﻿1
00:01:10,033 --> 00:01:12,946
London pada tahun 1960.

2
00:01:12,967 --> 00:01:15,948
Semua orang mempunyai
cerita mengenai Kray.

3
00:01:15,967 --> 00:01:19,176
Kamu dapat masuk ke bar manapun untuk mendengar
satu atau dua kebohongan mengenai mereka.

4
00:01:19,233 --> 00:01:21,010
Tapi aku berada di sana.

5
00:01:21,100 --> 00:01:23,981
Dan aku tidak begitu ceroboh
dengan kebenaran yang ada.

6
00:01:24,067 --> 00:01:27,913
Mereka adalah saudara. Tapi
terikat lebih dari darah.

7
00:01:27,933 --> 00:01:31,107
Mereka juga kembar. Berlawanan.

8
00:01:31,133 --> 00:01:35,004
Pangeran Gangster dari kota
yang ingin mereka kuasai.

9
00:01:35,100 --> 00:01:38,172
Ron Cray adalah seorang penjahat London.

10
00:01:38,200 --> 00:01:42,979
Haus akan darah, tidak
logis, dan juga lucu.

11
00:01:43,000 --> 00:01:44,937
Reggie- ku itu berbeda.

12
00:01:45,033 --> 00:01:48,981
Sekali dalam seumur hidup, kamu akan
menemukan seorang petarung jalanan seperti Reg.

13
00:01:49,000 --> 00:01:50,937
Percayalah padaku saat aku mengatakan..

14
00:01:51,033 --> 00:01:54,981
Dibutuhkan banyak rasa cinta agar aku
dapat membencinya seperti sekarang ini.

15
00:01:55,000 --> 00:02:01,110
"LEGENDA"

16
00:02:05,967 --> 00:02:08,948
- Pagi, Dalby.
- Pagi, Tuan.

17
00:02:09,133 --> 00:02:12,046
- Teh untuk dua orang?
- Aku mendapatkannya.

18
00:02:17,900 --> 00:02:19,871
Halo, anak-anak.

19
00:02:19,967 --> 00:02:23,073
Hei sayang, kamu tahu, ini ada
secangkir teh, kamu menyukainya?

20
00:02:23,100 --> 00:02:25,080
Ya, tidak?

21
00:02:26,033 --> 00:02:28,004
Apa ini, Dagenham Anglia tua?

22
00:02:28,100 --> 00:02:32,014
Nol sampai enam puluh di dalam sana,
40 menit di suatu tempat diluar sana?

23
00:02:32,033 --> 00:02:35,014
Wah, itu cocok denganmu bukan,
seluruhnya hitam dan ketat?

24
00:02:35,033 --> 00:02:37,846
Bukankah itu terlihat tajam, ya?

25
00:02:37,933 --> 00:02:40,006
Yang satu ini penuh akan susu, untukmu.

26
00:02:40,100 --> 00:02:42,011
Bagaimana bila kamu pergi saja, Kray?

27
00:02:42,033 --> 00:02:44,877
Oh, aku akan pergi, aku akan pergi, kamu
tahu aku tidak ingin menahanmu, kamu tahu..

28
00:02:44,900 --> 00:02:48,942
Tidak dengan seluruh hal itu, mengenai pemerkosaan,
pembunuhan yang kamu tangkap, bukan begitu, Nipper?

29
00:02:49,033 --> 00:02:51,843
Sungguh sulit disitu.

30
00:02:51,867 --> 00:02:54,040
Kurasa beginilah semua
hal ini berjalan, ya.

31
00:02:56,967 --> 00:03:00,813
Oh, kalau begitu semoga harimu
indah. Semangatlah, selamat natal.

32
00:03:00,833 --> 00:03:02,870
Maafkan atas hal itu.

33
00:03:02,967 --> 00:03:04,813
Dimana supirku? Dimana Frank?

34
00:03:04,900 --> 00:03:06,811
Saat ini sedang tidak dapat
keluar dari kasur, Reg.

35
00:03:06,833 --> 00:03:07,768
Kamu dapat melakukannya?

36
00:03:07,867 --> 00:03:10,748
Dia tidak berada disini, dia tidak akan
datang. Hatinya tidak berada di dalam sini.

37
00:03:10,833 --> 00:03:12,938
Yah, ok, kalau begitu ayo
kita pergi jemput dia, ya?

38
00:03:12,967 --> 00:03:15,905
- Dimana dia berada, di Jalan Ormsby, ya? - Ya,
masuklah dan aku akan memberikan tumpangan padamu

39
00:03:16,000 --> 00:03:19,948
Tidak, kamu tahu, aku akan berjalan. Ini
adalah hari yang indah untuk berjalan.

40
00:03:19,967 --> 00:03:23,872
- Tapi jangan lupakan, ini sangatlah penting.
- Aku tidak akan melupakannya.

41
00:03:23,967 --> 00:03:25,947
Ayo.

42
00:03:25,967 --> 00:03:29,881
Aku akan berjalan dengan sangat pelan.

43
00:03:33,800 --> 00:03:35,973
- Hei, Abella. Hei, sayang, Semoga harimu indah.
- Oh, Reg. Oke.

44
00:03:36,000 --> 00:03:38,037
Tuhan memberkatimu.

45
00:03:38,867 --> 00:03:40,039
Hei, kamu.

46
00:03:40,067 --> 00:03:41,810
Aku baru saja akan mengetuk pintumu.

47
00:03:41,900 --> 00:03:43,902
Membiarkan ibuku tetap
di dapur belakang.

48
00:03:43,933 --> 00:03:46,914
- Tidak perlu. Tidak perlu. oh terima kasih banyak
- Sungguh. Tidak masalah.

49
00:03:46,933 --> 00:03:49,038
- Sama-sama.
- Terima kasih Reg.

50
00:03:51,033 --> 00:03:53,843
Dia itu menarik perhatian, ya?

51
00:03:53,967 --> 00:03:57,813
Mereka tidak akan mengatakannya kepada
polisi, tapi akan mencium seorang gangster.

52
00:03:57,833 --> 00:03:59,039
Benar?

53
00:03:59,867 --> 00:04:03,007
Bajingan kotor yang licik itu.

54
00:04:14,833 --> 00:04:17,837
Ayah, kami telah
membersihkan mobilnya untukmu.

55
00:04:23,967 --> 00:04:25,969
Frank ada?

56
00:04:27,833 --> 00:04:29,813
Frank?

57
00:04:31,900 --> 00:04:33,711
Siapa kamu?

58
00:04:33,800 --> 00:04:36,681
Frances. Saudarinya Frank.

59
00:04:36,767 --> 00:04:38,804
Sebentar, aku mengenalmu,
ya, aku mengenalmu,

60
00:04:38,833 --> 00:04:42,872
kamu pada saat itu lebih muda,
kamu sudah tumbuh dewasa ya?

61
00:04:42,900 --> 00:04:44,880
Hal itu terjadi begitu saja.

62
00:04:47,767 --> 00:04:49,713
Apa yang kamu makan?

63
00:04:49,733 --> 00:04:50,871
Manisan.

64
00:04:50,900 --> 00:04:53,781
Itu bukan manisan bukan,
itu adalah Lemon Sherbet.

65
00:04:53,867 --> 00:04:55,847
Keberatankah bila aku memakannya?

66
00:04:55,867 --> 00:04:57,710
Silahkan saja.

67
00:04:57,733 --> 00:04:58,939
Sungguh.

68
00:05:00,800 --> 00:05:02,871
Oh, itu enak bukan?

69
00:05:04,767 --> 00:05:06,738
Kamu seharusnya tidak mengunyahnya.

70
00:05:06,833 --> 00:05:08,710
Tidak?

71
00:05:09,800 --> 00:05:12,781
Kalau begitu bagaimana caranya
aku mendapatkan bagian birnya?

72
00:05:12,867 --> 00:05:13,837
Dengan bersabar.

73
00:05:13,933 --> 00:05:15,844
Tidak.

74
00:05:15,867 --> 00:05:18,814
Bersabar itu tidak akan mendapatkan
apa yang kamu inginkan bukan?

75
00:05:20,933 --> 00:05:23,914
Tunggu sebentar, Reg.
Aku akan segera turun.

76
00:05:23,933 --> 00:05:24,834
Apakah dia sedang dalam masalah?

77
00:05:24,933 --> 00:05:27,675
Ya, dia sedang dalam masalah.

78
00:05:27,733 --> 00:05:32,739
Akankah kamu pergi bersamaku? Aku akan
meringankan masalahnya bila kamu melakukannya.

79
00:05:33,933 --> 00:05:38,612
Baiklah, tapi bukan karena alasan itu.

80
00:05:38,700 --> 00:05:39,840
Malam Sabtu?

81
00:05:39,933 --> 00:05:41,708
Kamu berbicara kepada siapa?

82
00:05:41,733 --> 00:05:42,873
Kamu berpakaian setengah-setengah dan
berbicara kepada seorang lelaki di depan pintu.

83
00:05:42,967 --> 00:05:44,642
Apa yang salah denganmu, Frances?

84
00:05:44,733 --> 00:05:46,735
Kembalilah ke dapur,
selesaikan cuciannya.

85
00:05:46,767 --> 00:05:48,906
Tunggu, ini milikmu.

86
00:05:49,667 --> 00:05:51,704
Terima kasih.

87
00:06:02,800 --> 00:06:04,771
Ketiduran lagi, Frank, ok?

88
00:06:04,867 --> 00:06:09,773
Dan kamu akan kembali ke toko keju atau
toko ikan atau toko apapun asalmu itu.

89
00:06:09,867 --> 00:06:11,847
Percetakan.

90
00:06:11,867 --> 00:06:14,646
- Toko Percetakan.
- Oh, ya?

91
00:06:14,733 --> 00:06:17,680
Kamu akan kembali ke toko
sialan itu, kamu mengerti?

92
00:06:17,700 --> 00:06:18,940
Ya .

93
00:06:19,667 --> 00:06:21,704
Apa kegiatan saudarimu?

94
00:06:21,733 --> 00:06:23,670
Oh, dia itu adalah salah
seorang di dalam itu, ah..

95
00:06:23,767 --> 00:06:27,681
Kampus Pitman. Kamu tahu,
mengetik, kekurangan orang.

96
00:06:27,700 --> 00:06:29,680
- Oh ya?
- Ya.

97
00:06:29,700 --> 00:06:32,547
Kamu tahu, dia memiliki kelas,
teman. Mengapa aku tidak melihatnya?

98
00:06:32,633 --> 00:06:33,705
Dimana kamu menyembunyikannya?

99
00:06:33,800 --> 00:06:35,677
Dia telah pergi.

100
00:06:35,700 --> 00:06:38,738
Dia itu sedikit, um.. rentan, Reg.

101
00:06:38,767 --> 00:06:40,510
Oh ya?

102
00:06:40,600 --> 00:06:42,602
Ya .

103
00:06:42,767 --> 00:06:43,802
Benar.

104
00:06:43,833 --> 00:06:46,814
Berhenti disini, Frank.

105
00:06:52,767 --> 00:06:54,678
Lima menit!

106
00:06:54,700 --> 00:06:56,771
Tidak akan lama!

107
00:06:58,767 --> 00:07:01,648
Berapa lama kamu akan membawaku
dari tempat ini ke tempat itu?

108
00:07:01,733 --> 00:07:04,577
Kurang lebih sekitar 10 menit.

109
00:07:09,600 --> 00:07:12,572
Nipper Read adalah salah seorang
polisi yang menangani kasus Kray.

110
00:07:12,667 --> 00:07:15,671
Dan dia membuat
kehadirannya itu diketahui.

111
00:07:16,600 --> 00:07:19,740
Dia itu lamban, itulah
yang mereka katakan.

112
00:07:30,700 --> 00:07:34,548
Dan aku menatap ke bagian
belakang kepala orang tua itu.

113
00:07:34,633 --> 00:07:37,739
Sepanjang waktu, aku
telah berpikir, ya..

114
00:07:38,833 --> 00:07:43,782
Berikan Ron sosismu.

115
00:07:46,733 --> 00:07:48,542
Berikan..

116
00:07:48,567 --> 00:07:50,569
Ron..

117
00:07:51,567 --> 00:07:54,605
Sosismu itu.

118
00:07:56,533 --> 00:07:58,535
Ya .

119
00:07:59,667 --> 00:08:03,547
Hal itu melalui mataku dan menuju
ke bagian belakang kepalanya.

120
00:08:03,733 --> 00:08:05,704
Sampai saat itu, aku
bahkan tidak berpikir lagi.

121
00:08:05,800 --> 00:08:09,714
Aku ragu, aku bahkan tidak.. berpikir.

122
00:08:11,633 --> 00:08:13,638
Aku menyiarkannya.

123
00:08:13,733 --> 00:08:17,579
Dia berkata tepat di hadapannya,
kamu tahu apa yang dia katakan?

124
00:08:17,800 --> 00:08:22,613
"Hei Ron, apakah kamu suka sosisku?
Aku sedang tidak ada selera untuk ini"

125
00:08:23,667 --> 00:08:25,547
Menarik

126
00:08:25,633 --> 00:08:28,639
- Saat kakak iparku berkata menarik.
- bukan?

127
00:08:28,733 --> 00:08:33,739
Itu berarti dia tidak tahu apa yang dia,
ataupun kamu, ataupun orang lainnya bicarakan.

128
00:08:33,767 --> 00:08:36,680
Mode yang salah.

129
00:08:37,800 --> 00:08:39,611
Mode yang salah.

130
00:08:39,700 --> 00:08:44,649
Ron telah didakwa tiga tahun di dalam
penjara atas kekerasan terhadap orang lain.

131
00:08:44,667 --> 00:08:47,511
Di penghujung dakwaannya,
dia dinyatakan gila,

132
00:08:47,533 --> 00:08:49,538
dan diserahkan ke rumah sakit jiwa.

133
00:08:49,633 --> 00:08:51,738
Yang menunggu adalah seorang
psikiater yang bersahabat.

134
00:08:51,767 --> 00:08:53,408
Siapa itu?

135
00:08:53,500 --> 00:08:54,470
Saat kamu mengatakan..

136
00:08:54,567 --> 00:08:57,571
Kamu ingin me-raspberry orang ini..

137
00:08:57,600 --> 00:09:00,638
Aku tidak begitu yakin
dengan bahasamu. Apa maksudmu?

138
00:09:00,667 --> 00:09:03,546
Raspberry riak, lumpuh.

139
00:09:03,567 --> 00:09:07,438
- Kamu ingin melumpuhkan seseorang?
- Ya, itu benar.

140
00:09:07,533 --> 00:09:08,639
Dan mengapa begitu?

141
00:09:08,733 --> 00:09:10,542
Karena, dokter..

142
00:09:10,567 --> 00:09:13,571
Aku takut, dia mungkin tidak ingin

143
00:09:13,600 --> 00:09:17,446
memberikan evaluasi yang
menguntungkan untuk majikanku.

144
00:09:17,467 --> 00:09:19,640
Dan siapakah majikanmu?

145
00:09:20,533 --> 00:09:23,446
Ronnie Kray.

146
00:09:23,467 --> 00:09:25,674
Apakah ada sebuah harapan, dokter?

147
00:09:28,633 --> 00:09:31,512
Permisi sebentar.

148
00:09:31,667 --> 00:09:34,511
Nikmatilah waktumu.

149
00:09:34,700 --> 00:09:42,482
Dari pandanganku,Ronald Kray memiliki otak tersehat
dari pengalamanku selama 26 tahun sebagai psikiater.

150
00:09:42,500 --> 00:09:44,573
Menurutku, menahannya disini..

151
00:09:44,667 --> 00:09:47,671
Akan membuang sumber daya publik.

152
00:09:53,667 --> 00:09:56,648
Integritas seumur hidup hilang
bagaikan menyiram air toilet.

153
00:09:56,667 --> 00:10:02,447
Sang Ratu akan bertahan, tapi
Tuhanlah yang menyelamatkan kita semua.

154
00:10:05,700 --> 00:10:08,442
Tuan Kray.

155
00:10:09,600 --> 00:10:10,570
Kuharap kamu tahu apa yang kamu lakukan.

156
00:10:10,667 --> 00:10:14,376
Ya, aku tahu apa yang kulakukan. Aku akan
berkendara kembali ke London. Aku akan mengikatnya

157
00:10:14,400 --> 00:10:17,440
- Mobilnya sudah siap..
- Saudaramu tidak tahu siapa atau apa dia itu.

158
00:10:17,533 --> 00:10:19,513
Begitu juga dia tidak
mempercayai instingnya sendiri.

159
00:10:19,533 --> 00:10:22,537
Aku tidak pernah melihat seseorang
yang sangat membutuhkan kepastian.

160
00:10:22,567 --> 00:10:24,569
Yah, kita semua menyukai sebuah
pujian di saat ini dan nanti, bukan?

161
00:10:24,600 --> 00:10:27,413
- Saudaramu itu sewenang
- wenang, kasar dan psikopatik - Baiklah

162
00:10:27,500 --> 00:10:30,481
Kemungkinan skizofrenia paranoid.

163
00:10:31,600 --> 00:10:35,548
Yang sedang kucoba untuk kukatakan padamu
adalah, dia itu keluar dari batunya.

164
00:10:35,600 --> 00:10:37,377
Ini disebut Stematol.

165
00:10:37,467 --> 00:10:39,469
Kamu perlu memberikannya pada
saudaramu dua kali sehari.

166
00:10:39,500 --> 00:10:42,447
Atau akan ada sebuah masalah besar.

167
00:10:49,433 --> 00:10:52,642
Frances! Mobilnya sudah ada di luar!

168
00:11:00,400 --> 00:11:01,278
Oh..

169
00:11:02,400 --> 00:11:05,406
Kamu memiliki pesonanya, Frances.
Kamu itu seperti bintang East End.

170
00:11:05,500 --> 00:11:08,344
Lebih serupa dengan pelacur East End.

171
00:11:08,367 --> 00:11:10,472
Itu adalah celana, Ibu. Dia
tidak serupa dengan pelacur.

172
00:11:10,500 --> 00:11:14,280
Apa yang dia kenakan itu tidaklah penting. Saat
orang-orang melihatnya bersama dengan Reggie Kray,

173
00:11:14,367 --> 00:11:15,539
mereka akan berpikir
bahwa dia itu pelacur.

174
00:11:15,567 --> 00:11:17,410
Mengapa kamu mengatakan itu?

175
00:11:17,433 --> 00:11:21,440
Dia adalah seorang gangster, Frances!
Para Kray itu adalah gangster!

176
00:11:21,533 --> 00:11:23,410
Yah, kupikir dia itu manis.

177
00:11:23,433 --> 00:11:24,503
Oh, demi Tuhan.

178
00:11:24,533 --> 00:11:28,379
Dan aku akan menciumnya,
kamu dengar aku?

179
00:11:33,400 --> 00:11:35,573
- Halo.
- Halo.

180
00:11:40,333 --> 00:11:42,338
Kamu terlihat menawan.

181
00:11:42,433 --> 00:11:44,504
Begitu juga denganmu.

182
00:11:57,467 --> 00:11:58,368
Halo.

183
00:11:58,467 --> 00:12:00,504
Ini adalah Big Pat. Halo, Big Pat

184
00:12:00,533 --> 00:12:03,209
- Reggie. Nona.
- Bagaimana kabarmu, teman, kamu baik-baik saja?

185
00:12:03,300 --> 00:12:03,473
Senang melihatmu.

186
00:12:03,567 --> 00:12:06,514
Big Pat disini ini berfungsi
untuk menjaga orang hina masuk.

187
00:12:06,533 --> 00:12:09,414
- Selalu. - Kalau begitu mengapa kamu
membiarkan kami masuk, Mike?

188
00:12:09,500 --> 00:12:11,402
Semoga malammu indah.

189
00:12:11,500 --> 00:12:13,377
- Terima kasih.
- Terima kasih, teman.

190
00:12:13,400 --> 00:12:15,371
Kamu tahu, aku selalu melacaknya.
Aku akan baik-baik saja.

191
00:12:15,467 --> 00:12:18,448
- Hei kamu. Bagaimana kabarmu teman?
- Hei, Bos.

192
00:12:19,333 --> 00:12:20,405
- Kamu baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.

193
00:12:20,500 --> 00:12:23,276
- Jadi kamu melakukannya untuk dirimu sendiri?
- Selalu, aku adalah teddy bear.

194
00:12:23,300 --> 00:12:26,272
Santai saja. Jika kamu ada masalah
apapun, datanglah dan bicaralah padaku.

195
00:12:26,367 --> 00:12:28,213
- Kamu baik-baik saja teman?
- Ya, aku baik-baik saja.

196
00:12:28,300 --> 00:12:29,370
Dia itu baik.

197
00:12:29,400 --> 00:12:30,370
- Halo, Reg.
- Halo.

198
00:12:30,467 --> 00:12:32,438
- Disitu kamu berada. Tuan Kray.
- Ya.

199
00:12:32,533 --> 00:12:36,276
- Semua orang disini mengenalmu.
- Ya, ini adalah klubku.

200
00:12:36,300 --> 00:12:38,541
- Maksudmu ini adalah tempat lokalmu?
- Tidak, maksudku akulah yang memiliki tempat ini.

201
00:12:39,300 --> 00:12:41,202
Aku telah kemari sebanyak 10 kali, aku
tidak pernah tahu bahwa ini adalah tempatmu.

202
00:12:41,300 --> 00:12:43,302
Yah, kamu dapat mendapatkan banyak
hal di dalam hidupmu jika kamu..

203
00:12:43,333 --> 00:12:45,179
Terus menutup mulutmu.

204
00:12:45,267 --> 00:12:46,473
Hm, itu adalah Teddy Anderson.

205
00:12:46,500 --> 00:12:48,377
Apa yang kamu lakukan
disini? Senang melihatmu.

206
00:12:48,400 --> 00:12:50,246
Kamu baik-baik saja?
Begitu juga denganmu.

207
00:12:50,333 --> 00:12:52,144
Terima kasih.

208
00:12:52,233 --> 00:12:53,337
Apa?

209
00:12:53,367 --> 00:12:56,339
- Orang-orang itu terlihat menyeramkan. - Tidak,
tidak, mereka itu hanyalah orang bodoh East End.

210
00:12:56,433 --> 00:12:59,437
Mereka itu menawan, aku membiarkan
mereka minum dengan gratis, kamu tahu?

211
00:12:59,467 --> 00:13:01,469
Reggie, itu adalah Joan Collins.

212
00:13:01,500 --> 00:13:03,275
Ya, mungkin saja, ya.

213
00:13:03,300 --> 00:13:05,473
Kami kedatangan.. Barbara Windson
itu disini pada suatu malam yang lalu.

214
00:13:05,500 --> 00:13:07,243
- Sungguhkah?
- Ya, dia cukup sering datang kemari,

215
00:13:07,333 --> 00:13:08,471
sebenarnya dia suka
akan tempat ini. Dan uh..

216
00:13:08,500 --> 00:13:12,471
Itulah formulaku. Yang harus kulakukan adalah
mencampur para selebriti dengan penjahat.

217
00:13:12,500 --> 00:13:14,346
Hanya beberapa desa
bagian timur itu saja.

218
00:13:14,433 --> 00:13:17,209
Yah, maksudku hal itu
sangat bagus untuk bisnis.

219
00:13:17,233 --> 00:13:19,170
Apakah kamu ingin duduk?

220
00:13:19,267 --> 00:13:21,338
Permisi Reg. Apakah
kamu, ah.. ada waktu?

221
00:13:21,367 --> 00:13:23,347
Tidak. Aku tidak ada waktu. Tidak
bisakah kamu melihatnya? Aku sibuk. Oke?

222
00:13:23,367 --> 00:13:26,439
- Ah, ini penting Reg.
- Dan ini juga penting, maaf.

223
00:13:26,467 --> 00:13:28,310
Reg.

224
00:13:28,333 --> 00:13:29,211
Oh, yah..

225
00:13:29,300 --> 00:13:31,473
Frances, apakah kamu
keberatan bila aku..

226
00:13:31,500 --> 00:13:33,311
Aku mengurus beberapa
bisnis ini sebentar?

227
00:13:33,400 --> 00:13:36,179
- Tidak, tentu saja tidak.
- Permisi. Aku akan segera kembali.

228
00:13:36,267 --> 00:13:37,268
Ayo kita lihat apa yang akan datang.

229
00:13:37,300 --> 00:13:38,338
- Ada apa?
- Itu ada di belakang sini.

230
00:13:38,433 --> 00:13:40,108
Apa?

231
00:13:40,200 --> 00:13:42,441
Hai.

232
00:13:44,333 --> 00:13:46,210
- Yah, inilah dia.
- Kamu tahu apa yang kulakukan.

233
00:13:46,233 --> 00:13:48,270
Reggie.

234
00:13:50,433 --> 00:13:52,435
Bagaimana kabarmu, Reg?

235
00:13:53,300 --> 00:13:55,280
Aku baik-baik saja, tidak dapat mengeluh.
Tapi siapa yang akan mendengarkannya?

236
00:13:55,400 --> 00:13:59,177
- Ada perundingan apa?
- Duduklah Reg, Mohon duduklah.

237
00:13:59,200 --> 00:14:00,178
Baiklah.

238
00:14:00,200 --> 00:14:02,271
Kamu ada pertanyaan mengenai bisnis
untuk mengambil alih "Purple Heart" itu.

239
00:14:02,300 --> 00:14:03,438
- Ya? Keren.
- Tidak ada pistol.

240
00:14:03,467 --> 00:14:05,278
Jack ini disini ingin
menjelaskannya, jadi..

241
00:14:05,367 --> 00:14:06,302
Lanjutkanlah.

242
00:14:06,400 --> 00:14:09,347
Silahkan Jack, katakanlah Reggie
apa yang kamu katakan padaku.

243
00:14:11,200 --> 00:14:12,340
Yah, Reg.

244
00:14:12,433 --> 00:14:15,312
- Ya?
- Aku, ah..

245
00:14:15,400 --> 00:14:20,440
Masalahnya adalah, dalam
keadaan normal, rekeningku..

246
00:14:21,200 --> 00:14:24,340
Yah, kamu akan menghabiskan seluruh waktuku teman.
Karena aku memiliki hal lain yang harus kulakukan.

247
00:14:25,167 --> 00:14:27,374
Katakanlah padanya,
Jack, ayo, keluarkanlah.

248
00:14:27,433 --> 00:14:30,209
- Aku meminjam banyak uang dari orang atas.
- Begitu.

249
00:14:30,233 --> 00:14:32,338
- Baiklah?
- Aku telah menjual beberapa pil di sisi ini.

250
00:14:32,367 --> 00:14:35,214
- Ya, itu bukanlah sebuah kejutan.
- Keadaan sedang sedikit ketat dirumah.

251
00:14:35,300 --> 00:14:37,280
Dan aku hanya.. aku hanya berusaha
untuk membuat istri bahagia.

252
00:14:37,300 --> 00:14:40,204
- Tentunya, bukan.
- Kamu menarikku kemari hanya untuk ini?

253
00:14:40,300 --> 00:14:42,109
- Ini bukanlah bisnis.
- Kamu tahu akan hal ini.

254
00:14:42,133 --> 00:14:43,339
- Ini adalah bisnis.
- Frankullen bukan?

255
00:14:43,367 --> 00:14:45,178
- Ya?
- Kamu harus tahu mengenai ini.

256
00:14:45,267 --> 00:14:47,144
Yah, baiklah, ayo kita
lakukan bisnis ini.

257
00:14:47,167 --> 00:14:49,169
Baiklah, Besok, kamu
kembali bekerja, ya

258
00:14:49,200 --> 00:14:51,205
dan kamu akan membayar kembali setiap
uang yang kamu hutangi, kamu mengerti?

259
00:14:51,300 --> 00:14:54,304
- Oh, ya. Ya.
- Bagus, baiklah, apa kita telah selesai?

260
00:14:54,333 --> 00:14:56,335
Semuanya bahagia?

261
00:14:56,367 --> 00:14:59,248
Kalau begitu baiklah, bisakah aku
kembali ke malamku? Terima kasih.

262
00:14:59,333 --> 00:15:02,109
Terima kasih banyak, Ah, Mcvitie.

263
00:15:02,133 --> 00:15:03,373
Maaf jika kamu menyia-nyiakan waktumu.

264
00:15:03,400 --> 00:15:04,301
Terima kasih.

265
00:15:04,400 --> 00:15:07,042
Terima kasih karena telah datang.

266
00:15:07,133 --> 00:15:08,305
Kamu tidak menyukainya?

267
00:15:11,100 --> 00:15:12,340
Selesai?

268
00:15:13,267 --> 00:15:17,079
- Maling bajingan, kamu mengerti?
- Ini hanyalah pertunjukan.

269
00:15:17,100 --> 00:15:19,071
Sejujurnya, ya?

270
00:15:19,167 --> 00:15:22,171
Lain kali, aku akan
menyelesaikanmu, kamu perlu tidur.

271
00:15:22,267 --> 00:15:24,169
- Bawalah dia pergi dari sini. Aku ada
malam diluar. - Persetan!

272
00:15:24,267 --> 00:15:26,204
Apa yang kamu persetankan.
apa yang kamu katakan?

273
00:15:26,300 --> 00:15:29,213
Jangan mengumpat di dalam klubku, bawalah
dia keluar dari sini sekarang juga.

274
00:15:29,233 --> 00:15:31,144
Jangan mengumpat di dalam klubku.

275
00:15:31,167 --> 00:15:32,137
Oke?

276
00:15:32,233 --> 00:15:33,134
Oh, teman. Ada hal lainnya.

277
00:15:33,233 --> 00:15:35,270
Yah, ada hal lainnya ya?
Tapi kamu tahu, aku ada ide,

278
00:15:35,300 --> 00:15:37,177
- dan aku ingin mengatakannya padamu.
- Ya, ada apa?

279
00:15:37,200 --> 00:15:39,137
- Sekarang lihatlah dia, ok? Yang disana itu?
- Aku melihatnya.

280
00:15:39,233 --> 00:15:42,012
Aku sedang menghiburnya. Oke? Jadi aku akan
memiliki malam ini untuk diriku sendiri.

281
00:15:42,100 --> 00:15:43,340
- Ya, tapi kamu memanggil bisnis ini.
- Tidak dapat melakukannya.

282
00:15:43,367 --> 00:15:47,110
Itu bisnisku bukan?
Bisnisku, selamat malam.

283
00:15:47,133 --> 00:15:49,204
Selamat malam, Abby.

284
00:15:51,300 --> 00:15:54,304
Halo. Apakah aku melewatkan sesuatu? Hm?

285
00:15:54,333 --> 00:15:56,042
Tidak ada, hanya diriku saja.

286
00:15:56,133 --> 00:15:59,137
- Ah, itu berarti aku telah melewati banyak hal.
- Begitukah?

287
00:15:59,167 --> 00:16:01,147
Ya .

288
00:16:01,167 --> 00:16:04,205
- Terima kasih.
- Terima kasih..

289
00:16:07,133 --> 00:16:12,173
Jadi aku dengar um.. Kakakmu mengatakan
padaku, kalau kamu pernah kuliah.

290
00:16:12,200 --> 00:16:16,071
Uh untuk.. Menjadi seorang
sektretaris, apa itu benar?

291
00:16:16,167 --> 00:16:19,080
Ya apa pun untuk bisa
keluar dari East End.

292
00:16:19,100 --> 00:16:21,046
Ada apa dengan East End?

293
00:16:21,200 --> 00:16:26,172
Aku mempunyai. Mimpi yang lebih besar dibandingkan dengan
mendorong kereta bayi, atau tawar menawar dengan tukang daging.

294
00:16:27,033 --> 00:16:29,274
Aku hanya belum tahu apa mimpiku.

295
00:16:29,300 --> 00:16:32,076
Yah East End tidak begitu buruk.

296
00:16:32,300 --> 00:16:35,110
Pusat dari dunia bisa jadi
dimanapun yang kamu suka.

297
00:16:35,267 --> 00:16:40,114
- Bahkan disini? Di Bethel Green?
- Ya bahkan disini. Ya Bethel Green.

298
00:16:43,100 --> 00:16:45,205
Apa kamu suka menjadi seorang gangster?

299
00:16:51,133 --> 00:16:54,080
Aku bukan seorang gangster.

300
00:16:54,200 --> 00:16:56,077
Aku pemilik klub.

301
00:16:59,133 --> 00:17:03,172
Aku menyukai uang, dan aku suka
dihormati sebagai pemilik klub.

302
00:17:03,267 --> 00:17:05,178
Aku bukan seorang ganster.

303
00:17:07,067 --> 00:17:09,069
Aku bisa menjadi seorang petinju.

304
00:17:09,100 --> 00:17:13,972
Tapi aku mungkin akan dipukuli,
dan melihat diriku sendiri terluka.

305
00:17:14,067 --> 00:17:18,106
Dan aku bahkan tidak tahu apa itu cukup pantas.
Setidaknya dengan begini mereka mengenalku.

306
00:17:18,133 --> 00:17:19,203
Jadi..

307
00:17:20,033 --> 00:17:23,071
Kebanyakan aku menyukai fakta kalau aku
sudah membuat sesuatu untuk diriku sendiri.

308
00:17:24,033 --> 00:17:26,070
Aku tidak berhutang apa pun pada dunia.

309
00:17:27,200 --> 00:17:30,010
Selama dunia itu masih setuju denganmu.

310
00:17:31,033 --> 00:17:32,979
Aku rasa aku akan bertahan.

311
00:17:44,200 --> 00:17:49,049
Kita harus bertarung di pantai.
Kita akan bertarung di tanah.

312
00:17:49,133 --> 00:17:53,047
Kita akan bertarung di
padang dan di jalanan.

313
00:17:53,067 --> 00:17:57,109
Kita akan bertarung di bukit,
kita tidak akan pernah menyerah.

314
00:17:57,200 --> 00:18:03,207
- Dan kalau aku tidak..
- Kakak! Ron, keluarlah! Kamu mempunyai tamu!

315
00:18:06,167 --> 00:18:08,204
Hati hati.

316
00:18:09,100 --> 00:18:11,046
- Kamu tidak apa apa?
- Uh huh.

317
00:18:13,033 --> 00:18:15,946
- Kamu pasti Frances.
- Halo.

318
00:18:16,967 --> 00:18:22,076
Ya, halo Frances. Halo
selamat datang di keluarga ini.

319
00:18:22,100 --> 00:18:25,104
- Yah itu agak terburu buru bukan?
- Ya.

320
00:18:26,000 --> 00:18:29,948
- Kamu punya bir kan, boleh aku minta 1?
- Ya tentu saja, ambil saja sendiri.

321
00:18:30,000 --> 00:18:31,172
Aku akan mengambil bir, kamu mau?

322
00:18:31,967 --> 00:18:33,913
Aku akan membiarkan kalian
berdua untuk saling mengenal.

323
00:18:35,900 --> 00:18:37,902
Kamu ingin secangkir teh,
aku bisa menaruhnya di tungku.

324
00:18:37,933 --> 00:18:39,879
Duduklah, ayo.

325
00:18:39,967 --> 00:18:41,947
Duduk disana dan tenanglah.

326
00:18:44,133 --> 00:18:47,876
Ya, ini harusnya akan
segera hangat, jadi.

327
00:18:48,067 --> 00:18:49,910
Bagaimana menurutmu?

328
00:18:50,100 --> 00:18:52,844
Apa kamu pikir kita
mirip? Aku dan Reggie.

329
00:18:52,933 --> 00:18:54,139
Oh ya tentu saja.

330
00:18:54,167 --> 00:18:59,139
Itu bohong, kamu berpikir kalau dia indah,
dan aku mempunyai muka seperti pantat beruang.

331
00:19:00,933 --> 00:19:02,870
- Tidak, tidak aku tidak akan mengatakan itu.
- Jangan dipikirkan.

332
00:19:02,967 --> 00:19:08,110
- Aku sudah biasa. - Berhenti melakukan itu disini
keluarkan barang dari mobil. Lakukan sesuatu yang berguna.

333
00:19:10,900 --> 00:19:13,005
Ini adalah Lyod.

334
00:19:17,933 --> 00:19:20,106
Aku homoseksual Frances.

335
00:19:23,000 --> 00:19:28,882
Yah... Aku yang memberi, bukan
yang menerima. Ada perbedaannya.

336
00:19:28,900 --> 00:19:30,106
Aku bukan belatung.

337
00:19:31,133 --> 00:19:36,949
Yah aku percaya kalau kamu tahu, kamu. Tidak harus
menyembunyikan siapa dirimu. Karena itu membuatmu.

338
00:19:37,033 --> 00:19:41,780
Sangat sedih.. Kamu tahu, itu bisa membuatmu
sangat sedih.. Mungkin membuatmu sakit.

339
00:19:41,867 --> 00:19:43,813
Aku sangat setuju.

340
00:19:44,867 --> 00:19:48,110
Apa kamu tahu aku dan
saudaraku akan menguasai London?

341
00:19:52,000 --> 00:19:57,851
Musuh utama dari Krays adalah Richardson dari
London Selatan, mereka dipanggil geng penyiksaan.

342
00:19:57,933 --> 00:20:05,044
Untuk para juri, kamu bekerja untuk
siapa di bagian sisi sungai ini?

343
00:20:05,900 --> 00:20:11,842
- Ayolah Charlie, tolong, aku mohon. - Tidak, tidak, tidak,
kamu sedang di dalam persidangan, bersikaplah sopan.

344
00:20:11,933 --> 00:20:14,880
- Apa?
- Apa? Yang mulia.

345
00:20:14,900 --> 00:20:19,715
- Sial! - Kamu harus berkata, yang mulia, dengan
mengatakan itu kamu akan memperoleh perhatian persidangan.

346
00:20:19,800 --> 00:20:24,740
- Dan membuka percakapan secara terus menerus.
- Jadi mari kita coba lagi.

347
00:20:24,833 --> 00:20:29,976
Untuk para juri, kamu bekerja
untuk siapa di sisi sungai ini?

348
00:20:30,000 --> 00:20:35,780
- Tolong, Charlie, aku mohon padamu, aku tidak
tahu.. - Perhatian! Perhatian ini persidanganku!

349
00:20:36,067 --> 00:20:37,876
Sial!

350
00:20:39,867 --> 00:20:42,040
Kamu ada di negara indian nak.

351
00:20:43,000 --> 00:20:46,777
Itu yang kalian sebut dari
selatan sungai ini kan?

352
00:20:47,833 --> 00:20:49,835
Negara indian?

353
00:20:50,000 --> 00:20:54,949
Yah, apa yang kamu lakukan di
tempatku, tanpa memberitahuku dulu?

354
00:20:54,967 --> 00:20:58,744
Mengisi gelasmu dari lubang airku?

355
00:20:58,767 --> 00:21:01,805
Kamu tidak mempunyai botol untuk melakukan
itu sendiri nak. Kamu bekerja untuk siapa?

356
00:21:01,833 --> 00:21:06,873
- Aku tidak tahu yang kau bicarakan. Sial..
- Katakan namanya, katakan!

357
00:21:07,000 --> 00:21:11,813
- Setrum dia. - Keberatan yang mulia, klien
ku adalah warga negara yang baik.

358
00:21:11,833 --> 00:21:13,938
Keberatan ditolak
karena itu membosankan.

359
00:21:13,967 --> 00:21:15,913
Ah, yah, persetan dengan itu.

360
00:21:17,033 --> 00:21:20,938
- <i>#</i> Katakanlah! Katakan Krays, kamu pelacur!
- Sialan kamu!

361
00:21:21,033 --> 00:21:24,879
- Tidak, tidak, tidak ada saksi mata.
- Tuhan!

362
00:21:50,900 --> 00:21:52,743
Pergilah!

363
00:21:54,567 --> 00:21:57,514
Alexander mungkin hebat,
tapi dia bukan orang yunani.

364
00:21:58,533 --> 00:21:59,434
Bukan?

365
00:21:59,533 --> 00:22:01,513
Bukan, dia orang Macedonian.

366
00:22:02,533 --> 00:22:05,380
Tapi dia mencintai mereka,
Aristotle dan kumpulannya.

367
00:22:05,467 --> 00:22:08,348
Dia sangat terkesan dengan
pelacur Helenistik itu.

368
00:22:08,433 --> 00:22:11,437
Kamu mungkin ingin menambah itu.

369
00:22:12,567 --> 00:22:14,342
Sial!

370
00:22:15,367 --> 00:22:16,505
Kamu tidak apa apa?

371
00:22:21,533 --> 00:22:29,352
- Charlie, kita harus melawan balik.
- Kamu benar, Gustav! Dimana mantelku?

372
00:22:29,433 --> 00:22:33,313
Richardson mengirim George
Cornell untuk berdamai.

373
00:22:33,333 --> 00:22:35,372
Itu semua agar, memberikan
sedikit kesempatan.

374
00:22:35,467 --> 00:22:38,439
- Buat dia bicara!
- Apa apaan ini?

375
00:22:38,533 --> 00:22:42,276
- Apa kamu sudah gila?
- Kita disini untuk berdamai.

376
00:22:42,467 --> 00:22:45,211
Aku akan membunuhmu, bocah selatan.

377
00:22:45,300 --> 00:22:48,304
Tidak, biarkan dia masuk.
Dia hanya orang kecil.

378
00:22:48,467 --> 00:22:50,242
Semuanya sudah terlalu jauh.

379
00:22:50,267 --> 00:22:56,309
Charlie ingin bertemu. Di Pig and Whistle,
tempat netral, hanya kalian berdua dan Eddie.

380
00:22:56,333 --> 00:22:59,314
Dan bagaimana kita tahu
kalau kita akan aman?

381
00:22:59,333 --> 00:23:04,148
Yah, itu yang kita sebut
dengan kepercayaan bukan?

382
00:23:04,233 --> 00:23:06,474
Kepercayaan? Kamu tahu
kenapa aku seperti sekarang?

383
00:23:06,500 --> 00:23:13,440
Lihat dibelakang pundakmu
dan kamu akan melihat.

384
00:23:13,467 --> 00:23:17,244
Seseorang bersiap untuk menusukmu.

385
00:23:17,300 --> 00:23:22,443
Yah, kamu tidak akan keberatan
bukan, kamu puf gemuk.

386
00:23:29,267 --> 00:23:34,341
Yah, tidak, tidak, tidak..
Kalian semua bisa pergi, 1 jam.

387
00:23:34,367 --> 00:23:37,180
- Pergilah! Pergilah John.
- Dadah!

388
00:23:37,267 --> 00:23:39,169
Ada apa? Ayolah.

389
00:23:39,267 --> 00:23:43,306
- Dadah.
- Keluarlah bajingan!

390
00:23:44,267 --> 00:23:46,178
Oh bajingan itu..

391
00:23:46,200 --> 00:23:49,240
- Sayang, bisakah aku mendapatkan telur lagi?
- Baik.

392
00:23:49,333 --> 00:23:52,439
- Ada apa?
- Aku tidak suka ini Reggie.

393
00:23:53,200 --> 00:23:57,444
Tidak apa apa. Aku kenal
mereka, aku tahu bar itu.

394
00:23:58,300 --> 00:24:00,111
Kita akan baik baik saja.

395
00:24:00,200 --> 00:24:03,238
- Wanita itu sangat cantik bung.
- Dia bau.

396
00:24:03,267 --> 00:24:07,181
Aku harap kamu tahu apa yang kamu
lakukan. Aku bisa memberimu nomornya.

397
00:24:07,200 --> 00:24:09,305
Lupakan saja, aku akan pergi.

398
00:24:10,167 --> 00:24:14,411
- Bung, bisakah kamu mengambilkan 2 guiness.
- Ya sebentar, aku akan mengganti tong nya.

399
00:24:21,200 --> 00:24:23,180
Reg, Ron.

400
00:24:23,200 --> 00:24:27,048
Richardsons sayangnya tidak bisa
hadir. Jadi kita yang akan mengurusmu.

401
00:24:27,133 --> 00:24:30,410
Uh jadi sekarang um.. Pemilik tempat
ini akan menggantikan tong nya untukku.

402
00:24:30,433 --> 00:24:33,075
Bajingan itu tidak punya harga diri huh?

403
00:24:33,167 --> 00:24:34,102
Apa itu?

404
00:24:34,200 --> 00:24:36,339
Kamu pikir ini apa puf? Ini sebuah alat.

405
00:24:36,367 --> 00:24:42,309
Tidak bukan, itu alat dapur. Apa yang akan
kamu lakukan dengan itu, membuatkanku kue?

406
00:24:42,400 --> 00:24:46,212
Atau menyanyikanku sebuah
lagu dengan beberapa lilin?

407
00:24:47,233 --> 00:24:53,275
Aku datang kemari untuk tembak menembak.
Sebuah tembak menembak dengan pria sejati!

408
00:24:53,300 --> 00:24:57,046
Seperti kolonel Custer dan Geronimo,
kamu pernah mendengarnya? Tidak.

409
00:24:57,133 --> 00:25:01,206
Karena kalian hanya sibuk dengan
penismu dan pelacurmu, bukan begitu?

410
00:25:01,233 --> 00:25:05,306
Reg, kumpulan ini tidak
berguna bung, ini omong kosong.

411
00:25:05,333 --> 00:25:08,212
Ya menyingkirlah, pergi, pergilah.

412
00:25:08,233 --> 00:25:11,012
Menyebut dirimu sendiri gangster?

413
00:25:11,100 --> 00:25:14,343
Tembak menembak itu,
adalah tembak menembak!

414
00:25:17,367 --> 00:25:20,109
Seperti di barat.

415
00:25:22,300 --> 00:25:25,147
Bajingan! Sangat memalukan.

416
00:25:25,233 --> 00:25:29,181
Menyianyiakan waktuku!
Membuang buang waktuku!

417
00:25:31,267 --> 00:25:33,204
Oh saudaramu sudah pergi.

418
00:25:33,300 --> 00:25:37,112
Ah dia hanya sedikit kecewa, itu saja.

419
00:25:38,200 --> 00:25:39,170
Lihat itu.

420
00:25:39,267 --> 00:25:41,178
Sempurna bukan?

421
00:25:41,200 --> 00:25:44,238
Membuat dunia menjadi hebat.

422
00:25:44,300 --> 00:25:48,077
Charlie Richardson bilang kalau
kita harus menghajarmu, Reg.

423
00:25:48,100 --> 00:25:51,138
Oh ya dia melakukannya, tunggu, dengar.

424
00:25:52,167 --> 00:25:56,174
Ketika kamu bertemu lagi dengannya
nanti, katakan padanya, kalau aku berkata.

425
00:25:56,267 --> 00:26:05,178
Persetan Charlie, dan saudaranya. Dan persetan
dengan George Cornell. Persetan dengan mukamu.

426
00:26:05,267 --> 00:26:09,306
Ya, dan kalian semua,
apa yang kalian lihat?

427
00:26:10,200 --> 00:26:11,304
Kamu mengerti?

428
00:26:13,067 --> 00:26:14,273
Kamu tidak keberatan kalau
aku melawan balik, bukan?

429
00:26:14,300 --> 00:26:19,115
- Kalau kamu mampu. - Ah lebih banyak darimu
yang akan menangis, jujur saja, jangan khawatir.

430
00:26:19,200 --> 00:26:21,146
Tapi ini tidak akan menjadi
pertarungan yang adil.

431
00:26:21,167 --> 00:26:22,205
Jadi aku membawa ini.

432
00:26:22,300 --> 00:26:24,075
Baiklah.

433
00:26:24,167 --> 00:26:26,138
Ketika kita sudah mulai,
pergi ke Charlie ok?

434
00:26:26,233 --> 00:26:28,076
Dia menyukai ini.

435
00:26:28,167 --> 00:26:31,148
Penderita skizofrenia yang
paranoid, masuk ke dalam bar.

436
00:26:52,133 --> 00:26:53,271
Reg!

437
00:27:01,167 --> 00:27:03,169
Kamu bajingan!

438
00:27:18,167 --> 00:27:22,115
Mereka tidak akan punya kesempatan
melawan Reggie ku yang indah.

439
00:27:23,200 --> 00:27:26,113
- Perang geng sepertinya sudah jelas.
- Akhirnya selesai.

440
00:27:26,133 --> 00:27:30,980
Tapi di hari final piala dunia,
Scotland Yard berkata juga.

441
00:27:31,067 --> 00:27:34,014
Dia pergi sendirian ke belakang!

442
00:27:36,067 --> 00:27:40,209
Gol! Masuklah kamu pelacur!

443
00:27:41,167 --> 00:27:44,981
- Tahan! Tetaplah ditempatmu!
- Oh ayolah bung, kamu terlambat.

444
00:27:45,067 --> 00:27:49,015
Dia baru saja membuat gol,
oh tunggu, tunggu, tunggu!

445
00:27:50,067 --> 00:27:51,913
- Ini sebuah gol!
- Itu sebuah gol!

446
00:27:52,000 --> 00:27:55,971
Itu sebuah gol! Itu sebuah gol!

447
00:27:59,200 --> 00:28:06,118
Charlie Richardson dihukum 25 tahun penjara
untuk penipuan, pemerasan, dan penganiayaan.

448
00:28:06,134 --> 00:28:10,207
London menjadi kota yang terbuka,
dan Kray masuk ke dalamnya.

449
00:28:18,133 --> 00:28:21,137
Senang kamu bisa datang Pak De Faye.

450
00:28:21,933 --> 00:28:23,071
Pak Payne.

451
00:28:26,033 --> 00:28:32,006
- Aku tidak sering tertarik, tapi
pesanmu, menarik. - Ya.

452
00:28:32,100 --> 00:28:33,943
Duduklah.

453
00:28:35,900 --> 00:28:41,009
Itu adalah Si kembar
Kray.. Ronald dan Reginald.

454
00:28:43,967 --> 00:28:49,007
- Ya aku sudah mendengar tentang mereka.
- Mereka adalah teman yang berguna.

455
00:28:49,033 --> 00:28:55,851
- Ada apa ini Pak. Payne? - Ini tentang perjudian,
kasino di Knightsbridge, disebut Esmeralda Barn.

456
00:28:55,934 --> 00:28:57,936
- Aku tidak pernah mendengar nama itu.
- Sungguh?

457
00:28:57,967 --> 00:29:04,043
Yah kamu akan terkejut untuk mengetahui kamu mendapatkan
24.000 pounds dari sana dalam <i>3</i> bulan terakhir.

458
00:29:04,067 --> 00:29:10,018
Temanku dan aku ingin membeli nya darimu. Aku sudah
mempunyai kontrak yang siap untuk tanda tanganmu.

459
00:29:11,900 --> 00:29:15,907
Menguasai London melibatkan
kepintaran dan intimidasi.

460
00:29:16,000 --> 00:29:23,077
- Ya itu tidak untuk dijual. - Kamu akan menemukan
di masa depan, pendekatan yang tidak sopan.

461
00:29:23,100 --> 00:29:27,039
Triknya adalah untuk
menanamkan yang diperlukan.

462
00:29:27,133 --> 00:29:31,980
- Kekerasan yang ditawarkan, dan dengan
senang hati dipraktekan. - Ya.

463
00:29:32,000 --> 00:29:34,938
Leslie Payne adalah seorang tukang suap.

464
00:29:35,033 --> 00:29:39,812
Reggie merasa Payne menguntungkan,
tapi Ron curiga terhadapnya.

465
00:29:39,833 --> 00:29:43,872
Takut dengan penipuan yang akan menjadi kebalikan
dari apa yang harusnya dilakukan gangster.

466
00:29:43,900 --> 00:29:48,943
- Pertimbangkan Las Vegas. Semuanya legal,
dijalankan oleh mafia. - Baiklah.

467
00:29:49,034 --> 00:29:53,813
Sebentar lagi London, akan sama seperti itu.
Dengan perginya Havana, mafia akan masuk.

468
00:29:53,834 --> 00:29:56,908
- Meyer Lansky sudah membuat pemeriksaan.
- Meyer Lansky?

469
00:29:57,000 --> 00:29:58,809
Ya .

470
00:29:58,833 --> 00:30:02,804
- Siapa itu Meyer Lansky?
- Meyer Lansky.

471
00:30:03,833 --> 00:30:05,713
Apa, orang amerika itu
ingin berperang dengan kita?

472
00:30:05,800 --> 00:30:09,910
Tidak, mereka tidak bekerja seperti itu. Mereka
tidak ingin perang, mereka adalah pebisnis.

473
00:30:10,000 --> 00:30:12,002
Yah, mungkin aku ingin
berperang dengan mereka.

474
00:30:12,033 --> 00:30:16,948
Sekarang lihat, apa yang mereka inginkan adalah
untuk mengetahui siapa perusahaan lokal yang baru.

475
00:30:16,967 --> 00:30:21,714
Karena mereka akan mengkolonisasi London dengan memberi
uang pada perusahaan itu, lalu memulai usaha di kota itu.

476
00:30:21,800 --> 00:30:25,771
Jadi kamu harus membuktikan pada orang amerika
itu kalau hanya Kray yang berkuasa di kota ini.

477
00:30:25,800 --> 00:30:28,041
Ya sangat menarik.

478
00:30:28,834 --> 00:30:31,940
- Dunia ini bisa menjadi milik kita.
- Payne.

479
00:30:32,034 --> 00:30:33,012
Apa?

480
00:30:33,033 --> 00:30:36,071
Kamu banyak mengatakan kata kami.

481
00:30:36,800 --> 00:30:41,874
Kamu mengatakan kami,
dan kita, sangat banyak.

482
00:30:41,967 --> 00:30:43,037
Benarkah?

483
00:30:43,900 --> 00:30:47,848
Pertanyaanku adalah, apa
nama belakangmu itu Kray?

484
00:30:49,900 --> 00:30:54,747
Dengar Ron. Kamu simpan saja mutiaranya, aku
sangat senang mendapatkan bagian kecilnya.

485
00:30:54,767 --> 00:30:58,738
Ya benar, benar.

486
00:30:58,900 --> 00:31:07,743
Reggie, aku mengatakan ini ide yang buruk.
Kita bertemu dengan mafia ini di bandara London.

487
00:31:07,833 --> 00:31:12,907
Dan kita pisahkan mereka, dan potong mereka, memasukkannya ke
dalam koper mereka, dan mengirimnya langsung kembali ke rumah.

488
00:31:13,867 --> 00:31:14,937
Itu baru sebuah rencana.

489
00:31:24,867 --> 00:31:27,814
Yah, aku senang kita bisa
mengadakan pertemuan ini.

490
00:31:27,934 --> 00:31:33,816
Meyer Lansky sudah tertarik dengan Colony
Sporting Club. Orang orang kasinonya sudah disana.

491
00:31:33,833 --> 00:31:40,842
Yah, Mr. Lansky mungkin ingin tahu,
kalau kita sudah punya kasino sendiri.

492
00:31:40,867 --> 00:31:43,780
Sungguh? Kamu mempunyai kasino?

493
00:31:43,934 --> 00:31:46,813
Yah, kamu lihat, kita
yang mempunyai Las Vegas.

494
00:31:47,933 --> 00:31:50,814
Tapi disini di samudra atlantik
sedang dalam perjalanan.

495
00:31:50,900 --> 00:31:56,748
Jadi Mr. Lansky mempunyai kekurangan
untuk memastikan keamanan dari propertinya.

496
00:31:56,767 --> 00:32:00,715
Dari bagian dalam dan polisinya.

497
00:32:00,733 --> 00:32:05,705
Dia berpikir bahwa keluar Kray bisa membantu.
London akan menjadi Las Vegas dari Eropa.

498
00:32:05,800 --> 00:32:09,873
Kita membutuhkan orang didepan
dan seseorang yang bekerja untuk kita.

499
00:32:10,867 --> 00:32:14,806
Sekarang, lihat. Kami bisa melakukan
penjagaanmu, nah, itu tidak masalah, kau tahu.

500
00:32:14,900 --> 00:32:19,872
Tapi kami tidak mau bekerja untukmu, kumaksud,
kami lebih suka bekerja bersama denganmu.

501
00:32:19,900 --> 00:32:21,746
Apa yang Reggie coba katakan..

502
00:32:21,833 --> 00:32:24,837
Kupikir dia tahu apa yang dia coba
katakan. Dia baru saja mengatakannya.

503
00:32:25,700 --> 00:32:26,940
- Kami berada di tempatmu.
- Ya.

504
00:32:27,667 --> 00:32:29,943
Dan Tuan Lansky terbuka
untuk diskusikan masalah ini.

505
00:32:29,967 --> 00:32:33,744
Dia mengatakan ini sebagai tanda
itikad baik. Hanya percobaan.

506
00:32:33,800 --> 00:32:36,747
Untuk pengeluaran. Silakan buka.

507
00:32:42,700 --> 00:32:48,707
Sekarang koper kedua berisikan
bisnis yang aku harus urus. Silakan.

508
00:32:51,633 --> 00:32:56,810
Obligasi bawaan. Uang bebas. 100 ribu
dalam obligasi bawaan.

509
00:32:56,833 --> 00:33:01,907
Dibawa dari bank di Montreal.
Terlalu panas untuk dibawa ke Amerika Utara.

510
00:33:02,634 --> 00:33:06,844
Itu 100 ribu.
Bisa kalian menanganinya?

511
00:33:08,700 --> 00:33:10,771
Ya, kami bisa menanganinya.

512
00:33:10,833 --> 00:33:13,712
Sungguh? Bagus.

513
00:33:13,734 --> 00:33:18,808
Orang yang bisa mencairkannya mendapatkan 20%.
Kita memisahkan sisanya 60-40.

514
00:33:18,833 --> 00:33:20,710
Ini berhasil, Reggie.

515
00:33:20,733 --> 00:33:24,704
Aku memiliki 2 juta dollar
catatan hitam dari anak nakal ini.

516
00:33:25,667 --> 00:33:28,841
Apa itu terdengar kau tinggal
dalam jalan kami?

517
00:33:31,667 --> 00:33:33,840
50-50, sobat.

518
00:33:38,767 --> 00:33:43,580
Aku suka kau, Reggie.
50-50. Selesai.

519
00:33:43,800 --> 00:33:45,711
- Aku senang kita bisa melakukan kesepakatan.
- Ya.

520
00:33:45,734 --> 00:33:50,649
Itu terasa benar. Dengar, kau datang
ke Philidephine kapanpun.

521
00:33:50,667 --> 00:33:53,514
Kau lihat apa yang kau mau.
Ukuran dan bentuk apapun. Baik.

522
00:33:53,600 --> 00:33:55,673
Kami akan membawakan untukmu.
Seorang gadis Italian cantik?

523
00:33:55,767 --> 00:34:00,807
- Sedikit spaghetti dan bakso.
- Aku lebih suka anak laki-laki.

524
00:34:02,600 --> 00:34:04,580
Permisi, aku tidak mengerti itu.

525
00:34:04,634 --> 00:34:06,841
Kukatakan aku lebih suka anak laki-laki.

526
00:34:07,567 --> 00:34:13,540
Italian, yang lalu. Terkadang Yunani,
tapi aku tidak suka yang beragam. Tidak.

527
00:34:13,567 --> 00:34:16,639
Karena aku pernah mendapatkan negro sekali.

528
00:34:16,667 --> 00:34:21,707
Dan itu terasa yang meninggalkan keberuntungan
dari hal. Aku sungguh menyakitinya.

529
00:34:27,633 --> 00:34:30,514
Kau punya keberanian luar biasa
untuk mengakui itu, nak.

530
00:34:30,600 --> 00:34:33,581
Kau tahu apa, kau memiliki sesuatu dikatakan.
Karena kali ini untukmu.

531
00:34:33,634 --> 00:34:36,740
Kau tahu apa kukatakan. Hebat.
Aku bersulang, ayolah. Bersulang.

532
00:34:36,767 --> 00:34:38,542
- Hah? Apa aku benar, sobat?
- Mari bersulang.

533
00:34:38,567 --> 00:34:40,672
- Bersulang, sobat.
- Keberanian luar  biasa. Bersulang.

534
00:34:40,700 --> 00:34:42,702
- Bersulang, sobat. Bersulang.
- Bersulang.

535
00:34:43,567 --> 00:34:44,637
- Bersulang.
- Baiklah.

536
00:34:44,667 --> 00:34:48,513
- Luar biasa.
- Bersulang, sobat.

537
00:34:51,767 --> 00:34:54,646
- Jadi, apa tadi?
- Itu bukan apa yang kau pikir dia.

538
00:34:54,667 --> 00:34:56,738
- Aku mau itu.
- Dia sungguh kaya.

539
00:34:56,767 --> 00:34:59,477
- Ayah, kau benar.
- Aku tidak berpikir sedikitpun tentangku.

540
00:34:59,567 --> 00:35:01,640
Hanya karena kau memiliki hidup
membosankan tidak berarti aku harus..

541
00:35:01,733 --> 00:35:03,644
- Teresa, kau tahu mengapa aku memiliki
hidup membosankan? - Wow.

542
00:35:03,667 --> 00:35:06,580
Karena aku memberikan hidupku untukmu.

543
00:35:17,600 --> 00:35:20,479
Oh, Frankie..
Kau mengambil nafasku.

544
00:35:21,500 --> 00:35:23,673
Kau bisa memiliki milikku.

545
00:35:33,667 --> 00:35:36,614
Kita harus pergi.
Ayo, masuk ke mobil.

546
00:35:36,634 --> 00:35:39,413
<i>#</i> Lihat disekelilingmu <i>#</i>

547
00:35:39,500 --> 00:35:41,676
<i>#</i> Lihatlah pada hitam didepanmu <i>#</i>
Ayolah, cepatlah.

548
00:35:41,767 --> 00:35:45,410
<i>#</i> Wajah kesepian yang kau bisa lihat <i>#</i>
Ya, aku hanya..

549
00:35:45,500 --> 00:35:48,481
Esmeralda's Barn menghasilkan uang
seperti mimpi.

550
00:35:48,500 --> 00:35:51,481
2000 poun seminggu.
Keuntungan murni.

551
00:35:51,500 --> 00:35:53,707
Tak ada yang bisa dilakukan
tapi menikmati itu.

552
00:35:53,734 --> 00:35:56,613
Memiliki kasino itu berarti
segalanya untuk Reggie.

553
00:35:56,667 --> 00:36:02,447
Dia akhirnya melewati batas antara timur tua
dan padang rumput hijau dari barat emas.

554
00:36:02,467 --> 00:36:06,574
Dia menjadi selebritis sendiri.
Selama kesehatan mereka tidak menderita,

555
00:36:06,600 --> 00:36:08,705
Kelas tinggi suka menggosok
sikut dengan gengster.

556
00:36:09,467 --> 00:36:10,468
- Oh, tidakkah kau.
- Ya?

557
00:36:10,500 --> 00:36:11,501
Ah, ayolah, Albert.

558
00:36:11,534 --> 00:36:14,538
Bangsawan dan kriminal memiliki
banyak kesamaan.

559
00:36:14,567 --> 00:36:20,418
Mereka egois. Bosan dengan mudah dan memiliki
akses atas uang yang mereka tak harus bekerja.

560
00:36:20,500 --> 00:36:21,672
Yang secara jujur dihasilkan.

561
00:36:22,500 --> 00:36:27,677
Para pencari? Tidak tertarik antara
peraturan borjuis atau moralitas.

562
00:36:28,467 --> 00:36:32,540
Disambungkan dengan mesin pemutar
Roulette? Resep luarbiasa untuk sukses.

563
00:36:32,567 --> 00:36:34,513
Tahan terbesar, tolong.

564
00:36:35,434 --> 00:36:38,508
Ron adalah pria aneh.
Pil-nya menstabilkan dia,

565
00:36:38,600 --> 00:36:40,580
Tapi mereka tak pernah menyembuhkan dia.

566
00:36:40,600 --> 00:36:46,348
Tempat klub memiliki menariknya sendiri dan
dia mendambahkan Reggie dan sisi gelap geng.

567
00:36:46,434 --> 00:36:51,440
Segera dalam tahun ini, merubah bank.

568
00:36:51,534 --> 00:36:55,641
Cinta hanyalah memainkan
trik kotor untukmu, kau tahu.

569
00:37:01,667 --> 00:37:06,548
<i>#</i> Dan aku akan menunjukannya
kepadamu sekarang <i>#</i>

570
00:37:07,467 --> 00:37:10,448
<i>#</i> Sungguh tidak mau keluar <i>#</i>

571
00:37:10,467 --> 00:37:12,640
<i>#</i> Oh, nona <i>#</i>

572
00:37:13,567 --> 00:37:16,514
Kami tidak menghabiskan
natal bersama tahun itu.

573
00:37:17,500 --> 00:37:22,472
Itu adalah jaminan lama pada Reggie.
6 bulan hukuman dalam naik banding,

574
00:37:22,500 --> 00:37:26,607
Tapi itu sudah di tolak.
Tapi dia sudah menyerah di pagi hari.

575
00:37:28,467 --> 00:37:31,280
Hidupku sebenarnya akan di mulai.

576
00:37:31,367 --> 00:37:40,549
<i>#</i> Apa kau yakin, inilah jalan yang
kau hutang padaku <i>#</i>

577
00:37:41,434 --> 00:37:46,434
<i>#</i> Apa kau yakin, inilah jalan yang
kau hutang padaku <i>#</i>

578
00:38:04,567 --> 00:38:06,513
Bob.

579
00:38:16,467 --> 00:38:18,344
Teruskan.

580
00:38:22,500 --> 00:38:24,446
Sampai berjumpa lagi.

581
00:38:24,500 --> 00:38:27,538
- Tak apa-apa, Reg.
- Selamat tinggal, Reg.

582
00:38:31,467 --> 00:38:33,572
Oh.

583
00:38:33,600 --> 00:38:38,449
Hei. Kau jaga saudarimu
saat aku pergi.

584
00:38:38,534 --> 00:38:41,344
- Aku akan, Reg. Ya.
- Ya?

585
00:38:41,534 --> 00:38:43,445
Semoga beruntung.

586
00:39:09,367 --> 00:39:11,404
Jalanlah, tahanan.

587
00:39:11,500 --> 00:39:13,480
Berhenti di garis.

588
00:39:15,267 --> 00:39:17,474
Kau bukan apa-apa disini.

589
00:39:18,534 --> 00:39:20,445
Persetan!

590
00:39:20,533 --> 00:39:22,479
Persetan, kau!

591
00:39:25,333 --> 00:39:28,439
- Biarkan saja dia, kau aneh!
- Bebaskan aku, Mickey!

592
00:39:29,267 --> 00:39:31,304
Diamlah kalian semua!

593
00:39:31,367 --> 00:39:32,437
Persetan MLA!

594
00:39:32,467 --> 00:39:34,469
- Ayolah, Reg!
- Jangan buat aku melakukan di pantatmu!

595
00:39:34,500 --> 00:39:37,381
- Apa, sobat?
- Kau harus cepat sekarang, kan. Baik, sobat!

596
00:39:37,467 --> 00:39:39,310
Baiklah!

597
00:39:39,367 --> 00:39:41,369
Kau sialan, kemari dan bertarung!

598
00:39:41,500 --> 00:39:44,447
Reggie sialanmu!

599
00:39:45,267 --> 00:39:47,269
Kau bukan apa-apa disini.

600
00:39:47,467 --> 00:39:50,448
- Kau bukan apa-apa disini!
- Kumohon! Tidak, tolonglah!

601
00:39:51,234 --> 00:39:54,511
- Itu denganmu. Lepaskan kakiku, tolong!
- Tolonglah!

602
00:39:55,300 --> 00:39:57,271
Baiklah! Disini, penghormatan!

603
00:39:57,367 --> 00:39:59,247
Baiklah, disini.

604
00:39:59,334 --> 00:40:01,336
- Baiklah.
- Hei..

605
00:40:01,500 --> 00:40:04,379
Aku punya giliran besar.

606
00:40:04,434 --> 00:40:06,380
Kumohon, air.

607
00:40:06,400 --> 00:40:08,402
Nah, aku akan memberikanmu air.
Kau selanjutnya, Jim!

608
00:40:08,467 --> 00:40:11,311
- Dia sudah memohon air.
- Diamlah!

609
00:40:11,334 --> 00:40:14,272
Apa yang membuatku sekarang?
Kan? Sekarang Reggie terkenalmu, menangis!

610
00:40:14,367 --> 00:40:17,371
- Persetan kau!
- Memohon air sialan.

611
00:40:18,300 --> 00:40:19,472
Nah, dia tidak bisa menolongmu.

612
00:40:20,234 --> 00:40:21,474
Ini dia, Reg.

613
00:40:21,500 --> 00:40:25,371
Sekarang, jangan kacaukan.
Karena, itu akan menghantammu.

614
00:40:25,467 --> 00:40:28,277
- Baiklah.
- Kumohon.

615
00:40:28,300 --> 00:40:30,177
0h!

616
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
- Anak baik!
- Aku akan..

617
00:40:32,200 --> 00:40:34,239
- Kau dengar itu. Louis.
- Sialan polisi!

618
00:40:34,333 --> 00:40:37,371
- Reggie menangis! Memohon untuk air!
- Sekarang apa..

619
00:40:42,233 --> 00:40:43,371
Tidak!

620
00:40:47,434 --> 00:40:52,440
Reggie! Reggie! Reggie!

621
00:41:05,267 --> 00:41:08,239
- Halo, Frances.
- Halo, Ron.

622
00:41:08,334 --> 00:41:11,247
Aku melihat Reggie pagi ini.
Dia mengirimkan salam besarnya.

623
00:41:11,267 --> 00:41:15,115
Dia mengatakan kau kemungkinan jangan bertemu dia,
jangan mengunjungi dia tahun ini, baiklah?

624
00:41:15,200 --> 00:41:16,304
Apa dia mengatakan mengapa?

625
00:41:16,367 --> 00:41:18,244
Tidak. Dia tidak menyebutkannya.

626
00:41:21,134 --> 00:41:27,176
Apa kau tahu itu tidak mungkin saat seseorang
menjadi hantu saat mereka masih hidup?

627
00:41:27,367 --> 00:41:29,244
Kau berpikir begitu?

628
00:41:29,400 --> 00:41:32,244
Itu terjadi kepadamu, kan?

629
00:41:33,333 --> 00:41:35,335
Giliranku sekarang.

630
00:41:39,134 --> 00:41:41,341
- Tidak, tidak, tidak, tidak, dengar, tidak, tidak
- Sekarang apa?

631
00:41:41,367 --> 00:41:44,111
Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon
hanya sebentar saja. Hanya mendengarkan.

632
00:41:44,200 --> 00:41:48,307
Klub berjudi secara legal berkewajiban
membayar kemenangan ditempat.

633
00:41:48,334 --> 00:41:52,077
Itu mengapa kita memaksa para penjudi
kita membayar hutang mereka ditempat juga.

634
00:41:52,100 --> 00:41:53,238
- Itu sangat sederhana.
- Ya, aku tahu.

635
00:41:53,267 --> 00:41:59,149
Aku mendengarmu. Tapi itu masalahmu.
Apa? Itu masalahmu bukan milikku.

636
00:41:59,167 --> 00:42:04,116
- Milikku adalah aku mau 50.000 pound.
- Oh, ini lagi dengan 50.000 pound,

637
00:42:04,134 --> 00:42:07,308
- Diberikan ke Nigeria.
- Mereka tidak hanya ke Nigeria.

638
00:42:07,367 --> 00:42:14,182
Kan? Aku mau membangun sebuah perusahaan.
Baiklah. Aku mau membangun sebuah kota di Nigeria.

639
00:42:14,200 --> 00:42:17,204
- Dengan anak-anak, dekat Enugu.
- Dengarkan, di Enugu?

640
00:42:17,234 --> 00:42:19,171
- Ya, di Enugu.
- Oh, kau tahu dimana. - Ya, di Enugu.

641
00:42:19,267 --> 00:42:23,980
Aku sudah bilang kepadamu di Enugu! Baiklah!
Kau tak tahu segalanya, kan, Payne?

642
00:42:24,067 --> 00:42:27,207
Apa kau tahu bahwa Enugu
adalah kata Afrika dari Surga.

643
00:42:27,234 --> 00:42:28,212
- Tidak.
- Tidak, kau tidak.

644
00:42:28,234 --> 00:42:31,047
- Apa..
- Apa kau tahu Utopia adalah kata yunani..

645
00:42:31,134 --> 00:42:35,139
Untuk entah dimana. Untuk 50 ribu pound
aku bisa membuat itu disuatu tempat.

646
00:42:35,167 --> 00:42:39,140
Aku bisa merubah itu menjadi sebuah tempat dimana
orang tersenyum kepadaku dan anak-anak akan menari

647
00:42:39,234 --> 00:42:46,152
Aku akan tersenyum kepadamu, Ron. Aku akan tersenyum untukmu jika
kau memberitahu aku dimana aku bisa mendapatkan 50.000 pound.

648
00:42:46,200 --> 00:42:48,111
Aku akan memberitahumu.
Aku akan sialan memberitahumu.

649
00:42:48,134 --> 00:42:49,069
Hanya mengisinya, karena..

650
00:42:49,167 --> 00:42:50,271
- Aku tidak bisa mengambilnya.
- Ayolah, keluarkan.

651
00:42:50,300 --> 00:42:52,976
- Tidakkah kau lihat, itu apa yang kukatakan..
- Bicara pada kasino, kau tidak bisa..

652
00:42:53,067 --> 00:42:56,173
Perhatian, jangan bermain-main dengan makanan
saat kau membuat kerajaan dengan itu.

653
00:42:56,200 --> 00:43:01,172
Aku bukanlah Bankir. Baiklah!
Aku bukan bankir, sialan!

654
00:43:01,200 --> 00:43:02,977
- Apa? Takut bertanya.
- Ayolah!

655
00:43:03,067 --> 00:43:05,172
Lihat itu. Itu semua kegilaan.
Tapi ini..

656
00:43:05,200 --> 00:43:07,979
- Jangan kau bicara padaku, kau tidak bisa.
- Untuk membuat kotamu!

657
00:43:08,067 --> 00:43:11,276
Jangan kau berani bicara padaku seperti itu.
Kau tidak bisa!

658
00:43:12,167 --> 00:43:16,115
Reggie tidak ada disini! Baiklah!
Dia pergi!

659
00:43:16,167 --> 00:43:19,171
Jadi kau bekerja untukku!
Ron Kray.

660
00:43:19,200 --> 00:43:22,172
- Jadi kau mengikuti perintah pergi ke bank..
- Baiklah.

661
00:43:22,267 --> 00:43:25,148
Dan kau akan memberikan aku,
50.000 pounds!

662
00:43:25,234 --> 00:43:28,113
Ya, aku akan pergi ke Bank dan sedikit
berbicara dan lihat apa yang aku bisa lakukan.

663
00:43:28,134 --> 00:43:28,978
- Terima kasih.
- Dan aku memberitahumu apa.

664
00:43:29,067 --> 00:43:34,039
Aku mungkin bekerja untukmu, Ron. Tapi
aku pastinya tidak takut kepadamu. Baik.

665
00:43:35,167 --> 00:43:38,139
Nah, itu bodoh juga.
Karena kau menembakku.

666
00:43:38,233 --> 00:43:43,080
Karena jika bukan karena saudaraku
membelamu. Kau akan mati.

667
00:43:47,000 --> 00:43:47,285
<font color="#8080c0">v</font>

668
00:43:47,286 --> 00:43:47,570
<font color="#8080c0">vo</font>

669
00:43:47,571 --> 00:43:47,856
<font color="#8080c0">vob</font>

670
00:43:47,857 --> 00:43:48,142
<font color="#8080c0">vob </font>

671
00:43:48,143 --> 00:43:48,428
<font color="#8080c0">vob s</font>

672
00:43:48,429 --> 00:43:48,713
<font color="#8080c0">vob su</font>

673
00:43:48,714 --> 00:43:48,999
<font color="#8080c0">vob sub</font>

674
00:43:49,000 --> 00:43:49,285
<font color="#8080c0">vob sub </font>

675
00:43:49,286 --> 00:43:49,570
<font color="#8080c0">vob sub &</font>

676
00:43:49,571 --> 00:43:49,856
<font color="#8080c0">vob sub & </font>

677
00:43:49,857 --> 00:43:50,142
<font color="#8080c0">vob sub & f</font>

678
00:43:50,143 --> 00:43:50,428
<font color="#8080c0">vob sub & fi</font>

679
00:43:50,429 --> 00:43:50,713
<font color="#8080c0">vob sub & fix</font>

680
00:43:50,714 --> 00:43:50,999
<font color="#8080c0">vob sub & fixe</font>

681
00:43:51,000 --> 00:43:51,285
<font color="#8080c0">vob sub & fixed</font>

682
00:43:51,286 --> 00:43:51,570
<font color="#8080c0">vob sub & fixed </font>

683
00:43:51,571 --> 00:43:51,856
<font color="#8080c0">vob sub & fixed b</font>

684
00:43:51,857 --> 00:43:52,142
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by</font>

685
00:43:52,143 --> 00:43:52,428
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by </font>

686
00:43:52,429 --> 00:43:52,713
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by m</font>

687
00:43:52,714 --> 00:43:52,999
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by ma</font>

688
00:43:53,000 --> 00:43:53,285
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mah</font>

689
00:43:53,286 --> 00:43:53,570
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mahs</font>

690
00:43:53,571 --> 00:43:53,856
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mahsu</font>

691
00:43:53,857 --> 00:43:54,142
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mahsun</font>

692
00:43:54,143 --> 00:43:54,428
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mahsunm</font>

693
00:43:54,429 --> 00:43:54,713
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by mahsunma</font>

694
00:43:54,714 --> 00:44:10,000
<font color="#8080c0">vob sub & fixed by</font> <font color="#8080ff">mahsun</font><font color="#0080ff"><i>max</i></font>

695
00:44:11,034 --> 00:44:12,206
Apa yang terjadi?

696
00:44:13,000 --> 00:44:16,174
Apa yang kau lakukan disini? Tidakkah
Ron memberitahumu untuk tidak datang?

697
00:44:19,034 --> 00:44:22,072
- Aku merindukanmu.
- Ya.

698
00:44:22,100 --> 00:44:25,081
Frances, kau tahu aku. Aku tidak mau kau
melihatku seperti ini. Apa kau mengerti?

699
00:44:25,167 --> 00:44:29,115
- Siapa lakukan ini? Wajahmu.
- Apa?

700
00:44:29,167 --> 00:44:34,173
- Jadi tahanan lain?
- Tidak, tidak. Dia salah satu dari penjaga. Baik.

701
00:44:34,934 --> 00:44:37,107
- Sudahkah kau melaporkan mereka?
- Tidak, kami semua akan.

702
00:44:37,134 --> 00:44:40,138
Saat aku keluar, aku berpikir, aku akan
memilih disini tanpa ada lawan.

703
00:44:40,167 --> 00:44:43,046
Aku akan menulis untuk mentri,
karena dia akan mendengarkan, dia akan.

704
00:44:43,100 --> 00:44:47,071
Frances, ini adalah penjara. Oke.
Ya, itulah mengapa ini.

705
00:44:47,133 --> 00:44:51,206
Hukum hutan disini. Tapi jangan khawatir.
Karena kakakku menjagaku.

706
00:44:51,934 --> 00:44:54,005
Aku akan segera keluar. Baiklah.

707
00:44:54,200 --> 00:44:56,976
Kau bisa lihat itu, cara kulihat dia.

708
00:44:57,034 --> 00:45:02,950
Salah satu dari pria besar. Itu alasan besar.
Kami menyebutkan sasak.

709
00:45:04,100 --> 00:45:06,171
Baiklah.

710
00:45:08,100 --> 00:45:12,949
Aku tidak mau hidup seperti ini lagi.
Menunggu sementara kau di penjara.

711
00:45:13,034 --> 00:45:15,913
Aku tahu. Itu tidak akan.

712
00:45:20,134 --> 00:45:22,080
Frances, ini takkan terjadi lagi.

713
00:45:22,134 --> 00:45:28,016
- Ya, bagaimana kau sangat yakin? - Karena kau tahu. Karena
aku berjanji kepadamu itu takkan terjadi lagi. Baiklah.

714
00:45:29,900 --> 00:45:32,141
- Aku tahu kau bisa yakin.
- Aku akan.

715
00:45:32,967 --> 00:45:34,947
Kau bisa saja lurus.

716
00:45:35,067 --> 00:45:41,074
Menjadi pemilik kasino, pemilik klub.
Kau menikmati itu. Lupakan segalanya.

717
00:45:41,100 --> 00:45:46,015
Itu sungguh semudah yang sederhana untukmu,
sayang? Dan hanya hidup lurus saja.

718
00:45:48,100 --> 00:45:54,051
Sayang, sekarang lihat, cinta bukanlah segalanya
dibayarkan. Kau tahu dalam cinta memiliki rencana.

719
00:45:54,067 --> 00:45:56,946
- Inilah caranya, itu hidup.
- Aku mencintaimu.

720
00:45:59,134 --> 00:46:02,013
Aku mencintaimu.

721
00:46:04,867 --> 00:46:07,939
Aku tidak pernah mencintai seseorang
sebelumnya, tapi aku mencintaimu, Reggie.

722
00:46:11,833 --> 00:46:13,972
Aku mencintaimu juga.

723
00:46:18,967 --> 00:46:22,915
- Bisakah itu melindungi orang-orang?
- Apa?

724
00:46:23,033 --> 00:46:25,070
Cinta.

725
00:46:27,567 --> 00:46:31,447
Aku suka dia. Dia bagus dibelakang, kan?

726
00:46:31,467 --> 00:46:32,505
- Kau tahu aku pikir ini.
- Apa?

727
00:46:32,600 --> 00:46:35,276
- Aku yakin dia benci.
- Ya.

728
00:46:35,367 --> 00:46:38,439
Aku mau meledakan jiwa ini.

729
00:46:39,434 --> 00:46:41,414
Kau merasa sedikit bernafsu, Kan Ron?

730
00:46:42,467 --> 00:46:45,471
Aku bernafsu. Aku bernafsu.

731
00:46:45,500 --> 00:46:47,446
- Pergi kepadanya.
- Aku akan. Ya.

732
00:46:47,467 --> 00:46:49,572
Aku akan meledakan jiwanya.

733
00:46:49,600 --> 00:46:53,412
Dan aku akan lakukan.
Baiklah. Dengar itu. Apa-apaan!

734
00:46:53,434 --> 00:46:55,505
Sampai jumpa Tod.

735
00:47:04,567 --> 00:47:08,310
Itu saja, Ron!
Berikan kami tiupan!

736
00:47:18,300 --> 00:47:20,473
Mulai!

737
00:47:26,434 --> 00:47:28,539
Nah, persetan kau.

738
00:47:29,300 --> 00:47:31,302
Nah.

739
00:47:32,400 --> 00:47:34,280
Halo? Halo?

740
00:47:34,367 --> 00:47:35,437
Ya, Ron, Halo.

741
00:47:35,467 --> 00:47:40,416
- Apa kau tahu aku berencana mati?
- Kapan Ron?

742
00:47:40,534 --> 00:47:43,515
Di menit terakhir!

743
00:47:44,367 --> 00:47:48,338
Jangan menyemangati dia, sialan!

744
00:47:49,300 --> 00:47:53,305
Disana kau, kau keparat!
Baiklah.

745
00:47:53,500 --> 00:47:56,504
Aku mungkin tidak sangat bagus.

746
00:47:57,234 --> 00:48:00,306
Terima kasih, tapi gengster hebat?

747
00:48:00,367 --> 00:48:03,439
Oh ya, aku akan memanjati kura kura itu.

748
00:48:03,500 --> 00:48:10,315
Itu artinya kura kura yang kau
panjati. Aku melihat banyak ikan.

749
00:48:11,267 --> 00:48:15,477
Oh ya, menjatuhkannya di opium sintetikmu.

750
00:48:18,234 --> 00:48:21,215
Menjijikan kan.

751
00:48:21,300 --> 00:48:26,306
Ya, benar, sedikit sulap, kau suka
sulap kan? Yah, anak anak suka sulap.

752
00:48:27,367 --> 00:48:33,283
Kau mungkin sudah sadar ada
<i>3</i> C ajaib di kata "Carpaccia".

753
00:48:33,300 --> 00:48:42,186
Tapi ada berapa huruf C di
kata kata "Cunt" (Pelacur)?

754
00:48:44,200 --> 00:48:46,373
Hanya kau.

755
00:49:11,300 --> 00:49:12,404
Kau bebas.

756
00:49:13,400 --> 00:49:15,280
Kenapa kau melempari batu ke jendelaku?

757
00:49:15,367 --> 00:49:19,144
Ah itu bukan.. itu bukan
batu, itu adalah permen lemon.

758
00:49:19,234 --> 00:49:20,338
Ini dia.

759
00:49:21,267 --> 00:49:23,247
Oh bagus.

760
00:49:23,367 --> 00:49:25,144
Kenapa kau tidak menekan bel saja?

761
00:49:25,234 --> 00:49:27,271
Yah, ibumu.

762
00:49:27,300 --> 00:49:32,374
Maksudku, akan sedikit lucu jika aku pikir
ibumu membuka pintu itu dan terkejut..

763
00:49:32,400 --> 00:49:34,402
Sebelum dia mengirimku
ke tempat aku dulu.

764
00:49:35,134 --> 00:49:37,139
- Maksudmu penjara?
- Ya, penjara.

765
00:49:37,234 --> 00:49:39,271
Kau tampak cantik.

766
00:49:39,334 --> 00:49:41,314
Kau tampak cakep juga.

767
00:49:41,334 --> 00:49:46,149
Aku tahu ini agak terlambat, tapi
aku punya hadiah natal untukmu.

768
00:49:46,234 --> 00:49:48,271
- Kau ingin aku melemparnya?
- Tidak.

769
00:49:48,300 --> 00:49:50,180
Aku antar?

770
00:49:50,267 --> 00:49:52,178
Aku tidak akan masuk lewat pintu itu.

771
00:49:52,300 --> 00:49:54,177
Bagaimana lagi?

772
00:49:56,334 --> 00:49:58,280
Ya ampun, ini lebih baik.

773
00:50:02,505 --> 00:50:04,505
Hati-hati.|

774
00:50:05,300 --> 00:50:08,247
Agak terlambat sekarang, kan? Oke..

775
00:50:10,167 --> 00:50:13,148
- Bungamu..
- Terima kasih.

776
00:50:13,300 --> 00:50:18,340
Dan hadiah natalmu.

777
00:50:19,133 --> 00:50:20,339
Jadi itu seperti...

778
00:50:23,234 --> 00:50:25,214
bukalah.

779
00:50:28,367 --> 00:50:31,348
Frances Shea, apakah kau mau menikahi aku?

780
00:50:35,267 --> 00:50:37,338
Kita akan hidup bebas dan mandiri?

781
00:50:39,134 --> 00:50:41,114
Aku berjanji.

782
00:50:44,067 --> 00:50:46,343
Ya, Reggie Kray, aku akan menikahimu.

783
00:50:54,100 --> 00:50:56,273
Ini tadi punyaku.

784
00:50:57,134 --> 00:50:58,204
Aneh.

785
00:51:06,300 --> 00:51:11,113
Ayolah, beri kami pertunjukkan,
oke? Berikan kami pertunjukan.

786
00:51:11,134 --> 00:51:16,174
Kau tidak mendengarkan. Yang aku katakan
adalah kejahatan masih merupakan bisnis.

787
00:51:16,200 --> 00:51:18,080
Kau perlu humas.

788
00:51:18,167 --> 00:51:20,169
Dan kita punya Josep Gobbles.

789
00:51:20,200 --> 00:51:22,043
Apakah dia yang gendut?

790
00:51:22,067 --> 00:51:25,039
Kau bisa membaca bibir? Apa yang dia
bilang? Apa yang dia bilang Leslie?

791
00:51:25,134 --> 00:51:31,278
Aku berusaha, aku pikir dia
berkata Gobbel atau Nobble.

792
00:51:31,300 --> 00:51:34,110
Itu sangat aneh.

793
00:51:34,200 --> 00:51:37,079
Kau tahu aku tidak
senang, kau akan lihat.

794
00:51:42,200 --> 00:51:45,010
Sekarang aku sudah lihat.

795
00:51:45,234 --> 00:51:51,085
Ah dia tampak luar biasa
Ron. Dia tampak agak kurus ya?

796
00:51:51,167 --> 00:51:54,148
Dia pasti sangat kesal.

797
00:51:54,167 --> 00:51:56,044
Keluarlah kau dari sini.

798
00:51:57,233 --> 00:52:00,012
Ini bukan jumat malam kan?

799
00:52:00,100 --> 00:52:01,238
Aku sudah mencoba bilang kepadamu.

800
00:52:01,267 --> 00:52:05,115
Ya, tapi sekarang jumat malam kan? Kau
tidak bilang kepadaku bahwa ini buruk kan?

801
00:52:05,200 --> 00:52:10,206
Oh Ron kan? Dia menjalankan tempat ini ke kebangkrutan,
dia merubah penghasil uang menjadi sampah belaka.

802
00:52:10,234 --> 00:52:14,981
Dan aku akan bilang kepadamu juga, tempat ini
akan hancur saat kami kena tagihan pajak.

803
00:52:15,067 --> 00:52:17,980
Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang?

804
00:52:18,000 --> 00:52:23,040
Payne baru saja bilang bahwa kau melewatkan
pembayaran pajakmu, si keparat itu.

805
00:52:26,134 --> 00:52:27,272
Ayo pergi.

806
00:52:28,200 --> 00:52:31,181
Ya, ini adalah bisnis esok hari, aku mengerti.

807
00:52:31,200 --> 00:52:33,237
Aku tidak percaya.

808
00:52:34,200 --> 00:52:36,077
Oi, kau mau kemana?

809
00:52:36,100 --> 00:52:40,207
Dasar kriminal! Kriminal!

810
00:52:41,034 --> 00:52:44,982
Oi, kau mau kemana?

811
00:52:47,234 --> 00:52:51,014
Oh itu dia, saudara cantikku Reggie.

812
00:52:51,100 --> 00:52:58,109
Sebuah tos untuk saudaraku, akhirnya di
rumah. Seperti Agamemnon kembali ke Ithaca.

813
00:52:58,134 --> 00:53:01,880
Dan Frances cantik, kau dari mana saja?

814
00:53:01,967 --> 00:53:04,948
Seakan kau baru kembali dari kematian.

815
00:53:04,967 --> 00:53:06,969
Apa kabarmu kawan? Kau sedang memainkan apa?

816
00:53:08,034 --> 00:53:13,950
Aku tidak main apapapun. Kau yang begitu, kau melakukannya,
kau tidak bilang halo, kau tidak minum, kau meminjam..

817
00:53:13,967 --> 00:53:17,872
- Jadi begini ya. Halo Ron, bersulang kawan,
persetan kau! - Kenapa kau berteriak kepadaku?

818
00:53:17,967 --> 00:53:22,916
Karena kau, benar, kau berada di atas benang, tapi kau
tidak bisa menyatukannya, jadi persetanlah denganmu!

819
00:53:22,934 --> 00:53:24,936
Aku.. oke, dengar, kau
adalah yang tidak perduli!

820
00:53:27,933 --> 00:53:30,174
Kau Ron, aku Reg.

821
00:53:30,967 --> 00:53:33,038
- Skew?
- Hmm hmn.

822
00:53:33,067 --> 00:53:36,005
Senang kau tahu, kau tidak ingin melewatkannya.

823
00:53:36,100 --> 00:53:39,946
Kau punya segalanya kawan, kau
punya semuanya, kau sulit dipercaya.

824
00:53:39,967 --> 00:53:42,072
- Reggie. - Tidak, tak apa apa,
sejujurnya aku bisa tangani ini. Tidak apa apa.

825
00:53:42,100 --> 00:53:46,913
Yea, sebenarnya dia tahu soal ini. Terima kasih banyak. Dia
bocah besar. Kami bicara soal mata pencaharian, kau tahu.

826
00:53:46,933 --> 00:53:51,077
Kami bicara menjadi gangster. Kenapa? Karena
itu lah kami. Jadi kau enyahlah, sana!

827
00:53:51,167 --> 00:53:54,014
- Jangan! - Kau tahu, suatu hari
nanti, Ron Kray,

828
00:53:54,100 --> 00:53:57,047
kehidupan rusakmu akan
menelanmu hidup-hidup.

829
00:53:57,133 --> 00:54:01,104
Yah, kau bilang itu saja, bahwa kau cinta
karena aku punya semua kisah yang tak bagus..

830
00:54:01,134 --> 00:54:05,981
Dan kemudian ibu berjanji untuk melakukan
hal baik, bukankah begitu, matanya..

831
00:54:06,000 --> 00:54:06,935
Oke, masuklah ke dalam mobil.

832
00:54:07,034 --> 00:54:11,141
- Jangan pernah bicara dengan Frances seperti itu.
- Itu benar, Frances, darah lebih tebal dari air.

833
00:54:11,167 --> 00:54:13,047
Dan aku sudah bersama Reggie sejak lahir.

834
00:54:13,133 --> 00:54:16,845
Ron, diam, aku ingin kau minta
maaf kepada Frances sekarang.

835
00:54:16,934 --> 00:54:21,110
Baik, baik, Frances...

836
00:54:21,900 --> 00:54:25,848
Maafkan aku, oke, ya. Aku sungguh minta maaf.

837
00:54:25,867 --> 00:54:32,944
Klub ini sangat kosong, sepertimu,
sungguh, tidak ada orang kecuali penis saudaraku.

838
00:54:50,067 --> 00:54:55,016
Kau, kawan, adalah hal paling memalukan.

839
00:54:56,967 --> 00:54:59,871
Kau memukulku.

840
00:54:59,967 --> 00:55:01,878
Ya .

841
00:55:07,934 --> 00:55:09,971
Cukup Ron!

842
00:55:13,967 --> 00:55:16,948
Cukup Ron!

843
00:55:23,967 --> 00:55:25,844
Oh sial jangan begitu.

844
00:55:25,867 --> 00:55:27,869
Jangan botol!

845
00:55:31,967 --> 00:55:34,004
Mampus kau!

846
00:55:35,900 --> 00:55:38,039
Ron! Keparat!

847
00:55:41,800 --> 00:55:43,837
Sayang, tolong pergilah.

848
00:55:56,934 --> 00:55:58,811
Berikan aku itu.

849
00:56:02,800 --> 00:56:07,840
Itu adalah harta pria
kawan, kenapa kau ini.

850
00:56:08,967 --> 00:56:12,938
Jangan oke? Tidak, jangan,
tidak, itu baru masalah, jatuhkan!

851
00:56:23,000 --> 00:56:23,978
Aku akan pisahkan mereka.

852
00:56:24,000 --> 00:56:27,743
Hentikan! Kau harus kembali,
duduklah di bangkumu.

853
00:56:27,867 --> 00:56:30,973
Ini adalah urusan
keluarga, menyingkirlah.

854
00:56:32,967 --> 00:56:34,878
Letakkan!

855
00:56:38,734 --> 00:56:39,974
Aku sudah bilang kepadamu.

856
00:56:40,000 --> 00:56:42,844
Ayolah, sudah cukup!

857
00:56:52,534 --> 00:56:54,480
Cukup Reg.

858
00:56:54,667 --> 00:56:57,580
Kau tidak mengerti.

859
00:56:57,600 --> 00:56:59,477
Sial!

860
00:56:59,500 --> 00:57:01,437
Kau tidak mengerti aku.

861
00:57:01,533 --> 00:57:07,381
Itu mungkin karena aku tidak ingin mengerti
kau sekarang ini, Ron, aku ingin, kau tahu..

862
00:57:07,400 --> 00:57:15,512
Aku ingin jelaskan, ini berakhir.

863
00:57:15,534 --> 00:57:19,314
Tolong aku saja, aku sungguh..

864
00:57:19,400 --> 00:57:20,335
Apa yang kau lakukan?

865
00:57:20,434 --> 00:57:22,436
- Demi Tuhan.
- Ron!

866
00:57:22,567 --> 00:57:27,473
Apa yang aku coba katakan kepadamu
itu sangat sederhana, dengar..

867
00:57:27,567 --> 00:57:35,418
Aku sangat rapuh, oke?

868
00:57:35,433 --> 00:57:37,435
Kau rapuh, aku mengerti.

869
00:57:37,467 --> 00:57:39,606
- Sangat rapuh.
- Aku mengerti.

870
00:57:49,367 --> 00:57:50,473
Baiklah, ayolah, keluar.

871
00:57:50,567 --> 00:57:52,504
Aku bukan diriku sendiri.

872
00:57:52,600 --> 00:57:55,513
Aku tidak tahu.. ini.. ini bukan aku.

873
00:57:55,567 --> 00:57:58,605
Ini bukan kita, ini bukan aku..

874
00:58:00,600 --> 00:58:03,444
- Aku sungguh minta maaf.
- Tidak apa apa.

875
00:58:03,600 --> 00:58:05,511
Apakah kau sudah selesai?

876
00:58:05,600 --> 00:58:08,481
- Apakah dia pergi?
- Ya, dia sudah pergi.

877
00:58:08,567 --> 00:58:12,481
- Kau bisa saja mendapatkan dia.
- Demi Tuhan, terimakasih.

878
00:58:20,000 --> 00:58:22,400
<font color="#0080c0">ma h sun<i>ma x</i></font>

879
00:58:24,467 --> 00:58:25,471
Itu dia.

880
00:58:25,567 --> 00:58:28,548
- Yap, dia sudah pergi.
- Oke, berhenti disini.

881
00:58:30,400 --> 00:58:32,437
Gadis itu akan menjadi kematianku.

882
00:58:32,500 --> 00:58:34,377
Kejarlah dia.

883
00:58:34,467 --> 00:58:36,378
Frances, Frances.

884
00:58:36,500 --> 00:58:39,504
Permisi pak. Aku ingin bicara denganmu.

885
00:58:39,567 --> 00:58:41,444
Tidak apa-apa jika kau lupa aku.

886
00:58:41,467 --> 00:58:43,369
- Jangan bilang begitu.
- Itu benar.

887
00:58:43,467 --> 00:58:46,277
- Kau tidak serius.
- Jangan bilang begitu, aku tahu aku serius.

888
00:58:46,300 --> 00:58:48,507
Ayolah, ayolah Frances, tolonglah,
bisakah kita mulai dari awal?

889
00:58:48,534 --> 00:58:52,448
Aku pikir ini hanya awal, kau tahu?
Kita singkirkan semua yang buruk.

890
00:58:52,467 --> 00:58:54,438
Dan kita mulai semuanya
dengan hal yang baik.

891
00:58:54,534 --> 00:58:58,311
- Bagaimana dengan Ron?
- Bagaimana dengan Ron?

892
00:58:58,500 --> 00:59:01,244
Dia bukan hal yang baik kan?

893
00:59:01,334 --> 00:59:04,408
- Maksudku dia tidak jelek sepenuhnya.
- Dia jahat kepadaku kemarin.

894
00:59:04,500 --> 00:59:11,440
Ya, dia memang.. itulah Ron, jika dia tidak
meminum obatnya, dia merupakan mimpi buruk.

895
00:59:12,400 --> 00:59:16,371
Dia tidak selalu begitu, dia setengah
emas, kau tahu dia bukan ksatria.

896
00:59:16,400 --> 00:59:19,404
Sejujurnya, saat kau pergi,
dia bilang.. "Kemana gadis itu?"

897
00:59:19,434 --> 00:59:20,412
Dan aku bilang "Dia pergi"

898
00:59:20,434 --> 00:59:26,248
Maksudku kita harus memohon karena dia
penjaga, dan kau tahu, dia tidak akan mengerti.

899
00:59:26,267 --> 00:59:31,207
Aku sungguh minta maaf, dia minta maaf, dan aku
menyesal, kami semua menyesal, tapi kau tahu..

900
00:59:31,300 --> 00:59:35,339
Itulah kenapa terkadang kondisi keluarga
tidak diperdulikan, mereka bertarung..

901
00:59:35,367 --> 00:59:40,282
Kau tahu, mereka mungkin bertarung, tapi
kau tahu sendirilah mereka saling mencintai.

902
00:59:40,300 --> 00:59:42,280
Itulah yang mereka lakukan.

903
00:59:43,400 --> 00:59:48,372
Dan jangan bilang kepadaku untuk melupakanmu, karena itu tidak
akan terjadi, kau tahu, aku menghabiskan 6 bulan ini mengingatmu..

904
00:59:48,400 --> 00:59:51,313
- Jadi aku keluar dari klu..
- Baiklah, baiklah.

905
00:59:52,234 --> 00:59:54,171
Maafkan aku.

906
00:59:54,267 --> 00:59:55,245
Baiklah.

907
00:59:55,267 --> 01:00:00,307
Ini adalah waktunya Kray masuk
ke sejarah kelam tahun 1960.

908
01:00:04,234 --> 01:00:10,378
Sebuah keabsurdan yang mana seperti muncul dari mimpi
buruk Ron untuk membangun kota utopis di Nigeria.

909
01:00:11,300 --> 01:00:18,479
Beberapa terlahir sebagai Ronnie Kray,
dan Ronnie kray harus dapat kepercayaannya.

910
01:00:20,267 --> 01:00:23,373
Tuan Boothby adalah anggota khusus Dewan.

911
01:00:23,400 --> 01:00:26,176
- Ronney?
- Ya.

912
01:00:26,200 --> 01:00:29,340
Aku dengan menyesal mengatakan
jawabanku adalah tidak.

913
01:00:29,367 --> 01:00:37,377
Nigeria terlalu jauh dan aku tidak pernah melibatkan
diriku dalam sesuatu yang tidak bisa aku kendalikan.

914
01:00:38,367 --> 01:00:40,369
Maafkan aku.

915
01:00:43,334 --> 01:00:46,213
Dia sangat menarik kan?

916
01:00:47,400 --> 01:00:50,076
Aku anggap kau suka es dan
sedikit belahan, tuanku?

917
01:00:50,167 --> 01:00:56,448
Es dan belahan? Silahkan Teddy
Bear, dan jangan lupa kudanya.

918
01:00:58,333 --> 01:01:02,406
Apakah kau tahu dimana
Lemon yang segar dan manis?

919
01:01:03,233 --> 01:01:04,371
Tidak, dimana?

920
01:01:04,434 --> 01:01:07,142
Enugu, Nigeria.

921
01:01:07,234 --> 01:01:09,339
Kau sangat berwawasan luas, Teddy.

922
01:01:09,433 --> 01:01:12,312
Sangat berwawasan luas.

923
01:01:12,367 --> 01:01:15,143
Minum.

924
01:01:15,234 --> 01:01:18,215
Kau suka Minum, Teddy?

925
01:01:18,367 --> 01:01:25,116
Boothby menolak, tapi persahabatan telah meyakinkan
dan kawan cabulnya segera menjadi tamu dari flat Ron.

926
01:01:25,200 --> 01:01:28,172
Gelombangnya akan
menyebar luas dan jauh.

927
01:01:28,267 --> 01:01:30,338
Kau telepon aku nanti, Tom.

928
01:01:31,167 --> 01:01:33,169
Harry, kau sendirian?

929
01:01:33,200 --> 01:01:35,273
Tidak perlu. Ada banyak buah di pohon.

930
01:01:35,367 --> 01:01:40,146
Tom, tidak di rumah dewan malam ini?

931
01:01:41,300 --> 01:01:44,110
Lihatlah aku, dasar kau keparat.

932
01:01:44,367 --> 01:01:49,407
Ya? Sekarang lihatlah dia sekarang.

933
01:01:50,167 --> 01:01:52,306
Lihatlah aku!

934
01:01:59,300 --> 01:02:02,179
Demi Tuhan, itu adalah Bob Boothby.

935
01:02:02,200 --> 01:02:03,304
Ya, Pak Perdana Menteri.

936
01:02:03,367 --> 01:02:05,244
Di tempat Orgy!

937
01:02:06,134 --> 01:02:09,115
Keluarga Torries akan mengalami
masalah dalam menjelaskan ini.

938
01:02:11,334 --> 01:02:13,143
Uh pak..

939
01:02:16,134 --> 01:02:19,072
- Apakah itu Tom Dreiberg?
- Benar pak.

940
01:02:19,167 --> 01:02:23,015
Tidak ada keuntungan moral untuk
partaiku jika partaiku juga terlibat.

941
01:02:23,100 --> 01:02:24,340
Ini agak semakin sulit pak.

942
01:02:24,367 --> 01:02:28,044
- Dimana foto ini diambil?
- Jalan Cazenove di Hackney.

943
01:02:28,133 --> 01:02:30,238
Apa yang mereka lakukan di Hackney?

944
01:02:30,267 --> 01:02:31,268
Itulah dimana semua ini menjadi sulit.

945
01:02:31,300 --> 01:02:34,213
Aku pikir Orgy itu sendiri
sudah sulit? Bisa lebih sulit?

946
01:02:34,234 --> 01:02:39,115
Kami mengawasi dua bersaudara,
gangster, keluarga Krays.

947
01:02:39,134 --> 01:02:42,240
Fotografi ini diambil
dirumah Ronald Kray.

948
01:02:42,300 --> 01:02:50,176
Diluar Orgy, kami mendeteksi penipuan, jaringan
penyelundupan dan Mafia Amerika yang mungkin juga terlibat.

949
01:02:50,267 --> 01:02:54,306
Pemerintahan Inggris telah
memuncak. Skandal mencuat.

950
01:02:54,334 --> 01:02:59,081
Dan pemilu dalam 10 minggu, mereka
akan memilih 2 pihak dari dewan.

951
01:02:59,167 --> 01:03:01,946
Apa yang harus kita lakukan?

952
01:03:02,034 --> 01:03:04,105
Tampaknya lupakan saja.

953
01:03:06,234 --> 01:03:09,113
- Apakah itu dari Italia?
- Aku tidak tahu.

954
01:03:09,134 --> 01:03:11,171
Lihat, ini Daimler.

955
01:03:13,067 --> 01:03:14,171
Itu bagus, sungguh.

956
01:03:14,200 --> 01:03:17,013
Oh, apa yang kau mau untuk natal?

957
01:03:17,100 --> 01:03:20,038
Umm, aku tidak tahu, kau tidak
harus membelikanku apapun.

958
01:03:20,134 --> 01:03:22,114
- Ay? - Kau tidak harus
memberikanku hadiah.

959
01:03:22,134 --> 01:03:23,911
Baiklah, jadi begitu ya.

960
01:03:24,000 --> 01:03:25,138
Aku tidak akan berikan
apapun kepadamu untuk natal.

961
01:03:25,167 --> 01:03:27,946
Aku tidak tahu, kejutkan
aku kalau begitu, kejutkan.

962
01:03:28,034 --> 01:03:32,141
Aku akan berikan kau kaus kaki
penuh batu bara, bagaimana?

963
01:03:32,200 --> 01:03:34,011
Bagaimana?

964
01:03:34,100 --> 01:03:37,240
- Natal.
- Untuk aku?

965
01:03:37,267 --> 01:03:39,178
Ini akan jadi klubku.

966
01:03:39,200 --> 01:03:41,237
- Bukankah begitu?
- Ya.

967
01:03:42,100 --> 01:03:45,240
Di ujung barat, penuh dengan gaya.

968
01:03:46,134 --> 01:03:48,205
Ini adalah tiket kita keluar dari sini.

969
01:03:51,133 --> 01:03:55,081
- Ini bersalju.
- Ya..

970
01:03:56,167 --> 01:03:58,147
Hilang..

971
01:03:59,200 --> 01:04:02,013
Apa yang aku mau untuk natal?

972
01:04:02,100 --> 01:04:04,979
Reggieku dibebaskan dan diluar.

973
01:04:05,067 --> 01:04:07,138
Namun Ron juga menginginkan
Reggienya kembali.

974
01:04:07,167 --> 01:04:09,946
Dia merindukan anggota gang kembarnya.

975
01:04:10,034 --> 01:04:13,982
Dan Reggie, dia malah
memilih tempat "Hide A Way" (persembunyian).

976
01:04:18,034 --> 01:04:19,140
Pemiliknya adalah Hew McCowan,

977
01:04:19,234 --> 01:04:21,214
putra dari seorang "baronet".

978
01:04:22,000 --> 01:04:25,072
Biasanya dia tidak mudah ditakut-takuti
oleh orang-orang kasta pekerja,

979
01:04:25,100 --> 01:04:27,171
Dia telah menyetujui untuk
menjual setengah dari klubnya.

980
01:04:27,200 --> 01:04:29,137
Reggie mengetahui dia bisa mendapatkan
sisanya tepat pada waktunya.

981
01:04:29,234 --> 01:04:32,147
Sebuah kesepakatan yang kotor
untuk kehidupan yang bersih.

982
01:04:32,200 --> 01:04:35,909
Ron sangat ketakutan,
Reggie akan meninggalkannya.

983
01:04:35,933 --> 01:04:38,004
Dia mengirimkan Mad Teddy untuk
membatalkan kesepakatannya.

984
01:04:38,034 --> 01:04:42,073
- Dengar teman-teman, Aku sudah berbicara dengan Reggie. - Aku tidak
bisa berbicara denganmu sayang, Aku bisa tersesat menatapi matamu.

985
01:04:42,100 --> 01:04:43,980
- Aku sudah mempunyai kesepakatan dengan
Reggie.. - Ini terasa seperti kotoran.

986
01:04:44,067 --> 01:04:46,911
- Aku menikmatinya sekarang.
- Aku sudah menandatangani kontraknya.

987
01:04:46,934 --> 01:04:49,039
Aku sudah mempunyai kesepakatan
dengan Reggie, tanyakan saja kepadanya.

988
01:04:49,134 --> 01:04:51,045
- Sampah.
- Teman-teman, tolonglah..

989
01:04:51,067 --> 01:04:52,037
Kumohon, Aku mempunyai
pelanggan- pelanggan.

990
01:04:52,133 --> 01:04:53,111
- Minggir.
- Telfon Reggie..

991
01:04:53,134 --> 01:04:57,048
- Ya itu, ayolah. - Aku mempunyai pelanggan
disini.. Tanyakan kepadanya, tolong!

992
01:04:57,067 --> 01:04:58,068
Sudah kukatakan kepadamu
untuk menghubungi..

993
01:04:58,100 --> 01:04:59,946
Dia bekerja untuk Reggie.

994
01:05:00,033 --> 01:05:01,071
Aku bekerja untuk Ronnie.

995
01:05:01,167 --> 01:05:03,147
Ron hampir saja mendapatkan
yang dia inginkan.

996
01:05:03,167 --> 01:05:04,978
McCowan membatalkan perjanjiannya,

997
01:05:05,067 --> 01:05:06,910
namun dia melaporkannya kepada polisi.

998
01:05:06,934 --> 01:05:09,110
Reggie dan Ron, keduanya
dituntut dengan pasal pemerasan.

999
01:05:09,200 --> 01:05:12,079
Frances, kukatakan kepadamu,
Polisi telah menjebakku.

1000
01:05:12,100 --> 01:05:13,070
Aku.. Aku tidak bersalah..

1001
01:05:13,167 --> 01:05:15,147
- Aku benar-benar..
- Bahkan jika kamu tidak bersalah..

1002
01:05:15,167 --> 01:05:16,976
Apa?

1003
01:05:17,034 --> 01:05:19,014
Kamu akan kembali dipenjara.

1004
01:05:19,900 --> 01:05:20,935
Kamu telah berjanji kepadaku.

1005
01:05:20,967 --> 01:05:23,971
Benar, dan janjiku masih berlaku.
Aku benar-benar tidak bersalah.

1006
01:05:26,100 --> 01:05:30,105
Maafkan aku, aku memang
bodoh.. Hanya saja..

1007
01:05:32,067 --> 01:05:34,946
Dengar.. Aku ingin kamu menikah denganku.

1008
01:05:35,967 --> 01:05:37,105
Kumohon..

1009
01:05:40,567 --> 01:05:44,413
Jika kamu tidak bersalah dan dibebaskan
dari tuntutan, aku akan menikahimu.

1010
01:05:46,434 --> 01:05:48,414
Jika kamu bersalah, aku tidak
ingin bertemu denganmu lagi.

1011
01:05:48,433 --> 01:05:51,246
Apa katamu? Frances sayang..

1012
01:05:51,334 --> 01:05:53,336
Frances.. Aku hanya..

1013
01:05:53,367 --> 01:05:56,405
Anehnya, Lord Boothby yang
akhirnya menjadi penyelamat.

1014
01:05:56,434 --> 01:06:00,280
Perjalanannya di sisi
kegelapan berhasil diketahui.

1015
01:06:01,400 --> 01:06:04,347
Aku telah menemukan foto.

1016
01:06:04,500 --> 01:06:08,312
Dan fotonya telah dikirimkan
ke tempat yang benar.

1017
01:06:08,334 --> 01:06:10,236
Katakan enugu.

1018
01:06:10,334 --> 01:06:11,506
Enugu.

1019
01:06:13,367 --> 01:06:16,439
Foto yang diambil di apartemen
Boothby berakhir di surat kabar.

1020
01:06:16,467 --> 01:06:22,315
Bersama dengan sebuah cerita tentang kelakuan seksual
menyimpangnya bersama anggota gang dan anggota senat.

1021
01:06:22,467 --> 01:06:24,413
Yang menjadi masalah
disini, Bisa kamu mengerti?

1022
01:06:24,434 --> 01:06:28,382
Sayangnya, ini kenyataan sebenarnya.

1023
01:06:28,434 --> 01:06:31,313
Aku tidak peduli akan kenyataan, Harold.

1024
01:06:31,334 --> 01:06:34,315
Namun.. Semakin besar suatu kenyataan..

1025
01:06:34,334 --> 01:06:36,280
Akan semakin besar
pencemaran nama baiknya.

1026
01:06:36,334 --> 01:06:37,438
Pemilihan umum sudah dekat,

1027
01:06:37,467 --> 01:06:41,381
jadi Perdana mentri menghubungi orang kepercayaannya dalam
menangani masalahnya, Arnold Goodman. Untuk mengatasinya.

1028
01:06:41,400 --> 01:06:42,404
Sambungkan aku dengan Sazoo King.

1029
01:06:42,500 --> 01:06:44,411
Di surat kabar Sunday Mirror.

1030
01:06:44,434 --> 01:06:47,213
Si hebat dan baik telah merancang sebuah cadar untuk menutupi
masalahnya. LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT

1031
01:06:47,300 --> 01:06:49,202
Menutupinya dengan sangat baik.
LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT

1032
01:06:49,300 --> 01:06:53,114
Ketika pembela Kray mengancam untuk
memanggil Boothby sebagai saksi,

1033
01:06:53,200 --> 01:06:54,440
Maksudnya terlihat secara gamblang.

1034
01:06:54,467 --> 01:06:56,447
Pemerintah akan menutup kasusnya,

1035
01:06:56,467 --> 01:06:58,347
atau menghadapi konsekuensinya.

1036
01:06:58,434 --> 01:07:02,248
Itulah yang telah membuat kelompok Krays sebagai
kelompok kriminal London yang tak tersentuh.

1037
01:07:02,334 --> 01:07:06,373
Informasi baru telah
mencoreng nama saksi penuntut

1038
01:07:06,400 --> 01:07:08,380
Tuan McCowan..

1039
01:07:09,467 --> 01:07:12,209
Kasusnya ditutup!

1040
01:07:12,234 --> 01:07:16,173
Malam itu, Kelompok Kray
melakukan pesta di klub McCowan.

1041
01:07:16,267 --> 01:07:19,248
Reggie juga telah membeli tempat
Hide A Way di hari yang sama.

1042
01:07:19,267 --> 01:07:20,111
Dengan harga diskon.

1043
01:07:20,200 --> 01:07:24,307
<i>#</i> Sekarang, maafkan aku bila telah melukaimu..

1044
01:07:26,434 --> 01:07:31,349
<i>#</i> Berilah aku kesempatan
memperbaikinya setiap hari..

1045
01:07:34,167 --> 01:07:38,206
<i>#</i> Jika kamu menyetujuinya, maafkan aku..

1046
01:07:41,167 --> 01:07:46,207
<i>#</i> Buatlah seluruh dunia, buatlah mereka pergi.

1047
01:07:47,300 --> 01:07:51,373
<i>#</i> Buatlah dunia, pergi..

1048
01:07:55,400 --> 01:08:01,373
<i>#</i> Singkirkan dari pundakku.

1049
01:08:02,134 --> 01:08:06,139
<i>#</i> Katakan kata-kata
yang sering kamu katakan,

1050
01:08:06,167 --> 01:08:07,273
<i>#</i> Oh..

1051
01:08:07,367 --> 01:08:09,369
<i>#</i> Sekarang sayang..

1052
01:08:09,400 --> 01:08:12,313
<i>#</i> Buatlah dunia..

1053
01:08:13,267 --> 01:08:18,273
<i>#</i> Pergi..

1054
01:08:22,233 --> 01:08:25,305
Terima kasih.

1055
01:09:18,200 --> 01:09:20,146
Jadi.. Mengapa kamu berada disini?

1056
01:09:22,134 --> 01:09:25,206
Aku kemari untuk melihat
perbedaan diantaramu dan aku.

1057
01:09:25,334 --> 01:09:27,314
Perbedaannya? Ya?

1058
01:09:28,234 --> 01:09:30,043
Baiklah..

1059
01:09:31,100 --> 01:09:33,002
- Apa yang telah kamu ketahui?
- Aku tumbuh besar di kemiskinan,

1060
01:09:33,100 --> 01:09:34,172
- Sama sepertimu.
- Ah ya..

1061
01:09:34,267 --> 01:09:37,077
Disaat remaja, aku
bertinju, sama sepertimu.

1062
01:09:38,267 --> 01:09:41,111
Namun itu tidak merubahku
menjadi seorang pencuri.

1063
01:09:42,300 --> 01:09:46,112
Namun itu berhasil merubahmu
menjadi polisi, bukankah begitu?

1064
01:09:46,267 --> 01:09:48,076
Ya..

1065
01:09:48,167 --> 01:09:51,080
Itu telah merubahmu menjadi orang
yang menghianati jenismu sendiri.

1066
01:09:51,100 --> 01:09:53,239
Agar dipenjarakan, bukankah begitu.

1067
01:09:56,100 --> 01:09:58,307
Nah, perbedaan diantara kita, benar?

1068
01:09:59,100 --> 01:10:01,002
Selain yang.. Kamu tahu,
yang benar-benar gamblang.

1069
01:10:01,100 --> 01:10:02,101
Itu adalah..

1070
01:10:02,134 --> 01:10:03,169
Aku.. Kamu tahu?

1071
01:10:03,200 --> 01:10:05,146
Aku bekerja untuk diriku sendiri.

1072
01:10:05,234 --> 01:10:07,043
Dan kamu..

1073
01:10:07,234 --> 01:10:09,077
Kamu bekerja untuk mereka.

1074
01:10:09,101 --> 01:10:10,273
Hei..

1075
01:10:24,167 --> 01:10:25,068
Pak..

1076
01:10:25,167 --> 01:10:28,148
- Aku bisa menjelaskannya.. 
- Ini adalah "Scotland yard"!

1077
01:10:29,034 --> 01:10:30,971
Dan penyelidikan ini akan
berakhir sekarang juga.

1078
01:10:31,067 --> 01:10:32,239
Namun masih banyak yang bisa
kita dapatkan dari mereka..

1079
01:10:32,267 --> 01:10:33,976
Penyelidikanmu..

1080
01:10:34,067 --> 01:10:37,173
Kedalam masalah Kray,
berakhir sekarang juga!

1081
01:10:51,267 --> 01:10:55,115
<i>#</i> Pergi ke gereja dan kita..

1082
01:10:55,200 --> 01:10:59,148
<i>#</i> Akan menikah..

1083
01:10:59,167 --> 01:11:03,115
<i>#</i> Pergi ke gereja dan kita..

1084
01:11:03,134 --> 01:11:07,082
<i>#</i> Akan menikah..

1085
01:11:07,101 --> 01:11:10,972
<i>#</i> Ya ampun... Aku benar-benar
mencintaimu dan kita..

1086
01:11:11,067 --> 01:11:14,039
<i>#</i> Akan menikah..

1087
01:11:14,134 --> 01:11:19,106
<i>#</i> Pergi ke gereja cinta.

1088
01:11:19,134 --> 01:11:20,012
Tunggu, tunggu.

1089
01:11:20,101 --> 01:11:23,107
- Kamu melihatnya berpakaian hitam. - Ya aku tahu. Calon
istrimu sudah bersiap-siap, kamu seharusnya juga begitu.

1090
01:11:23,200 --> 01:11:24,977
Pikirnya ini adalah acara pemakaman.

1091
01:11:25,067 --> 01:11:27,069
- Dia mengenakan pakaian hitam di..
Ini luar biasa. - Dengar.. Jangan..

1092
01:11:27,100 --> 01:11:28,911
Jangan marah.

1093
01:11:29,000 --> 01:11:32,174
Mengapa tidak kamu melihat saja putrinya,
putrinya sangat cantik mengenakan berbusana putih.

1094
01:11:34,001 --> 01:11:36,038
Apa yang kamu lihat didirinya?

1095
01:11:38,000 --> 01:11:39,980
Aku melihat.. Aku melihat diriku sendiri.

1096
01:11:40,000 --> 01:11:41,980
Aku melihat..

1097
01:11:42,000 --> 01:11:43,980
Aku melihat potensi diriku didirinya.

1098
01:11:44,134 --> 01:11:45,909
Ya..

1099
01:11:46,100 --> 01:11:47,170
Itu kalau aku tidak ketakutan.

1100
01:11:47,201 --> 01:11:50,011
Namun kamu tidak pernah
takut akan apapun juga.

1101
01:11:50,967 --> 01:11:52,105
Benar..

1102
01:11:53,034 --> 01:11:55,913
Aku hanya takut akan
diriku sendiri, kamu tahu..

1103
01:11:56,034 --> 01:11:56,978
Dan takut akan kamu.

1104
01:11:57,001 --> 01:11:58,139
Oh ya..

1105
01:12:03,034 --> 01:12:03,935
Apa yang dia lakukan, disini?

1106
01:12:04,034 --> 01:12:06,036
Nah, kamu sudah tahu apa
yang akan dikatakannya, ok?

1107
01:12:06,067 --> 01:12:08,946
Jadi, jangan tegang.
Tarik nafas dalam-dalam.

1108
01:12:10,034 --> 01:12:10,935
Mengapa kamu tidak
berada didalam, sayang?

1109
01:12:11,034 --> 01:12:14,038
- Apa kamu benar-benar yakin, kamu akan
melakukan ini? - Ibu, tolong jangan memulainya.

1110
01:12:14,067 --> 01:12:16,013
Itu tidak apa-apa, Frank.

1111
01:12:17,101 --> 01:12:18,876
Aku mencintainya.

1112
01:12:18,900 --> 01:12:20,038
Cinta?

1113
01:12:21,934 --> 01:12:23,905
Apakah kamu mengetahui arti cinta, Frances?

1114
01:12:24,000 --> 01:12:26,913
Aku tahu, itu bukanlah
jawaban untuk apapun.

1115
01:12:27,134 --> 01:12:29,876
Namun cinta adalah sebuah saksi.

1116
01:12:30,067 --> 01:12:32,013
Reggie mengerti diriku.

1117
01:12:32,134 --> 01:12:34,080
Dan aku mengerti dirinya.

1118
01:12:36,067 --> 01:12:38,138
Dan siapa kamu, beraninya
menolak akan hal itu?

1119
01:12:39,034 --> 01:12:41,014
Aku adalah ibumu.

1120
01:12:46,101 --> 01:12:48,877
Tolong jangan memulai
keributan dengan Frances.

1121
01:12:48,900 --> 01:12:49,835
Mari kita lanjutkan?

1122
01:12:49,934 --> 01:12:51,106
Terima kasih..

1123
01:13:14,067 --> 01:13:17,014
Oh Ron, sulit dipercaya.

1124
01:13:18,900 --> 01:13:20,902
Dia terlihat sangat cantik.

1125
01:13:24,000 --> 01:13:25,070
Aku bangga akan dirimu.

1126
01:13:31,101 --> 01:13:32,876
Tuhan yang Agung.

1127
01:13:32,900 --> 01:13:35,940
Terimalah doa kami
untuk Frances dan Reggie.

1128
01:13:36,034 --> 01:13:38,915
Semoga mereka bisa
mencapai ketentraman jiwa.

1129
01:13:39,001 --> 01:13:42,906
Menyebarkan keagunganmu melalui
Yesus Kristus, bapa kami.

1130
01:13:43,000 --> 01:13:44,001
Amin.

1131
01:13:44,034 --> 01:13:45,709
- Amin.
- Amin.

1132
01:14:06,867 --> 01:14:08,869
Ikutlah bernyanyi, dasar bajingan!

1133
01:14:20,834 --> 01:14:22,871
Kami berbulan madu di Yunani.

1134
01:14:22,967 --> 01:14:26,838
Parthenon telah berdiri sejak 2.400 tahun.

1135
01:14:26,934 --> 01:14:31,783
Janji Reggie untuk menjadi orang
yang tobat hanya berjalan dua minggu.

1136
01:14:31,867 --> 01:14:33,744
The Two Aces,

1137
01:14:33,967 --> 01:14:35,913
lalu the New Mill,

1138
01:14:35,967 --> 01:14:37,810
Kelab Gigi,

1139
01:14:37,834 --> 01:14:39,780
Dan jangan lupakan Ronnie Scott.

1140
01:14:39,801 --> 01:14:41,738
Dan dia hanyalah seorang yang
menyebabkan kehancuran pasar saham.

1141
01:14:41,834 --> 01:14:43,814
Di Hamburg.

1142
01:14:46,734 --> 01:14:48,736
Ketelnya sudah mendidih.

1143
01:14:48,867 --> 01:14:50,778
Ada teh didalamnya.

1144
01:14:50,967 --> 01:14:53,814
Kami mengawali pencarian didekat
Marble Arch di London barat.

1145
01:14:53,901 --> 01:14:55,938
Namun kami tidak berhasil
mendapatkan tempat di sisi timur.

1146
01:14:55,967 --> 01:14:59,713
Akhirnya kami mengambil apartemen kosong
dibawah tempat Ron, di Cedra Court.

1147
01:14:59,800 --> 01:15:02,872
Seperti segala hal dalam hidup, segalanya
direncanakan sebagai sesuatu yang sementara.

1148
01:15:02,967 --> 01:15:04,913
Ini bukan keputusan pintar.

1149
01:15:06,767 --> 01:15:08,647
Teman-teman Ron selalu
membuatku terbangun disaat malam,

1150
01:15:08,734 --> 01:15:11,638
Ron pun tidak bisa
pulang sampai saat malam.

1151
01:15:11,734 --> 01:15:13,805
Nampaknya dia memang
menikmati kehidupan kriminal.

1152
01:15:13,834 --> 01:15:14,904
Nah, yang kami dengar..

1153
01:15:14,934 --> 01:15:17,744
Kamu berada di Regency di malam kemarin.

1154
01:15:19,934 --> 01:15:21,971
Mengacungkan senapan.

1155
01:15:24,834 --> 01:15:27,940
Para bajingan Barry bersaudara,
tidak memperbolehkanku masuk.

1156
01:15:28,934 --> 01:15:30,711
Mereka berkata aku sedang
mabuk, yang benar saja.

1157
01:15:30,801 --> 01:15:31,779
Kamu memang mabuk.

1158
01:15:31,800 --> 01:15:33,611
Mabuk seperti bajingan.

1159
01:15:33,700 --> 01:15:35,702
Mengacungkan senapan.

1160
01:15:38,734 --> 01:15:39,838
Sekarang..

1161
01:15:41,700 --> 01:15:43,737
Kamu mengetahui bahwa kami
yang menjaga tempat itu..

1162
01:15:43,767 --> 01:15:44,871
Benar?

1163
01:15:45,667 --> 01:15:47,874
Aku tidak ingin kamu membuat
kekacauan di tempat itu lagi.

1164
01:15:48,734 --> 01:15:50,839
Aku hanya memeriahkan
tempat itu untuk orang-orang.

1165
01:15:51,967 --> 01:15:53,947
Memeriahkan..

1166
01:15:54,834 --> 01:15:55,904
Ini untukmu..

1167
01:16:05,734 --> 01:16:08,874
Jangan pernah
melakukan itu lagi, mengerti?

1168
01:16:09,700 --> 01:16:10,838
Tidak akan lagi, pak.

1169
01:16:11,700 --> 01:16:12,838
Anak baik!

1170
01:16:15,667 --> 01:16:16,873
Oh sial!

1171
01:16:16,900 --> 01:16:18,880
Jangan marah, bajingan!

1172
01:16:18,900 --> 01:16:21,642
Kamu baik sekali.

1173
01:16:21,667 --> 01:16:23,772
- Ini seperti sebuah pesta.
- Luar biasa.

1174
01:16:23,867 --> 01:16:25,744
Aku tidak tahu..

1175
01:16:27,900 --> 01:16:29,811
Oh.. Uh..

1176
01:16:30,900 --> 01:16:33,813
- Apa itu enak?
- Tidak.. Tidak..

1177
01:16:33,834 --> 01:16:35,780
Tidak Frances, itu tidak..

1178
01:16:35,800 --> 01:16:36,735
Itu tidak akan berhasil.

1179
01:16:36,834 --> 01:16:38,711
Mmm...

1180
01:16:39,834 --> 01:16:42,713
Duduklah bersama pak Kray,
aku akan mengatasinya.

1181
01:16:42,734 --> 01:16:43,872
Mengapa?

1182
01:16:51,601 --> 01:16:54,639
Dia bahkan tidak bisa
membuat teh yang enak.

1183
01:16:55,600 --> 01:16:56,806
Reggie yang malang.

1184
01:16:57,801 --> 01:16:59,747
Namun usaha yang baik.

1185
01:17:01,667 --> 01:17:04,614
Dia terlihat bodoh di
gaun itu, bukankah begitu?

1186
01:17:04,700 --> 01:17:08,648
Gelandanganpun tidak akan memungutnya
jika melihatnya di selokan.

1187
01:17:08,800 --> 01:17:10,643
Siapa tahu..

1188
01:17:10,867 --> 01:17:14,613
- Oh baiklah.. - Reggie yang malang,
dia adalah orang yang baik.

1189
01:17:14,701 --> 01:17:16,681
Pastikan kamu mencucinya dengan bersih.

1190
01:17:17,800 --> 01:17:20,576
Aku meninggalkan tempatnya
tanpa mengatakan sampai jumpa.

1191
01:17:20,634 --> 01:17:22,614
Sebuah kemenangan yang menyedihkan.

1192
01:17:22,734 --> 01:17:25,647
Aku selalu tidak cukup
baik untuk Reggie-nya.

1193
01:17:25,767 --> 01:17:28,577
Dia juga Reggie milik Nipper.

1194
01:17:28,667 --> 01:17:32,615
Read tidak bisa tidur sampai dia bisa
menepukkan matanya kepada suamiku, sekali sehari.

1195
01:17:32,734 --> 01:17:34,805
Aku pun harus puas dengan
kenyataan yang sama.

1196
01:17:34,834 --> 01:17:36,677
Kemanapun kamu ingin pergi,

1197
01:17:36,700 --> 01:17:39,547
Jangan berhenti sampai
kamu mencapai lautan.

1198
01:17:39,634 --> 01:17:41,480
Namun kita semua membutuhkan sesuatu,

1199
01:17:41,567 --> 01:17:44,676
Suatu hal yang aku berbagi dengan Ron hanyalah
kebutuhan kami akan tablet untuk melewati hari.

1200
01:17:44,767 --> 01:17:47,577
Tablet tidur terkadang bisa membantu.

1201
01:17:47,600 --> 01:17:49,671
Tablet lainnya membantu di waktu lainnya.

1202
01:17:49,700 --> 01:17:51,771
Obat-obat ini seperti seorang
teman, tidak pernah menghakimimu,

1203
01:17:51,801 --> 01:17:54,714
Hanya ingin dicintai kembali.

1204
01:17:54,767 --> 01:17:56,713
"Penolong para ibu",

1205
01:17:56,734 --> 01:17:58,771
Tepat sekali, mereka dinamakan itu.

1206
01:18:05,567 --> 01:18:06,705
Jangan berjalan terlalu cepat.

1207
01:18:06,734 --> 01:18:10,614
Kita tidak akan pergi ke manapun terlalu
cepat. Kita ada di atas rumputnya.

1208
01:18:10,634 --> 01:18:12,739
- Baiklah, hampir sampai.
- Baiklah.

1209
01:18:12,800 --> 01:18:14,677
- Sedikit lagi.
- Oke.

1210
01:18:14,700 --> 01:18:16,543
Oke.

1211
01:18:16,567 --> 01:18:17,537
- Kamu siap?
- Ya.

1212
01:18:17,634 --> 01:18:19,739
- Sudah siap?
- Ya.

1213
01:18:20,767 --> 01:18:23,611
Oh Tuhanku!

1214
01:18:23,634 --> 01:18:26,447
- Apa kamu menyukainya?
- Ya! Jenis apakah ini?

1215
01:18:26,534 --> 01:18:28,536
- Apa namanya?
- Ini sebuah Triumph.

1216
01:18:28,567 --> 01:18:30,447
- Ini adalah sebuah Spitfire Triumph.
- Apa aku boleh masuk?

1217
01:18:30,534 --> 01:18:33,538
Ya, tentu saja kamu boleh, ini
adalah milikmu. Selamat ulang tahun.

1218
01:18:33,567 --> 01:18:36,448
Begitulah. Selamat ulang tahun, Frances.

1219
01:18:36,534 --> 01:18:37,740
Terima kasih.

1220
01:18:37,767 --> 01:18:40,409
Apa kamu akan mengajariku
caranya mengemudi?

1221
01:18:40,500 --> 01:18:42,707
Uh, aku bisa.

1222
01:18:42,767 --> 01:18:47,480
- Sekarang?
- Oh, bukan hari ini.

1223
01:18:47,567 --> 01:18:49,504
- Mengapa tidak?
- Oh, uh..

1224
01:18:49,601 --> 01:18:52,480
Aku hanya, aku tidak
bisa, tidak hari ini.

1225
01:18:53,567 --> 01:18:55,706
Tapi besok aku bisa?

1226
01:18:56,534 --> 01:18:58,673
- Baiklah.
- Maaf.

1227
01:18:58,700 --> 01:19:02,571
<i>#</i> Mungkin itu karena
aku adalah orang London

1228
01:19:02,667 --> 01:19:06,672
<i>#</i> Aku sangat mencintai London

1229
01:19:07,634 --> 01:19:09,571
Kray.

1230
01:19:09,667 --> 01:19:12,477
- Kray.
- Kray.

1231
01:19:12,500 --> 01:19:16,710
Ada sebuah ancaman yang melekat di
satu suku kata yang berwibawa itu.

1232
01:19:16,734 --> 01:19:19,581
Itulah satu-satunya kata
yang perlu didengar seseorang.

1233
01:19:19,667 --> 01:19:22,446
Apa artinya itu, satu-satunya kata?

1234
01:19:22,534 --> 01:19:28,507
Kamu seperti Ford. Shell. Woolworths.

1235
01:19:28,534 --> 01:19:32,641
Woolworths. Ya, itu
uh, lumayan menarik..

1236
01:19:32,667 --> 01:19:36,413
Seseorang bilang Kray
adalah sebuah merek.

1237
01:19:36,500 --> 01:19:41,472
Dan sebuah reputasi yang mapan butuh lebih sedikit
perawatan. Lebih sedikit kekerasan, kamu tahu.

1238
01:19:41,500 --> 01:19:43,346
Orang-orang secara alami mengantri.

1239
01:19:43,434 --> 01:19:45,473
Klab meminta perlindungan kita
bahkan sebelum kita menawarkannya.

1240
01:19:45,567 --> 01:19:48,639
Ya, ya, itu benar. Seperti itulah.

1241
01:19:48,667 --> 01:19:51,514
Aku rasa itu membuat kita punya lebih
sedikit urusan yang harus dibereskan.

1242
01:19:51,600 --> 01:19:54,513
- Ya, itu benar.
- Huh.

1243
01:19:54,667 --> 01:19:56,613
Masuk akal.

1244
01:19:57,634 --> 01:20:02,415
Itu benar, aku menyukai seorang pengurus yang
bagus. Kamu tahu mengapa aku masih bimbang?

1245
01:20:02,501 --> 01:20:06,449
Aku seperti pasangan yang sudah tua.
Apa yang salah dengan itu?

1246
01:20:06,467 --> 01:20:09,607
Aku hanya berpikir kau bisa lebih baik, Ron.
Ya, aku bersungguh-sungguh.

1247
01:20:09,634 --> 01:20:12,638
Aku tahu kau baru keluar dari penjara.
Maksudku, kita tidak akan semakin muda.

1248
01:20:12,667 --> 01:20:16,615
Kau tahu, kau harus meninggalkan semua ini.
Maksudku, kau harus melihat ke masa depan.

1249
01:20:16,634 --> 01:20:22,314
- Kau dan istrimu yang cantik.
- Apa itu? Itu hanya air biasa.

1250
01:20:22,400 --> 01:20:29,579
Ini adalah sebuah perusahaan, katakan di depanku.
Kita semua melayanimu, kau bajingan!

1251
01:20:29,601 --> 01:20:31,410
Tenangkan dirimu!

1252
01:20:31,434 --> 01:20:35,382
Itu benar, aku tidak percaya kau, kau terlalu
banyak bicara, terlalu banyak bertanya.

1253
01:20:35,400 --> 01:20:37,676
- Apa yang kau lakukan?
- Itu tidak benar. Itu adalah bisnis kita.

1254
01:20:38,367 --> 01:20:39,505
Dan kau bahkan tidak ada disana...

1255
01:20:39,534 --> 01:20:41,536
- Atau mungkin kau tidak memakan obatmu.
- Persetan dengan obatnya, Ron.

1256
01:20:41,567 --> 01:20:46,473
Persetan dengan obat, persetan dengan sakit...
Sakit di bokong, persetan kopernya ini.

1257
01:20:46,567 --> 01:20:51,346
Aku tidak peduli apa yang ada di dalam.
Aku ingin tahu apa yang terjadi di atas sini.

1258
01:20:54,600 --> 01:21:01,315
Apa aku terlalu banyak bertanya. Hal tentang kita.
Reggie, dia terlalu banyak bertanya tentang kita.

1259
01:21:01,401 --> 01:21:05,474
Terlalu banyak bertanya tentang kita. Benar.
Albert, apa kau tahu tentang kita, kawan?

1260
01:21:05,500 --> 01:21:11,576
Dia tahu banyak hal tentang Ron, aku, tentang
perusahaan? Kau tahu tentang pembayaran, bukan?

1261
01:21:11,601 --> 01:21:17,247
Kau tahu kita mencairkan saham. Kita membayar juri
untuk membuat semuanya berjalan lancar, bukan?

1262
01:21:17,334 --> 01:21:19,541
- Ya.
- Kau tahu. Itu sebuah kejutan.

1263
01:21:19,567 --> 01:21:23,538
Jack. Kawan, kau tahu apapun tentang penipuan?
Apapun sama sekali, silahkan.

1264
01:21:23,567 --> 01:21:26,343
Kau tahu apapun tentang bagaimana
kita membayar para polisi.

1265
01:21:26,367 --> 01:21:29,576
Setiap akhir bulan hari Kamis?
Apa kau tahu itu?

1266
01:21:29,600 --> 01:21:32,410
- Tentu saja aku tahu.
- Sangat mengejutkan itu.

1267
01:21:32,434 --> 01:21:36,507
Jadi kenapa kita tak bunuh Jack sekarang?
Atau kita bunuh Albert juga. Kita bunuh semuanya.

1268
01:21:36,534 --> 01:21:41,381
Atau kau bisa bunuh aku dan aku akan bunuh kau
dan kita berdua mati. Itu ide yang jenius.

1269
01:21:41,400 --> 01:21:45,371
Dengarkan dirimu sendiri, Ron.
Kau gila.

1270
01:21:48,567 --> 01:21:54,415
Orang yang tinggal di dalam rumah kaca,
seharusnya tidak melemparkan batu.

1271
01:21:56,334 --> 01:21:59,338
Kau tahu aku tak pernah minum gin
sampai aku kesini.

1272
01:21:59,367 --> 01:22:02,439
Oh berikutnya kau akan menyanyikan lagu
kebangsaan Inggris, bukan?

1273
01:22:03,500 --> 01:22:06,481
Kenapa kau ingin bicara denganku, Tuan Bruno?

1274
01:22:06,500 --> 01:22:09,447
Semuanya berjalan baik,
di pihak kita sangat senang.

1275
01:22:09,467 --> 01:22:12,539
Yah, itu bagus. Kita juga sangat senang.

1276
01:22:12,567 --> 01:22:14,274
Oke.

1277
01:22:14,467 --> 01:22:15,445
Bersulang.

1278
01:22:16,501 --> 01:22:18,378
Bersulang.

1279
01:22:18,500 --> 01:22:21,379
Kau tahu, aku harus bicara denganmu sendiri.

1280
01:22:22,434 --> 01:22:29,352
Kau mengerti, dalam bidang kita.
Tidak baik menjadi terkenal.

1281
01:22:29,367 --> 01:22:31,438
Tidak di kenal menjadi tujuan.

1282
01:22:33,400 --> 01:22:38,372
Tuan Lanski melihat potensi besar padamu.

1283
01:22:38,400 --> 01:22:41,279
Tapi dia melihat keterbatasan pada saudaramu, Ron.

1284
01:22:41,300 --> 01:22:45,339
Oh ya, mungkin... Mungkin kita bisa duduk
dan saling bertemu, bukan begitu?

1285
01:22:45,367 --> 01:22:48,507
- Maksudku, dia bisa kesini untuk bicara.
- Bicara?

1286
01:22:49,501 --> 01:22:52,380
Kalian membuatku bingung, sungguh.

1287
01:22:53,367 --> 01:22:56,407
- Kau pernah dengar Gela bersaudara dari Brooklyn?
- Tidak.

1288
01:22:56,500 --> 01:23:01,472
Situasinya sama.
Kau tahu, Ron adalah Joey-mu.

1289
01:23:01,501 --> 01:23:04,380
Dan itu tidak akan berakhir baik
pada kedua kasusnya.

1290
01:23:09,267 --> 01:23:12,476
Apa yang sebenarnya kau minta dariku, Tuan Bruno?

1291
01:23:12,500 --> 01:23:16,243
Aku ingin kau melakukan sesuatu tentang Ron.

1292
01:23:18,234 --> 01:23:20,305
Aku tidak bisa lakukan itu.

1293
01:23:21,334 --> 01:23:23,405
Dia adalah saudaraku.

1294
01:23:25,300 --> 01:23:27,246
Oke.

1295
01:24:11,200 --> 01:24:13,271
- Tidak ada yang bisa aku lakukan.
- Aku belum selesai denganmu.

1296
01:24:13,300 --> 01:24:17,305
- Tuan Kray, bagaimana aku...
- Kau katakan Kray sekali lagi...

1297
01:24:18,367 --> 01:24:21,371
Dan aku akan memukulmu, kau mengerti?

1298
01:24:21,400 --> 01:24:25,177
- Aku punya kesepakatan dengan tuan Kray.
- Aku tidak membatalkan kesepakatan.

1299
01:24:25,200 --> 01:24:28,181
Aku tanya apa kau mengerti aku.

1300
01:24:28,200 --> 01:24:30,202
Para orang kaya dan para gangster sudah pergi.

1301
01:24:30,234 --> 01:24:35,183
Tapi George Cornell menyeberang sungai untuk
kumpulkan uang perlindungan untuk dirinya sendiri.

1302
01:24:35,267 --> 01:24:37,238
Aku sudah memperingatkan kau.

1303
01:24:37,334 --> 01:24:41,282
Ron menjawab dengan mengamankan
posisinya dalam legenda gangster.

1304
01:24:41,334 --> 01:24:43,145
Tolong terima.
Ini sarapan orang Inggris, mengerti?

1305
01:24:43,234 --> 01:24:45,214
Aku bisa melihatnya dari wajahmu.
Bagaimana menurutmu ini?

1306
01:24:45,267 --> 01:24:49,215
- Mengesankan, keduanya.
- Itu sarapan orang Inggris, cobalah, kawan.

1307
01:24:49,234 --> 01:24:53,182
Itu mengandung hal yang menggoda.

1308
01:24:53,200 --> 01:24:58,206
Itu lembut.
Ada daun yang ajaib disana.

1309
01:24:58,234 --> 01:25:00,080
Itu sangat indah, bukan?

1310
01:25:00,167 --> 01:25:03,139
- Aku yakin dengan itu.
- Aku akan lakukan itu, itu sangat bagus.

1311
01:25:03,234 --> 01:25:06,147
Ibuku akan sangat senang dengan ini.

1312
01:25:06,167 --> 01:25:08,172
Kau pernah menghadapi yang lebih buruk, bukan?

1313
01:25:08,267 --> 01:25:12,147
- Jangan katakan apapun. Aku butuh ini, oke.
- Astaga, dia...

1314
01:25:12,167 --> 01:25:15,341
- Terima kasih.
- Kita belum pernah bertemu dia.

1315
01:25:15,367 --> 01:25:17,142
Ron yang malang.

1316
01:25:26,134 --> 01:25:28,014
- Dengan itu?
- Ya.

1317
01:25:28,100 --> 01:25:34,142
Oh astaga. Baiklah, aku akan ingatkan
kita bukan teman sungguhan, bukan?

1318
01:25:36,300 --> 01:25:39,281
- Oh, aku sudah ingatkan.
- Bisakah kau lakukan itu sendiri?

1319
01:25:40,267 --> 01:25:43,111
Aku sudah membayar uang perlindungan padamu, Ron.

1320
01:25:47,100 --> 01:25:49,273
- Siapa yang katakan itu?
- Bukan apa-apa. aku...

1321
01:25:49,300 --> 01:25:53,146
Ah, kau baru saja mengatakannya.
Kau mengatakannya. Kau mengarang, ya?

1322
01:25:53,167 --> 01:25:59,311
Yah, kau tahu, bukan?
Dan teh mu. Teh mu yang eksotis.

1323
01:25:59,334 --> 01:26:05,080
Benar? Dan kau mengatakan itu.
Aku tidak becus dalam tugasku.

1324
01:26:05,100 --> 01:26:08,309
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- Kau bermaksud begitu.

1325
01:26:08,334 --> 01:26:12,214
- Tidak, aku...
- Itu... Aku beritahumu.

1326
01:26:13,100 --> 01:26:18,072
Masalahmu ini.
Aku akan urus untukmu, oke?

1327
01:26:18,300 --> 01:26:21,179
Kau pergi dengan Teddy, oke?

1328
01:26:21,201 --> 01:26:25,047
Dan kau bawakan aku dua ribu pound, oke?

1329
01:26:25,067 --> 01:26:31,009
Dan sebagai balasannya aku janji
aku akan membunuh George Cornell.

1330
01:26:31,100 --> 01:26:33,137
- Oke?
- Yah, aku tidak mengatakan...

1331
01:26:33,167 --> 01:26:37,172
- Oke?
- Aku tak katakan apapun tentang membunuh, Ron.

1332
01:26:37,200 --> 01:26:39,271
- Kau mengatakannya.
- Yah, aku...

1333
01:26:39,301 --> 01:26:42,180
Kau bersungguh-sungguh. Lihat dirimu,
dari matamu mengatakannya.

1334
01:26:42,200 --> 01:26:46,014
Lihat ke dalam matamu, eh?
Kau melihat matamu.

1335
01:26:46,101 --> 01:26:48,138
- Apa kau mengancam aku?
- Tidak.

1336
01:26:48,167 --> 01:26:50,272
Karena itu sudah pasti ada di matamu
dan kau mengancam aku.

1337
01:26:50,300 --> 01:26:52,180
- Apa dia mengancam aku?
- Sulit untuk mengatakannya, Ron.

1338
01:26:52,267 --> 01:26:55,248
- Aku akan bayar. Aku akan bayar. Ya.
- Kau akan bayar? Kau akan bayar?

1339
01:26:55,267 --> 01:26:59,181
- Baiklah, kita sepakat. Sudah selesai.
- Ya.

1340
01:26:59,200 --> 01:27:02,912
Sudah selesai. Sudah selesai.
Teddy, antarkan dia.

1341
01:27:03,001 --> 01:27:06,141
Terima kasih.
Kau baik sekali.

1342
01:27:06,167 --> 01:27:09,114
- Oke.
- Untuk teh nya.

1343
01:27:12,000 --> 01:27:13,274
Itu kesepakatan yang bagus.

1344
01:27:34,134 --> 01:27:36,105
Bagaimana penampilanku?

1345
01:27:36,200 --> 01:27:39,010
Mematikan.

1346
01:27:39,234 --> 01:27:42,078
Apa kau mau ikut ke dalam?

1347
01:27:42,967 --> 01:27:44,071
Tidak?

1348
01:27:46,134 --> 01:27:47,943
Albert.

1349
01:27:48,201 --> 01:27:51,080
Kau tetap di dalam mobil.

1350
01:27:53,067 --> 01:27:55,013
Ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku?

1351
01:28:02,034 --> 01:28:04,105
Yah, lihat siapa yang datang.

1352
01:28:10,067 --> 01:28:13,139
Kau tidak tertawa sekarang, bukan?

1353
01:28:13,167 --> 01:28:16,046
Astaga.

1354
01:28:17,067 --> 01:28:19,047
Bos, astaga...

1355
01:28:22,000 --> 01:28:23,937
Menunduk!

1356
01:28:24,034 --> 01:28:27,106
Bukan seperti itu.
Apa yang kau lihat?

1357
01:28:27,934 --> 01:28:29,208
Kau tidak melihat apapun.

1358
01:28:35,034 --> 01:28:37,036
Itu Kray bersudara, bukan?

1359
01:28:37,067 --> 01:28:38,944
Aku tahu.

1360
01:28:53,034 --> 01:28:54,911
Reggie.

1361
01:28:55,867 --> 01:28:57,141
Apa kau gila?

1362
01:28:58,967 --> 01:29:01,140
Blind Beggar dan Cornell?

1363
01:29:01,867 --> 01:29:03,073
Itu ada di radio.

1364
01:29:03,101 --> 01:29:07,846
- Reggie?
- Hai, Ibu.

1365
01:29:09,000 --> 01:29:11,105
- Oh, terima kasih.
- Ini dia.

1366
01:29:13,034 --> 01:29:15,036
Lihat dirimu.

1367
01:29:15,901 --> 01:29:18,142
Lihat bagaimana tampannya dirimu.

1368
01:29:19,967 --> 01:29:22,072
- Aku akan ambilkan secangkir teh.
- Terima kasih, Ibu.

1369
01:29:22,101 --> 01:29:25,913
- Albey?
- Aku tidak mau, Violet. Terima kasih.

1370
01:29:30,967 --> 01:29:32,969
Kau sungguh terlihat tampan, Reg.

1371
01:29:34,934 --> 01:29:38,108
- Berapa banyak saksi?
- Oh, itu malam yang sepi.

1372
01:29:38,134 --> 01:29:40,876
- Tujuh.
- Tujuh?

1373
01:29:40,900 --> 01:29:44,109
Al bersama dengan Cornell di tambah lima.
Yang aku lihat, aku tidak kenal mereka.

1374
01:29:44,134 --> 01:29:47,880
Dan seorang wanita di bar, berambut pirang
dengan payudara yang besar.

1375
01:29:47,967 --> 01:29:49,037
Astaga.

1376
01:29:49,067 --> 01:29:51,948
Dan kau membawanya kesini. Kau membawa kesini.
Kau membawanya ke rumah Ibu?

1377
01:29:52,034 --> 01:29:56,847
Tidak memikirkannya. Kenapa? Sudah selesai, bukan?
Apa yang akan kita lakukan?

1378
01:29:56,967 --> 01:29:58,969
- Kita?
- Ya.

1379
01:30:04,967 --> 01:30:08,039
- Dimana senjatanya?
- Disini, Reg.

1380
01:30:11,000 --> 01:30:13,810
Ini dia. Sekarang...

1381
01:30:13,834 --> 01:30:15,074
- Biar aku bantu kau.
- Apa kau mau sepotong kue?

1382
01:30:15,100 --> 01:30:18,912
Kau tahu, menurutku itu akan menyenangkan.
Ya, terima kasih, Ibu.

1383
01:30:18,934 --> 01:30:21,039
Memang, dia baik.
Kau benar tentang itu.

1384
01:30:21,067 --> 01:30:22,842
Terima kasih.

1385
01:30:24,867 --> 01:30:28,874
- Aku lihat kau masih memakai baju yang sama.
- Ya. Ya.

1386
01:30:28,967 --> 01:30:33,882
Jadi ini yang aku katakan padamu. Kau harus
bakar itu dan senjatanya buang ke dalam sungai.

1387
01:30:33,900 --> 01:30:36,847
Sekarang juga! Oke.
Ayolah, pergilah.

1388
01:30:41,834 --> 01:30:44,974
Kau sudah gila.
Kau tidak bisa di percaya.

1389
01:30:45,000 --> 01:30:49,779
Albey, siapapun yang ada di dalam pub itu,
kau harus tahu siapa saja mereka, oke?

1390
01:30:49,800 --> 01:30:52,872
Kau kumpulkan mereka dan hanya...
Apapun yang mereka katakan di tempat itu.

1391
01:30:52,901 --> 01:30:56,781
Itulah kenapa kau harus membawa itu kesana
sekarang. Kita tahu bar itu, bukan?

1392
01:30:56,801 --> 01:30:57,873
- Kita tahu.
- Baiklah, laporkan padaku.

1393
01:30:57,967 --> 01:31:01,005
- Aku akan lakukan sendiri. Ayolah, pergi.
- Baiklah.

1394
01:31:03,001 --> 01:31:05,711
Kemana mereka pergi?

1395
01:31:05,800 --> 01:31:08,007
Oh, Ibu, sudah malam. Mereka tidak mau
menganggumu malam-malam, kau tahu.

1396
01:31:08,034 --> 01:31:12,983
Kau seharusnya istirahat.
Kenapa tidak aku antarkan kau pulang, ayolah.

1397
01:31:13,001 --> 01:31:15,811
Oh, tidak apa-apa. Aku sudah di rumah.

1398
01:31:16,767 --> 01:31:23,844
Aku sudah menyiapkan kamar untuknya.
Dia tidak sehat, dia demam.

1399
01:31:24,767 --> 01:31:26,804
Akan tinggal disini malam ini.

1400
01:31:27,734 --> 01:31:28,872
Teddy.

1401
01:31:29,767 --> 01:31:31,769
Apa kau ingin menemani dia?

1402
01:31:32,900 --> 01:31:35,972
Oh, terima kasih, itu akan menyenangkan.
Terima kasih, Violet.

1403
01:31:42,734 --> 01:31:47,945
Apapun yang dia lakukan...
Dia adalah saudaramu.

1404
01:31:49,867 --> 01:31:51,744
Ya .

1405
01:31:57,000 --> 01:32:00,971
Kau tahu...
Yah, aku...

1406
01:32:03,767 --> 01:32:08,841
Ini seharusnya kau makan.
Kau harus makan itu.

1407
01:32:10,867 --> 01:32:18,752
Kau tahu apa. Aku akan pergi juga.
Aku banyak pekerjaan. Harus aku bersihkan.

1408
01:32:18,901 --> 01:32:22,747
- Maaf, Ibu. Katakan selamat malam.
- Selamat malam.

1409
01:32:25,800 --> 01:32:26,801
Teddy.

1410
01:32:26,801 --> 01:32:28,906
Kau bisa tolong aku.
Kau bisa berguna?

1411
01:32:28,934 --> 01:32:31,881
Saat kau melepaskan pakaiannya malam ini,
dan kau harus melakukannya.

1412
01:32:31,901 --> 01:32:34,848
Bisakah kau membakarnya?
Dan lapor aku.

1413
01:32:34,867 --> 01:32:36,869
- Yup.
- Anak yang baik.

1414
01:32:37,867 --> 01:32:39,713
- Malam.
- Malam.

1415
01:32:39,801 --> 01:32:40,905
Aku akan lakukan.

1416
01:32:46,700 --> 01:32:47,838
Dia menyenangkan.

1417
01:32:54,734 --> 01:32:57,840
Bahkan Scotland Yard tidak bisa
mengacuhkan pembunuhan di jalanan.

1418
01:32:57,867 --> 01:32:59,904
Nipper kembali menangani kasusnya.

1419
01:32:59,934 --> 01:33:02,915
Tuan-tuan, tolong perhatian.

1420
01:33:03,734 --> 01:33:10,652
Kau sudah di beritahukan kita tangani penyelidikan
tingkat tinggi ke dalam kasus korupsi yang besar.

1421
01:33:10,667 --> 01:33:12,669
Sebenarnya...

1422
01:33:12,701 --> 01:33:16,774
Kita akan turun ke selokan
setelah hal memalukan ini.

1423
01:33:17,900 --> 01:33:22,747
Siapapun yang keberatan.
Datang dan temui aku.

1424
01:33:26,600 --> 01:33:28,739
Lihat tiang lampu disana, bukan?

1425
01:33:28,767 --> 01:33:31,714
Itu di kenal sebagai titik aman
selama peperangan, oke.

1426
01:33:31,734 --> 01:33:33,611
Jadi jika kau bisa berlari ke tempat itu.

1427
01:33:33,634 --> 01:33:37,810
Kau tahu kau akan bisa masuk ke tempat
perlindungan dari bom di atas sana.

1428
01:33:39,600 --> 01:33:43,778
Suatu malam, aku dan Ron,
kita berdiri disana dan kita...

1429
01:33:43,867 --> 01:33:48,577
Kita berdiri disana dan bertanya sedikit,
jadi seperti itu hari ini.

1430
01:33:48,667 --> 01:33:53,616
- Jadi itu penyelamatnya, heh?
- Ya, terutama Ron, kau tahu.

1431
01:33:53,634 --> 01:33:56,808
Setiap kali ada masalah denganku, dia selalu
melibatkan aku dan lalu aku...

1432
01:33:56,834 --> 01:33:59,747
Yah, dia punya banyak masalah sekarang.
Ceritanya benar.

1433
01:34:01,701 --> 01:34:04,614
Dia akan jatuh, Reggie.

1434
01:34:04,634 --> 01:34:09,606
- Aku sudah jadi keluarga, kau tak beritahu aku.
- Yah, kau tahu. Tidak mau kau khawatir.

1435
01:34:09,634 --> 01:34:12,581
Aku tidak khawatir tentang Ron.
Apa rencanamu tentang dia?

1436
01:34:12,601 --> 01:34:13,636
Oh, aku keluar dari penjara, bukan?

1437
01:34:13,667 --> 01:34:15,669
- Kenapa tidak?
- Kenapa tidak...

1438
01:34:16,701 --> 01:34:18,772
Kenapa tidak karena dia adalah saudaraku.
Itulah kenapa tidak.

1439
01:34:18,801 --> 01:34:20,712
Yah, dia masih saudaramu di dalam penjara.

1440
01:34:20,734 --> 01:34:21,804
Tidak.

1441
01:34:22,601 --> 01:34:23,741
Tidak, Francis. Tempatnya disini, bukan?

1442
01:34:23,834 --> 01:34:27,714
Dia bersama kita, dia bersama kau
dan keluarganya, dia di rumah.

1443
01:34:27,734 --> 01:34:30,578
Oke? Dan aku akan mengurus ini jika itu...

1444
01:34:30,600 --> 01:34:34,742
- Anak itu sudah seperti itu.
- Kau bisa mengurus dia di dalam penjara.

1445
01:34:34,767 --> 01:34:37,771
Dan dia tidak pantas disini.
Dan kau tahu itu.

1446
01:34:37,801 --> 01:34:39,712
Baiklah.

1447
01:34:40,734 --> 01:34:43,738
- Yah, kau tidak mengerti bahwa...
- Ya, aku mengerti.

1448
01:34:43,767 --> 01:34:46,614
- Tidak, kau tidak, kau tak mengerti.
- Ya, aku mengerti, kau pernah bilang padaku.

1449
01:34:46,700 --> 01:34:49,772
Dari semua hal yang kita tidak inginkan,
aku tidak mau sebuah bantuan.

1450
01:34:51,534 --> 01:34:54,572
Cintaku adalah untuk saudaraku itulah
bagaimana aku mengukurnya, kau mengerti?

1451
01:34:54,601 --> 01:34:57,582
Bagaimana dengan kesetiaanmu padaku,
apa itu bukan sebuah ukuran?

1452
01:34:58,567 --> 01:35:02,674
Jadi, kenapa dengan matamu sekarang?
Kau... Kau tidak makan sesuatu...

1453
01:35:02,700 --> 01:35:06,639
Kau memakan sesuatu. Kau makan obat lagi.
Apa begitu? Ayo kita periksa.

1454
01:35:06,734 --> 01:35:08,680
- Ron. Hentikan!
- Oh, halo. Lihat ini.

1455
01:35:08,701 --> 01:35:11,580
Astaga, kau bisa beli sebanyak
yang kau inginkan, bukan?

1456
01:35:11,600 --> 01:35:14,572
Tidak heran kau bicara selalu tidak benar,
kau sedang teler, kau meminum pil-pil ini.

1457
01:35:14,667 --> 01:35:17,671
- Dan kau membuat aku seperti itu.
- Apa? Pemakan pil?

1458
01:35:19,534 --> 01:35:20,606
Jadi biar aku jelaskan padamu.
Kau mengatakan bahwa...

1459
01:35:20,701 --> 01:35:26,652
Agar kita semua bisa terbebas.
Ya, kita mengambil jalan masing-masing.

1460
01:35:26,667 --> 01:35:29,671
Itu bagus.
Aku hanya... Aku setuju dengan itu.

1461
01:35:29,700 --> 01:35:32,738
- Dengar, beritahu wanita di bar itu.
- Ya.

1462
01:35:32,767 --> 01:35:37,548
Beritahu dia saat mereka berbaris di hadapan dia
untuk menunjukkan jarinya ke Ron.

1463
01:35:37,634 --> 01:35:40,706
Itu pria yang melakukannya.
Oke?

1464
01:35:42,601 --> 01:35:45,548
- Kau mau kemana?
- Pulang.

1465
01:35:45,667 --> 01:35:49,513
- Bagaimana dengan Ibuku?
- Persetan dengan Ibumu!

1466
01:36:13,734 --> 01:36:16,647
- Jangan terburu-buru.
- Tidak.

1467
01:36:16,667 --> 01:36:21,480
- Aku yakin sekarang, dia tidak ada disini.
- Apa kamu yakin?

1468
01:36:21,501 --> 01:36:24,439
Ya. Ya, aku yakin.

1469
01:36:24,534 --> 01:36:27,640
Kumohon, bisakah
seseorang bantu aku saja?

1470
01:36:37,667 --> 01:36:40,409
Ke arah sini.

1471
01:36:43,534 --> 01:36:48,449
Aku bersumpah pada Tuhan. Aku tidak berbohong.

1472
01:36:48,467 --> 01:36:51,607
Dengan penampilan lucu itu,
kita seharusnya tidak menghakimi.

1473
01:36:51,634 --> 01:36:54,547
Itu sangat gila, kamu tahu?

1474
01:36:54,567 --> 01:36:58,413
Ya. Apakah aku benar? Apakah aku salah?

1475
01:36:59,401 --> 01:37:03,645
Untuk mereka yang mendaftar, ayo bersulang
untuk mereka, karena itu bagus. Kerja bagus.

1476
01:37:03,667 --> 01:37:05,578
- Ayo bersulang.
- Bersulang!

1477
01:37:05,601 --> 01:37:08,448
- Ini gila.
- Kerja bagus, kawan-kawan.

1478
01:37:08,534 --> 01:37:11,606
- Selamat datang disini.
- Aku yakin kalian tahu.

1479
01:37:12,467 --> 01:37:13,402
Disiplin.

1480
01:37:13,501 --> 01:37:15,447
- Apa kamu sibuk?
- Tidak.

1481
01:37:15,467 --> 01:37:18,641
- Aku mengerti. - Beritahu dia untuk
mengambil teleponku.

1482
01:37:37,634 --> 01:37:40,376
Apa yang kamu bilang padanya?

1483
01:37:43,467 --> 01:37:48,416
Ya, aku hanya berkata "kamu mungkin
ingin berpikir tentang anak-anak mu".

1484
01:37:50,401 --> 01:37:53,373
Biar aku periksa apakah dia sudah pergi.

1485
01:37:53,467 --> 01:37:57,609
Yah, semoga beruntung dengan itu, Frances.
Ya, semoga beruntung dengan itu.

1486
01:38:43,400 --> 01:38:46,313
Apa yang sedang dia lakukan?

1487
01:38:46,467 --> 01:38:49,346
Sangat bodoh.

1488
01:38:52,367 --> 01:38:55,405
Aku terkejut, dia masih disini.

1489
01:38:56,301 --> 01:38:58,281
Dia masih selamat, tapi dia sekarat.

1490
01:38:58,301 --> 01:39:00,406
Sampai jumpa nanti, Humphries.

1491
01:39:02,400 --> 01:39:05,438
- Kamu baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.

1492
01:39:06,567 --> 01:39:09,346
Aku lihat, kamu kewalahan disana.

1493
01:39:09,434 --> 01:39:11,380
Bantu aku.

1494
01:39:11,400 --> 01:39:12,538
Membantu mu?

1495
01:39:12,567 --> 01:39:16,313
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Bantu aku. Pasang atap nya.

1496
01:39:16,401 --> 01:39:19,305
- Oh, aku tidak yakin aku bisa membantu mu.
- Frank Shea, kumohon. Ini akan basah.

1497
01:39:19,401 --> 01:39:22,280
Aku tidak bisa. Kamu tahu,
aku seorang pemilik klub.

1498
01:39:22,300 --> 01:39:25,440
Kamu tahu maksud ku? Aku bisa memilih
model yang bagus dengan warna yang bagus.

1499
01:39:25,467 --> 01:39:29,244
- Oh, kumohon. Bantu saja aku.
- Aku tidak mahir dalam hal ini, kan?

1500
01:39:29,267 --> 01:39:32,441
Aku lebih seperti seorang...
Seorang gengster, apa aku benar?

1501
01:39:32,500 --> 01:39:36,246
- Kumohon, bantu aku.
- "Kumohon, bantu aku"?

1502
01:39:36,334 --> 01:39:38,145
"Kumohon".

1503
01:39:38,234 --> 01:39:40,339
"Kumohon, bantu aku. "

1504
01:39:40,500 --> 01:39:43,379
Baiklah, aku mengerti. Biar aku coba itu.

1505
01:39:44,500 --> 01:39:48,471
Yah, ini terus kacau bagi ku, kan?

1506
01:39:48,534 --> 01:39:54,280
Kamu tahu, ini bukan hal yang aku ketahui.

1507
01:40:04,400 --> 01:40:06,505
Ya .

1508
01:40:38,401 --> 01:40:39,302
Apa yang sedang kamu lakukan?

1509
01:40:39,400 --> 01:40:41,209
Reggie, hentikan saja itu.

1510
01:40:41,234 --> 01:40:42,440
Hentikan itu!

1511
01:40:48,201 --> 01:40:49,441
Reggie.

1512
01:40:53,267 --> 01:40:57,306
Kumohon, hentikan itu. Reggie, kumohon
hentikan. Kumohon, hentikan itu.

1513
01:40:57,334 --> 01:41:00,178
Kumohon, jangan.
Kumohon.

1514
01:41:00,201 --> 01:41:03,205
Tidak! Hentikan itu!

1515
01:41:11,134 --> 01:41:15,173
Oh, itu dia.

1516
01:41:18,134 --> 01:41:20,205
Kamu ingin pergi kemana?

1517
01:41:21,167 --> 01:41:23,238
Aku akan pergi.

1518
01:41:23,267 --> 01:41:26,305
Yah, itu adalah tanda bahwa
kamu sudah mencoba dengan keras.

1519
01:41:26,334 --> 01:41:29,044
Kumohon, jangan halangi aku.

1520
01:41:29,134 --> 01:41:31,375
Sudah cukup bagiku untuk mengatakan itu.

1521
01:41:33,234 --> 01:41:36,374
Bisakah kalian berikan
kami waktu sebentar, tolong?

1522
01:41:40,167 --> 01:41:42,272
- Setidaknya, biarkan aku bantu pegang tas mu.
- Tidak, terima kasih.

1523
01:41:42,301 --> 01:41:46,206
Oh, ayolah. Jangan khawatir. Biar
aku bantu. Biar aku bantu kamu. Ayo.

1524
01:41:46,301 --> 01:41:48,212
Ayo .

1525
01:41:48,234 --> 01:41:52,182
Kamu tahu, Frances terkadang
hebat dengan apa yang dia lakukan.

1526
01:41:52,201 --> 01:41:54,103
Kamu harus memotong sedikit kesabaran sendiri.

1527
01:41:54,200 --> 01:41:57,147
Tidak peduli berapa banyak dia telah
menyakiti mu, kamu harus bergerak.

1528
01:41:57,167 --> 01:42:00,148
Aku pikir, aku mengagumi itu, kamu tahu.

1529
01:42:00,167 --> 01:42:03,205
Kamu hanya harus keluar
kesana tepat waktu saja.

1530
01:42:03,234 --> 01:42:06,113
- Kamu pikir begitu?
- Tentu saja, ya.

1531
01:42:06,134 --> 01:42:08,105
Ada banyak hal yang aku pikirkan.

1532
01:42:08,200 --> 01:42:11,238
Bagaimana dengan mu?

1533
01:42:11,267 --> 01:42:14,339
Kamu harus tenang, santai.

1534
01:42:14,367 --> 01:42:19,112
Aku yakin ada seseorang yang akan
berbicara di sekitar sini saat aku pergi.

1535
01:42:19,134 --> 01:42:22,172
Lalu apa yang akan kamu lakukan?

1536
01:42:24,167 --> 01:42:28,209
Aku pikir, itu bagus untuk
bermalas-malasan saat ini.

1537
01:42:28,300 --> 01:42:32,214
Ya, aku yakin itu bagus.

1538
01:42:33,267 --> 01:42:35,169
Itu adalah, uh...

1539
01:42:35,267 --> 01:42:40,307
Itu adalah kebiasaan buruk. Itu bukan
cara kita menghadapi situasi seperti ini.

1540
01:42:40,334 --> 01:42:43,338
- Yah, aku harus pergi.
- Ya, kamu harus pergi.

1541
01:42:44,067 --> 01:42:46,243
Dengar ini.

1542
01:42:46,334 --> 01:42:51,249
Kami berdua menyayangi mu, baik?
Kami berdua mengerti.

1543
01:42:51,267 --> 01:42:55,272
Jadi kami hanya harus melihat apa yang
terjadi setelah kami sampai kesana.

1544
01:42:57,167 --> 01:42:59,169
Kemana?

1545
01:43:01,067 --> 01:43:03,138
Surga.

1546
01:43:08,134 --> 01:43:11,172
- Baiklah.
- Selamat tinggal, Ron.

1547
01:43:11,201 --> 01:43:13,203
Yah, sampai jumpa.

1548
01:43:14,234 --> 01:43:16,180
Dengar.

1549
01:43:17,167 --> 01:43:19,113
aku selalu menyukai mu.

1550
01:43:19,134 --> 01:43:21,273
Frances selalu membutuhkan mu.

1551
01:43:21,301 --> 01:43:25,306
Jika kamu punya kemampuan
melihat ke masa depan,

1552
01:43:26,001 --> 01:43:27,275
kamu punya.

1553
01:43:28,234 --> 01:43:31,147
Itu sama dengan ku.

1554
01:43:31,167 --> 01:43:33,147
Pergi sekarang.

1555
01:43:52,000 --> 01:43:59,700
<font color="#808080">ma hsu n<i>ma x</i></font>

1556
01:44:18,501 --> 01:44:20,481
Hai, Reggie

1557
01:44:20,500 --> 01:44:22,480
Apa kabar mu?

1558
01:44:22,501 --> 01:44:25,245
Ya, aku baik-baik saja. Sejak
terakhir kali aku bertemu dengan mu...

1559
01:44:25,334 --> 01:44:26,506
Ya, aku berjalan lurus, kamu tahu.

1560
01:44:26,534 --> 01:44:28,377
- Oh, ya?
- Ya.

1561
01:44:28,401 --> 01:44:30,406
Itu bagus, kan?

1562
01:44:30,501 --> 01:44:32,412
Itu bagus.

1563
01:44:32,434 --> 01:44:35,244
Apa yang bisa aku lakukan untuk mu?

1564
01:44:35,267 --> 01:44:37,304
Frances ada disini?

1565
01:44:38,367 --> 01:44:42,315
Kamu tahu, aku telah berada di luar
rumah selama beberapa minggu terakhir.

1566
01:44:42,334 --> 01:44:45,406
Dan kemudian mereka memberitahu
ku bahwa dia pergi sendirian.

1567
01:44:45,501 --> 01:44:49,278
Aku akan berdiri di luar
jendela seperti orang bodoh.

1568
01:44:51,301 --> 01:44:54,373
- Ya, dia ada disini.
- Ya, aku tahu.

1569
01:44:55,367 --> 01:44:58,405
- Reggie, aku...
- Apa?

1570
01:45:00,367 --> 01:45:04,372
Aku sudah lama tidak melihat dia seperti ini.

1571
01:45:04,400 --> 01:45:06,471
- Dia sangat murung.
- Baiklah.

1572
01:45:07,201 --> 01:45:10,273
- Baiklah, maukah kamu beritahu
Frances untuk keluar saja? - Reggie.

1573
01:45:10,300 --> 01:45:12,439
- Ini hanya akan cepat. - Reggie, aku
tidak membiarkan mu bertemu dia, baik?

1574
01:45:12,467 --> 01:45:15,280
- Jangan macam-macam dengan itu.
- Frank.

1575
01:45:15,367 --> 01:45:18,348
- Frances, apa yang sedang kamu lakukan?
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.

1576
01:45:18,400 --> 01:45:21,110
Hai, Reggie.

1577
01:45:21,201 --> 01:45:23,306
Halo, Frances.

1578
01:45:24,467 --> 01:45:28,213
Maukah kamu keluar sebentar?
Berbincang sedikit?

1579
01:45:28,300 --> 01:45:31,372
- Tidak apa-apa.
- Apa kamu yakin tentang ini?

1580
01:45:32,267 --> 01:45:35,271
Jangan khawatir, aku akan menjaga dia.

1581
01:45:37,434 --> 01:45:42,383
- Jadi kamu pulang.
- Aku pulang.

1582
01:45:43,234 --> 01:45:45,236
Setidaknya sampai aku
menemukan suatu tempat lain.

1583
01:45:45,268 --> 01:45:47,441
Aku tidak bisa pergi bertemu ibu ku.

1584
01:45:49,200 --> 01:45:52,172
Apa yang bisa aku lakukan
untuk mengubah pikiran mu?

1585
01:45:52,267 --> 01:45:54,406
Kamu tidak bisa.

1586
01:45:56,201 --> 01:45:59,444
- Meskipun aku sudah mengubah pikiran
tentang satu hal. - Apa itu?

1587
01:46:00,167 --> 01:46:03,205
Aku ingin kamu mengingat ku.

1588
01:46:03,334 --> 01:46:05,305
Selalu.

1589
01:46:05,400 --> 01:46:08,313
Aku sadar bahwa aku
ingin berada di sisi mu.

1590
01:46:08,334 --> 01:46:10,371
Kita punya ikatan itu.

1591
01:46:10,401 --> 01:46:13,211
Hei, ayolah.

1592
01:46:13,234 --> 01:46:18,149
Aku... Aku akan selalu bersikap baik padamu.
Aku tidak akan pernah lakukan itu lagi.

1593
01:46:18,167 --> 01:46:21,139
Kenapa? Jadi kamu bisa
menggunakannya untuk mengancam ku?

1594
01:46:21,234 --> 01:46:23,305
Tidak. Itu...

1595
01:46:23,334 --> 01:46:25,405
Tidak, karena aku masih mencintai mu.

1596
01:46:26,134 --> 01:46:27,308
"Cinta"?

1597
01:46:27,401 --> 01:46:31,110
Tidak, itu hanya hal yang kamu
katakan tentang sesuatu yang tidak ada.

1598
01:46:31,134 --> 01:46:32,408
Tidak, itu tidak benar.

1599
01:46:33,134 --> 01:46:36,206
Mencintai mu adalah satu-satunya
harapan yang aku punya.

1600
01:46:40,234 --> 01:46:42,145
Kamu tahu apa?

1601
01:46:42,167 --> 01:46:46,138
Aku melompat pindah ke tempat
dimana kita bertemu itu.

1602
01:46:47,234 --> 01:46:50,206
Tapi kamu adalah seorang gengster.
Kamu suka menjadi gengster.

1603
01:46:50,300 --> 01:46:55,113
Tidak. Tidak, Frances. Kumohon, dengar.

1604
01:46:56,134 --> 01:47:02,178
Kumohon, biarkan aku menyembuhkan penderitaan
dan rasa sakit yang aku berikan padamu. Kumohon.

1605
01:47:02,267 --> 01:47:05,146
Kumohon.

1606
01:47:05,334 --> 01:47:08,372
- Biarkan saja aku membawa mu ke suatu tempat.
- Suatu tempat?

1607
01:47:09,100 --> 01:47:11,071
Yah, ya. Kemana saja.

1608
01:47:11,167 --> 01:47:13,272
Kemanapun kamu inginkan.

1609
01:47:13,300 --> 01:47:16,272
Tapi, hanya kita berdua.

1610
01:47:16,367 --> 01:47:18,074
Baik?

1611
01:47:18,134 --> 01:47:20,207
Itu akan menjadi seperti bulan
madu kedua kita, kamu tahu.

1612
01:47:20,301 --> 01:47:25,182
Atau tidak? Kamu tahu, hanya ingin
kamu tahu bahwa aku bisa berubah.

1613
01:47:25,200 --> 01:47:30,240
Dengan cara itu, untuk membuat
mu bahagia. Aku harus berubah.

1614
01:47:32,301 --> 01:47:39,048
Yang aku katakan adalah, jika kamu dikirim keluar
dunia bisa berada dimanapun kamu ingin berada...

1615
01:47:39,067 --> 01:47:41,206
Dimanapun.

1616
01:47:41,234 --> 01:47:44,044
- Alberta.
- Oh.

1617
01:47:44,067 --> 01:47:46,069
Alberta.

1618
01:47:46,100 --> 01:47:48,071
Ayo pergi dengarkan seperti apa suara dunia.

1619
01:47:48,167 --> 01:47:51,239
Ya, kamu tahu apa, aku
suka itu kedengarannya juga.

1620
01:47:51,300 --> 01:47:54,079
Kamu ingin... Kita pernah kesana sebelumnya.

1621
01:47:54,167 --> 01:47:57,273
Aku akan mendapaktan tiket hari
ini. Aku akan memesannya hari ini.

1622
01:48:50,200 --> 01:48:53,238
Tuhan tidak meminta mu untuk menerima hidup ini.

1623
01:48:53,267 --> 01:48:55,144
Tidak ada pilihan.

1624
01:48:55,167 --> 01:48:57,238
Hidup dipaksakan dihadapan mu.

1625
01:48:57,268 --> 01:49:00,012
Satu-satunya pilihan adalah
cara kamu menjalankan hidup mu.

1626
01:49:00,101 --> 01:49:04,072
Atau tidak. Itu juga adalah pilihan.

1627
01:49:20,000 --> 01:49:22,173
Secangkir teh bisa
menyelesaikan segalanya.

1628
01:49:22,200 --> 01:49:24,043
Itu tergantung cuacanya.

1629
01:49:24,067 --> 01:49:28,040
Kemudian kamu biarkan suami
mu merasakan jawabannya.

1630
01:49:28,134 --> 01:49:32,014
Frances. Tidak, Frances. Apa
yang telah kamu lakukan? Frances!

1631
01:49:32,034 --> 01:49:37,074
Untuk berjaga-jaga kalian berpikir setidaknya Frances selamat
jadi dia tidak akan menceritakan cerita ini pada kita.

1632
01:49:37,100 --> 01:49:40,081
Yah, sekarang kamu tahu.

1633
01:49:40,100 --> 01:49:42,171
Tapi aku akhirnya bebas.

1634
01:49:42,200 --> 01:49:45,079
Tuhan akhirnya memberikan
ku waktu bermalas-malasan.

1635
01:49:45,100 --> 01:49:47,879
Dimana dia?

1636
01:49:47,967 --> 01:49:49,969
Di kamarnya.

1637
01:49:50,001 --> 01:49:51,947
Baiklah.

1638
01:50:51,934 --> 01:50:56,883
Siang itu, Reggie akan minum
sendirian sampai pingsan.

1639
01:50:56,900 --> 01:51:02,976
Lagipula apa yang akan kamu lakukan, saat satu-satunya
orang yang pernah bisa mengerti mu telah pergi?

1640
01:51:03,001 --> 01:51:08,075
Secangkir teh? Aku rasa tidak.

1641
01:52:30,834 --> 01:52:33,908
Satu topi besar.

1642
01:52:34,001 --> 01:52:38,746
Ooh, duduklah di sana. Di sekitar
sini di sebelah tiang lampunya.

1643
01:52:42,801 --> 01:52:43,805
Mendekatlah.

1644
01:52:43,900 --> 01:52:48,815
Jadi Reggie, apa yang kita
pesan? Sebuah botol, atau..

1645
01:52:48,834 --> 01:52:50,836
- Bagus, bagus.
- Ini dia datang.

1646
01:52:56,800 --> 01:52:58,973
- Kamu ingin bertemu aku, Ron?
- Ya, sebenarnya aku ingin bertemu.

1647
01:52:59,001 --> 01:53:00,812
Aku ingin kamu membunuh
seseorang untukku.

1648
01:53:00,900 --> 01:53:04,712
Untuk itu aku akan memberikan
1000 pound kepadamu.

1649
01:53:04,734 --> 01:53:06,907
Leslie.

1650
01:53:07,934 --> 01:53:11,848
Ada 500 di sana, oke? Jadi
itu adalah setengahnya.

1651
01:53:11,867 --> 01:53:14,680
Oke? Kamu mendapatkan sisanya
ketika itu sudah selesai.

1652
01:53:14,767 --> 01:53:19,739
Kamu hitunglah, semua ada di sana. Dan kamu
bisa memasukkannya ke dalam kantung kecilmu.

1653
01:53:19,967 --> 01:53:21,969
Itu untukmu.

1654
01:53:22,000 --> 01:53:23,902
Ayo, masukkan itu ke dalam kantungmu!

1655
01:53:24,000 --> 01:53:26,779
Kami tahu kamu tidak
punya uang sama sekali.

1656
01:53:26,867 --> 01:53:28,938
Jangan bersikap bodoh.

1657
01:53:31,734 --> 01:53:33,771
Siapakah itu?

1658
01:54:01,767 --> 01:54:03,940
Kemarilah, Reggie, dengarkan.

1659
01:54:13,734 --> 01:54:14,712
Berhenti, nyonya, lupakanlah.

1660
01:54:14,734 --> 01:54:15,940
Kamu membunuhnya!

1661
01:54:15,968 --> 01:54:18,849
Kamu membunuh puteriku, kamu
bajingan! Kamu membunuhnya!

1662
01:54:21,700 --> 01:54:25,648
Menghabiskan seratus pound seminggu untuk
membeli bunga tidak akan membawanya kembali!

1663
01:54:25,701 --> 01:54:27,581
Pembunuh!

1664
01:54:27,667 --> 01:54:32,810
Kamu akan membusuk di
dalam neraka, Reggie Kray!

1665
01:55:15,767 --> 01:55:18,580
Apa yang kamu lakukan di sini?

1666
01:55:18,667 --> 01:55:20,647
Sebuah pesan untukmu.

1667
01:55:20,667 --> 01:55:22,738
Dari Ron.

1668
01:56:08,734 --> 01:56:12,648
Apa aku harus mengirimkan seorang pengacara
atau apa kamu sudah mempertimbangkannya?

1669
01:56:14,834 --> 01:56:19,749
Aku ingin keselamatan istri
dan anak-anakku terjamin.

1670
01:56:30,801 --> 01:56:35,614
Payne sudah memberikan
semuanya kepada mereka.

1671
01:56:35,634 --> 01:56:39,710
Nama-nama, tanggal-tanggal,
dan seterusnya.

1672
01:56:39,800 --> 01:56:43,680
Dokumen, jumlahnya banyak.

1673
01:56:44,667 --> 01:56:48,513
Aku menyuruh seseorang
untuk mengambilnya.

1674
01:56:48,534 --> 01:56:52,573
Jadi ada selusin saksi di
dalam program perlindungan.

1675
01:56:54,567 --> 01:56:57,741
Nipper uh..

1676
01:56:59,500 --> 01:57:01,707
Ya! Nipper apa?

1677
01:57:05,634 --> 01:57:07,705
Si pelayan barnya.

1678
01:57:08,534 --> 01:57:11,515
Dia membawa pelayan barnya masuk.

1679
01:57:12,601 --> 01:57:15,707
- Dia belum keluar.
- Hm.

1680
01:57:19,734 --> 01:57:22,681
Di manakah Ron?

1681
01:57:29,500 --> 01:57:31,537
Oh ya.

1682
01:57:32,701 --> 01:57:35,477
Ini sebuah tempat untuk didatangi.

1683
01:57:35,500 --> 01:57:37,605
Hei, sebenarnya, ini adalah
sebuah tempat untuk ditempati.

1684
01:57:37,634 --> 01:57:40,672
- Oh ya, bantulah dirimu sendiri.
- Ini kesukaanmu.

1685
01:57:40,700 --> 01:57:48,551
<i>#</i> Lalu setelahnya kita pergi ke
tempat yang sepi dan menikmati minuman

1686
01:57:49,634 --> 01:57:54,640
<i>#</i> Kemudian aku merusak semuanya dengan mengatakan
sesuatu yang bodoh seperti aku mencintaimu

1687
01:57:54,667 --> 01:57:57,580
Ah, persetan dengan semua orang.

1688
01:57:57,600 --> 01:57:59,446
Apa?

1689
01:57:59,534 --> 01:58:03,607
Masih mendapatkannya, masih
mendapatkannya, di sini, hei!

1690
01:58:03,667 --> 01:58:06,411
Ya, apa?

1691
01:58:06,501 --> 01:58:09,482
- Katakan, katakan apa?
- Menyingkirlah!

1692
01:58:12,667 --> 01:58:17,582
Apa kabar? Bergembiralah, Charles kecil.

1693
01:58:17,601 --> 01:58:19,638
Tetaplah di dekatku.

1694
01:58:19,667 --> 01:58:22,705
Mengapa semua orang menari, huh?

1695
01:58:24,467 --> 01:58:27,414
Apa gunanya datang ke
sebuah pesta seperti ini,

1696
01:58:27,434 --> 01:58:30,438
kalau kamu sendiri tidak menikmatinya.

1697
01:58:30,467 --> 01:58:33,573
Aku menunggu Jack si Topi.

1698
01:58:34,400 --> 01:58:36,380
Oh apa? Apa yang akan dia lakukan?

1699
01:58:36,401 --> 01:58:40,406
Apa dia membersihkan
senjatanya di klabnya?

1700
01:58:40,434 --> 01:58:43,643
Menurutmu apa yang akan kita
dapatkan dari mengincar Leslie Payne?

1701
01:58:43,667 --> 01:58:45,513
Apa yang aku pikirkan?

1702
01:58:45,601 --> 01:58:47,603
Kamu tahu.

1703
01:58:47,634 --> 01:58:54,415
Yah kalau kamu belum nenyadarinya,
aku tidak menjawab ini untukmu.

1704
01:58:58,467 --> 01:59:02,438
Ini dia, ayo, ayo, itu
sebuah tarian yang bagus.

1705
01:59:02,500 --> 01:59:06,505
- Aku mendapatkan burungnya.
- Halo halo, di manakah burungnya?

1706
01:59:06,668 --> 01:59:10,377
Itu sudah ada di sana, apa
kabar? Senang bertemu denganmu.

1707
01:59:15,400 --> 01:59:16,538
Aku akan mengambilkan
minuman untuk kita.

1708
01:59:16,567 --> 01:59:19,480
Sekarang, aku akan kembali dan aku akan bilang kepadamu
untuk memperhatikan, kemudian aku membiarkanmu pergi.

1709
01:59:19,501 --> 01:59:21,481
Aku berjanji.

1710
01:59:25,468 --> 01:59:27,448
Dia bertemu denganmu..

1711
01:59:27,467 --> 01:59:29,447
Ron?

1712
01:59:35,634 --> 01:59:38,310
Teddy.

1713
01:59:38,400 --> 01:59:40,473
Ini dia, Ron, lihat. Dia mengawasimu.

1714
01:59:40,567 --> 01:59:44,447
Apa kisahmu, kawan?

1715
01:59:52,500 --> 01:59:55,279
Ini, Jack. Rokok.

1716
01:59:55,367 --> 01:59:58,473
Aku berhenti ketika menuruni tangganya.

1717
02:00:05,367 --> 02:00:08,348
Ada sesuatu di pikiranmu, Reggie?

1718
02:00:08,367 --> 02:00:09,573
Ya .

1719
02:00:09,600 --> 02:00:12,447
Ya, kamu ada di dalam pikiranku, bung.

1720
02:00:12,534 --> 02:00:15,310
Leslie Payne.

1721
02:00:16,367 --> 02:00:18,304
Apa yang kamu pikirkan?

1722
02:00:18,400 --> 02:00:20,302
Hei?

1723
02:00:20,401 --> 02:00:22,403
Kamu sudah merusak ini.

1724
02:00:22,434 --> 02:00:23,504
Aku tidak tahu apa yang kamu maksud.

1725
02:00:23,534 --> 02:00:26,481
Jangan berbohong kepadaku!

1726
02:00:28,300 --> 02:00:29,235
Aku tidak akan diperlakukan seperti ini.

1727
02:00:29,334 --> 02:00:31,314
- Kamu mau diperlakukan seperti apa, Jack?
- Ron?

1728
02:00:31,334 --> 02:00:32,335
Diamlah.

1729
02:00:32,367 --> 02:00:33,371
Dia tidak akan membantumu, kan?

1730
02:00:33,467 --> 02:00:35,413
Kamu punya banyak masalah
di dalam pikiranmu, kawan.

1731
02:00:35,434 --> 02:00:38,347
Jangan menyalahkan aku atas
apa yang terjadi kepada Frances.

1732
02:00:38,567 --> 02:00:40,447
Maaf, apa yang kamu katakan?

1733
02:00:40,534 --> 02:00:42,536
Bukan salahku kalau Frances
membunuh dirinya sendiri.

1734
02:00:43,267 --> 02:00:45,406
- Aku tidak menjual pilnya kepadanya.
- Uh, persetan denganmu, sampah.

1735
02:00:45,434 --> 02:00:48,313
- Kamu bodoh.
- Hei Jack.

1736
02:00:48,334 --> 02:00:50,280
Jangan tembak dia.

1737
02:00:50,301 --> 02:00:51,407
Katakan itu lagi, ayo.

1738
02:00:51,501 --> 02:00:55,313
- Reggie.
- Ucapkan namanya.

1739
02:00:55,334 --> 02:00:57,507
Aku menantangmu.

1740
02:01:02,301 --> 02:01:05,282
Frances.

1741
02:01:16,434 --> 02:01:18,311
Tidak!

1742
02:01:41,501 --> 02:01:44,482
Mengapa kamu melakukan itu?

1743
02:01:48,401 --> 02:01:51,145
Karena aku tidak bisa membunuhmu!

1744
02:01:51,234 --> 02:01:54,477
Tidak peduli seberapa besar
keinginanku untuk membunuhmu.

1745
02:02:28,434 --> 02:02:30,311
Reggie?

1746
02:02:30,334 --> 02:02:32,211
Reggie!

1747
02:02:32,234 --> 02:02:34,080
Reggie, lihatlah aku!

1748
02:02:34,167 --> 02:02:36,138
Apa-apaan, katakan semuanya kepadaku.

1749
02:02:36,234 --> 02:02:39,147
Kamu membunuh seorang pria di dalam
ruangan yang penuh dengan orang-orang!

1750
02:02:39,168 --> 02:02:42,377
- Apa kamu sudah gila?
- Hei?

1751
02:02:42,401 --> 02:02:46,178
Apa yang kamu inginkan?

1752
02:04:01,301 --> 02:04:05,249
Reggie pernah bilang kalau pusat dunianya
bisa ada di mana saja yang kamu suka.

1753
02:04:05,267 --> 02:04:09,079
Bahkan di sini. Di
ujung timur dari London.

1754
02:04:09,101 --> 02:04:11,081
Dunianya mirip seperti London.

1755
02:04:11,101 --> 02:04:13,172
Itu tidak baik, itu tidak buruk.

1756
02:04:13,200 --> 02:04:15,077
Begitulah.

1757
02:04:15,101 --> 02:04:17,138
Tidak ada moralitas atau pencemaran,

1758
02:04:17,167 --> 02:04:19,104
hanya peraturanmu sendiri.

1759
02:04:19,200 --> 02:04:21,146
Hingga balapanmu dimulai.

1760
02:04:21,167 --> 02:04:22,305
Hingga akhirnya.

1761
02:04:22,334 --> 02:04:28,080
Hingga kita semua hanyalah hantu dari orang
yang kita kira adalah diri kita sendiri.

1762
02:04:48,267 --> 02:04:52,272
Reggie menghabiskan <i>33</i> tahun di dalam
penjara karena membunuh Jack McVitie.

1763
02:04:52,301 --> 02:04:56,010
Selama tahun-tahun
itu, hingga akhirnya,

1764
02:04:56,034 --> 02:04:58,071
dia membawa sepasang tiket bersamanya.

1765
02:04:58,101 --> 02:05:01,048
Reggie, pangeranku,

1766
02:05:01,067 --> 02:05:04,071
bagaimanapun juga seharusnya
kita pergi ke Ibiza.

1767
02:05:07,101 --> 02:05:11,174
REGGIE KRAY dibebaskan dari penjara
berdasarkan alasan kemanusiaan

1768
02:05:11,200 --> 02:05:16,049
delapan minggu sebelum kematiannya
karena kanker pada tanggal 1 Oktober 2000.

1769
02:05:16,134 --> 02:05:19,047
Dia berusia 66 tahun.

1770
02:05:19,067 --> 02:05:21,948
RONALD KRAY dinyatakan bersalah
atas pembunuhan George Cornell.

1771
02:05:22,034 --> 02:05:25,074
Dia dinyatakan gila dan tetap
berada di Rumah Sakit Jiwa Broadmoor

1772
02:05:25,167 --> 02:05:28,171
hingga kematiannya karena sebuah serangan
jantung pada tanggal 17 Maret 1995.

1773
02:05:28,196 --> 02:05:43,196
<font color="#ffff00">mahsunmax, 24 Desember2015
subscene.com/u/910430</font>

1774
02:05:43,221 --> 02:05:58,221
please inbox if any another version,
don't try to resync itself.

1775
02:05:58,246 --> 02:06:13,246
thanks for watching.

1776
02:06:13,271 --> 02:06:28,271
HAPPY NEW YEAR 2016

1777
02:07:09,896 --> 02:07:12,696
"LEGENDA"