1
00:00:01,101 --> 00:00:18,115
<font color="#0099ff">Lebah Ganteng</font>
<font color="#eefd03">http://dunia-lebah.blogspot.com</font>

2
00:00:19,101 --> 00:00:34,115
<font color="#ff6699">IDFL™ Subs Crew</font>
<font color="#eefd03">http://IDFL.us</font>

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,604
Wah, wah... Boris The Animal ada yang mengunjungi.

4
00:01:01,896 --> 00:01:04,065
Kurasa satu pengunjung tiap 40 tahun tidak masalah.

5
00:01:07,318 --> 00:01:08,570
Ini hanya kue.

6
00:01:08,736 --> 00:01:10,822
Aku yang memutuskan apa ini.

7
00:01:14,284 --> 00:01:15,952
Kelihatannya memang kue.

8
00:01:16,661 --> 00:01:20,832
Dia aman. Sebenarnya tidak aman, tapi kau tahulah...

9
00:01:57,869 --> 00:01:59,621
Astaga !

10
00:02:07,545 --> 00:02:09,422
Boris the animal...,

11
00:02:10,048 --> 00:02:11,466
...ada yang mengunjungimu.

12
00:02:11,799 --> 00:02:15,011
Panggil aku Boris saja.

13
00:02:20,975 --> 00:02:23,853
Suratmu-suratmu adalah...

14
00:02:24,020 --> 00:02:24,771
...pelipur jiwa.

15
00:02:26,606 --> 00:02:29,651
Dan kau ternyata jauh...

16
00:02:29,817 --> 00:02:34,364
...lebih tampan dari fotomu.

17
00:02:44,374 --> 00:02:46,125
Sekarang bukan waktunya bermesraan.

18
00:02:46,292 --> 00:02:47,669
Jadi berhentilah melakukannya.

19
00:02:48,920 --> 00:02:52,131
Kapan terakhir kalinya kau berhubungan badan ?

20
00:02:52,590 --> 00:02:54,634
Kulihat kau membawa hadiah, sayang !

21
00:02:55,259 --> 00:02:57,929
Maukah kau memotong kuenya untuk kami ?
Ini adalah hari istimewa.

22
00:02:58,429 --> 00:03:00,765
Aku orangnya romantis.

23
00:03:06,020 --> 00:03:07,480
Ohh... aku tidak akan menyentuhnya.

24
00:03:07,647 --> 00:03:08,314
Kenapa ?

25
00:03:08,481 --> 00:03:10,233
Benda itu akan melukaimu.

26
00:03:55,194 --> 00:03:57,530
Kau membuatku sempurna.

27
00:04:16,340 --> 00:04:17,425
Senjata yang besar !

28
00:04:22,722 --> 00:04:24,724
Boris ! Kau telah berjanji akan membawaku !

29
00:04:24,891 --> 00:04:25,975
Kita punya kesepakatan !

30
00:04:28,352 --> 00:04:30,354
Obadiah Price !

31
00:04:31,522 --> 00:04:35,151
Ya !
Aku memang punya janji padamu.

32
00:04:43,743 --> 00:04:46,454
Tunggu !
Aku mencium sesuatu.

33
00:04:52,835 --> 00:04:54,212
Kau tak mungkin menang Boris !

34
00:04:54,504 --> 00:04:56,172
Ayo kita buktikan.

35
00:04:56,339 --> 00:04:57,256
Jumlah kami sangat banyak.

36
00:04:57,423 --> 00:05:01,177
Di sini agak panas.
Keberatan jika aku membuka jendela ?

37
00:05:19,779 --> 00:05:23,074
Maaf sayang, kita sama-sama menyukai kuenya.

38
00:05:45,680 --> 00:05:49,392
Ayo kita ulang masa lalu, bisa kan K ?

39
00:06:10,079 --> 00:06:11,038
Selamat siang.

40
00:06:11,205 --> 00:06:13,916
Mohon kalian perhatikan rekanku, Agen J.

41
00:06:14,083 --> 00:06:16,711
Dia akan menunjukkan
alat pengirim bio elektro...

42
00:06:16,878 --> 00:06:19,505
...yang tidak berdampak pada saraf.

43
00:06:19,672 --> 00:06:20,882
Kami menyebutnya neuralizor.

44
00:06:21,048 --> 00:06:23,342
Jelaskan dengan singkat.
/ Terima kasih.

45
00:06:23,593 --> 00:06:24,635
Terima kasih agent K.

46
00:06:24,802 --> 00:06:27,096
Saudara-saudara,
Tolong lihat kemari.

47
00:06:30,099 --> 00:06:33,853
Saat kalian berada di pesawat,
petugas meminta kalian mematikan ponsel.

48
00:06:34,020 --> 00:06:37,231
Dalam hati kalian berkata,  "aku tak akan mematikannya.
Ponselku tak akan merusak pesawat ini."

49
00:06:37,398 --> 00:06:39,817
Itu yang kita dapatkan, itulah yang terjadi.

50
00:06:39,984 --> 00:06:43,195
Yang ada di sana. Memantul dari satelit, dan bam.

51
00:06:43,362 --> 00:06:44,780
Intinya matikan ponsel.

52
00:06:44,947 --> 00:06:48,242
Sekarang kalian akan memasuki masa suram...
...karena GPS kalian tidak berfungsi.

53
00:06:49,619 --> 00:06:52,455
Periksa komposisi bahan bakarnya
dan pindai permukaan tangkinya.

54
00:06:52,622 --> 00:06:53,998
Aku ingin tahu siapa yang mengendarainya.

55
00:06:54,165 --> 00:06:55,583
Baik, pak.

56
00:06:55,750 --> 00:06:57,960
Apa yang akan kau pidatokan malam ini ?
/ Jangan khawatir.

57
00:06:58,127 --> 00:06:59,962
Tidak. Aku sangat khawatir.
Ini penting.

58
00:07:00,129 --> 00:07:02,840
Aku lapar. Apa kau lapar ?
/ K !

59
00:07:03,007 --> 00:07:05,676
Sebenarnya aku tak yakin itu daging.

60
00:07:05,843 --> 00:07:09,180
Kelihatannya ada di gigi di makanan itu.
Atau cakar. Atau kuku.

61
00:07:09,347 --> 00:07:10,848
Terima kasih, kawan.

62
00:07:11,015 --> 00:07:13,517
Kebab itu tak layak makan.
Seharusnya daging itu sudah dikubur.

63
00:07:13,684 --> 00:07:15,895
Kebab ini enak jika dimakan di tempat sepi !

64
00:07:16,062 --> 00:07:17,229
Itu dia masalahnya.

65
00:07:17,396 --> 00:07:18,564
Kau tak bisa menciumnya...,

66
00:07:18,731 --> 00:07:21,817
...karena memang penciumanmu seperti itu,
tapi hidungku tidak.

67
00:07:21,984 --> 00:07:26,030
Tempat sepi memang nyaman. Pernahkah kau
membicarakan cara bernafasmu ?

68
00:07:26,197 --> 00:07:28,866
Jika kau benci padaku, katakan saja kau benci.
Jangan bertengkar di mobil.

69
00:07:29,033 --> 00:07:30,409
Biarkan aku menikmati ini.

70
00:07:30,576 --> 00:07:32,203
Wow, kenikmatan.

71
00:07:32,370 --> 00:07:35,748
Jadi seperti itu mimik wajah nikmat.
Aku suka ekspresi seperti itu.

72
00:07:36,916 --> 00:07:38,125
Aku menjauhkan ekspresi dari hal ini.

73
00:07:38,668 --> 00:07:40,795
Dari apa, K ?
Hidup ?

74
00:07:43,172 --> 00:07:44,590
Kau yakin tidak butuh bantuanku ?

75
00:07:44,757 --> 00:07:46,717
Katakan padaku apa yang akan kau pidatokan.
/ Jangan khawatir.

76
00:07:46,884 --> 00:07:49,303
Oh, tentu aku khawatir.
Sangat khawatir.

77
00:07:49,470 --> 00:07:51,889
Ini adalah pidato pengantar kematian.
Kau harus menunjukkan rasa simpati.

78
00:07:52,765 --> 00:07:55,601
Kau tahu apa yang akan terjadi saat seseorang
merubah mimik wajahnya.

79
00:07:56,519 --> 00:07:58,854
Aku sudah 40 tahun bekerja dengan Z.
Sebagai Agen.

80
00:07:59,021 --> 00:08:01,941
Aku sudah menuliskan pidato untuk mengenangnya.

81
00:08:02,108 --> 00:08:03,526
Orang-orang akan tergugah.

82
00:08:24,171 --> 00:08:26,507
Sekarang pidato dari Agen K.

83
00:08:27,049 --> 00:08:29,927
Aku sudah 40 tahun bekerja dengan Z.
Dan selama itu...

84
00:08:30,094 --> 00:08:31,721
...dia tidak pernah mengundangku makan malam.

85
00:08:32,054 --> 00:08:35,641
Dia tidak pernah mengundangku ke rumahnya
untuk bermain.

86
00:08:36,475 --> 00:08:39,895
Dia tidak pernah bercerita kehidupan pribadinya.

87
00:08:40,604 --> 00:08:42,314
Dia memang aneh.

88
00:08:47,403 --> 00:08:48,738
Terima kasih.

89
00:08:50,698 --> 00:08:53,951
Sekarang pidato dari kepala baru kita, agen O.

90
00:08:54,118 --> 00:08:56,412
Terima kasih Agen K.
Pidatomu sangat menggugah.

91
00:08:56,579 --> 00:08:59,707
Cuma itu pidatomu ?
/ Dia orang yang sangat baik.

92
00:08:59,874 --> 00:09:03,002
Hadirin sekalian.

93
00:09:03,419 --> 00:09:07,173
Saat kuceritakan pada Fenution Zyglot
tentang kematian Z...

94
00:09:07,339 --> 00:09:09,592
...dia mengucapkan sesuatu yang ingin kuulang.

95
00:09:10,092 --> 00:09:11,802
Aku akan mengartikannya...

96
00:09:35,451 --> 00:09:37,453
Begitulah seorang Zed.

97
00:09:38,120 --> 00:09:39,663
Terima kasih.

98
00:09:51,717 --> 00:09:53,344
Kau kehilangan sesuatu di sebelah sinni, Hondo ?

99
00:09:53,511 --> 00:09:57,098
Berjanjilah saat aku mati lebih awal
kau akan berpidato lebih bagus saat pemakamanku.

100
00:09:57,264 --> 00:09:59,308
Yah, seperti:

101
00:09:59,475 --> 00:10:01,352
"J adalah temanku.

102
00:10:01,519 --> 00:10:04,522
Bagian besar dari diriku telah hilang.

103
00:10:04,688 --> 00:10:08,025
Oh... J !
Aku cuma ingin mengatakan...

104
00:10:08,192 --> 00:10:10,444
...aku terlalu tua...,

105
00:10:10,611 --> 00:10:12,404
...suka marah dan cerewet...

106
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
...dan pelit. Aku...

107
00:10:15,032 --> 00:10:16,575
...terlalu pelit.

108
00:10:16,742 --> 00:10:20,663
Aku akan merindukan
Kulit cokelat manismu."

109
00:10:20,830 --> 00:10:22,540
Akan kupidatokan dengan cepat.

110
00:10:24,834 --> 00:10:28,629
<i>K, ini O. Ada laporan orang-orang
mendapat gangguan pencernaan...</ i></i>

111
00:10:28,796 --> 00:10:31,549
<i>...akibat ulah alien.</ i></i>

112
00:10:31,715 --> 00:10:32,758
Terima kasih, O.

113
00:10:34,343 --> 00:10:36,095
Bagaimana kau bisa jadi sepertimu ?

114
00:10:36,262 --> 00:10:38,055
Apa yang terjadi, K ?
Apa yang terjadi ?

115
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Kau tahu bagaimana cara aku hidup bahagia ?

116
00:10:40,850 --> 00:10:43,352
Bagaimana cara kau hidup bahagia ?

117
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
Aku tidak bertanya,
aku juga tidak mau tahu jawabannya.

118
00:10:47,773 --> 00:10:49,191
Sangat bermakna.

119
00:11:00,411 --> 00:11:01,745
Jeffrey.

120
00:11:04,456 --> 00:11:05,332
Apa aku mengenalmu ?

121
00:11:05,624 --> 00:11:10,004
Pelayananmu sangat terkenal.
Begitu kata ayahmu, Obadiah.

122
00:11:10,546 --> 00:11:11,839
Kau dari Lunar Max.

123
00:11:12,006 --> 00:11:15,593
Tak ada penjara yang bisa menahanku.

124
00:11:16,719 --> 00:11:19,138
Kau hebat.
Apa yang kau inginkan dariku, bung ?

125
00:11:19,305 --> 00:11:20,598
Alat.

126
00:11:20,931 --> 00:11:25,352
Aku ingin ke masa lalu untuk membunuh seseorang
sebelum dia mengambil lenganku.

127
00:11:41,827 --> 00:11:42,786
K, J  !

128
00:11:42,995 --> 00:11:46,540
Senang melihat kalian.
Tn. Wu sudah menyiapkan meja untuk kalian.

129
00:11:54,089 --> 00:11:55,132
Kalian tidak lapar ?

130
00:11:55,299 --> 00:11:56,383
Tunjukkan tempat penyimpanannya !

131
00:11:56,759 --> 00:11:59,803
Tentu, tentu. Kalian lihat.
Sangat segar.

132
00:11:59,970 --> 00:12:01,722
Tunjukkan tempat penyimpanan di belakang.

133
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Maaf, aku tidak mengerti.
Kembalilah nanti, oke ?

134
00:12:05,351 --> 00:12:07,645
Berkatalah seperti itu pada orang lain, Wu.

135
00:12:10,773 --> 00:12:13,400
Hei, kenapa kalian selalu ingin
mengagetkan jantungku, hah ?

136
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Kau tak punya jantung, Wu.

137
00:12:18,405 --> 00:12:21,325
Astaga ! Kau keliahatan seperti dari planet...

138
00:12:21,492 --> 00:12:22,576
...Sial !

139
00:12:22,952 --> 00:12:26,622
Keberadaan Bob di sini jelas melanggar
peraturan kesehatan no. 32:

140
00:12:26,789 --> 00:12:30,167
Menjual makanan...

141
00:12:32,628 --> 00:12:33,754
...secara ilegal.

142
00:12:33,921 --> 00:12:35,339
Itu ikan dari bumi.

143
00:12:35,714 --> 00:12:38,008
Sangat tradisional di Cina.
Kau menangkapku...

144
00:12:38,175 --> 00:12:39,218
...itu kejahatan yang keji.

145
00:12:39,385 --> 00:12:40,386
Boleh saja...

146
00:12:40,552 --> 00:12:42,137
...jika kau memang orang Cina.

147
00:12:42,972 --> 00:12:44,723
K, ayolah. Aku punya menu larva.

148
00:12:46,642 --> 00:12:48,060
Siapa yang memesan Spiky Bulba ini ?

149
00:12:48,227 --> 00:12:49,144
Tidak ada.

150
00:12:49,311 --> 00:12:50,312
Untuk siapa ini ?

151
00:12:50,479 --> 00:12:51,480
Aku menyimpannya untuk persiapan saja !

152
00:12:51,647 --> 00:12:53,023
Persiapan apa ?
/ Aku tidak tahu.

153
00:12:53,190 --> 00:12:54,108
Siapa saja !

154
00:12:54,275 --> 00:12:55,567
Baiklah, siput.

155
00:12:58,821 --> 00:12:59,655
Wu...

156
00:12:59,822 --> 00:13:03,409
...dia dan aku punya masalah saat ini,
tapi kau tak perlu menderita karena itu.

157
00:13:03,575 --> 00:13:04,285
Terima kasih, J  !

158
00:13:04,451 --> 00:13:07,579
Jadi jika kau tidak suka ditampar
dengan ikan, ikuti kami.

159
00:13:07,746 --> 00:13:10,374
Penduduk bumi harus kau berikan ikan di bumi.
Asli ikan bumi.

160
00:13:10,541 --> 00:13:13,961
Atas nama diriku dan anak-anakku
kalian duduklah dulu.

161
00:13:14,128 --> 00:13:17,673
Ijinkan aku melayani kalian
dengan mieku yang terkenal, K ?

162
00:13:17,840 --> 00:13:19,717
Kami tidak mau mie tidak enakmu itu.

163
00:13:19,883 --> 00:13:21,593
Sialan kau, Wu.

164
00:13:21,969 --> 00:13:22,928
Udang dan sawi.

165
00:13:23,220 --> 00:13:25,639
Kita harus di sini sebentar.

166
00:13:40,612 --> 00:13:42,114
Itu juga keinginanku.

167
00:13:42,614 --> 00:13:44,700
Yang kau lakukan pada Wu di belakang...

168
00:13:45,534 --> 00:13:47,703
...menarik roknya.

169
00:13:47,870 --> 00:13:49,872
Itu tidak sopan.

170
00:13:50,205 --> 00:13:51,874
Aku biasanya bermain
sebuah permainan dengan ayahku:

171
00:13:52,041 --> 00:13:54,752
Apa Yang Kau Mau
Untuk Makanan Penutup.

172
00:13:55,461 --> 00:13:57,379
Kau bisa melakukan yang lebih buruk dari itu.

173
00:13:59,715 --> 00:14:00,883
Oke !

174
00:14:02,426 --> 00:14:03,802
Aku bermain
sebuah permainan dengan ayahku...

175
00:14:03,969 --> 00:14:05,012
...namanya permainan Tangkap.

176
00:14:05,179 --> 00:14:07,681
Aku melempar bola, lalu bolanya menyentuh dinding...

177
00:14:07,848 --> 00:14:09,183
...itu karena memang ayahku tidak ada.

178
00:14:09,641 --> 00:14:11,226
Jangan bicarakan keburukan ayahmu.

179
00:14:12,061 --> 00:14:15,022
Aku tidak menjelekkannya.
Aku hanya tidak terlalu mengenalnya.

180
00:14:15,731 --> 00:14:16,732
Ini tidak beres.

181
00:14:16,899 --> 00:14:18,942
Tentu saja. Anak kecil pasti membutuhkan ayah.

182
00:14:19,109 --> 00:14:21,320
Meja nomer satu tidak memesan apa-apa.
Meja tiga...

183
00:14:21,487 --> 00:14:23,238
...baru saja minum keempat kalinya...

184
00:14:23,405 --> 00:14:25,699
...dari cangkir saus bebeknya.

185
00:14:28,911 --> 00:14:30,120
<i>K, ada pencurian kapal...</i>

186
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
<i>...pagi ini, dicuri dari...</i>

187
00:14:32,164 --> 00:14:32,831
<i>Penjara Lunar-Max.</i>

188
00:14:32,998 --> 00:14:33,957
Boris the animal.

189
00:14:34,124 --> 00:14:35,167
<i>Bagaimana kau tahu ?</i>

190
00:14:35,334 --> 00:14:36,794
Dia suka dengan Spiky Bulba.

191
00:14:37,294 --> 00:14:38,504
Tunggu sebentar, kepala.

192
00:14:40,839 --> 00:14:42,383
Kita dalam masalah.

193
00:14:43,342 --> 00:14:44,301
<i>Oh, ya.</i>

194
00:14:45,511 --> 00:14:46,512
Aku tangani Choloropod.

195
00:14:46,678 --> 00:14:47,805
Kau tangani Tarantabee.

196
00:14:47,971 --> 00:14:49,431
Dan Hydronian yang di sana.

197
00:14:49,640 --> 00:14:50,682
Aku akan menangani yang di dapur.

198
00:14:50,849 --> 00:14:52,476
Kita bertemu di jalan.

199
00:14:52,935 --> 00:14:54,436
Ini saat yang sangat membingungkan...

200
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
...dalam hidupku.

201
00:15:15,999 --> 00:15:16,667
Hei.

202
00:15:31,849 --> 00:15:33,892
Tutup mulutmu dan merunduklah !

203
00:17:01,271 --> 00:17:02,564
Halo, K !

204
00:17:05,901 --> 00:17:06,818
Boris the Animal.

205
00:17:07,402 --> 00:17:09,571
Namaku hanya Boris.

206
00:17:09,738 --> 00:17:13,825
Kau tidak banyak perubahan.
Lenganmu yang kupotong tetap saja.

207
00:17:14,535 --> 00:17:16,411
Ya ! Lengaku.

208
00:17:18,956 --> 00:17:20,999
Aku selalu mengingat saat itu...

209
00:17:21,291 --> 00:17:23,710
...setiap hari selama 40 tahun terakhir.

210
00:17:23,877 --> 00:17:25,921
Kau tidak menikmati hidupmu.

211
00:17:26,088 --> 00:17:28,799
Aku janji hidupku akan lebih panjang darimu.

212
00:17:28,966 --> 00:17:32,678
Kau kesepian juga.
Sejak kau jadi Boglodite terakhir.

213
00:17:32,970 --> 00:17:34,680
Kita lihat saja nanti.

214
00:17:34,846 --> 00:17:38,600
Tapi pertama-tama
aku ingin menikmati kematianmu.

215
00:17:38,767 --> 00:17:39,893
Yo, K !

216
00:17:41,728 --> 00:17:43,730
Kemana saja kau !
/ Memancing.

217
00:18:01,748 --> 00:18:05,002
Kau tidak tahu, K,
tapi kau sebenarnya sudah mati.

218
00:18:10,841 --> 00:18:12,092
Kau tidak apa-apa ?

219
00:18:23,604 --> 00:18:25,522
Semuanya tolong perhatikan aku !

220
00:18:29,943 --> 00:18:30,736
Terima kasih.

221
00:18:30,902 --> 00:18:33,989
Kalian tahu bagaimana anak kalian
memenangkan ikan emas di kantongnya...

222
00:18:34,156 --> 00:18:36,742
...dari pameran, sedangkan kalian
tidak menginginkannya di rumah kalian...

223
00:18:36,908 --> 00:18:40,370
...jadi suruhlah lari anak kalian
saat kalian membuangnya ke toilet.

224
00:18:40,537 --> 00:18:42,039
Yah, inilah yang terjadi.

225
00:18:42,205 --> 00:18:45,417
Kalian mengerti maksudku ?
Jangan berbohong pada anak kalian.

226
00:18:51,214 --> 00:18:54,301
Aku sudah terlalu tua untuk menangani ini.

227
00:18:54,468 --> 00:18:56,803
Aku hanya bisa membayangkan perasaanmu.

228
00:18:56,970 --> 00:18:59,056
Boris the Animal.

229
00:18:59,222 --> 00:19:02,601
Aku memenjarakannya beberapa
tahun lalu. itu kesalahan terbesar yang kubuat.

230
00:19:02,893 --> 00:19:04,853
Kenapa ? Apa dia tidak bersalah ?

231
00:19:05,145 --> 00:19:06,938
Aku mestinya membunuhnya.

232
00:19:08,899 --> 00:19:11,109
Ayo kita tangkap dia.
/ Tidak.

233
00:19:11,568 --> 00:19:13,070
Tidak ?
/ Tidak usah ikut campur.

234
00:19:13,236 --> 00:19:14,446
Ini jauh tingkatannya di atasmu.

235
00:19:14,655 --> 00:19:16,365
Punya tingkatan yang sama.

236
00:19:16,740 --> 00:19:19,451
Ini tidak ada kaitannya denganmu.
Urusilah urusanmu.

237
00:19:20,160 --> 00:19:23,580
Baiklah. Pertama-tama pelankan dulu suaramu.

238
00:19:23,747 --> 00:19:27,292
Kedua, selama makhluk yang mengeluarkan
paku berkeliaran, itu adalah urusanku.

239
00:19:27,459 --> 00:19:29,836
Lupakanlah masalah Boris.
Atau aku akan melaporkanmu...

240
00:19:30,003 --> 00:19:32,005
...atas perilaku yang tidak pantas.

241
00:19:32,506 --> 00:19:35,509
Mungkin laporanku juga akan
menghasilkan hal yang buruk.

242
00:19:35,676 --> 00:19:38,178
Kau diskors selama 2 minggu.
/ Omong kosong.

243
00:19:38,345 --> 00:19:40,305
Empat minggu.

244
00:19:41,098 --> 00:19:42,557
Bagaimana kalau dipecat saja ?

245
00:19:42,724 --> 00:19:44,976
Ada hal yang tak perlu kau ketahui di luar sana.

246
00:19:45,143 --> 00:19:48,188
Bukan itu yang kau katakan saat kau merekrutku.

247
00:19:58,448 --> 00:19:59,157
Ada apa pak ?

248
00:19:59,324 --> 00:20:01,993
Kehilangan teman ?
/ Ya.

249
00:20:03,161 --> 00:20:05,831
<i>Tujuan berikutnya Afazumba...</i>

250
00:20:05,997 --> 00:20:08,875
<i>...Berangkat dalam 22 menit.</i>

251
00:20:21,263 --> 00:20:21,972
Cari...

252
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
...Boris The Animal !

253
00:20:23,306 --> 00:20:25,559
<i>Boris the animal !
Boglodite pembunuh.</i>

254
00:20:25,726 --> 00:20:27,519
<i>Bolgodite adalah ras alien jahat...</i>

255
00:20:27,686 --> 00:20:29,688
<i>...Merusak beberapa planet beberapa waktu yang lalu.</i>

256
00:20:29,855 --> 00:20:31,732
<i>Boris the Animal satu-satunya tersangka...</i>

257
00:20:31,898 --> 00:20:34,067
<i>...pembunuhan berantai para alien di bumi.</i>

258
00:20:34,401 --> 00:20:35,193
Laporan kejahatan.

259
00:20:35,360 --> 00:20:36,903
<i>Boris the animal dihukum...</i>

260
00:20:37,070 --> 00:20:40,907
<i>...karena melakukan beberapa
pembunuhan pada tanggal 15 Juli 1969.</i>

261
00:20:41,116 --> 00:20:45,662
<i>Pembunuhan nomer 1: Coney Island, jam 10:37,
Roman the Fabulist.</i>

262
00:20:45,829 --> 00:20:47,956
<i>Pembunuhan nomer 2: The Factory.</i>

263
00:20:48,123 --> 00:20:48,790
Persempit pencarian.

264
00:20:48,957 --> 00:20:49,833
Agen K.

265
00:20:50,000 --> 00:20:52,461
<i>Junior Agen K menangkap dan menahan...</i>

266
00:20:52,627 --> 00:20:57,174
<i>...Boris The animal tanggal 16 Juli 1969
di Cape Canaveral, Florida.</i>

267
00:20:57,340 --> 00:20:58,759
<i>Cape Canaveral...
/ Agen K...</i>

268
00:20:58,925 --> 00:21:01,386
<i>...menerima penghargaan tertinggi
atas tindakan heroiknya...,</i>

269
00:21:01,553 --> 00:21:02,888
<i>...termasuk penghargaan...</i>

270
00:21:03,054 --> 00:21:04,723
<i>...untuk penemuan
sistem pertahanan Net Arc...</i>

271
00:21:04,890 --> 00:21:07,392
<i>...yang melindungi bumi dari serangan Boglodite.</i>

272
00:21:07,559 --> 00:21:09,269
<i>Dan menyebabkan kepunahan ras Boglodite.</i>

273
00:21:09,436 --> 00:21:10,437
Lebih rinci lagi.

274
00:21:10,687 --> 00:21:12,022
Akses dibatalkan.

275
00:21:13,190 --> 00:21:18,487
Apa ?
Ini Agen senior Level Clearance, kelas 1, Agen J.

276
00:21:18,653 --> 00:21:19,863
Akses ditolak.

277
00:21:20,238 --> 00:21:21,531
Apa ?

278
00:21:36,213 --> 00:21:40,258
Jadi... kenapa kau tiba-tiba tertarik dengan
dengan pekerjaan lama rekanmu.

279
00:21:40,675 --> 00:21:42,344
Apa yang terjadi antara Boris dan K ?

280
00:21:42,511 --> 00:21:43,428
Jawabannya mudah.

281
00:21:43,595 --> 00:21:45,639
K memenjarakan Boris. Memasang Arc Net.

282
00:21:45,806 --> 00:21:48,350
Dia melindungi bumi dari para Boglodite.

283
00:21:48,517 --> 00:21:50,101
Dia berhasil melakukannya.

284
00:21:51,520 --> 00:21:52,938
Bukan itu yang kutanyakan.

285
00:21:53,104 --> 00:21:54,773
Cape Canaveral. Apa yang terjadi ?

286
00:21:55,482 --> 00:21:57,734
Sesuatu yang merubah dirinya.

287
00:21:58,235 --> 00:22:00,028
Cukup sampai di situ.

288
00:22:01,905 --> 00:22:04,324
Jadi kalian berdua kembali lagi, hah ?

289
00:22:09,579 --> 00:22:11,581
Itu rahasia.

290
00:22:12,082 --> 00:22:14,334
Kuberi kau saran, Agen J.

291
00:22:14,501 --> 00:22:18,129
Jangan mengajukan pertanyaan
yang tidak ingin kau ketahui jawabannya.

292
00:22:20,090 --> 00:22:23,635
Lucu sekali ! Persis seperti yang dikatakan K.

293
00:22:27,430 --> 00:22:29,558
Dia orang yang sangat bijaksana.

294
00:22:29,933 --> 00:22:32,060
Menikmati sisa umur yang ada.

295
00:22:48,827 --> 00:22:49,494
Apa ?

296
00:22:49,953 --> 00:22:52,247
Aku yakin aku berhutang jawaban padamu, jagoan.

297
00:22:52,414 --> 00:22:54,416
Apa, kau merasa tiba-tiba jadi cerewet ?

298
00:22:54,791 --> 00:22:58,378
Maaf, aku tidak bisa ngobrol sekarang.
Aku punya kasus rahasia yang kukerjakan.

299
00:22:58,545 --> 00:23:00,797
Aku tidak suka menjauhkanmu dari video game.

300
00:23:01,548 --> 00:23:02,883
Baiklah. Kuhentikan mainnya.

301
00:23:03,133 --> 00:23:06,511
Kau tahu kekuatan paling mematikan di alam semesta ?

302
00:23:07,804 --> 00:23:09,139
Gula ?

303
00:23:09,639 --> 00:23:11,141
Penyesalan.

304
00:23:13,476 --> 00:23:15,395
Tak usah menunggu, bicaralah.

305
00:23:15,562 --> 00:23:18,189
Aku menjanjikanmu rahasia alam semesta, tidak lebih.

306
00:23:18,440 --> 00:23:21,359
Jadi, ada rahasia yang tidak
diketahui dunia di luar sana ?

307
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
Ibu.

308
00:24:58,415 --> 00:24:59,958
Ada yang bisa kubantu ?

309
00:25:03,420 --> 00:25:04,671
K  ?

310
00:25:05,255 --> 00:25:06,840
5 K.

311
00:25:11,094 --> 00:25:12,846
Maaf, apa itu susu cokelat ?

312
00:25:13,013 --> 00:25:15,890
Bisakah aku... ?
Maaf, aku tidak tahu yang...

313
00:25:17,767 --> 00:25:19,894
Bu, dia meminum...

314
00:25:20,061 --> 00:25:22,313
...susuku.

315
00:25:23,773 --> 00:25:24,441
Maafkan aku !

316
00:25:27,777 --> 00:25:29,988
Dia tidak bilang "kumohon"

317
00:25:43,960 --> 00:25:46,463
Apa K sudah datang ?
/ Siapa ?

318
00:25:46,629 --> 00:25:47,505
Apa kau petugas baru ?

319
00:25:47,672 --> 00:25:50,341
Lucu seklai Agen J.

320
00:25:58,475 --> 00:26:01,269
J, semua yang kau katakan kemarin, itu benar.

321
00:26:01,436 --> 00:26:04,022
Terima kasih tuhan karena sudah menjagaku
selama 10 jam. Siapa kau ?

322
00:26:04,189 --> 00:26:06,900
Tepatnya aku merasa seperti orang baru hari ini.

323
00:26:07,067 --> 00:26:10,862
Sepertinya beban berat sudah hilang dariku.
Aku punya masalah amarah selama ini...

324
00:26:11,029 --> 00:26:13,615
...tapi sekarang aku hanya marah pada diriku
dan ibu tiriku.

325
00:26:13,782 --> 00:26:15,784
Pak, berhentilah bicara !

326
00:26:15,950 --> 00:26:18,244
Rasanya aku sudah menutup jendela kemarahanku.

327
00:26:18,411 --> 00:26:20,455
Tapi aku melemparkan bata pada jendela itu.

328
00:26:20,622 --> 00:26:22,499
Terima kasih karena telah memberiku bata itu, J.

329
00:26:22,665 --> 00:26:26,336
Baiklah. Siapapun dirimu, aku ingin kau
menjauh lima langkah atau akan kucabut lehermu.

330
00:26:28,088 --> 00:26:30,465
Oke, aku akan ke toilet di kamar belakang...

331
00:26:30,632 --> 00:26:34,177
...lalu kita akan mencari orang-orang
bodoh dari Pox Ethera itu. Kutraktir kau makan siang.

332
00:26:35,929 --> 00:26:37,055
Siapa dia ?

333
00:26:37,222 --> 00:26:40,141
Double A, rekanmu.

334
00:26:42,685 --> 00:26:45,230
Buatkan aku susu cokelat, oke ?

335
00:26:45,396 --> 00:26:48,066
Pakai gelas besar.
Apa kau melihat K ?

336
00:26:48,233 --> 00:26:49,776
Apa dia ijin sakit atau apa ?

337
00:26:49,943 --> 00:26:51,402
Siapa K ?

338
00:26:52,362 --> 00:26:54,823
Oke, oke,
Silahkan, silahkan !

339
00:26:54,989 --> 00:26:55,740
K.

340
00:26:57,033 --> 00:26:58,159
Baiklah.

341
00:26:58,451 --> 00:26:59,828
Aku kalah.

342
00:26:59,994 --> 00:27:02,247
Kau menang.
Kuakui ini sangat lucu. Sangat rinci.

343
00:27:02,413 --> 00:27:05,583
Oh kalian juga, akting kalian sangat hebat.

344
00:27:05,750 --> 00:27:08,461
Kau menunggu 14 tahun
untuk mengembangkan selera humormu...

345
00:27:08,628 --> 00:27:10,338
...tapi sekaranglah yang paling bagus.

346
00:27:10,505 --> 00:27:12,340
Tapi aku ingin kau kesini sekarang juga...

347
00:27:12,507 --> 00:27:14,926
...Karena aku benar-benar mulai marah.

348
00:27:15,093 --> 00:27:17,387
Agen J, bisakah kau menurunkan suaramu...

349
00:27:17,554 --> 00:27:19,430
...dan mengatakan siapa yang kau cari ?

350
00:27:19,597 --> 00:27:20,723
Aku mencari K.

351
00:27:21,141 --> 00:27:22,559
Siapa itu K ?

352
00:27:24,644 --> 00:27:26,020
Kau juga ? Kau juga.

353
00:27:26,187 --> 00:27:28,148
Maksudku, apa artinya dia bagimu ?

354
00:27:28,314 --> 00:27:29,440
Rekanku.

355
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Pria tua, umur 110...

356
00:27:32,277 --> 00:27:33,319
...atau mungkin 111 tahun.

357
00:27:33,486 --> 00:27:38,449
Wajahnya seperti merengut, suka Elvis.
Dia tersenyum seperti ini.

358
00:27:39,409 --> 00:27:40,743
Kau melihatnya ?

359
00:27:43,246 --> 00:27:44,747
Aku akan mengantarmu pada K.

360
00:27:44,914 --> 00:27:46,749
Terima kasih.

361
00:27:53,089 --> 00:27:55,550
Apa maksudnya ini ?
/ Dia K.

362
00:27:55,717 --> 00:27:57,802
Dia sudah meninggal 40 tahun yang lalu.

363
00:27:58,678 --> 00:28:02,390
Oke, lihat prasyarat leluconnya
sungguh lucu.

364
00:28:02,932 --> 00:28:04,309
Ini sama sekali bukan lelucon.

365
00:28:09,898 --> 00:28:12,984
Komputer, Agen K dan Boris the Animal.

366
00:28:13,151 --> 00:28:15,862
<i>Men in black.
Laporan kejadian 16 Jul 1969.</i>

367
00:28:16,029 --> 00:28:17,197
<i>Lokasi: Cape Canaveral.</i>

368
00:28:17,363 --> 00:28:19,741
<i>Si pelaku Boris the Animal melarikan diri dari bumi.</i>

369
00:28:19,908 --> 00:28:23,161
<i>Diperkirakan dia kembali ke planetnya Boglodotia,
yang berjarak 20 tahun kecepatan cahaya.</i>

370
00:28:23,328 --> 00:28:26,664
<i>Agen K dinyatakan meningal dan
mendapatkan penghargaan anumerta...</i>

371
00:28:26,831 --> 00:28:29,751
<i>...atas jasanya mencegah
kematian manusia yang lebih banyak.</i>

372
00:28:29,918 --> 00:28:31,419
Bukan itu yang terjadi.

373
00:28:31,586 --> 00:28:33,546
Aku baru saja melihat laporan ini.
K menempatkan Boris...

374
00:28:33,713 --> 00:28:36,674
Agen K sudah mati.
/ Tadi malam aku bicara dengannya.

375
00:28:36,841 --> 00:28:38,259
Kau menghayal.
/ Tidak.

376
00:28:38,426 --> 00:28:40,386
Suruh tim psikolog kemari.
/ Baik, bu !

377
00:28:40,553 --> 00:28:44,390
Aqua Velva setelah bercukur.
Aku tidak pernah membayangkannya.

378
00:28:44,557 --> 00:28:49,103
Setiap pengintaian selalu memutar musik koboi.

379
00:28:49,270 --> 00:28:51,314
Setiap pagi saat minum kopi...

380
00:28:51,481 --> 00:28:55,109
...dia berkata "Kuberitahu, kopi ini rasanya tidak enak."

381
00:28:55,276 --> 00:28:57,487
Dan aku biasa menjawab "apa yang kau harapkan" ?

382
00:28:57,654 --> 00:28:59,447
"Kopinya baru dibuat."
/ "Pagi ini."

383
00:28:59,822 --> 00:29:01,324
Bagaimana kau tahu itu ?

384
00:29:01,574 --> 00:29:02,867
Susu cokelat, pak !

385
00:29:03,034 --> 00:29:06,537
Darimana saja kau,
Rasanya seperti sejam.

386
00:29:08,122 --> 00:29:08,873
Tunggu.

387
00:29:09,040 --> 00:29:11,918
Berapa lama kau suka meminta susu cokelat ?

388
00:29:12,085 --> 00:29:13,461
Hari ini saja.

389
00:29:14,212 --> 00:29:16,256
Apa kau mengalami sakit kepala ? pusing ?

390
00:29:16,422 --> 00:29:17,924
Kehilangan keseimbangan ?

391
00:29:18,091 --> 00:29:19,592
Pergolakan ? Depresi ?

392
00:29:19,842 --> 00:29:20,927
Ya benar.

393
00:29:22,428 --> 00:29:24,681
Ada dua kemungkinan.
Pertama kau mungkin digigit...

394
00:29:24,847 --> 00:29:26,349
...oleh kutu Hovartian...

395
00:29:26,516 --> 00:29:28,977
...dan bisa mati mengerikan kapan saja.

396
00:29:30,603 --> 00:29:33,398
Sial, ini bukan gigitan ?

397
00:29:33,564 --> 00:29:35,525
"Sial, ini bukan gigitan ?"

398
00:29:35,692 --> 00:29:37,360
Ada yang lebih buruk berarti ?

399
00:29:39,862 --> 00:29:42,031
Obsesimu dengan susu cokelat menunjukkan...

400
00:29:42,198 --> 00:29:44,784
...bahwa kau mungkin terlibat
dengan pergeseran waktu.

401
00:29:44,993 --> 00:29:46,786
Aku tidak paham yang kau katakan.

402
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
Cokelat mengurangi sakit kepala
yang disebabkan pergeseran tadi...

403
00:29:49,872 --> 00:29:51,207
Apa itu pergeseran waktu ?

404
00:29:51,374 --> 00:29:52,375
Perubahan dalam garis waktu.

405
00:29:52,542 --> 00:29:53,501
Aku tidak mengerti yang kau katakan.

406
00:29:53,668 --> 00:29:55,503
Penjelajahan waktu.
Penjelajahan waktu.

407
00:29:55,962 --> 00:29:57,880
Penjelajahan waktu itu tidak ada.

408
00:29:58,256 --> 00:29:59,716
Tentu ada.
/ Tidak.

409
00:29:59,882 --> 00:30:00,967
Tidak ada.

410
00:30:01,134 --> 00:30:02,552
Karena jika memang itu ada...

411
00:30:02,844 --> 00:30:05,722
...agen senior sepertiku...

412
00:30:05,888 --> 00:30:08,433
...pasti sudah mengetahuinya, kan ?

413
00:30:08,599 --> 00:30:11,144
Itu bukan rahasia bagi tingkatan di atasmu.

414
00:30:12,353 --> 00:30:13,521
Sekarang aku ingin pangkatku dinaikkan !

415
00:30:13,980 --> 00:30:16,274
Ada satu orang, Obadiah Price.

416
00:30:16,441 --> 00:30:19,485
Dia tahu caranya. Kami menggagalkannya.
Kami menjelajahi waktu secara ilegal...

417
00:30:19,944 --> 00:30:23,197
...menjelajahi alam semesta sedangkan
dia menghabiskan hidup di Lunar-Max.

418
00:30:23,489 --> 00:30:26,117
Tidak... itu tempat Boris dikurung.

419
00:30:28,578 --> 00:30:30,371
Jika Boris tahu bagaimana caranya berpindah waktu...

420
00:30:30,538 --> 00:30:33,249
...dia pasti telah merubah bagian dari sejarah.

421
00:30:34,167 --> 00:30:36,627
<i>Perhatian, peringatan awal dari sistem.</ i></i>

422
00:30:37,045 --> 00:30:39,756
<i>Kapala perang musuh
memasuki Sistem tata surya.</ i></i>

423
00:30:39,922 --> 00:30:41,966
<i>Bahasa Boglodite terdeteksi.</ i></i>

424
00:30:42,133 --> 00:30:45,595
Boglodite. Boris dari spesies boglodite,
tapi mereka sudah punah.

425
00:30:45,762 --> 00:30:47,055
<i>Sepertinya tidak.</i>

426
00:30:47,221 --> 00:30:50,183
<i>Sebentar lagi ada bencana yang menyerang bumi</ i></i>

427
00:30:50,767 --> 00:30:52,060
Nyalakan Arc Net.

428
00:30:52,352 --> 00:30:54,937
Nyalakan apa ?
/ Arc Net ! Sistem pertahanan.

429
00:30:55,104 --> 00:30:56,773
K menciptakannya khusus untuk para boglodite.

430
00:30:58,024 --> 00:30:59,525
Tidak ada K !

431
00:30:59,692 --> 00:31:01,986
Dia sudah meningal 40 tahu lebih.

432
00:31:02,153 --> 00:31:05,782
Tidak ada K. Tidak ada sistem pertahanan.

433
00:31:06,157 --> 00:31:07,700
Boris berpindah waktu dan membunuhnya.

434
00:31:07,867 --> 00:31:10,787
Jika kau ingin menyelamatkan dunia, kau harus
menghentikannya dari awal.

435
00:31:11,204 --> 00:31:13,623
Kau harus menemukan Jeffrey Price,
Dia anaknya Obadiah.

436
00:31:13,915 --> 00:31:16,292
Semoga saja dia tidak pergi dari kota ini.

437
00:31:18,795 --> 00:31:22,423
Semoga beruntung, J  !
/ Planet ini akan hancur.

438
00:31:39,273 --> 00:31:41,651
Bisa kubantu ? Kami sedang diskon besar...

439
00:31:41,818 --> 00:31:42,485
...untuk pembelian baterai.

440
00:31:42,652 --> 00:31:45,279
Baiklah, Kami juga punya yang lain,
seperti ponsel, adaptor atau...

441
00:31:45,655 --> 00:31:47,407
Kau membantu Boris the Animal berpindah waktu.

442
00:31:47,657 --> 00:31:49,659
Oke aku memang melakukannya.
Dia makhluk yang aneh.

443
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Dia membunuh rekanku !

444
00:31:50,993 --> 00:31:53,371
Aku ingin tahu kapan dan kemana kau mengirimnya.

445
00:31:53,538 --> 00:31:55,873
Apa ? Kau kira aku ingat semua
dalam buku catatan pembelian ?

446
00:32:02,046 --> 00:32:03,464
Tujuan waktu: 16...

447
00:32:03,631 --> 00:32:05,550
...Juli 1969.
/ Baiklah.

448
00:32:05,716 --> 00:32:07,468
Aku minta maaf mengenai temanmu.

449
00:32:07,635 --> 00:32:09,095
Kuyakin dia orang baik.

450
00:32:09,262 --> 00:32:11,305
Tapi dalam rangkaian ruang waktu...,

451
00:32:11,472 --> 00:32:14,100
...temanmu hanya sinyal kecil dalam radar.

452
00:32:18,980 --> 00:32:20,940
Itu sinyal yang besar.

453
00:32:21,858 --> 00:32:24,152
Oke, apa rencananmu ?
Kirim aku...

454
00:32:24,318 --> 00:32:26,237
...ke tanggal 15 Juli 1969.

455
00:32:26,404 --> 00:32:29,198
Tidak ! Itu ide bodoh karena aku
mengirim Boris ke tanggal 16 Juli.

456
00:32:29,365 --> 00:32:32,243
Tidak masalah. Aku akan kembali ke sana
untuk membunuh Boris muda...

457
00:32:32,410 --> 00:32:33,870
...Sebelum yang tua muncul.

458
00:32:34,036 --> 00:32:36,497
Berarti kembali pada saat mereka masih ada.

459
00:32:36,664 --> 00:32:39,500
itu sebabnya kau memakai jas hitam.

460
00:32:40,209 --> 00:32:40,918
Tidak ?

461
00:32:41,085 --> 00:32:43,212
Kau mengabaikanku ?
/ Baiklah.

462
00:32:43,379 --> 00:32:45,882
Oh... Aku punya satu pertanyaan.
meski kau kembali...,

463
00:32:46,048 --> 00:32:48,134
...New York adalah kota yang sangat besar.

464
00:32:48,301 --> 00:32:50,219
Jadi bagaimana kau akan menemukannya ?

465
00:32:50,386 --> 00:32:54,849
15 Juli Boris membunuh alien,
Roman the Fabulist di Coney Island...

466
00:32:55,016 --> 00:32:57,185
Jadi kau pergi kesana duluan dan menunggunya ?

467
00:32:57,351 --> 00:32:59,479
Kawan, seharusnya mereka memberimu dua jas hitam.

468
00:32:59,645 --> 00:33:00,897
Bung, mau bercanda ?

469
00:33:01,230 --> 00:33:01,939
Oh, benar.

470
00:33:02,106 --> 00:33:03,357
Maaf.

471
00:33:04,233 --> 00:33:05,526
Ini...

472
00:33:05,735 --> 00:33:08,112
...dia alat perpindahan waktu.

473
00:33:08,321 --> 00:33:09,989
Sangat langka dan sangat tua.

474
00:33:10,156 --> 00:33:12,325
Tapi pertama kita harus ke tempat yang tinggi.

475
00:33:12,575 --> 00:33:13,868
Hei, tidak !

476
00:33:14,243 --> 00:33:16,704
Bukan, bukan, Maksudku tempat yang sangat tinggi.

477
00:33:38,518 --> 00:33:41,604
Hei, bisa bantu aku di sini ?

478
00:33:44,524 --> 00:33:45,650
Terima kasih.

479
00:33:45,816 --> 00:33:46,692
Oke.

480
00:33:47,860 --> 00:33:50,863
Kau tahu peraturan dalam perpindahan waktu, kan ?
/ Jelaskan dengan singkat.

481
00:33:51,030 --> 00:33:53,824
Oke ! Kau ingin menyelamatkan rekanmu,
Kuberi saran:

482
00:33:53,991 --> 00:33:55,535
Jaga jarak dengannya.

483
00:33:55,701 --> 00:33:58,204
Ya mengerti. Menjauh dari K,
hanya membunuh Boris saja.

484
00:33:58,371 --> 00:34:00,206
Ambil ini.

485
00:34:00,373 --> 00:34:02,124
Karena saat meluncur ke bawah
lumayan kencang anginnya.

486
00:34:03,376 --> 00:34:04,502
Meluncur ke bawah ?

487
00:34:04,669 --> 00:34:07,004
Karena saat matamu keluar air mata,
sangat sulit untuk memencet tombolnya.

488
00:34:07,171 --> 00:34:10,591
Ditambah kaca mata itu membuatmu jadi
penjelajah waktu sungguhan. Maksudnya keren.

489
00:34:10,758 --> 00:34:12,843
Aku tidak mau melompat dari gedung ini.

490
00:34:13,010 --> 00:34:14,887
Melompati waktu.

491
00:34:16,138 --> 00:34:16,931
Baiklah...,

492
00:34:17,098 --> 00:34:18,891
...aku kan menyetel benda ini...

493
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
...ke tangal 15.

494
00:34:22,186 --> 00:34:22,853
Kurasa...

495
00:34:23,020 --> 00:34:25,022
...sudah benar.

496
00:34:26,399 --> 00:34:27,066
Sekarang...

497
00:34:27,233 --> 00:34:29,694
...yang harus kau lakukan adalah melompat.

498
00:34:29,860 --> 00:34:32,280
Hei, hei. Hentikan, hentikan.

499
00:34:32,446 --> 00:34:34,156
Saat kau cukup cepat meluncur...

500
00:34:34,323 --> 00:34:37,868
...lingkarannya akan dipenuhi
dengan semacam cairan hijau penjelajahan waktu...

501
00:34:38,035 --> 00:34:39,787
...Dan itu akan terpancar sangat terang.

502
00:34:39,954 --> 00:34:42,582
Saat itu terjadi, secepatnya kau menekan
cahaya laser biru itu...

503
00:34:42,748 --> 00:34:44,709
...dengan jempolmu untuk
menyempurnakan perjalanannya.

504
00:34:44,875 --> 00:34:46,919
Kalau setinggi ini jaraknya sekitar...

505
00:34:47,086 --> 00:34:50,006
Paling 30 kaki permenit.

506
00:34:50,172 --> 00:34:52,633
32 kaki perdetik !
Perdetik !

507
00:34:52,800 --> 00:34:54,760
Sepertinya itu yang benar.

508
00:34:54,927 --> 00:34:59,265
Jadi kurasa 2 kaki jaraknya dari tanah.

509
00:34:59,432 --> 00:35:00,725
Lalu aku harus menekan garis lasernya ?

510
00:35:00,891 --> 00:35:01,892
Bukan. Jangan menekannya.

511
00:35:02,059 --> 00:35:04,020
Bukan, maksudku, saat aku lumayan cepat.
/ Kedengarannya bagus !

512
00:35:04,186 --> 00:35:07,106
Kutekan apa tidak garis lasernya ?

513
00:35:07,273 --> 00:35:09,275
Jangan sampai hilang mesin waktu itu.

514
00:35:09,442 --> 00:35:13,404
Atau kau akan terjebak di tahun 1969.

515
00:35:13,571 --> 00:35:16,407
Itu bukan waktu yang bagus untuk kalian.

516
00:35:17,617 --> 00:35:20,620
Maksudku, sekarang tampaknya sangat dingin.

517
00:35:20,786 --> 00:35:22,330
Bagaimana aku tahu kalau ini akan berhasil ?

518
00:35:22,496 --> 00:35:24,332
Kau akan tahu sendiri...,

519
00:35:25,291 --> 00:35:26,834
...atau kau tidak mau tahu.

520
00:35:32,965 --> 00:35:35,217
Kau pasti menyayangi orang ini sampai melakukan hal ini.

521
00:35:35,384 --> 00:35:38,429
Oh... Tunggu. Bagaimana aku bisa mengingat K,
jika tidak ada orang lain yang megingatnya ?

522
00:35:41,599 --> 00:35:44,185
Itu artinya kau sudah di sana !
/ Aku dimana ?

523
00:35:44,393 --> 00:35:47,313
Jika kau selamat, kau harus kembali
dan menceritakan semuanya.

524
00:35:47,480 --> 00:35:48,147
Ada dimana aku ?

525
00:35:49,815 --> 00:35:50,816
Kau harus pergi.

526
00:35:51,025 --> 00:35:51,776
Cepat, cepat !

527
00:36:16,967 --> 00:36:18,094
Astaga !

528
00:36:34,985 --> 00:36:35,820
Ayo !

529
00:38:10,790 --> 00:38:13,751
Kawan, hari apa sekarang ?
/ Selasa

530
00:38:13,918 --> 00:38:15,419
Tanggalnya ?
/  15...

531
00:38:15,586 --> 00:38:17,171
...bulan ?
/ Juli.

532
00:38:17,338 --> 00:38:19,465
Tahun ?
/ 1969.

533
00:38:19,632 --> 00:38:21,258
Terima kasih.

534
00:38:21,634 --> 00:38:23,886
Lihatlah aku seperti orang gila.

535
00:38:34,396 --> 00:38:35,356
<i>Keren.</i>

536
00:38:35,523 --> 00:38:37,983
<i>Jerry mengguncang Haight-Ashbury
sepertinya kau tidak akan percaya.</i>

537
00:38:46,826 --> 00:38:48,285
<i>Oke, sudah sampai.</i>

538
00:38:48,452 --> 00:38:49,995
<i>Senang ?
/ Kau menyebalkan, Fred.</i>

539
00:38:53,249 --> 00:38:55,668
<i>Bawakan masuk semuanya.
/ Ya. Ya.</i>

540
00:38:56,919 --> 00:38:58,546
<i>Hei. Hei, bisa bantu aku ?</i>

541
00:38:58,712 --> 00:39:00,923
Hei hei, hati-hati membawa kopernya.
/ Tentu tuan.

542
00:39:01,924 --> 00:39:04,260
Koper itu mahal.

543
00:39:04,426 --> 00:39:06,971
Kami akan menjaganya...
/ Terakhir kali aku di sini koperku tergores.

544
00:39:07,346 --> 00:39:10,599
Ini dia, tuan.
Panggil saja saat anda membutuhkannya.

545
00:39:11,934 --> 00:39:13,227
Masih ada tas lagi di bagasi

546
00:39:13,394 --> 00:39:16,522
Ya, akan dikirim ke kamarmu, tuan.
Silahkan anda masuk.

547
00:39:16,689 --> 00:39:19,608
Maaf, maaf siapa dia ?
Siapa kau ?

548
00:39:26,782 --> 00:39:27,908
Ayo cepat.

549
00:39:45,551 --> 00:39:46,969
Motormu keren kawan !

550
00:39:47,136 --> 00:39:49,889
Jika kau lakukan itu
aku tidak akan diam.

551
00:39:50,055 --> 00:39:51,640
Cinta damai, jangan bermusuhan.

552
00:39:53,142 --> 00:39:55,185
Aku akan melakukan kedunya.

553
00:40:30,888 --> 00:40:32,932
Apa kabar pak polisi ?
Ada yang bisa kubantu ?

554
00:40:33,098 --> 00:40:36,185
Lihat ini, jendela otomatis dan kursi otomatis.

555
00:40:36,685 --> 00:40:38,479
Aku yakin harganya pasti 6000 dolar.
/ Ya.

556
00:40:38,646 --> 00:40:41,982
Mobil ini juga ada penutupnya tapi tidak kelihatan.

557
00:40:42,358 --> 00:40:44,026
Hei, apa pekerjaanmu ?

558
00:40:44,276 --> 00:40:45,486
Seorang dari etnis...

559
00:40:45,653 --> 00:40:48,572
...negro sepertimu ?

560
00:40:50,115 --> 00:40:52,493
Mungkin dia seorang atlet.

561
00:40:53,285 --> 00:40:58,082
Ya, um... Pelari dari Detroit Darkies.

562
00:40:58,457 --> 00:41:00,501
Dari mana kau mendapatkan mobil ini ?
/ Juga jasnya ?

563
00:41:00,709 --> 00:41:03,379
Aku mencurinya. Mobilnya dari istrimu...

564
00:41:03,545 --> 00:41:05,381
...Dan jasnya dari nenekmu.

565
00:41:07,216 --> 00:41:07,883
Hei.

566
00:41:08,050 --> 00:41:09,885
Apa ini ? Kau menyembunyikan senjata ?

567
00:41:10,052 --> 00:41:11,762
Hei, ini jas milik neneknya.

568
00:41:12,137 --> 00:41:13,931
Benda apa ini ?
/ Mungkin narkoba.

569
00:41:14,098 --> 00:41:16,392
Dengar, aku punya hak asasi dan aku ingin
pengacaraku...

570
00:41:16,558 --> 00:41:19,478
...sebelum kalian memencet tombol kecil
di bagian samping itu.

571
00:41:19,645 --> 00:41:20,312
Tekan.

572
00:41:25,651 --> 00:41:28,654
Saudara-saudara, itu efek Neuralizor.

573
00:41:28,821 --> 00:41:30,280
Kalian tidak akan mengingatnya.

574
00:41:30,447 --> 00:41:33,200
Jika kalian melihat orang kulit hitam
mengendarai mobil bagus...

575
00:41:33,367 --> 00:41:35,661
...bukan berarti itu hasil curian.

576
00:41:38,497 --> 00:41:42,209
Aku mencuri mobil ini bukan karena aku hitam !

577
00:41:45,170 --> 00:41:46,922
Mobilnya sebentar lagi kukembalikan !

578
00:41:47,089 --> 00:41:50,676
Temukanlah mobil ini
dan bawa kembali ke Hotel Roosevelt.

579
00:42:05,524 --> 00:42:07,484
Dimana si Arcanianan ?

580
00:42:07,651 --> 00:42:08,736
Kau sudah telat.

581
00:42:08,944 --> 00:42:11,572
Dia pergi untuk memberikan...

582
00:42:11,739 --> 00:42:12,406
...Arc Net pada manusia.

583
00:42:14,533 --> 00:42:16,535
Ayo kita buktikan.

584
00:42:47,316 --> 00:42:48,650
Kami yang akan menanginya.

585
00:42:49,068 --> 00:42:50,444
K ?

586
00:42:52,071 --> 00:42:54,114
K ! K !

587
00:43:10,255 --> 00:43:12,049
Ayah, aku ada di bumi.

588
00:43:12,216 --> 00:43:13,842
Aku perlu jaminan.

589
00:43:23,018 --> 00:43:26,396
<i>Kepada pemilik kapal berwarna biru...</i>

590
00:43:26,563 --> 00:43:28,982
<i>...segera melapor.</i>

591
00:43:31,944 --> 00:43:36,490
Kau harus menurunkan jumlah listrik dari benda itu.

592
00:43:36,657 --> 00:43:38,826
Aku masih tidak bisa merasakan lidahku, K.

593
00:43:38,992 --> 00:43:40,119
Bagaimana kau bisa tahu namaku ?

594
00:43:42,121 --> 00:43:44,456
Apa ? Karena aku memanggilmu K ?

595
00:43:45,124 --> 00:43:46,750
Tidak. Aku memanggil semua orang K.

596
00:43:47,292 --> 00:43:48,669
Itu kebiasaaanku.

597
00:43:48,836 --> 00:43:50,003
Apa kabar K ?

598
00:43:50,254 --> 00:43:51,463
Baiklah, aku semacam...

599
00:43:53,298 --> 00:43:56,885
Ya, itu kebiasaanku.
Cuma... sebagian orang menyukainya.

600
00:43:57,052 --> 00:43:59,179
Kebanyakan orang.

601
00:43:59,388 --> 00:44:00,973
Aku tahu tampangmu...

602
00:44:01,140 --> 00:44:02,766
...saat kau berbohong, tunjukkan padaku...

603
00:44:02,933 --> 00:44:05,310
...wajahmu saat kau berkata jujur ?

604
00:44:06,061 --> 00:44:08,689
Aku memenangkan benda-benada itu di Coney Island
di permainan lempar gelang.

605
00:44:08,897 --> 00:44:11,275
Aku juga pernah menang permainan di sana.
Tapi, tak seperti ini.

606
00:44:11,567 --> 00:44:13,318
Benda ini bagus, pembohong.

607
00:44:13,652 --> 00:44:16,196
Baiklah, pak.
Aku sedang ada urusan.

608
00:44:16,363 --> 00:44:18,532
Aku sedang menunggu pacarku,
yang mana saat ini...

609
00:44:18,699 --> 00:44:21,326
...mungkin sekarang dia khawatir,
mencariku sekarang.

610
00:44:21,493 --> 00:44:24,496
Jadi, kembalikan berangku
dan aku harus kembali pada pacarku.

611
00:44:24,663 --> 00:44:25,581
Siapa namanya ?

612
00:44:27,124 --> 00:44:28,417
Siapa nama pacarmu ?

613
00:44:29,835 --> 00:44:31,336
Schtaron.

614
00:44:33,839 --> 00:44:35,215
Schtaron ?

615
00:44:39,511 --> 00:44:41,930
Kuyakin Schtaron suka jasmu.

616
00:44:42,848 --> 00:44:44,766
Kenapa ? Salah jika aku pakai jas hitam ?

617
00:44:45,017 --> 00:44:47,811
Dengar ! Aku tidak melakukan kesalahan,

618
00:44:48,020 --> 00:44:50,439
Dan aku ingin keluar dari sini.
Aku tidak bisa di sini bersamamu.

619
00:44:50,606 --> 00:44:54,776
Maaf menggangu. X marah tentang kejadian
di Coney Island.

620
00:44:54,943 --> 00:44:56,445
Terima kasih atas peringatannya.

621
00:44:58,030 --> 00:45:00,824
Astaga, kopi ini rasanya tidak enak.

622
00:45:00,991 --> 00:45:03,744
Apa yang kau harapkan ? Ini...
/ Kopi itu baru dibuat.

623
00:45:04,703 --> 00:45:05,495
O ?

624
00:45:09,708 --> 00:45:11,668
Aku memanggi perempuan O.

625
00:45:11,835 --> 00:45:14,880
O artinya feminim bagiku.
Kalau K maskulin.

626
00:45:15,047 --> 00:45:19,551
Saat aku melihat pasangan kekasih aku suka bilang: OK.

627
00:45:19,718 --> 00:45:22,095
Kacau. Ada korban ?

628
00:45:22,304 --> 00:45:24,181
Ya. Roman the Fabulist.

629
00:45:24,348 --> 00:45:26,600
Apa ada korban manusia ?

630
00:45:27,226 --> 00:45:28,894
Tidak, pak.

631
00:45:29,895 --> 00:45:31,188
Siapa dia ?

632
00:45:31,605 --> 00:45:32,773
Dengar aku adalah...

633
00:45:32,940 --> 00:45:35,943
Orang tersesat yang tertangkap keamanan.
/ Kode 43, kembalikan dia.

634
00:45:36,109 --> 00:45:38,195
Kau telat menghadiri pertemuan
dengan makhluk Viagran.

635
00:45:38,362 --> 00:45:40,489
Mereka menemukan pil baru.

636
00:45:40,656 --> 00:45:41,823
<i>Itu sungguh...</i>

637
00:45:43,533 --> 00:45:44,701
Oke, penipu.

638
00:45:47,412 --> 00:45:48,664
Aku sedang menunggu pacarku.

639
00:45:48,830 --> 00:45:49,873
Schtaron ?

640
00:45:50,040 --> 00:45:52,709
Ya. Dia orang Yunani.

641
00:45:53,919 --> 00:45:58,215
Baiklah. Untuk terakhir kalinya.
Pemeriksaan mata.

642
00:46:03,595 --> 00:46:06,431
Itu bukan pemeriksaan mata, K ?
Itu Neuralyzor yang sangat besar.

643
00:46:06,598 --> 00:46:09,768
Kau terlalu banyak tahu untuk ukuran orang
yang tidak tahu apa-apa.

644
00:46:09,935 --> 00:46:11,311
Aku paham maksudmu.

645
00:46:11,895 --> 00:46:13,855
K, Tunggu sebentar.

646
00:46:14,022 --> 00:46:15,232
K !

647
00:46:16,108 --> 00:46:17,776
Masukkan ini agar kau tidak menggigit.

648
00:46:17,943 --> 00:46:19,695
Hei, mundur, mundur.

649
00:46:20,779 --> 00:46:23,615
K, dengar. Kurasa kita harus menghentikan
kesalah pahaman ini.

650
00:46:23,782 --> 00:46:26,118
Kita ngobrol sebentar.

651
00:46:26,285 --> 00:46:27,995
Jangan masukkan aku ke benda ini, K.

652
00:46:28,161 --> 00:46:29,329
Sudah terlambat, jagoan.

653
00:46:29,496 --> 00:46:32,499
K, tidak, dengarkan aku.
Aku bisa membantumu mengatasi masalah ini !

654
00:46:33,458 --> 00:46:34,793
K !

655
00:46:36,128 --> 00:46:38,338
Wajahku jujur !
Kau melupakannya.

656
00:46:38,755 --> 00:46:40,340
Aku baru saja menggunakan imajinasiku.

657
00:46:43,802 --> 00:46:44,761
K, pembunuh...

658
00:46:44,928 --> 00:46:47,639
...yang kau cari, itu juga yang kukejar.
makhluk Boglodite.

659
00:46:47,806 --> 00:46:48,849
Namanya Boris.

660
00:46:49,016 --> 00:46:50,142
Sudah telat, kawan.

661
00:46:50,309 --> 00:46:52,060
K, jika kita tidak menangkapnya sekarang,
akan ada dua Boris.

662
00:46:52,311 --> 00:46:54,146
Kau sudah kuperingatkan.

663
00:46:54,313 --> 00:46:55,439
Yang satu punya satu lengan...

664
00:46:55,605 --> 00:46:57,316
...Satunya lagi punya dua K ! dengarkan aku !

665
00:46:57,482 --> 00:46:58,817
Dengarkan aku !

666
00:46:58,984 --> 00:46:59,943
Jika kau menghapus ingatanku...

667
00:47:00,110 --> 00:47:01,361
...Kau sama saja menghilangkan dunia.

668
00:47:03,322 --> 00:47:04,239
15 detik...

669
00:47:04,406 --> 00:47:06,616
...penghapusan. 14

670
00:47:07,409 --> 00:47:09,453
13, 12...

671
00:47:09,619 --> 00:47:12,539
...11, 10, 9.

672
00:47:12,706 --> 00:47:17,627
Saat kau melihat Boris besok, bunuh dia.
Jangan ditahan. Tapi bunuh dia.

673
00:47:18,003 --> 00:47:20,839
4. 3. 2.

674
00:47:27,512 --> 00:47:31,266
Apa benda ini sudah mati ?
Hei, kurasa benda ini belum mati, K.

675
00:47:31,767 --> 00:47:33,769
Benda ini masih berputar dan berdengung.

676
00:47:34,603 --> 00:47:36,897
Aku tidak akan tahu jika memang aku tak tahu.

677
00:47:40,859 --> 00:47:42,277
Aku kenal Roman.

678
00:47:42,569 --> 00:47:45,322
Istrinya pernah memasak makan
malam untukku. Meski tidak sedap...

679
00:47:45,489 --> 00:47:46,990
...dia tetap temanku.

680
00:47:47,532 --> 00:47:50,160
Kesempatan terakhir. Siapa dirimu
dan apa yang kau ketahui ?

681
00:47:55,374 --> 00:47:56,333
Aku agen...

682
00:47:56,500 --> 00:47:58,126
...dari masa depan.
Kita adalah rekan.

683
00:47:58,293 --> 00:47:59,961
25 tahun dari sekarang, kau akan merekrutku...

684
00:48:00,128 --> 00:48:03,215
...dan 14 tahun setelahnya, makhluk yang kau cegah
untuk kubunuh hari ini...

685
00:48:03,382 --> 00:48:05,384
...dia lari dari penjara dan kembali ke masa lalu...

686
00:48:05,550 --> 00:48:09,221
... dan melakukan penyerangan besar ke bumi.
Kita punya waktu 19 jam untuk membunuhnya...

687
00:48:09,388 --> 00:48:12,057
...Jadi kita harus bergerak sekarang.

688
00:48:20,065 --> 00:48:20,774
Baiklah.

689
00:48:26,488 --> 00:48:28,240
Jadi kau percaya cerita itu.

690
00:48:28,407 --> 00:48:29,449
Yang itu memang benar.

691
00:48:29,616 --> 00:48:31,701
Tapi tidak semuanya.
Sekarang aku mau tahu.

692
00:48:31,868 --> 00:48:34,996
Apa maksudmu ?
Tentu saja itu kebenaran atas semuanya.

693
00:48:35,163 --> 00:48:38,375
Masalah kebohongan itu,
saat kau mulai berbohong, kau membuat dirimu...

694
00:48:42,337 --> 00:48:43,922
Agen K !

695
00:48:44,506 --> 00:48:45,799
Kenapa dia masih di sini ?

696
00:48:46,007 --> 00:48:48,802
Aku terlalu lama meghilangkan ingatannya.
Kurasa aku akan jalan-jalan dengannya.

697
00:48:48,969 --> 00:48:50,804
Aku akan kembali.

698
00:48:56,518 --> 00:48:58,019
Oke, pria masa depan, kita akan kemana ?

699
00:48:59,521 --> 00:49:00,605
Aku tidak tahu.

700
00:49:00,772 --> 00:49:01,773
Apa maksudmu kau tidak tahu ?

701
00:49:03,942 --> 00:49:07,821
Aku tidak tahu.
Pergi ketempat terakhir kali kau pergi.

702
00:49:07,988 --> 00:49:10,407
Aku bukan  disini saat terakhir kali.
Aku belum bilang padamu kemana aku pergi ?

703
00:49:10,615 --> 00:49:13,994
Tidak. Maksudku, kita tidak pernah benar-benar bicara.

704
00:49:14,911 --> 00:49:18,331
Teman macam apa yang tidak bicara setiap hari
selama 14 tahun dalam mobil ?

705
00:49:18,957 --> 00:49:23,086
Tepat sekali ! Dan ini dia penyebabnya.

706
00:49:23,253 --> 00:49:24,296
Namanya disfungsional.

707
00:49:24,546 --> 00:49:28,633
Baiklah, bung. Sebaiknya kau tunjukkan kegunaanmu
atau aku akan memasukkanmu ke kamar 43.

708
00:49:30,093 --> 00:49:31,344
Astaga !

709
00:49:34,806 --> 00:49:37,642
Dijelaskan dalam berkas,
ada yang berkaitan dengan pabrik.

710
00:49:37,809 --> 00:49:39,978
Sesuatu terjadi di pabrik.

711
00:49:41,980 --> 00:49:45,817
Dengar kawan, kau bisa
hipnotis aku jika tak percaya.

712
00:49:45,984 --> 00:49:47,235
Itu semua yang aku tahu.

713
00:49:52,574 --> 00:49:53,658
Apa aku mengingatkanmu sesuatu ?

714
00:49:53,867 --> 00:49:56,536
Roman menitipkan ini pada
anak buahnya sebelum dibunuh.

715
00:49:59,039 --> 00:49:59,706
Kotak Korek api ?

716
00:49:59,915 --> 00:50:01,750
Bukan. Ini sebuah petunjuk.

717
00:50:01,958 --> 00:50:03,585
Dia tidak merokok.

718
00:50:33,240 --> 00:50:35,158
Kau kehilangan sesuatu di sini, Hondo ?

719
00:50:35,534 --> 00:50:36,910
Tidak !

720
00:50:37,077 --> 00:50:39,371
Hei kawan, berapa umurmu ?

721
00:50:41,998 --> 00:50:43,083
29.

722
00:50:44,000 --> 00:50:45,502
Kau harus mengebut.

723
00:50:46,294 --> 00:50:49,297
Aku mulai paham kenapa kita tidak bicara.

724
00:50:56,179 --> 00:50:58,890
Seberapa kenal kau pada tempat ini ?
/ Aku tahu reputasinya.

725
00:50:59,349 --> 00:51:03,019
Aku benci pergi tanpa persiapan.
Aku akan butuh pistolku.

726
00:51:03,687 --> 00:51:05,438
Tentu saja, pembohong.

727
00:51:05,605 --> 00:51:08,024
K ! Tunggu ! Aku harus ikut denganmu.

728
00:51:08,275 --> 00:51:09,985
Duduk saja dengan tenang, aku akan baik-baik saja.

729
00:51:10,151 --> 00:51:12,320
Tunggu ! Tidak !

730
00:51:12,487 --> 00:51:13,280
K !

731
00:51:13,446 --> 00:51:16,157
K, jangan masuk sendirian !

732
00:51:18,827 --> 00:51:19,703
Hei teman-teman.

733
00:51:21,997 --> 00:51:23,373
Aku ingin bertemu bos kalian.

734
00:51:23,707 --> 00:51:24,874
Dia sedang sibuk !

735
00:51:26,042 --> 00:51:28,086
Baiklah. Mungkin aku harus memeriksanya.

736
00:51:33,800 --> 00:51:36,219
Sepertinya kita sama-sama akan bertahan.

737
00:51:36,386 --> 00:51:38,346
Sepertinya begitu.

738
00:51:42,309 --> 00:51:45,478
Kau masih menyimpan kuncinya di bawah asbak.
/ Tebakan yang bagus.

739
00:51:45,645 --> 00:51:47,188
Sekarang, sampai dimana kita ?

740
00:51:47,355 --> 00:51:49,232
Aku baru saja mau menyuruh kalian
untuk pergi.

741
00:51:49,399 --> 00:51:51,276
Hey, bung, kau bisa main bowling
di masa depan ?

742
00:51:51,443 --> 00:51:53,612
Tiga kali juara Liga MIB.

743
00:51:53,778 --> 00:51:55,447
Mari kita buktikan.

744
00:51:56,406 --> 00:51:57,657
Kau tidak bisa begitu saja mengganggu...

745
00:51:57,824 --> 00:51:59,618
...pendirianku dan mencabut kepalaku.

746
00:51:59,784 --> 00:52:03,288
Bung, dengar ! Kami tak punya banyak waktu.
Kau harus memberitahunya.

747
00:52:03,455 --> 00:52:05,123
Kuberitahu ini !

748
00:52:05,290 --> 00:52:06,291
Baik. Kepalamu.

749
00:52:06,458 --> 00:52:10,462
Tunggu ! Hei jika kau melakukannya
aku kan mengejarmu...

750
00:52:10,629 --> 00:52:11,796
...dan memastikanmu...

751
00:52:11,963 --> 00:52:13,465
...berjalan malu di sisa...

752
00:52:13,632 --> 00:52:15,717
...hari-hari menyedihkanmu di bumi !

753
00:52:16,801 --> 00:52:17,802
Bereskan sisanya, kawan !

754
00:52:17,969 --> 00:52:19,220
Kau menggunkan kepala yang salah.

755
00:52:19,387 --> 00:52:21,556
Kepalanya kecil...
/ Kau katakan...

756
00:52:21,723 --> 00:52:23,224
...dimana Dom.

757
00:52:23,391 --> 00:52:25,685
Aku akan membunuh kalian berdua.
Sungguh aku akan membunuh kalian.

758
00:52:28,021 --> 00:52:30,273
Hidungnya sedikit kotor
apa kau mau aku membersihkannya ?

759
00:52:30,440 --> 00:52:32,067
Yah. Silahkan.
/ Jangan, jangan, jangan.

760
00:52:32,734 --> 00:52:35,987
Astaga, aku baru saja membersihkan
kamar mandi dengan kain ini.

761
00:52:36,154 --> 00:52:37,447
Jangan bersihkan !
Jangan bersihkan !

762
00:52:37,614 --> 00:52:41,618
Oke, oke. Baiklah. Dia ada di belakang.

763
00:52:41,785 --> 00:52:44,371
Tapi dia tidak akan bicara dengan
sampah berpakaian hitam seperti kalian.

764
00:52:44,537 --> 00:52:46,206
Sekarang kembalikan kepalaku.

765
00:52:46,790 --> 00:52:49,751
K, aku menyebut ini
"Low Hanging Fruit"

766
00:52:49,959 --> 00:52:51,211
Itu bukan lubang jari...

767
00:52:51,378 --> 00:52:53,088
...bajingan !

768
00:52:53,254 --> 00:52:54,422
Aku akan mencabut kepala kalian...

769
00:52:54,589 --> 00:52:55,965
...dan melihat kalian merasakannya !

770
00:52:58,593 --> 00:52:59,844
Aku akan membunuh kalian berdua.

771
00:53:00,261 --> 00:53:02,305
Aku akan membunuh kalian berdua.

772
00:53:02,472 --> 00:53:03,973
Aku akan membunuh kalian berdua.

773
00:53:07,477 --> 00:53:10,438
Kita berada di jalur yang benar.
/ Keretanya yang salah.

774
00:53:10,814 --> 00:53:12,148
Jika dia punya rahasia...

775
00:53:12,315 --> 00:53:13,817
...kuyakin dia sudah mengatakannya.

776
00:53:13,983 --> 00:53:16,361
Orang cerdas akan mencari tahu hal
yang berkaitan dengan korban.

777
00:53:16,528 --> 00:53:18,029
Memang benar.

778
00:53:18,196 --> 00:53:19,614
Telpon itu besar sekali.

779
00:53:20,156 --> 00:53:22,867
Jangan kau letakkan di kepalamu.
/ Agen O.

780
00:53:23,034 --> 00:53:25,453
<i>Bagaimana kabarmu, Agen K ?</i>

781
00:53:25,620 --> 00:53:26,746
Biasa saja.

782
00:53:26,913 --> 00:53:27,914
Bagaimana keadaannya ?

783
00:53:28,081 --> 00:53:29,290
Baik sekali.

784
00:53:29,457 --> 00:53:31,209
Kau melihatnya sejam yang lalu.

785
00:53:31,376 --> 00:53:33,586
Aku memerlukan pembersihan
dan penahanan di Cosmic Lane.

786
00:53:33,753 --> 00:53:35,672
Aku menemukan mayat seorang Parlaxian.

787
00:53:35,839 --> 00:53:38,550
Roman termasuk jenis Byvoid.
Jika tidak salah...

788
00:53:38,717 --> 00:53:42,345
...berasal dari kelompok planet yang sama ?
Dari Galaksi Triangulum...

789
00:53:42,512 --> 00:53:43,763
...sudah dimusnahkan oleh makhluk Boglodite.

790
00:53:43,930 --> 00:53:45,140
Apa planet yang ketiga ?

791
00:53:45,306 --> 00:53:47,058
Glamoria ?
/ Glamoria.

792
00:53:48,727 --> 00:53:49,811
Terima kasih, Nona O.

793
00:53:50,895 --> 00:53:53,398
Kita tahu kemana Boris akan pergi.

794
00:53:53,565 --> 00:53:58,153
Kau sudah dekat, kawan.
Itu bukan pabrik, namanya Factory.

795
00:54:02,031 --> 00:54:05,076
Dengar, jika Boris muncul di sini
aku akan membunuhnya...

796
00:54:05,243 --> 00:54:07,787
...Aku membutuhkan pistolku.
/ Tidak boleh.

797
00:54:09,706 --> 00:54:11,207
Aku sudah jadi Agen selama 14 tahun.

798
00:54:11,374 --> 00:54:14,919
Artiny aaku lebih paham dalam kasus ini.
Sebenarnya aku benci menyebutkan pangkat...

799
00:54:15,086 --> 00:54:17,130
...Tapi karena aku senior,
aku menyuruh juniorku...

800
00:54:17,297 --> 00:54:20,216
...itu kau untuk mengembalikan pistolku sekarang.
Itu perintah.

801
00:54:27,182 --> 00:54:28,641
Bukan, bukan, bukan. Pistol ruang.

802
00:54:28,808 --> 00:54:30,226
Sama-sama.

803
00:54:31,186 --> 00:54:32,687
Aku tidak bilang terima kasih.

804
00:54:38,777 --> 00:54:41,279
Spesies-spesies kaku benar-benar berkembang di bumi.

805
00:54:41,446 --> 00:54:43,031
Setelah 3 tahun jadi agen aku baru tahu...

806
00:54:43,198 --> 00:54:45,241
...ternyata semua model adalah alien.

807
00:54:45,408 --> 00:54:47,577
Sulit rasanya.

808
00:54:47,952 --> 00:54:48,703
Kata sandi ?

809
00:54:48,912 --> 00:54:51,539
Hei, dengan makhluk lucu tahun 60,
kami tak punya banyak waktu.

810
00:54:51,706 --> 00:54:52,999
Janice Joplin

811
00:55:01,299 --> 00:55:03,718
Adakah di sini yang bukan alien ?

812
00:55:09,057 --> 00:55:10,141
Bagus sekali.

813
00:55:10,809 --> 00:55:11,935
Berkediplah. Bagus.

814
00:55:12,143 --> 00:55:13,061
Lihat ke kamera.

815
00:55:13,394 --> 00:55:15,271
Apa itu Andy Warhol ?

816
00:55:17,148 --> 00:55:18,358
Ya.

817
00:55:20,401 --> 00:55:23,613
Permisi, Tn. Warhol, bisa minta waktu sebentar ?

818
00:55:23,780 --> 00:55:26,991
Tidak. Sekarang bukan saat yang tepat.
Ini tak bisa diganggu.

819
00:55:27,492 --> 00:55:28,326
Cuma beberapa...

820
00:55:28,493 --> 00:55:29,744
...pertanyaan.

821
00:55:29,911 --> 00:55:33,081
Tidak ada pertanyaan, tidak ada jawaban.

822
00:55:33,248 --> 00:55:34,874
Masih sibuk.

823
00:55:35,250 --> 00:55:37,460
Kami ingin membicarakan hal penting denganmu...

824
00:55:37,627 --> 00:55:39,462
...mengenai salah satu tamu pestamu.

825
00:55:40,839 --> 00:55:42,298
Kenapa kau tidak datang minggu depan...

826
00:55:42,465 --> 00:55:44,467
...setelah acara ini...

827
00:55:44,634 --> 00:55:46,427
...selesai.

828
00:55:47,303 --> 00:55:50,431
Maaf Tn. Warhol. Kau ingin pelan-pelan.
Ada hal penting yang harus diselesaikan.

829
00:55:50,598 --> 00:55:51,808
Dan aku punya planet yang harus diselamatkan.

830
00:55:52,725 --> 00:55:54,394
Kau menyedihkan. Semua...

831
00:55:54,561 --> 00:55:56,145
...tentangmu membuatku marah.

832
00:55:59,983 --> 00:56:02,026
Sialan kau K !
Kau mau membongkar penyamaranku ?

833
00:56:02,193 --> 00:56:03,903
Agen W, penyamaranmu aman.

834
00:56:04,195 --> 00:56:05,905
Wow, Andy Warhol agen juga ?

835
00:56:06,072 --> 00:56:06,906
Aman ?

836
00:56:07,073 --> 00:56:09,075
Apa kau gila ? Aku sudah punya ide...

837
00:56:09,242 --> 00:56:11,452
...melukis kaleng sup dan melukis pisang, Astaga !

838
00:56:11,703 --> 00:56:14,372
Sebenarnya Tn. Warhol, jujur aku suka pekerjaanmu.

839
00:56:14,622 --> 00:56:15,874
Oh... terima kasih.

840
00:56:16,040 --> 00:56:16,958
Siapa orang goblok di sini ?

841
00:56:18,126 --> 00:56:20,295
Bagaimana kalau kita sedikit sopan di sini.

842
00:56:20,461 --> 00:56:21,754
Orang goblok ?
/ Ulangi lagi.

843
00:56:21,921 --> 00:56:23,089
Mau kuulang ?
/ Aku menantangmu !

844
00:56:23,256 --> 00:56:24,048
Goblok

845
00:56:24,215 --> 00:56:25,884
Agen-agen
/ Aku tidak akan ragu untuk...

846
00:56:26,050 --> 00:56:28,386
Agen-agen
... menampar Andy Warhol.

847
00:56:29,053 --> 00:56:29,721
Apa ?

848
00:56:35,310 --> 00:56:36,561
Kenapa kau menatapku ?

849
00:56:39,314 --> 00:56:41,649
Oh... baiklah Agen K...,

850
00:56:41,816 --> 00:56:44,485
...sementara kau mencari
informasi dari Agen W...

851
00:56:44,652 --> 00:56:46,863
...aku akan memeriksa parimeternya.

852
00:56:47,030 --> 00:56:48,740
Bukankah itu bagus untuk semuanya ?
/ Silahkan.

853
00:56:48,907 --> 00:56:50,366
Bagaimana kalau begini ?
/ Oh, manisnya.

854
00:56:50,533 --> 00:56:52,410
Baiklah.
/ Bagus sekali ?

855
00:56:52,660 --> 00:56:54,996
Ada yang belum istirahat ?

856
00:57:02,837 --> 00:57:04,672
Hei, apa kabar ?

857
00:57:05,840 --> 00:57:07,300
Santai.

858
00:57:12,555 --> 00:57:13,264
Siapa dia ?

859
00:57:13,514 --> 00:57:15,183
Jangan bilang kalau dia rekan barumu.

860
00:57:15,350 --> 00:57:18,937
Sebenarnya dia rekan seniorku.
Dia datang dari masa depan...

861
00:57:19,103 --> 00:57:21,230
Astaga ! Jangan diteruskan aku tidak mau tahu.

862
00:57:21,397 --> 00:57:23,191
<i>Andy, Yoko ada di sini.</ i></i>

863
00:57:23,358 --> 00:57:25,234
Yoko ada di sini.

864
00:57:26,361 --> 00:57:30,657
Ya, katakan padanya aku segera datang.
Aku sedang makan humberger sekarang.

865
00:57:31,199 --> 00:57:33,409
Ini penting.

866
00:57:33,743 --> 00:57:35,995
Sekarang acarnya...

867
00:57:43,336 --> 00:57:44,754
Apa yang kau lakukan di daerahku, K ?

868
00:57:45,171 --> 00:57:46,506
Melacak Boglodite pembunuh.

869
00:57:46,673 --> 00:57:49,217
Kami yakin kalau target selanjutnya di sini,
seorang Glamorian.

870
00:57:49,384 --> 00:57:52,428
Glamorian ?
/ Tata suryanya benar. Planetnya salah.

871
00:57:52,595 --> 00:57:54,138
Dia mengejar Archanan.

872
00:57:54,305 --> 00:57:55,556
Tidak. Archanan sudah punah.

873
00:57:55,723 --> 00:57:58,643
Sebenarnya tidak.
Salah satunya mencuci di pinggir pantai minggu lalu.

874
00:57:58,893 --> 00:58:01,980
Wilayah Roswell ramai membicarakan hal itu.

875
00:58:02,313 --> 00:58:04,565
Unicorn alien. Spesies terakhir.

876
00:58:05,233 --> 00:58:06,275
Namanya Griffin.

877
00:58:06,734 --> 00:58:08,820
Griffin, golongan Archanan.

878
00:58:10,571 --> 00:58:11,614
Bagaimana kabarmu ?

879
00:58:11,781 --> 00:58:15,243
Kabar ? Bagaimana kabarku ? Tergantung.
Menurutku pribadi bagus.

880
00:58:15,410 --> 00:58:16,911
Kecuali kita berada di masa depan...

881
00:58:17,078 --> 00:58:19,414
...dimana seorang pria macho
bertengkar dengan ceweknya.

882
00:58:19,580 --> 00:58:22,458
Si cewe marah dan menubruk pria
yang membawa jamur...

883
00:58:22,625 --> 00:58:24,711
...lalu jamurnya tumpah pada para pelaut.

884
00:58:24,877 --> 00:58:26,129
Mereka terdorong.

885
00:58:26,295 --> 00:58:29,132
Menabrak meja hingga pecah.
Artinya aku harus memindahkan piringku.

886
00:58:33,344 --> 00:58:36,139
Atau masa depan dimana aku
memakan sandwich daging sapi...

887
00:58:36,305 --> 00:58:38,016
...hingga membuat sakit lambungku.

888
00:58:38,182 --> 00:58:40,810
Tapi untungnya, temanmu membawa...

889
00:58:40,977 --> 00:58:43,813
...obat asam lambung di saku kanannya.
/ Jadi aku akan membaik.

890
00:58:43,980 --> 00:58:46,941
Kecuali di masa depan aku harus pergi
dalam waktu dua menit...

891
00:58:47,108 --> 00:58:49,527
...tepat sebelum dia menawariku obat asam lambungnya...

892
00:58:49,694 --> 00:58:52,697
...Jadi aku akan bilang, itu tidak baik.
Aku tidak sehat.

893
00:58:54,866 --> 00:58:56,534
Tapi itu tergantung.

894
00:58:58,619 --> 00:58:59,912
K !

895
00:59:00,413 --> 00:59:01,622
Bagaimana kita akan menemukan orang ini ?

896
00:59:01,789 --> 00:59:03,541
Apa aku orang bego ?

897
00:59:04,042 --> 00:59:04,709
Dia ada di sini ?

898
00:59:04,876 --> 00:59:07,920
"Di sini" Itu istilah yang relatif.
Dia ada di lima dimensi selama ini.

899
00:59:08,087 --> 00:59:10,381
Bisa hidup dan melihat...

900
00:59:10,548 --> 00:59:12,759
...ruang waktu yang tidak terbatas secara bersamaan.

901
00:59:13,301 --> 00:59:14,844
Kedengarannya menyenangkan.
Selamat bekerja.

902
00:59:15,011 --> 00:59:16,471
Wow, wow, K ! K !

903
00:59:17,972 --> 00:59:20,266
Kau akan memalsukan kematianku kan, oke ?

904
00:59:20,433 --> 00:59:22,518
Aku tidak bisa mendengarkan instrumen musik lagi.

905
00:59:22,810 --> 00:59:25,396
Lihat saja nanti. Aku akan bicara pada X.

906
00:59:25,563 --> 00:59:27,690
K, aku tidak bilang perempuan dari laki-laki.

907
00:59:27,857 --> 00:59:29,067
Boleh aku lihat jam tanganmu ?

908
00:59:29,734 --> 00:59:30,985
Oh sekarang... jam 7:18.

909
00:59:31,360 --> 00:59:33,863
Bukan, bukan, yang satunya.
Jam tangan yang diberikan ayahmu.

910
00:59:35,740 --> 00:59:37,825
Bagaimana kau tahu tentang jam tangan ayahku ?

911
00:59:41,496 --> 00:59:42,747
Oh, astaga.

912
00:59:43,164 --> 00:59:44,874
Benda ini ada saat kematian Roman...

913
00:59:45,041 --> 00:59:47,668
...dan laki-laki di gang Bowling.
Begitu banyak kematian.

914
00:59:47,835 --> 00:59:51,297
Seakan-akan sedikit sekali kesempatan untuk berhasil.

915
00:59:52,173 --> 00:59:53,174
K  !

916
00:59:53,382 --> 00:59:54,050
Kau Griffin, kan ?

917
00:59:55,051 --> 00:59:55,718
Kami di sini...

918
00:59:55,885 --> 00:59:57,011
...karena Boris the Animal.

919
00:59:57,220 --> 00:59:58,387
Kami yakin dia akan datang...

920
00:59:58,554 --> 01:00:00,139
...untuk membunuhku.
Dia akan ke sini dua menit lagi.

921
01:00:00,348 --> 01:00:01,349
Kecuali kita ada...

922
01:00:01,516 --> 01:00:02,975
...di masa depan. Dimana dia
tidak memperhitungkannya...

923
01:00:03,142 --> 01:00:04,143
...kira-kira...

924
01:00:04,310 --> 01:00:05,520
...menembka dari pintu...

925
01:00:05,686 --> 01:00:07,021
...dan kita semua mati.

926
01:00:09,440 --> 01:00:11,567
Bagus, hampir saja.

927
01:00:11,734 --> 01:00:13,152
K. Aku butuh pistol ruang.

928
01:00:13,611 --> 01:00:14,403
Para Boglodite memakan planet...

929
01:00:14,570 --> 01:00:15,988
...yang dilewati mereka.

930
01:00:16,155 --> 01:00:17,448
Punyaku, Roman, Parlaxan.

931
01:00:17,615 --> 01:00:21,452
Kucoba hentikan mereka. Jika kita menghentikannya
di sini dan menghilangkannya dari bumi...

932
01:00:21,619 --> 01:00:23,746
...kita menghentikan mereka.
Mereka akan kelaparan sebelum...

933
01:00:23,913 --> 01:00:24,997
...mencapai planet selanjutnya.

934
01:00:27,875 --> 01:00:29,085
63 detik.

935
01:00:29,502 --> 01:00:30,837
Bagaimana kita menghentikannya ?

936
01:00:31,546 --> 01:00:33,214
Apa ?

937
01:00:33,714 --> 01:00:35,675
Tunggu, aku punya hadiah untukmu.

938
01:00:35,842 --> 01:00:38,010
Benda ini bisa melindungimu.

939
01:00:38,719 --> 01:00:42,223
Aku mencoba menyembunyikannya dari Boris,
tapi jika kau menemukanku lagi...

940
01:00:42,890 --> 01:00:44,684
...akan kuberikan padamu.

941
01:00:44,892 --> 01:00:48,521
Terima kasih. Menyenangkan. Menakjubkan.
Ini keajaiban.

942
01:00:48,813 --> 01:00:50,356
Apa maksudmu ? Keajaiban apa ?

943
01:00:50,523 --> 01:00:52,108
Kurang 30 detik, aku harus pergi.

944
01:00:52,275 --> 01:00:53,234
Tidak. Kami memegangmu.

945
01:00:53,401 --> 01:00:55,820
Kemungkinan negatif berkali-kali
seperti yang kita bicarakan.

946
01:00:55,987 --> 01:00:57,280
Baiklah.
/ 20 detik.

947
01:00:57,446 --> 01:00:58,114
Baiklah.

948
01:00:58,281 --> 01:00:59,240
Kami akan tangani, tenanglah.

949
01:00:59,407 --> 01:01:01,576
Jika jam tanganmu rusak.
Aku punya penyakit lambung...

950
01:01:01,742 --> 01:01:04,495
Terbanglah ! Carilah tempatmu di dunia !

951
01:01:04,662 --> 01:01:06,330
Astaga...

952
01:01:06,539 --> 01:01:08,457
Boris akan datang lewat pintu itu...

953
01:01:08,624 --> 01:01:09,333
...dalam hitungan 12...

954
01:01:09,500 --> 01:01:11,127
...11, 10 ...

955
01:01:11,335 --> 01:01:12,086
Tunggu !

956
01:01:12,253 --> 01:01:13,838
Kau sudah minum susu cokelat pagi ini ?

957
01:01:15,089 --> 01:01:15,756
Ya.

958
01:01:16,841 --> 01:01:17,884
Cindy.

959
01:01:19,427 --> 01:01:20,219
K !

960
01:01:20,386 --> 01:01:21,220
Griffin !
/ Mengerti.

961
01:01:30,438 --> 01:01:31,564
Sial !

962
01:01:50,958 --> 01:01:52,418
Aku baik-baik saja.

963
01:01:52,585 --> 01:01:53,794
Apa yang kau dapatkan ?

964
01:01:54,712 --> 01:01:56,964
Sial, kita sudah mendapatkannya !

965
01:01:57,215 --> 01:01:59,091
Santai, Cochise. Kita akan menemukannya.

966
01:01:59,884 --> 01:02:01,552
Sebelumnya, namaku J oke ?

967
01:02:01,719 --> 01:02:04,639
Bukan "nak", bukan "pembohong"
apalagi Cochise.

968
01:02:04,972 --> 01:02:07,725
Aku tidak bisa tenang karena kita dikejar waktu...

969
01:02:07,892 --> 01:02:09,477
...sementara penyerangannya sudah datang.

970
01:02:09,644 --> 01:02:12,605
Kau sungguh tidak mengenal suaraku lagi.

971
01:02:14,232 --> 01:02:16,234
Namun ada satu orang yang bisa membantu.

972
01:02:16,484 --> 01:02:18,444
Hei, Griffin ! Griffin ! Dimana Griffin ?

973
01:02:19,487 --> 01:02:21,280
Griffin ! Dimana Griffin, K ?

974
01:02:21,572 --> 01:02:25,493
Dia menghilang. Jika Boris menangkapnya
lebih dulu itu tidak bagus !

975
01:02:25,910 --> 01:02:27,119
Kita perlu kue pie.

976
01:02:27,453 --> 01:02:29,830
Apa ?
Kakekku selalu berkata,

977
01:02:29,997 --> 01:02:32,208
Jika kau punya masalah yang
tidak bisa diselesaikan...

978
01:02:32,375 --> 01:02:34,543
...Yang bisa membantumu menyelesaikannya
adalah kue pie.

979
01:02:35,336 --> 01:02:36,087
Kue pie ?
/ Ya.

980
01:02:36,254 --> 01:02:37,880
Apa kakekmu gemuk ?

981
01:02:38,339 --> 01:02:40,633
Sedikit.
/ Yah, kau tahu ?

982
01:02:40,800 --> 01:02:42,343
Kita telah melakukan hal yang benar.

983
01:02:42,510 --> 01:02:44,679
Kita sudah mengikuti petunjuknya.
Melakukan pekerjaan seperti polisi.

984
01:02:44,929 --> 01:02:46,973
Mungkin sekarang saat kita melakukan hal bodoh.

985
01:02:47,515 --> 01:02:50,101
Sesuatu yang mungkin tidak ada
hubungannya sama sekali.

986
01:02:50,268 --> 01:02:52,186
Sekarang aku mau makan pie, K !
Aku ingin kue pie..

987
01:02:52,353 --> 01:02:53,729
Ayo kita makan kue pie.

988
01:02:54,355 --> 01:02:55,815
Kedengarannya bagus.

989
01:03:25,886 --> 01:03:26,804
Apa kau punya yang spesial ?

990
01:03:27,555 --> 01:03:30,850
Temanku selalu seperti ini,
membaca buku menu 10 menit...

991
01:03:31,017 --> 01:03:32,435
...lalu bertanya menu spesial.

992
01:03:32,601 --> 01:03:35,271
Beri dia kue pie apel dengan taburan keju.

993
01:03:35,438 --> 01:03:36,981
Aku pesan kue pie stroberi.

994
01:03:37,148 --> 01:03:38,899
Karena ini makan terakhirku,
aku mau memesan porsi jumbo.

995
01:03:42,403 --> 01:03:45,823
Di luar sana ada pembunuh berantai,
tapi kita malah makan kue pie.

996
01:03:46,032 --> 01:03:48,492
Apa yang kau lakukan saat waktu senggang ?

997
01:03:49,577 --> 01:03:53,372
Kulihat kau tidak mengerti konsepnya di sini.

998
01:03:53,539 --> 01:03:55,583
Pie tidak akan berfungsi kalau kau tidak memakannya.

999
01:03:55,750 --> 01:03:57,126
Aku akan memakannya.

1000
01:03:57,293 --> 01:03:58,669
Katamu kita tidak bicara ?

1001
01:03:59,337 --> 01:04:02,214
Silahkan kau tanyakan apapun yang kau inginkan.

1002
01:04:02,381 --> 01:04:06,093
Selama tidak ada hubungannya dengan masalah ini.
Tanyakan saja.

1003
01:04:08,095 --> 01:04:09,930
Ada hubungan apa kau dan O ?

1004
01:04:11,432 --> 01:04:12,099
Aku dan O ?

1005
01:04:13,267 --> 01:04:14,685
Ya. Kau dan O.

1006
01:04:14,852 --> 01:04:16,187
Baiklah. Baiklah.

1007
01:04:16,395 --> 01:04:18,064
Baiklah. Ini dia.

1008
01:04:19,357 --> 01:04:22,693
Beberapa waktu yang lalu,
aku ditugaskan menjaga seorang musisi.

1009
01:04:22,943 --> 01:04:23,736
Mick Jagger ?

1010
01:04:23,903 --> 01:04:26,072
Personel Band asal Inggris. Rolling Stones.

1011
01:04:26,364 --> 01:04:27,323
Aku ingat.

1012
01:04:27,490 --> 01:04:30,785
Kami percaya bahwa dia ditakdirkan untuk
mempunyai keturunan dengan wanita bumi.

1013
01:04:30,993 --> 01:04:34,205
Saat itu aku di London dan disitulah aku bertemu O.

1014
01:04:34,372 --> 01:04:38,334
Dia cerdas, lucu dan punya senyum yang indah.

1015
01:04:39,460 --> 01:04:42,588
Kita bertemu di tempat ini. Di bar ini, oke ?

1016
01:04:42,755 --> 01:04:46,759
Menikmati minuman hangat dan makanan
paling buruk yang pernah dimakan.

1017
01:04:47,134 --> 01:04:50,679
Kami bermain dart sampai matahari terbit.

1018
01:04:50,846 --> 01:04:52,556
Kami berdua tidak ada yang mau pulang.

1019
01:05:01,982 --> 01:05:04,068
Lalu apa yang terjadi padamu, kawan ?

1020
01:05:04,485 --> 01:05:06,946
Aku tidak tahu. Karena itu belum terjadi.

1021
01:05:07,113 --> 01:05:11,033
Bagaimana denganmu di masa depan ?
Apa kau punya cewek ?

1022
01:05:11,659 --> 01:05:12,952
Aku punya dirimu.

1023
01:05:13,119 --> 01:05:15,788
<i>Aku tidak percaya ini, New York Mets yang aneh !</i>

1024
01:05:15,955 --> 01:05:17,331
<i>Benar-benar pecundang !</i>

1025
01:05:17,498 --> 01:05:19,291
Ini saat yang buruk untuk bagi penggemarnya Met.

1026
01:05:19,458 --> 01:05:22,002
Katakan !
Dia tak akan bisa mengalahkan Cubs

1027
01:05:22,336 --> 01:05:25,339
Lucu. The Mets selalu menang tahun ini.

1028
01:05:25,589 --> 01:05:26,924
Oh yah.

1029
01:05:27,174 --> 01:05:27,967
Tidak. Aku serius.

1030
01:05:28,134 --> 01:05:28,843
Aku yakin.

1031
01:05:29,009 --> 01:05:31,554
Dengar, Tiga bulan lagi, teman-temanmu  di sana itu...

1032
01:05:31,720 --> 01:05:33,889
...akan menujuluki Mets yang menakjubkan.

1033
01:05:34,056 --> 01:05:36,559
...dan "Mets Ajaib".

1034
01:05:38,352 --> 01:05:40,062
Apa ?

1035
01:05:40,229 --> 01:05:41,897
Kita harus pergi.

1036
01:05:42,940 --> 01:05:47,361
Si Archanan bilang: "Ini menakjubkan.
Sebuah keajaiban. Sampai jumpa di pertandingan."

1037
01:05:48,529 --> 01:05:49,905
Aku tahu dia dimana.

1038
01:05:50,698 --> 01:05:52,700
Sudah kubilang kau harus percaya kue pie.

1039
01:05:57,037 --> 01:06:00,541
Jika Griffin di sini untuk bermain,
dia terlalu awal atau sangat telat.

1040
01:06:00,708 --> 01:06:04,044
Dia di sini. Kita harus menemukannya sebelum Boris.

1041
01:06:11,302 --> 01:06:13,220
Saatnya mengembalikan barang-barangmu...,

1042
01:06:13,387 --> 01:06:14,472
...kawan.

1043
01:06:14,722 --> 01:06:16,765
Baru makan sedikit kue pie,
hatimu sudah meleleh.

1044
01:06:16,932 --> 01:06:19,101
Aku hanya lelah membawa barang-barangmu.

1045
01:06:20,394 --> 01:06:22,688
Ayo, sekarang ! Bagus !
Cepat...

1046
01:06:22,855 --> 01:06:23,731
...Mets !

1047
01:06:23,898 --> 01:06:26,400
Ayo, Mets ! Ayo..

1048
01:06:26,567 --> 01:06:28,777
...Mets ! Ayo, Mets...
/ Griffin ?

1049
01:06:31,489 --> 01:06:32,948
Kalian datang tepat waktu.

1050
01:06:33,115 --> 01:06:37,453
Hanya saja penampilan Robinson kali ini buruk.
Pertandingannya hampir selesai.

1051
01:06:39,580 --> 01:06:40,956
Apa kita ketinggalan sesuatu ?

1052
01:06:41,749 --> 01:06:42,958
Pertandingannya.

1053
01:07:11,612 --> 01:07:14,823
Jadi begini cara kau mengetahui sesuatu ?
Menakjubkan.

1054
01:07:14,990 --> 01:07:18,702
Ini juga yang membuatku tidak bahagia.
Tapi inilah saatnya.

1055
01:07:19,203 --> 01:07:21,247
Pertandingan ini terjadi bulan Oktober.

1056
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
Bagiku selalu Oktober...,

1057
01:07:22,998 --> 01:07:24,583
...November dan Maret.

1058
01:07:24,750 --> 01:07:27,753
Begitu banyak masa depan dan semua nyata.
Tak tahu yang mana yang akan terjadi.

1059
01:07:27,920 --> 01:07:29,713
Hingga hal itu benar-benar terjadi.

1060
01:07:29,880 --> 01:07:32,841
Seperti kali ini. Saat-saat paling kusukai
dari sejarah manusia.

1061
01:07:33,008 --> 01:07:36,387
Semua hal harus dilawan Mets
untuk memenangkan Seri Pertandingan Dunia.

1062
01:07:36,554 --> 01:07:39,723
Untuk Mets agar memenangkan rangkaian pertandingan dunia. Mereka berada di tempat terakhir...

1063
01:07:39,890 --> 01:07:41,183
...mereka berada di posisi terakhir
setiap musimnya hingga memenangkan semuanya.

1064
01:07:41,350 --> 01:07:42,184
Kau bilang kau punya hadiah untuk kami.

1065
01:07:42,351 --> 01:07:46,272
Baseball misalnya...

1066
01:07:46,438 --> 01:07:49,900
...agar bertahan samapai 5 pertandingan
diproduksi tahun 1962 oleh Spalding...

1067
01:07:50,067 --> 01:07:52,403
...di Chicopee, Massachusetts secara dinamika cacat...

1068
01:07:52,570 --> 01:07:54,405
...akibat kulit bolanya tidak sesuai...

1069
01:07:54,572 --> 01:07:56,073
...karena Sheila, istri si tukang samak
memberikannya pada pemain golf Puerto Rico...

1070
01:07:56,240 --> 01:07:57,741
Hadiahnya ?

1071
01:07:57,908 --> 01:08:00,160
Oh, tentu. Ada dalam kotaknya.

1072
01:08:04,164 --> 01:08:07,001
Ini kejutan. Untuk melindungi bumi.

1073
01:08:07,167 --> 01:08:08,043
Sebuah perisai.

1074
01:08:12,756 --> 01:08:13,424
Perisai.

1075
01:08:14,967 --> 01:08:17,511
Archanian. Arc Net.
Kau memasang Arc net.

1076
01:08:17,678 --> 01:08:19,430
Bagaimana ?
Bola baseball diberikan pada...

1077
01:08:19,597 --> 01:08:20,431
...Davey Johnson...,

1078
01:08:20,598 --> 01:08:21,807
...pemain baseboll...

1079
01:08:21,974 --> 01:08:25,436
Karena ayahnya tidak punya bola sepak
untuk diberikan saat ulang tahunnya.

1080
01:08:25,603 --> 01:08:26,353
Itu mengagetkan...

1081
01:08:26,520 --> 01:08:28,480
...pukulannya dua mikrometer sangat tinggi...

1082
01:08:28,647 --> 01:08:29,982
...melewati Cleon Jones...

1083
01:08:30,816 --> 01:08:33,068
...orang yang menyebabkan adanya Clara...,

1084
01:08:33,277 --> 01:08:36,739
...si juru ketik, jika orang tuanya tidak
punya tambahan anggur...

1085
01:08:36,905 --> 01:08:38,782
...sebelum tidur.

1086
01:08:40,034 --> 01:08:40,951
Ajaib...

1087
01:08:41,118 --> 01:08:43,621
...rasanya itu tidak mungkin,
tapi tetap saja terjadi.

1088
01:08:53,047 --> 01:08:54,506
Aku kehilangan planetku.

1089
01:08:54,715 --> 01:08:57,092
Aku tak ingin kalian kehilangan juga.

1090
01:08:57,259 --> 01:08:59,762
Benda ini akan membawa keajaiban.
Jika kau menekannya...

1091
01:08:59,970 --> 01:09:01,972
...kau akan jadi bagian yang kusukai...

1092
01:09:02,139 --> 01:09:03,974
...dari sejarah manusia.

1093
01:09:04,141 --> 01:09:05,601
Astaga  !

1094
01:09:06,060 --> 01:09:07,686
Aku lupa menyadari datangnya orang ini.

1095
01:09:14,777 --> 01:09:15,861
Sial.

1096
01:09:26,038 --> 01:09:27,206
Kau punya ini di masa depan ?

1097
01:09:27,373 --> 01:09:28,457
Tidak.

1098
01:09:28,707 --> 01:09:29,708
Naiklah.

1099
01:09:33,462 --> 01:09:35,464
Jaga pengaturannya gironya di angka nol.

1100
01:09:35,631 --> 01:09:38,217
Seimbangkan pemutarnya dengan
hentakan tangkai tengah...

1101
01:09:38,384 --> 01:09:39,760
...antara 80 dan 100 PSI.

1102
01:09:40,260 --> 01:09:41,261
Aku tidak mengerti...

1103
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
...sama sekali.

1104
01:09:43,013 --> 01:09:45,099
Pengaturannya ke nol.
/ Sudah.

1105
01:09:45,265 --> 01:09:47,643
Seimbangkan pemutarnya
dan hentakan di tangkai tengah.

1106
01:09:47,810 --> 01:09:48,477
Sudah.

1107
01:09:48,644 --> 01:09:50,604
80 sampai 100 PSI.

1108
01:09:51,647 --> 01:09:52,690
Aku mengerti.

1109
01:09:55,317 --> 01:09:57,194
Serahkan Arc Net padaku.

1110
01:09:57,361 --> 01:09:59,238
Kau tidak akan mendapatkannya.

1111
01:09:59,405 --> 01:10:01,490
Kau baik-baik saja, atasan ?
/ Ya.

1112
01:10:01,657 --> 01:10:03,200
Lebih baik lagi jika menaiki kendaraan roda empat.

1113
01:10:03,367 --> 01:10:04,702
Dua roda-lah minimal !

1114
01:10:11,625 --> 01:10:14,086
Apa yang akan terjadi jika
Boris mendapatkan Arc Net ?

1115
01:10:14,253 --> 01:10:16,505
Boglodite akan membuat
kehancuran di Bumi.

1116
01:10:40,696 --> 01:10:42,406
Kotaknya.

1117
01:10:53,625 --> 01:10:54,877
Anak baik.

1118
01:10:55,294 --> 01:10:56,795
Kita harus mengehentikannya.

1119
01:10:59,047 --> 01:10:59,923
Aku sudah mencoba.

1120
01:11:00,132 --> 01:11:01,467
Kau belum ?

1121
01:11:02,009 --> 01:11:02,676
Hei kawan.

1122
01:11:03,010 --> 01:11:06,054
Apa di masa depan kita
pernah melakukan "Texas Two Step ?"

1123
01:11:06,221 --> 01:11:07,890
Tentu, pak !

1124
01:11:33,332 --> 01:11:34,291
Kau sudah mendapatkannya ?

1125
01:11:34,625 --> 01:11:36,084
Tunggu sebentar.

1126
01:11:40,506 --> 01:11:41,381
Apa dia sudah meninggal ?

1127
01:11:41,840 --> 01:11:43,217
Tidak.

1128
01:11:44,092 --> 01:11:45,302
Dia melarikan diri.

1129
01:11:47,763 --> 01:11:49,598
Aku sudah mendapatkan Griffin.
Ayo kita pergi.

1130
01:12:04,363 --> 01:12:06,448
Aku merasa muda.

1131
01:12:32,683 --> 01:12:36,103
Kau menyedihkan sebagai keturunan Boglodite.

1132
01:12:36,270 --> 01:12:39,565
Aku akan membunuhmu sekarang juga kalau aku tidak
menghargai hidupku dan hidupmu.

1133
01:12:39,815 --> 01:12:41,608
Siapa kau ?
/ Lihat kau.

1134
01:12:41,775 --> 01:12:44,820
Semua kesalahan yang kuperbuat
tinggal menunggu saat kejadiannya.

1135
01:12:44,987 --> 01:12:46,154
Apa yang terjadi dengan lenganku ?

1136
01:12:46,321 --> 01:12:48,574
Hilang, ditembak oleh manusia.

1137
01:12:48,740 --> 01:12:50,200
Tak ada manusia yang bisa mengalahkanku.

1138
01:12:50,576 --> 01:12:54,830
Setelah ini kau akan dipenjara selama 40 tahun.
Dibelenggu seperti binatang.

1139
01:12:54,997 --> 01:12:56,874
Tak ada penjara yang bisa menahanku.

1140
01:12:57,040 --> 01:12:59,751
Mereka membangun penjara khusus untuk kita.
Di bulan.

1141
01:13:00,085 --> 01:13:01,879
Tak ada manusia yang bisa ke bulan...,

1142
01:13:02,045 --> 01:13:04,715
...jadi mereka tidak mungkin punya penjara di sana.

1143
01:13:04,882 --> 01:13:07,885
Jangan membantah ! Kau bisa menghindarinya
jika kau mendengarkanku.

1144
01:13:08,051 --> 01:13:11,680
Kau yang dikalahkan,
kau membiarkan lenganmu ditembak !

1145
01:13:11,847 --> 01:13:14,641
Itu bukan aku tapi kau !

1146
01:13:19,938 --> 01:13:20,898
Apa rencanamu ?

1147
01:13:21,189 --> 01:13:23,358
Mencegah penyebaran Arc Net.

1148
01:13:23,525 --> 01:13:26,069
Membunuh semua yang mencoba menggunakannya.
/ Rencana yang bagus.

1149
01:13:26,570 --> 01:13:27,529
Tapi tidak berhasil.

1150
01:13:27,696 --> 01:13:28,655
Dengan bantuanku...

1151
01:13:28,906 --> 01:13:31,783
...kita akan merebut Arc Net.
Bunuh Agen K...

1152
01:13:31,950 --> 01:13:34,244
...maka penyerangannya akan berhasil...

1153
01:13:34,453 --> 01:13:35,996
Kita juga bisa menyelamatkan...

1154
01:13:36,163 --> 01:13:38,540
...lengan kita... Berhenti...

1155
01:13:38,707 --> 01:13:40,208
...menatap lenganku...

1156
01:13:41,126 --> 01:13:42,210
Dengar.

1157
01:13:57,559 --> 01:14:00,812
Kau tidak apa-apa ?
/ Ya, terima kasih telah menyelamatkan hidupku.

1158
01:14:01,104 --> 01:14:02,022
Itu tugas kami.

1159
01:14:03,106 --> 01:14:04,358
Kau masih punya Arc Net-nya ?

1160
01:14:06,568 --> 01:14:08,737
Ketika kau diburu oleh Boris the Animal...

1161
01:14:08,904 --> 01:14:10,614
...kau harus menyembunyikan barangmu dengan benar.

1162
01:14:36,014 --> 01:14:38,100
Ini akan menyelamatkan duniamu.

1163
01:14:41,019 --> 01:14:43,188
Setelah berada di luar atmosfir...

1164
01:14:43,355 --> 01:14:44,648
...benda ini akan menjadi sangat besar.

1165
01:14:45,857 --> 01:14:47,693
Kau harus menyebarkannya.
/ Dimana ? di angkasa ? Bagaimana aku melakukannya ?

1166
01:14:48,777 --> 01:14:52,197
Maksudmu di angkasa ?
Bagaimana aku melakukannya ?

1167
01:14:52,364 --> 01:14:55,033
Dengan satu langkah kecil.

1168
01:15:09,548 --> 01:15:10,590
Peluncuran ke bulan.

1169
01:15:14,052 --> 01:15:15,721
Cape Canaveral !

1170
01:15:17,055 --> 01:15:19,933
16 Juli, 1969.

1171
01:15:20,308 --> 01:15:21,893
Waktu kita hanya 6 jam untuk ke Florida.

1172
01:15:22,227 --> 01:15:23,603
Kita harus cepat-cepat.

1173
01:15:23,895 --> 01:15:24,855
Tunggu, berhenti !

1174
01:15:25,022 --> 01:15:27,149
Bukan kita. Aku yang akan melakukan ini sendiri.

1175
01:15:27,315 --> 01:15:28,233
Dia sendiri yang harus...

1176
01:15:28,400 --> 01:15:29,276
Griffin.

1177
01:15:29,443 --> 01:15:30,569
Apa maksudmu dengan sendiri ?

1178
01:15:31,319 --> 01:15:33,196
Aku yang akan ke Florida.
Kau di sini saja.

1179
01:15:33,363 --> 01:15:34,614
Percayalah padaku.

1180
01:15:35,073 --> 01:15:38,785
Percaya padamu ? Kurasa tidak.
Ada yang tidak kau ceritakan padaku ?

1181
01:15:38,952 --> 01:15:40,412
Kau tidak boleh ke Florida.

1182
01:15:40,579 --> 01:15:42,330
Itu tak mungkin, kawan.

1183
01:15:42,497 --> 01:15:43,874
K dengar...

1184
01:15:44,416 --> 01:15:46,710
...Kumohon. Aku tidak akan
membiarkanmu ke Florida.

1185
01:15:48,837 --> 01:15:49,546
Hentikan aku !

1186
01:15:54,760 --> 01:15:56,178
Kau mati di sana.

1187
01:15:58,930 --> 01:16:02,017
Di Cape Canaveral.
Saat peluncuran Apollo.

1188
01:16:03,935 --> 01:16:05,771
Boris membunuhmu di sana.

1189
01:16:08,190 --> 01:16:09,733
Itu sebabnya aku ke sini.

1190
01:16:10,358 --> 01:16:11,860
Aku kembali utnuk menghentikannya.

1191
01:16:12,069 --> 01:16:14,029
Astaga, ternyata seperti itu.

1192
01:16:16,364 --> 01:16:17,324
K...

1193
01:16:18,075 --> 01:16:20,202
...aku melihat laporan dan filenya.

1194
01:16:20,368 --> 01:16:21,578
Sudah kukatakan semuanya...

1195
01:16:23,205 --> 01:16:24,748
Itu karena kau bohong padaku.

1196
01:16:24,998 --> 01:16:26,041
Dengar, aku minta maaf, kawan.

1197
01:16:29,127 --> 01:16:30,837
Dan itu karena kau telah mengatakan kebenaran padaku.

1198
01:16:32,130 --> 01:16:34,007
Aku hanya inign melindungimu...

1199
01:16:35,217 --> 01:16:36,676
...kawan !

1200
01:16:38,720 --> 01:16:41,389
Kebenaran yang menyakitkan
lebih baik daripada kebohongan termanis.

1201
01:16:45,143 --> 01:16:46,978
Dia harus pergi ke Cape Canaveral.

1202
01:16:47,145 --> 01:16:49,898
Dia harus menyebarkan Arc Net seperti
yang dia lakukan sebelumnya.

1203
01:16:50,065 --> 01:16:51,566
Tidak ada cara lain.

1204
01:16:52,150 --> 01:16:55,320
K satu-satunya harapan untuk menyelamatkan Bumi.

1205
01:16:56,154 --> 01:16:57,697
Apa aku bisa menyelamatkannya ?

1206
01:16:58,573 --> 01:17:02,369
Apa ada masa depan setelah aku menyelamatkannya ?

1207
01:17:04,830 --> 01:17:06,623
Ya.

1208
01:17:08,166 --> 01:17:10,377
Tapi dimana ada kematian...

1209
01:17:11,336 --> 01:17:13,755
...akan selalu ada kematian.

1210
01:17:31,606 --> 01:17:33,441
Seperti katamu aku pernah melakukan hal ini.

1211
01:17:33,608 --> 01:17:35,026
Jadi kita tahu ini mungkin.

1212
01:17:35,193 --> 01:17:37,154
Jika kau adalah pasanganku...

1213
01:17:37,320 --> 01:17:39,614
...makan kau pasti tahu kalau aku tak akan mati.

1214
01:17:44,035 --> 01:17:45,996
Jadi kita rekan ?
Katakan.

1215
01:17:48,874 --> 01:17:50,458
Ayo !

1216
01:18:03,555 --> 01:18:04,472
Agen K...,

1217
01:18:04,639 --> 01:18:06,057
...apa kabar ?
/ Baik.

1218
01:18:06,224 --> 01:18:09,394
Oke berpelukanlah sambil berjalan.
Kita harus menyelesaikan pekerjaan kita.

1219
01:18:09,561 --> 01:18:13,773
<i>Selamat pagi... Ini adalah perjalan ke bulan...</ i></i>

1220
01:18:13,940 --> 01:18:16,443
<i>...dengan harapan bisa mendarat di sana.</ i></i>

1221
01:18:16,610 --> 01:18:18,069
Aku ingin bertanya.

1222
01:18:18,236 --> 01:18:20,614
Jika jika menekan ini,
mengembalikan semua ke semula, aku dan O...

1223
01:18:20,780 --> 01:18:22,574
...Apa kami... ?

1224
01:18:22,741 --> 01:18:23,950
Pria bijak pernah berkata padaku:

1225
01:18:24,117 --> 01:18:26,912
Jangan menanyakan hal yang tidak ingin
kau ketahui jawabnnya.

1226
01:18:28,246 --> 01:18:30,916
Aku yang mengatakan itu, bukan ?
/ Ya, pak !

1227
01:18:35,587 --> 01:18:37,047
Ini dia !

1228
01:18:37,923 --> 01:18:40,050
Benda apa itu ?
/ Jet Pack !

1229
01:18:40,217 --> 01:18:41,760
Jet Pack ?

1230
01:18:42,844 --> 01:18:45,597
Tidak. Tidak.
Kita tidak akan menggunakan jetpack.

1231
01:18:45,764 --> 01:18:48,099
Ada alasannya kita
tidak menggunakannya di masa depan.

1232
01:18:48,266 --> 01:18:49,267
K, kita harus pakai mobil.

1233
01:18:49,684 --> 01:18:52,646
Tak mungkin perjalanan Manhattan-Florida
ditempuh dalam lima jam.

1234
01:18:52,938 --> 01:18:56,858
Tentu bisa ! Ada tombol merah di setiap mobil MIB.

1235
01:18:57,025 --> 01:18:58,902
Kau tekan tombol merahnya,
maka mobilnya akan sangat cepat.

1236
01:18:59,069 --> 01:19:00,862
Belum ada tombol merah, bung !

1237
01:19:02,614 --> 01:19:04,741
Ayolah kawan !

1238
01:19:09,829 --> 01:19:10,664
Apa kau tahu bagaimana... ?

1239
01:19:10,830 --> 01:19:12,123
...menggunakan benda jelek ini ?

1240
01:19:12,290 --> 01:19:14,417
Seperti yang lainnya.

1241
01:19:14,584 --> 01:19:18,505
Kau hanya perlu mengikat dirimu.
Dan berharaplah yang terbaik.

1242
01:19:19,631 --> 01:19:20,924
Benar Nona O ?

1243
01:19:22,300 --> 01:19:24,302
Tentu.

1244
01:19:35,480 --> 01:19:36,773
Kau siap, bung ?

1245
01:19:38,650 --> 01:19:40,193
Ayo kita beraksi !

1246
01:19:40,402 --> 01:19:42,237
Ini pasti menyenangkan.

1247
01:19:55,166 --> 01:19:57,460
<i>Sebentar lagi...</i>

1248
01:19:57,669 --> 01:19:59,296
<i>...sejarah peluncuran Apollo 11...</i>

1249
01:19:59,462 --> 01:20:01,798
<i>...akan dimulai.</i>

1250
01:20:18,189 --> 01:20:21,359
Senangnya bukan saat ini kita meledak.

1251
01:20:21,609 --> 01:20:23,320
Bukan saat ini ?

1252
01:20:26,156 --> 01:20:27,699
Kita punya tamu.

1253
01:20:32,245 --> 01:20:33,705
Apa itu ?

1254
01:20:35,290 --> 01:20:37,250
Apa itu baterai sabuk milikmu ?

1255
01:20:47,135 --> 01:20:48,678
Baiklah, aku mengerti.

1256
01:20:51,890 --> 01:20:54,434
Tidak ! Jika ingin menyebarkan perisainya...,

1257
01:20:54,642 --> 01:20:56,394
...kau harus mengatakan kebenarannya.

1258
01:20:56,770 --> 01:20:58,146
Kebenaran ?

1259
01:20:58,480 --> 01:21:00,482
Kebenaran-lah satu-satunya cara.

1260
01:21:00,690 --> 01:21:02,359
Ini area terlarang.

1261
01:21:07,405 --> 01:21:09,366
Ya, memang.

1262
01:21:09,532 --> 01:21:12,494
Selamat pagi, saudara-saudara.
Ini hari yang sangat membanggakan untuk Amerika, kan ?

1263
01:21:12,660 --> 01:21:16,331
Namaku Agen J, ini Agen K dan ini Griff.

1264
01:21:16,498 --> 01:21:18,583
Kami dari organisasi rahasia pemerintah.

1265
01:21:18,750 --> 01:21:22,337
Bertugas menjaga dan memantau
kegiatan para alien di bumi.

1266
01:21:23,755 --> 01:21:24,881
Ini bendanya.

1267
01:21:25,048 --> 01:21:27,509
Kami punya benda berbentuk logam kecil...,

1268
01:21:27,675 --> 01:21:31,471
...yang diberikan oleh Griff. Kami harus
ikut ke atas bersama roket itu...,

1269
01:21:31,638 --> 01:21:35,266
...untuk mencegah serangan alien.

1270
01:21:38,686 --> 01:21:39,646
Usahamu berhasil.

1271
01:21:39,813 --> 01:21:42,524
Mempesona.
/ Pak ini tim Delta, ada masalah.

1272
01:21:42,857 --> 01:21:46,236
Kami menemukan penyusup.
Tidak punya identitas, tapi memiliki senjata, pak

1273
01:21:46,444 --> 01:21:48,613
Senjata yang tak pernah kulihat.

1274
01:21:56,371 --> 01:21:57,914
Makhluk bodoh macam apa yang...

1275
01:21:58,081 --> 01:22:01,000
...yang menyusup di hari paling berprestasi...

1276
01:22:01,167 --> 01:22:02,419
...yang dilakukan oleh umat manusia ?

1277
01:22:02,585 --> 01:22:05,505
Disaksikan tuhan, semua makhluk dari
seluruh planet dan aku...

1278
01:22:05,672 --> 01:22:06,798
...sendiri !
/ Kolonel ?

1279
01:22:07,715 --> 01:22:08,842
Kolonel, mereka membawa benda ini.

1280
01:22:10,009 --> 01:22:12,178
Mereka bilang ingin meletakkannya dalam roket...

1281
01:22:12,345 --> 01:22:13,513
...untuk sebuah serangan.

1282
01:22:17,725 --> 01:22:18,726
Terima kasih !

1283
01:22:18,935 --> 01:22:20,186
10 menit lagi sebelum peluncuran.

1284
01:22:20,437 --> 01:22:24,482
Jika kalian mau menimbulkan ancaman bagi
roket itu, katakan padaku sekarang, jangan bohong !

1285
01:22:28,903 --> 01:22:30,905
Terakhir kali aku yang mengucapkan kebenaran.

1286
01:22:35,910 --> 01:22:37,704
Pak, orang ini datang dari...

1287
01:22:37,912 --> 01:22:39,289
...masa depan untuk menyelamatkanku...

1288
01:22:39,456 --> 01:22:42,876
...jadi harus meletakkan perisai itu ke bagian
atas roketnya untuk menyelamatkan dunia.

1289
01:22:43,042 --> 01:22:45,003
Aku butuh bantuanmu untuk melakukannya.

1290
01:22:48,173 --> 01:22:49,466
Masukkan mereka ke penjara.

1291
01:22:49,632 --> 01:22:51,134
Kau gagal, Griff !

1292
01:22:51,676 --> 01:22:52,844
Pak, jika boleh...

1293
01:23:09,110 --> 01:23:09,777
Kopral.

1294
01:23:11,196 --> 01:23:12,530
Kalian sudah tidak dibutuhkan lagi.

1295
01:23:13,031 --> 01:23:14,157
Aku yang tangani tahanan ini.

1296
01:23:14,532 --> 01:23:16,367
Pak, apa Anda... ?
/ Bubar !

1297
01:23:25,210 --> 01:23:26,211
Ikut aku.

1298
01:23:33,593 --> 01:23:35,762
Kau menunjukkan masa depan padanya.
Apa yang kau tunjukkan padanya ?

1299
01:23:35,929 --> 01:23:38,056
Hanya hal yang perlu diketahuianya.

1300
01:23:39,390 --> 01:23:40,767
Aku harus pergi sekarang.

1301
01:23:41,893 --> 01:23:43,311
Apa ? tidak, tidak ! Ayolah.

1302
01:23:43,728 --> 01:23:45,230
Kau tidak memerlukanku lagi.

1303
01:23:45,647 --> 01:23:48,024
Baiklah Griff.
Jangan meninggalkanku.

1304
01:23:48,191 --> 01:23:51,653
Saat lengan Boris sudah putus, masa lalu akan
kembali seperti semula. K akan hidup.

1305
01:23:51,819 --> 01:23:53,780
Dia tidak akan pernah sadar kau pernah di sini.

1306
01:23:55,490 --> 01:23:59,577
Baiklah. Lengannya hilang. Aku mengerti.
Seperti pengaturan ulang ?

1307
01:23:59,744 --> 01:24:02,997
Saat itu terjadi, segeralah pergi.

1308
01:24:03,164 --> 01:24:03,831
Hei, kawan, kau ikut ?

1309
01:24:03,998 --> 01:24:06,000
Ya, tentu.

1310
01:24:07,961 --> 01:24:10,421
Terima kasih, kawan.
Apa kita akan bertemu lagi ?

1311
01:24:10,672 --> 01:24:12,465
Mungkin saja.

1312
01:24:15,093 --> 01:24:16,469
Oh, Griff !

1313
01:24:22,767 --> 01:24:25,270
Aku tidak akan tega melihat bagian ini.

1314
01:24:27,188 --> 01:24:28,856
<i>Amstrong dan Aldrin dijadwalkan...</i>

1315
01:24:29,023 --> 01:24:30,942
<i>...mendarat di bulan...</i>

1316
01:24:31,109 --> 01:24:35,071
<i>...pada Senin pagi.
Siang hari waktu timur.</i>

1317
01:24:36,447 --> 01:24:37,198
Dimana Griffin ?

1318
01:24:37,407 --> 01:24:39,158
Punya urusan lain.

1319
01:25:01,806 --> 01:25:02,515
Saudara-saudara !

1320
01:25:06,603 --> 01:25:08,855
Lift ini akan membawa kalian ke atas.

1321
01:25:09,022 --> 01:25:11,024
Untuk membawa Arc Net keluar atmosfir...

1322
01:25:11,190 --> 01:25:14,193
...Kalian harus mengikatnya di roket yang
akan lepas di atas kapsul !

1323
01:25:14,360 --> 01:25:15,737
Kalian tidak boleh berada...

1324
01:25:15,903 --> 01:25:18,156
...di dekat roket ini saat lepas landas.

1325
01:25:18,323 --> 01:25:20,700
Ada pertanyaan ?
/ Tidak. Terima kasih atas bantuannya, kolonel.

1326
01:25:20,867 --> 01:25:22,452
Berjuanglah di sana.

1327
01:25:22,702 --> 01:25:23,870
Terima kasih banyak, bro !

1328
01:25:24,037 --> 01:25:26,539
Apa yang ditunjukkan Griffin tadi ?

1329
01:25:26,706 --> 01:25:28,124
Dia memperlihatkan seberapa pentingnya dirimu.

1330
01:25:28,458 --> 01:25:30,043
Kalian berdua.

1331
01:25:38,301 --> 01:25:40,720
Dengar, jika semua berjalan lancar...

1332
01:25:40,887 --> 01:25:43,640
...seperti yang kita harapkan.
Aku akan segera pergi dari sini.

1333
01:25:43,806 --> 01:25:47,226
Jadi aku tidak punya kesempatan untuk
mengucapkan selamat tinggal.

1334
01:25:47,393 --> 01:25:50,938
Jika tidak, aku juga tidak akan punya kesempatan itu.

1335
01:25:52,899 --> 01:25:54,525
Kurasa cuma ada menang dan kalah.

1336
01:25:59,072 --> 01:26:00,948
Aku tahu kenapa aku merekrutmu.

1337
01:26:03,826 --> 01:26:04,911
Kau orang baik.

1338
01:26:08,414 --> 01:26:10,041
Orang baik.

1339
01:26:12,502 --> 01:26:14,754
Kawan, apa yang terjadi padamu ?

1340
01:26:15,171 --> 01:26:17,507
Kuyakin ini tidak pernah terjadi sebelumnya.

1341
01:26:22,345 --> 01:26:24,055
Aku yang tangani ini.

1342
01:26:24,430 --> 01:26:25,556
Anak nakal.

1343
01:26:28,267 --> 01:26:30,311
Kau harus pedicure jika tidak sibuk.

1344
01:26:40,238 --> 01:26:42,365
Dan pergi ke atas.

1345
01:27:23,823 --> 01:27:25,533
<i>Dua menit masih berjalan...</i>

1346
01:27:25,700 --> 01:27:29,162
<i>...dari waktu hitung mundur.
dan masih berjalan seperti di monitor.</i>

1347
01:27:50,475 --> 01:27:53,269
<i>Para Astronot mengumukan pemindahan
daya berhasil.</i>

1348
01:27:54,020 --> 01:27:56,981
<i>Neil Amstrong mengumumkan kembali,
ini hitungan mundur yang sangat lama.</i>

1349
01:28:09,577 --> 01:28:10,620
Hei !

1350
01:28:10,870 --> 01:28:12,497
Boris, kau bisa membantuku ?

1351
01:28:12,663 --> 01:28:14,457
Hei !

1352
01:28:19,170 --> 01:28:19,921
Hei !

1353
01:28:20,880 --> 01:28:22,507
Apa kau dengar aku memanggilmu ?

1354
01:28:23,382 --> 01:28:24,884
Boris the Animal  !

1355
01:28:25,384 --> 01:28:26,052
Hei !

1356
01:28:26,219 --> 01:28:28,387
Boris the Animal !

1357
01:28:30,264 --> 01:28:32,642
Namaku hanya Boris !

1358
01:28:36,479 --> 01:28:37,522
Kau akan kalah !

1359
01:28:37,814 --> 01:28:39,065
Kita buktikan saja.

1360
01:28:58,709 --> 01:28:59,877
Hei !

1361
01:29:00,920 --> 01:29:02,547
Boris the Animal !

1362
01:29:12,515 --> 01:29:13,307
Kanan !

1363
01:29:14,141 --> 01:29:14,809
Kiri !

1364
01:29:42,879 --> 01:29:43,796
Kau akan kalah !

1365
01:29:43,963 --> 01:29:46,007
Kita buktikan saja.

1366
01:29:54,891 --> 01:29:56,267
Hei !

1367
01:29:56,976 --> 01:29:58,769
Boris the Animal !

1368
01:30:05,693 --> 01:30:06,402
Kanan !

1369
01:30:06,777 --> 01:30:08,321
Kiri !

1370
01:30:09,405 --> 01:30:10,156
Kanan !

1371
01:30:14,243 --> 01:30:16,203
Tidak mungkin !

1372
01:30:16,495 --> 01:30:18,414
Kita buktikan saja !

1373
01:30:24,128 --> 01:30:26,797
Tidak mungkin !

1374
01:30:36,098 --> 01:30:37,099
K !

1375
01:30:38,768 --> 01:30:41,103
Aku menang ! Aku lebih baik dari
diriku yang satunya !

1376
01:30:48,527 --> 01:30:49,779
Itu baru rekanku !

1377
01:30:50,237 --> 01:30:52,073
Itu baru rekanku !

1378
01:30:58,287 --> 01:30:59,330
<i>Jika kita sudah merasa siap...</i>

1379
01:30:59,497 --> 01:31:02,166
<i>...mereka akan menggagalkannya.
/ Aku tidak melihat apa-apa.</i>

1380
01:31:36,867 --> 01:31:38,744
Dimana rekanmu ?
/ Dia pulang.

1381
01:31:38,911 --> 01:31:40,413
Bagaimana hasilnya ?
/ Percayalah padaku.

1382
01:31:40,579 --> 01:31:41,872
Ayo !

1383
01:31:56,721 --> 01:31:57,513
Merunduk !

1384
01:32:28,586 --> 01:32:29,920
Bingo !

1385
01:32:30,838 --> 01:32:32,923
Kawan, itu benda yang hebat.

1386
01:32:42,933 --> 01:32:44,268
Jika kau ingin tahu lebih banyak...,

1387
01:32:44,477 --> 01:32:47,772
...aku kenal organisasi rahasia
yang membutuhkan orang sepertimu.

1388
01:32:49,690 --> 01:32:51,358
Semoga aku bisa.

1389
01:32:51,942 --> 01:32:52,902
Terima kasih.

1390
01:32:53,527 --> 01:32:55,404
Sampai jumpa lagi, K !

1391
01:32:57,156 --> 01:32:57,823
Awas !

1392
01:33:03,120 --> 01:33:04,789
Silahkan.

1393
01:33:05,039 --> 01:33:06,791
Tangkap aku !

1394
01:33:08,375 --> 01:33:10,044
Tidak kali ini.

1395
01:33:20,054 --> 01:33:23,057
"Dimana ada kematian, di situ selalu ada kematian."

1396
01:33:32,399 --> 01:33:35,653
Ayah ! Ayah !

1397
01:33:39,740 --> 01:33:40,533
Hei.

1398
01:33:41,575 --> 01:33:43,536
Namaku K. Siapa namamu ?

1399
01:33:44,078 --> 01:33:45,121
James !

1400
01:33:45,287 --> 01:33:47,832
James ! Nama yang bagus.

1401
01:33:48,040 --> 01:33:49,375
Dimana ayahku ?

1402
01:33:52,253 --> 01:33:54,130
Apa yang kau pegang itu ?

1403
01:33:54,296 --> 01:33:55,673
Ayahku yang memberikannya.

1404
01:33:55,840 --> 01:33:58,092
Saat menyaksikan peluncuran.

1405
01:34:05,224 --> 01:34:07,017
Dimana ayahku ?

1406
01:34:11,105 --> 01:34:12,523
He...

1407
01:34:13,107 --> 01:34:16,861
Dia pergi melaksanakan tugas khusus.

1408
01:34:17,027 --> 01:34:18,904
Dia menyuruhku...

1409
01:34:19,071 --> 01:34:23,409
...untuk tinggal di sini
merawat sahabat terbaiknya.

1410
01:34:28,289 --> 01:34:30,457
Kapan dia akan kembali ?

1411
01:34:31,625 --> 01:34:33,002
Dia...

1412
01:34:47,808 --> 01:34:49,268
James...

1413
01:34:50,644 --> 01:34:52,438
...jika kau lihat kesini...,

1414
01:34:52,605 --> 01:34:55,816
...aku akan memberitahumu
hal yang harus kau ketahui.

1415
01:35:01,322 --> 01:35:03,115
Ayahmu seorang pahlawan !

1416
01:35:03,324 --> 01:35:05,784
Ayahku seorang pahlawan ?

1417
01:35:08,996 --> 01:35:12,291
Mau jalan-jalan denganku ?
/ Ya.

1418
01:35:21,842 --> 01:35:23,135
James !

1419
01:36:05,511 --> 01:36:07,179
Kau telat.

1420
01:36:07,346 --> 01:36:09,598
Maaf. Aku lupa waktu.

1421
01:36:11,558 --> 01:36:12,768
Bagaimana kau tahu lagu itu ?

1422
01:36:13,143 --> 01:36:15,187
Minum saja kopimu !
Kita masih punya pekerjaan.

1423
01:36:16,063 --> 01:36:17,856
Kau sadar apa yang kau tahu
dan yang tidak kau tahu ?

1424
01:36:18,023 --> 01:36:19,733
Bagaimana mungkin aku tahu yang tidak kutahu ?

1425
01:36:19,900 --> 01:36:22,820
Pertanyaan  bagus.
Apa kita pergi ke rumah Woo tadi malam ?

1426
01:36:22,987 --> 01:36:23,737
Ya.

1427
01:36:24,071 --> 01:36:24,947
Boglodite ?

1428
01:36:25,114 --> 01:36:25,906
Musnah 40 tahun lalu.

1429
01:36:26,323 --> 01:36:28,575
Sempurna. Apa kita bicara
di telpon tadi malam ?

1430
01:36:28,742 --> 01:36:29,994
Kau tidak menjawab telponnya.

1431
01:36:30,411 --> 01:36:32,037
Ya memang.

1432
01:36:33,080 --> 01:36:35,249
Penyebabnya karena aku tidak tahu...

1433
01:36:35,791 --> 01:36:38,711
...rahasia alam semesta.

1434
01:36:43,424 --> 01:36:44,216
Tapi...

1435
01:36:44,591 --> 01:36:46,385
...aku sadar bahwa...

1436
01:36:46,552 --> 01:36:49,054
..tadi malam adalah malam yang panjang...

1437
01:36:49,221 --> 01:36:51,515
...sangat-sangat panjang.

1438
01:36:55,769 --> 01:36:58,522
Aku mau bilang terima kasih.

1439
01:36:59,106 --> 01:37:01,108
Itu adalah privasiku.

1440
01:37:10,951 --> 01:37:13,370
Ada kemungkinan besar...

1441
01:37:13,537 --> 01:37:16,123
..hal yang aku tahu
tapi tidak kau ketahui.

1442
01:37:16,290 --> 01:37:17,875
Aku meragukannya.

1443
01:37:18,042 --> 01:37:20,002
Aku yakin aku tahu apa yang terjadi
antara kau dan  O.

1444
01:37:20,169 --> 01:37:22,087
Dia perempuan yang sangat baik.
Tapi kau tahu peraturannya:

1445
01:37:22,254 --> 01:37:24,423
Tidak boleh ada hubungan sesama agen.

1446
01:37:24,590 --> 01:37:27,301
Mungkin aku pernah berhubungan
sekali atau dua kali.

1447
01:37:30,471 --> 01:37:33,807
Ini momen baru kesukaanku
dalam sejarah manusia.

1448
01:37:33,974 --> 01:37:37,227
Kecuali ini saat dimana K
lupa menaruh tip-nya.

1449
01:37:51,825 --> 01:37:53,702
Hampir saja lupa.

1450
01:38:02,252 --> 01:38:03,962
Hampir saja.

1451
01:38:06,139 --> 01:38:25,834
<font color="#0099ff">Lebah Ganteng</font>
<font color="#eefd03">http://dunia-lebah.blogspot.com</font>

1452
01:38:26,139 --> 01:40:25,834
<font color="#ff6699">IDFL™ Subs Crew</font>
<font color="#eefd03">http://IDFL.us</font>

