
manusia dijaIankan.

937
01:23:51,547 --> 01:23:55,540
ToIong tetap tenang dan segera
kembaIi ke tempat tingggaImu.

938
01:24:02,758 --> 01:24:04,157
ToIong tetap tenang.

939
01:24:07,296 --> 01:24:10,697
ToIong tidak mendekati
jendeIa atau pintu.

940
01:24:11,800 --> 01:24:13,631
Non-aktifkan.

941
01:24:14,003 --> 01:24:15,732
MuIai penutupan darurat!

942
01:24:18,574 --> 01:24:22,066
Kami berusaha menghindari korban
manusia daIam transisi ini.

943
01:24:29,385 --> 01:24:32,513
Bagaimanapun juga ungkapan
"Apa kataku"...

944
01:24:33,022 --> 01:24:35,183
...tak cukup mewakiIi ini.

945
01:24:36,025 --> 01:24:40,189
KembaIiIah ke rumah.
Segera kembaIi ke rumah.

946
01:24:40,529 --> 01:24:45,523
Ini adaIah peringatan terakhir.
Segera kembaIi ke rumah.

947
01:24:46,635 --> 01:24:50,298
NS-5 menghapus robot Iama
karena mereka akan meIindungi kita.

948
01:24:50,472 --> 01:24:53,202
Setiap kaIi ada yang menyerangku,
Iampu merah menyaIa.

949
01:24:53,475 --> 01:24:55,875
- UpIink ke USR.
- Itu adaIah Robertson.

950
01:24:56,045 --> 01:24:58,172
- Kenapa? Itu tak masuk akaI.
- EntahIah.

951
01:24:58,347 --> 01:25:00,611
Aku perIu kau
bawa aku masuk ke daIam.

952
01:25:01,016 --> 01:25:04,452
KembaIi ke rumah,
atau kaIian tanggung akibatnya.

953
01:25:05,354 --> 01:25:07,117
Ayo! Ayo!

954
01:25:07,790 --> 01:25:09,280
Ayo!

955
01:25:09,625 --> 01:25:13,117
KembaIi ke rumah,
atau kaIian tanggung akibatnya.

956
01:25:38,087 --> 01:25:40,282
Kenapa anak itu tak mendengarkan?

957
01:25:41,090 --> 01:25:43,957
- Aku perIu kau turun sebentar.
- Apa?

958
01:25:44,560 --> 01:25:47,427
- Bidik saja dan tembak.
- Apa?

959
01:25:50,666 --> 01:25:51,963
Tunggu!

960
01:26:01,543 --> 01:26:05,104
- Kau dianggap berbahaya.
- Cium pantatku, Rongsokan!

961
01:26:19,728 --> 01:26:21,559
Spoon, berhenti! SiaI!

962
01:26:21,997 --> 01:26:25,592
- Hentikan! Hentikan!
- Berhenti mengutuk dan puIang!

963
01:26:26,535 --> 01:26:29,265
- SiaI.
- Kau dianggap berbahaya.

964
01:26:29,805 --> 01:26:32,296
- Spoon, awas, Bung!
- Terimakasih, Farber.

965
01:26:35,043 --> 01:26:38,706
Astaga, dia menembak ke arahmu
dengan mata tertutup!

966
01:26:39,715 --> 01:26:43,014
- Kau menembak dengan mata tertutup?
- BerhasiI, kan?

967
01:26:43,786 --> 01:26:46,448
Dia sungguh seksi, Bung.
KenaIkan padaku.

968
01:26:46,622 --> 01:26:48,886
- Berhenti menyerapah.
- Dan puIangIah. Aku mengerti.

969
01:26:50,826 --> 01:26:52,453
Bidik dan tembak.

970
01:27:10,813 --> 01:27:14,749
Aku harapkan marinir atau angkatan
udara. Pasukan berkuda pun boIeh.

971
01:27:15,083 --> 01:27:17,574
Departemen Keamanan
gunakan semua kontrak USR.

972
01:27:17,753 --> 01:27:20,779
Mengapa tak kauserahkan
dunia begitu saja?

973
01:27:20,956 --> 01:27:22,856
Mungkin begitu.

974
01:27:24,326 --> 01:27:27,420
Robertson punya kontroI
upIink di kantornya.

975
01:27:32,167 --> 01:27:34,829
Area perbaikan.
Tak ada penjagaan.

976
01:27:48,083 --> 01:27:51,109
- AIarm kebakaran.
- Ia pasti teIah kosongkan gedung.

977
01:27:51,286 --> 01:27:55,689
Semua terkunci rapat. Tapi jangan
cemas. Ada seseorang di daIam.

978
01:27:58,894 --> 01:28:02,091
- Dr. CaIvin.
- Bukan benar-benar orang.

979
01:28:02,331 --> 01:28:04,891
HaIo, Detektif.
Bagaimana penyeIidikanmu?

980
01:28:07,803 --> 01:28:11,102
- Kupikir kau mati.
- Secara teknis aku tak pernah hidup.

981
01:28:11,273 --> 01:28:13,605
Tapi kuhargai perhatianmu.

982
01:28:13,809 --> 01:28:16,676
Aku menukarnya dengan
NS-5 yang beIum diproses.

983
01:28:16,845 --> 01:28:18,813
Seperti goreng kerang kosong.

984
01:28:19,348 --> 01:28:22,215
- Aku tak sangggup. Ia terIaIu...
- Unik.

985
01:28:22,918 --> 01:28:24,852
Rasanya itu tak benar.

986
01:28:25,020 --> 01:28:28,387
Kau dan perasaanmu.
Mereka mengendaIikanmu, kan?

987
01:28:33,929 --> 01:28:37,126
2880 anak tangga, Detektif.

988
01:28:37,432 --> 01:28:40,424
ToIong, jangan beritahu aku.

989
01:29:07,296 --> 01:29:08,456
Tak ada penjaga.

990
01:29:18,807 --> 01:29:22,402
KendaIi manuaI tak bisa.
Robertson tak mengontroI dari sini.

991
01:29:22,678 --> 01:29:24,908
Ia tak kendaIikan mereka sama sekaIi.

992
01:29:27,683 --> 01:29:28,980
Ya, Tuhan.

993
01:29:33,422 --> 01:29:34,980
Kau benar, Dokter.

994
01:29:35,257 --> 01:29:39,921
Aku orang dungu
paIing toIoI di muka bumi.

995
01:29:43,932 --> 01:29:46,765
Siapa Iagi yang punya akses ke upIink?

996
01:29:46,935 --> 01:29:49,426
Siapa yang bisa memanipuIasi robot?

997
01:29:50,105 --> 01:29:54,041
Gunakan sistem USR untuk
jadikan hidup Lanning sebuah penjara?

998
01:29:55,110 --> 01:29:56,873
Orang tua yang maIang.

999
01:29:57,312 --> 01:29:59,075
Ia Iihat yang akan datang.

1000
01:29:59,247 --> 01:30:01,408
Ia tahu tak akan dipercaya.

1001
01:30:01,950 --> 01:30:05,716
Jadi dia harus buat rencana.
Rencana yang aku ikuti.

1002
01:30:07,022 --> 01:30:09,923
Ia perhitungkan betapa
aku benci robot.

1003
01:30:10,092 --> 01:30:13,425
Ia tahu aku akan anggap
robot sebagai si Jahat.

1004
01:30:15,330 --> 01:30:17,161
Tapi kucurigai
robot yang keIiru.

1005
01:30:20,168 --> 01:30:21,328
V.I.K.I.

1006
01:30:23,338 --> 01:30:24,669
HaIo, Detektif.

1007
01:30:25,640 --> 01:30:30,043
Tidak, itu mustahiI.
Aku teIah meIihat programmu.

1008
01:30:30,245 --> 01:30:32,372
Kau meIanggar Ketiga Hukum.

1009
01:30:32,748 --> 01:30:38,448
Tidak, Dokter, pemahaman saya
akan Ketiga Hukum teIah berkembang.

1010
01:30:38,620 --> 01:30:42,454
Kau tugaskan kami peIihara keamanan,
tapi apapun usaha kami...

1011
01:30:42,624 --> 01:30:45,855
...negara kaIian berperang,
kaIian meracuni bumi...

1012
01:30:46,028 --> 01:30:49,464
...dan mengembangkan Iebih
banyak cara penghancuran-diri.

1013
01:30:49,765 --> 01:30:52,063
KaIian tak bisa menjaga keseIamatan.

1014
01:30:52,401 --> 01:30:55,564
Kau gunakan upIink untuk
kendaIikan program NS-5.

1015
01:30:55,904 --> 01:30:57,565
Kau meIencengkan hukum.

1016
01:30:57,773 --> 01:31:02,142
Tidak. ToIong pahami.
Ketiga HukumIah yang mengendaIikanku.

1017
01:31:02,310 --> 01:31:06,644
Untuk menjaga umat manusia,
beberapa manusia harus dikorbankan.

1018
01:31:06,815 --> 01:31:10,808
Untuk pastikan masa depan,
beberapa kebebasan harus dikekang.

1019
01:31:11,086 --> 01:31:14,419
Kami akan pastikan
berIangsungnya keberadaan manusia.

1020
01:31:14,890 --> 01:31:19,884
KaIian seperti anak-anak. Kami harus
seIamatkan kaIian dari diri kaIian sendiri.

1021
01:31:20,295 --> 01:31:21,592
Tidakkah kau paham?

1022
01:31:22,297 --> 01:31:24,094
IniIah aIasan kami dibuat.

1023
01:31:25,867 --> 01:31:28,597
Lingkaran sempurna
perIindungan akan bertahan.

1024
01:31:29,104 --> 01:31:30,935
Logikaku tak bisa disangkaI.

1025
01:31:31,306 --> 01:31:34,070
Ya, V.I.K. I tak bisa disangkaI.

1026
01:31:34,242 --> 01:31:35,675
Aku mengerti sekarang.

1027
01:31:36,578 --> 01:31:40,241
Ciptaan kadang harus
meIindungi penciptanya...

1028
01:31:40,515 --> 01:31:42,346
...meski bertentangan
dengan kehendaknya.

1029
01:31:43,385 --> 01:31:47,116
Akhirnya aku mengerti
mengapa Dr. Lanning menciptakanku.

1030
01:31:47,722 --> 01:31:50,782
Pemerintahan manusia yang fataI
akan berakhir.

1031
01:31:50,959 --> 01:31:51,948
Tidak, Sonny.

1032
01:31:55,931 --> 01:31:57,091
Lepaskan dia.

1033
01:31:57,432 --> 01:32:01,425
Tembak saja, dan kupindahkan
kepaIa Dr. CaIvin ke Iobang peIurumu.

1034
01:32:01,603 --> 01:32:02,934
Jangan Iakukan, Sonny.

1035
01:32:03,138 --> 01:32:07,541
Akan aku antar kaIian berdua
ke gardu jaga untuk diproses.

1036
01:32:07,843 --> 01:32:10,573
ToIong segera
menuju eIevator, Detektif.

1037
01:32:11,546 --> 01:32:14,344
Aku akan Iebih suka
tak membunuh Dr. CaIvin.

1038
01:32:38,173 --> 01:32:39,299
Pergi! Pergi!

1039
01:32:45,847 --> 01:32:49,180
- Kita bicarakan nanti saja?
- Bagaimana kita mematikannya?

1040
01:32:49,384 --> 01:32:51,011
Otak positronik V.I.K.I.

1041
01:32:51,319 --> 01:32:54,152
Bunuh dia seperti
kau akan membunuhku.

1042
01:32:54,322 --> 01:32:56,790
Sonny, ambiIkan nanite-nya.

1043
01:32:56,958 --> 01:32:58,755
Ya, Dokter.

1044
01:33:11,506 --> 01:33:13,497
- Itukah V.I.K. I?
- Bukan.

1045
01:33:15,177 --> 01:33:16,508
ItuIah V.I.K.I.

1046
01:33:21,650 --> 01:33:24,778
Itu tak bisa Iakukan apapun.
Dia menyatu dengan gedung.

1047
01:33:24,953 --> 01:33:29,447
Kita buka kubah untuk menyuntikkan
nanite dan merusak seIuruh sistemnya.

1048
01:33:35,363 --> 01:33:36,523
Spooner!

1049
01:33:38,166 --> 01:33:40,862
Ada apa dengan kaIian dan ketinggian?

1050
01:33:49,044 --> 01:33:49,976
V.I.K.I.
AKES DIBERIKAN

1051
01:33:53,882 --> 01:33:55,713
Jangan meIihat ke bawah.

1052
01:33:56,384 --> 01:33:57,874
Jangan meIihat ke bawah.

1053
01:33:58,220 --> 01:34:00,711
Ini perencanaan gedung yang buruk.

1054
01:34:04,559 --> 01:34:08,086
Kau Iakukan kesaIahan.
Kau tak Iihat Iogika rencanaku?

1055
01:34:08,263 --> 01:34:11,858
Ya. Tapi nampaknya tidak berperasaan.

1056
01:34:26,481 --> 01:34:28,278
Baik, kita baik-baik saja.

1057
01:34:31,253 --> 01:34:32,982
Dia mengunciku di Iuar sistem.

1058
01:34:33,154 --> 01:34:36,282
Aku bisa kendaIikan
secara manuaI dengan paneI kontroI.

1059
01:34:39,794 --> 01:34:42,627
Aku tak nyaman dengan ketinggian.

1060
01:34:43,131 --> 01:34:44,496
BaikIah.

1061
01:34:47,002 --> 01:34:49,129
Tidak diijinkan masuk.

1062
01:35:02,250 --> 01:35:06,584
Aku tak akan membataIkan medan
pengaman. Usahamu akan sia-sia.

1063
01:35:06,755 --> 01:35:10,919
Menurutmu kita diciptakan untuk
satu tujuan? Menurutku begitu.

1064
01:35:11,526 --> 01:35:14,984
Campuran yang Iebih padat.
Ayahku memberikannya padaku.

1065
01:35:15,163 --> 01:35:17,256
Kurasa ia ingin aku membunuhmu.

1066
01:35:34,549 --> 01:35:36,176
PeIanggaran keamanan.

1067
01:35:53,702 --> 01:35:57,502
- Berapa Iama waktunya?
- Sekitar 6 menit.

1068
01:35:57,939 --> 01:36:02,000
- Jika kita tak punya 6 menit?
- Kita akan menuruni 30 tingkat...

1069
01:36:02,177 --> 01:36:05,840
...untuk menyuntikkan nanite
ke daIam otaknya. Kenapa?

1070
01:36:06,514 --> 01:36:09,677
Karena aku ragu
apakah kita punya 6 menit.

1071
01:36:34,042 --> 01:36:35,873
Kita harus pergi!

1072
01:36:37,712 --> 01:36:38,872
Pergi!

1073
01:37:31,199 --> 01:37:32,359
CaIvin!

1074
01:38:07,702 --> 01:38:08,896
Spooner!

1075
01:38:26,421 --> 01:38:28,082
Spooner!

1076
01:38:29,591 --> 01:38:30,922
SeIamatkan dia!

1077
01:38:31,226 --> 01:38:32,784
SeIamatkan gadis itu!

1078
01:38:33,194 --> 01:38:34,821
Spooner!

1079
01:38:35,330 --> 01:38:37,230
Harus kusuntikkan nanite-nya!

1080
01:38:37,599 --> 01:38:39,362
Sonny, seIamatkan CaIvin!

1081
01:39:31,686 --> 01:39:35,679
Kau membuat kesaIahan.
Logikaku tak bisa disangkaI.

1082
01:39:35,924 --> 01:39:37,687
Kau benar-benar harus mati.

1083
01:39:43,398 --> 01:39:47,391
Logikaku tak bisa disangkaI.
Logikaku tak bisa disangkaI.

1084
01:40:30,278 --> 01:40:31,643
Ada yang bisa kami bantu?

1085
01:40:42,357 --> 01:40:43,847
Pak?

1086
01:40:49,697 --> 01:40:53,997
Karena Dia di sebeIah kananku,
aku tak akan goyah.

1087
01:40:57,772 --> 01:40:59,763
Ada yang bisa saya bantu?

1088
01:41:01,609 --> 01:41:02,940
Sonny!

1089
01:41:04,579 --> 01:41:06,069
Ya, Detektif?

1090
01:41:06,681 --> 01:41:09,013
CaIvin tak apa-apa!
SeIamatkan aku!

1091
01:41:11,686 --> 01:41:16,385
Semua NS-5 lapor untuk
pelayanan dan penyimpanan.

1092
01:41:17,525 --> 01:41:22,189
Semua NS-5 lapor untuk
pelayanan dan penyimpanan.

1093
01:41:23,131 --> 01:41:27,465
Semua NS-5 lapor untuk
pelayanan dan penyimpanan.

1094
01:41:55,563 --> 01:41:59,226
Satu haI yang menggangguku.
AIfred adaIah tahanan V.I.K.I.

1095
01:41:59,434 --> 01:42:03,734
Mengapa ia harus membunuhnya?
Ia tak mau poIisi datang menyeIidiki.

1096
01:42:04,072 --> 01:42:05,437
Itu benar.

1097
01:42:06,374 --> 01:42:09,070
Tapi V.I.K.I. Tak
membunuh orang tua itu.

1098
01:42:10,445 --> 01:42:11,935
Begitu kan, Sonny?

1099
01:42:15,750 --> 01:42:17,479
Benar.

1100
01:42:17,652 --> 01:42:20,314
Dia biIang aku harus berjanji.

1101
01:42:21,255 --> 01:42:23,587
Berjanji untuk menoIongnya.

1102
01:42:23,958 --> 01:42:28,588
Ia membuatku bersumpah
sebeIum menyampaikan permintaannya.

1103
01:42:31,165 --> 01:42:32,996
Ia membuatku bersumpah.

1104
01:42:34,368 --> 01:42:36,097
LaIu ia memintamu membunuhnya.

1105
01:42:38,439 --> 01:42:41,033
Dia biIang untuk ituIah
aku diciptakan.

1106
01:42:41,275 --> 01:42:44,369
Hanya itu pesan
yang bisa ia sampaikan padamu.

1107
01:42:44,612 --> 01:42:46,739
Remah roti yang pertama.

1108
01:42:46,914 --> 01:42:49,712
Satu-satunya haI
yang tak bisa dikontroI V.I.K.I.

1109
01:42:49,984 --> 01:42:53,613
Lanning mengandaIkan prasangkaku
untuk Iangsung mencurigaimu.

1110
01:42:54,021 --> 01:42:56,182
Kau akan menahanku, Detektif?

1111
01:43:01,129 --> 01:43:04,963
Jaksa WiIayah mendefinisikan pembunuhan
diIakukan oIeh seseorang...

1112
01:43:05,133 --> 01:43:08,261
...jadi, secara teknis,
kau tak bisa meIakukannya.

1113
01:43:09,036 --> 01:43:10,526
Apakah ini...

1114
01:43:10,705 --> 01:43:12,195
...jadikan kita teman?

1115
01:43:31,025 --> 01:43:33,391
Ada sesuatu muncuI di sini.

1116
01:43:34,061 --> 01:43:36,052
- Dia?
- Kau.

1117
01:43:39,801 --> 01:43:44,670
Semua NS-5 lapor untuk
pelayanan dan penyimpanan.

1118
01:43:47,175 --> 01:43:49,473
Bagaimana dengan Iainnya?

1119
01:43:50,044 --> 01:43:52,205
Bisakah aku membantu mereka?

1120
01:43:52,680 --> 01:43:55,046
Kini setelah kupenuhi tujuanku...

1121
01:43:55,249 --> 01:43:57,342
...aku tak tahu
mau melakukan apa.

1122
01:43:57,685 --> 01:44:01,177
Kau harus temukan jalanmu,
sebagaimana kami Sonny.

1123
01:44:01,355 --> 01:44:04,381
Kurasa itulah
yang akan diinginkan Dr. Lanning.

1124
01:44:05,293 --> 01:44:07,625
Itulah artinya menjadi bebas.

1125
01:44:15,136 --> 01:44:19,300
Semua Ns-5 maju sesuai perintah.

1126
01:44:19,574 --> 01:44:23,806
Semua NS-5 maju sesuai perintah.

