﻿1
00:01:06,000 --> 00:01:12,900
<font color="#ffff00">PAUL BLART:
POLISI MALL 2</font>

2
00:01:15,242 --> 00:01:18,348
<i>Jalan hidup selalu dalam perbaikan.</i>

3
00:01:21,014 --> 00:01:22,687
<i>Perjalanannya memang sulit,</i>

4
00:01:22,749 --> 00:01:26,060
<i>tapi saat kau mencapai pucak,
pemandangannya menakjubkan.</i>

5
00:01:27,454 --> 00:01:31,596
<i>Dan pemandangan itu akan lebih indah
saat kau bersama seseorang untuk berbagi.</i>

6
00:01:34,528 --> 00:01:35,700
Tn. Blart.

7
00:01:36,196 --> 00:01:38,198
<i>Selama 6 hari.</i>

8
00:01:39,566 --> 00:01:41,637
<i>Istriku yang cantik hampir seminggu
mengirimi aku surat</i>

9
00:01:41,735 --> 00:01:44,875
<i>dia merasa seperti yang kusebut
"rasa penyesalan."</i>

10
00:01:44,938 --> 00:01:47,282
<i>Dokternya menyebutnya
"muntahan tak terkendali."</i>

11
00:01:47,374 --> 00:01:48,409
Sayang.

12
00:01:48,475 --> 00:01:50,580
<i>Pengacaranya,
"Pernikahan tanpa solusi. "</i>

13
00:01:52,145 --> 00:01:54,819
<i>Tak masalah.
Aku perlu sedikit menyendiri.</i>

14
00:01:54,915 --> 00:01:56,121
<i>Seperti lirik lagu,</i>

15
00:01:56,216 --> 00:01:59,163
<i>"Aku berada di surga,
tapi aku tak pernah bersama diriku."</i>

16
00:02:00,320 --> 00:02:02,391
<i>Aku menghabiskan 2 tahun kedepan
kehilangan diriku</i>

17
00:02:02,456 --> 00:02:06,063
<i>dalam pelarian manis dari menjaga
West Orange Pavilion Mall tetap aman.</i>

18
00:02:06,593 --> 00:02:10,973
<i>Setidaknya aku punya 1 hal
yang tampaknya tak membuatku menyerah.</i>

19
00:02:11,064 --> 00:02:12,236
<i>Keamanan.</i>
<i>(=Satpam)</i>

20
00:02:12,299 --> 00:02:13,801
Apa kau tersesat nak?

21
00:02:15,235 --> 00:02:17,237
Baiklah, ikut aku.

22
00:02:23,243 --> 00:02:25,314
- Terimakasih.
- Sama-sama.

23
00:02:26,313 --> 00:02:28,520
Andy, sekarang peluk
polisi gadungan.

24
00:02:28,615 --> 00:02:30,595
Kita sebenarnya... Kita bersertifikat,
bu.

25
00:02:30,651 --> 00:02:33,325
Kita mengikuti tes dan lain-lain.
Dengan agak semangat.

26
00:02:33,420 --> 00:02:34,865
Baiklah, peluk dia, Andy.

27
00:02:34,955 --> 00:02:37,162
Nah, senang bertemu denganmu,
orang kecil.

28
00:02:37,257 --> 00:02:38,998
Begini, bu,
dia tak mau memeluk aku.

29
00:02:39,092 --> 00:02:40,662
- Dan tak masalah.
- Tidak, dia ingin dipeluk.

30
00:02:40,761 --> 00:02:43,037
- Tak tak berpikir dia mau. Hey.
- Oke, Andy, peluk dia.

31
00:02:43,597 --> 00:02:45,008
- Sayang.
- Ingin dipeluk?

32
00:02:45,098 --> 00:02:47,009
- Manis. Kau membuat malu ibu.
- Dia tidak mau...

33
00:02:47,100 --> 00:02:48,670
- Tidak, dia tidak mempermalukanku.
Dia baik-baik saja. - Peluk dia.

34
00:02:48,769 --> 00:02:50,146
Dia tidak harus memelukku.

35
00:02:52,839 --> 00:02:54,614
Aku lihat putih.
Aku lihat putih. <i>(=pusing)</i>

36
00:02:56,343 --> 00:02:58,220
Aku akan mencari dia lagi, bu.
Aku akan menemukan dia.

37
00:02:58,311 --> 00:03:00,814
<i>Dan didepan rumah,
Aku selalu ada ibu.</i>

38
00:03:01,882 --> 00:03:03,953
Itu koranku.

39
00:03:07,120 --> 00:03:09,498
<i>Itu dia, sejak dia dilindas
oleh truk susu.</i>

40
00:03:09,723 --> 00:03:11,794
<i>Bahkan tak tau mereka
punya itu lagi.</i>

41
00:03:13,694 --> 00:03:16,732
<i>Kukira aku orang terakhir
yang mendapatkan memo</i>

42
00:03:16,830 --> 00:03:19,538
<i>Paul Blart telah resmi memuncak</i>

43
00:03:24,000 --> 00:03:25,900
<i>Atau aku harus?</i>

44
00:03:25,972 --> 00:03:28,316
"Selamat, Petugas Blart.
Kau terpilih untuk bergabung..."

45
00:03:28,375 --> 00:03:31,015
"Selamat. Kau diterima di UCLA."
<i>(=Universitas California Los Angeles)</i>

46
00:03:31,511 --> 00:03:34,981
Maya! Kemarilah!
Aku punya berita bagus!

47
00:03:35,515 --> 00:03:36,994
Aku, juga!

48
00:03:38,552 --> 00:03:42,523
Sayang, kita telah diundang ke
Security Officers Trade Association Expo
<i>(Pameran Himpunan Produk Keamanan)</i>

49
00:03:42,589 --> 00:03:46,537
dan upacara penghargaan
di Las Vegas, Nevada!

50
00:03:46,660 --> 00:03:48,071
Vegas? Wow.

51
00:03:48,161 --> 00:03:51,939
Yeah, kupikir aku akhirnya dikenal,
kau tau, menguasai mall saat kekacauan itu.

52
00:03:52,032 --> 00:03:54,911
Ayah, kau menyelamatkan mall.
Mereka seharusnya menghormatimu.

53
00:03:55,736 --> 00:03:58,182
- Aku sangat bangga padamu.
- Terimakasih.

54
00:03:58,238 --> 00:04:00,775
Kau tau saatnya menjadi tangguh,

55
00:04:00,874 --> 00:04:02,285
tapi tak peduli apapun yang terjadi,

56
00:04:02,375 --> 00:04:06,619
selama kau ada disisiku,
aku akan baik-baik saja.

57
00:04:07,714 --> 00:04:09,591
Tapi cukup tentang aku.
Apa kabar baikmu?

58
00:04:09,683 --> 00:04:13,130
Yeah, aku baru ingat itu

59
00:04:14,621 --> 00:04:16,430
kita kelebihan pasta panggang.

60
00:04:19,860 --> 00:04:21,703
Mengejutkan!

61
00:04:54,394 --> 00:04:55,634
Yeah.

62
00:04:56,663 --> 00:04:57,733
Baiklah.

63
00:05:01,268 --> 00:05:05,444
- Bisa kubantu bawakan tasmu, pak?
- Tidak. Itu cara mereka membantumu.

64
00:05:05,505 --> 00:05:08,349
- Aku bisa sendiri, terimakasih.
- Tak masalah, pak.

65
00:05:09,242 --> 00:05:12,086
Angkat dengan kaki.
Dengan kaki.

66
00:05:20,020 --> 00:05:21,260
Kita jalan. Ayo.

67
00:05:24,591 --> 00:05:26,161
Enaknya istirahat di siang hari.

68
00:05:26,259 --> 00:05:28,671
Kita mulai lagi.
Kita mulai lagi.

69
00:05:30,797 --> 00:05:32,003
Kaki.

70
00:05:32,098 --> 00:05:34,009
- Paul Blart?
- Ya, pak.

71
00:05:34,100 --> 00:05:37,343
Aku pikir itu kau.
Donna Ericone, Mall Amerika.

72
00:05:37,437 --> 00:05:39,940
Kawan, kami masih membicarakan
penyelamatanmu di Jumat Hitam.

73
00:05:40,440 --> 00:05:41,441
Terimakasih.

74
00:05:41,508 --> 00:05:42,987
Aku tak tau kau mendengar itu juga.

75
00:05:43,043 --> 00:05:45,523
Pasti akan jadi pidato sambutan
mengejutkan malam ini.

76
00:05:45,612 --> 00:05:47,853
Kalimat di jalanan,
akan menjadi petugas

77
00:05:47,948 --> 00:05:50,292
yang mencapai puncak
panggilan dari tugas.

78
00:05:51,284 --> 00:05:52,285
Apa?

79
00:05:52,552 --> 00:05:55,863
Sejujurnya, aku punya perasaan,
tapi apa kau sungguh memikirkan itu,
maksutku...

80
00:05:55,956 --> 00:05:56,956
- Siapa lagi?
- Yeah.

81
00:05:56,990 --> 00:05:58,628
Kecuali RoboCop memasuki ruangan.

82
00:05:58,692 --> 00:06:00,638
Yeah, aku pastinya
akan mundur untuk RoboCop.

83
00:06:00,694 --> 00:06:02,173
- Dia tidak nyata.
- Tidak, aku tau dia tidak nyata,

84
00:06:02,229 --> 00:06:03,833
tapi aku akan mundur untuknya.

85
00:06:03,897 --> 00:06:04,967
Dia tidak nyata.

86
00:06:05,966 --> 00:06:07,707
Jangan bilang siapapun
jika aku mengatakan padamu.

87
00:06:07,801 --> 00:06:10,077
- Mengatakan padaku apa?
- Tentang sambutan...

88
00:06:10,170 --> 00:06:12,548
Kau menangkapku.
Dulu kau lakukan dan menangkapku.

89
00:06:13,707 --> 00:06:15,050
Itu di leher.

90
00:06:16,476 --> 00:06:17,546
Itu di leher.

91
00:06:17,644 --> 00:06:19,385
- Sampai ketemu malam ini.
- Yeah, oke.

92
00:06:19,479 --> 00:06:21,755
Dimengerti itu, Petugas Ericone.
Itu langsung ke leher.

93
00:06:21,848 --> 00:06:24,556
Bahkan tidak melirik di dada.
Langsung tepat.

94
00:06:24,651 --> 00:06:27,860
- Bisa aku bantu tamu berikutnya?
- Kami adalah berikutnya.
Kita mulai. Iya.

95
00:06:28,989 --> 00:06:31,196
- Yello-ha!
- Selamat sore.

96
00:06:31,258 --> 00:06:34,068
- Selamat datang di Wynn Resort.
- Pendaftaran kamar.

97
00:06:34,160 --> 00:06:37,539
Tentu, Tn. Blart.

98
00:06:38,064 --> 00:06:39,907
Tn. Blart.

99
00:06:40,000 --> 00:06:41,707
Kau mungkin melewatkan titelnya.

100
00:06:41,768 --> 00:06:44,908
- Sebenarnya, itu adalah "petugas"
- Oke, maaf soal itu.

101
00:06:45,005 --> 00:06:47,007
Ya, Petugas Blart.

102
00:06:47,073 --> 00:06:49,747
Aku lihat kau memesan ruang
yang ada pemandangan gunung,

103
00:06:49,843 --> 00:06:53,882
dan kau meminta
semangkuk Kacang M & M.

104
00:06:54,414 --> 00:06:56,291
Ya, itu sebenarnya obat.

105
00:06:56,883 --> 00:07:00,922
Sayangnya,
Aku divonis hipoglikemia.

106
00:07:01,288 --> 00:07:03,894
Penurunan kadar gula, begitu juga aku.

107
00:07:09,362 --> 00:07:11,968
Aku minta maaf.
Kamarmu belum siap.

108
00:07:12,065 --> 00:07:15,979
Tapi kau dapat meninggalkan barang di sini,
dan aku akan mengantarnya ke kamarmu.

109
00:07:16,069 --> 00:07:17,070
Ayah, aku lapar.

110
00:07:17,137 --> 00:07:20,277
- Bisakah kita cari makan siang?
- Tahan mayo.

111
00:07:20,373 --> 00:07:21,716
Tunggu sebentar di sini.

112
00:07:21,775 --> 00:07:24,085
Kau mungkin tidak tahu ini, Heath,

113
00:07:24,144 --> 00:07:25,953
tetapi jika kau memeriksa Grand Ballroom

114
00:07:26,046 --> 00:07:28,583
Dan lihat kelompok mana
yang memesan disana malam ini,

115
00:07:28,648 --> 00:07:30,889
Kupikir lagumu diubah sedikit.

116
00:07:33,954 --> 00:07:36,901
- Mini Kiss. Band penutup.
- Ya, aku tidak bersama mereka.

117
00:07:36,957 --> 00:07:39,335
Apa ada manajer yang bisa
aku ajak bicara?

118
00:07:40,226 --> 00:07:43,139
Kau tahu, dia tidak ada
sekarang, jadi...

119
00:07:43,730 --> 00:07:45,676
Kau membuatku berdiri
disini.

120
00:07:45,765 --> 00:07:48,439
- Apa Terrace Cafe buka untuk makan siang?
- Ya, buka.

121
00:07:48,768 --> 00:07:50,008
Aku keluar.

122
00:07:50,470 --> 00:07:51,915
Kemarilah, Heath.

123
00:07:51,972 --> 00:07:54,077
Lebih dekat, kemarilah. Ya..

124
00:07:54,140 --> 00:07:57,019
Sedikit lebih dekat dengan jangkauan.
Aku tidak bisa membiarkan hal ini.

125
00:07:57,110 --> 00:08:02,184
Tapi tampaknya aku akan
menyampaikan sambutan malam ini

126
00:08:02,282 --> 00:08:04,922
Di konvensi petugas keamanan.

127
00:08:04,985 --> 00:08:07,522
Begini, kupikir mereka membatalkannya.

128
00:08:09,022 --> 00:08:10,194
Mereka tidak membatalkannya.

129
00:08:10,290 --> 00:08:13,464
Tapi itu diturunkan ke Ruang Meeting C.

130
00:08:14,094 --> 00:08:15,129
Tidak, F.

131
00:08:15,762 --> 00:08:19,209
- Oke, ini peta bangunan.
- Oke.

132
00:08:19,299 --> 00:08:20,778
Ini untukmu.

133
00:08:22,535 --> 00:08:24,446
- Terima kasih.
- Tidak, itu untuk anda simpan.

134
00:08:24,504 --> 00:08:28,179
Itu tak perlu. Sudah kuingat <i>(scan)</i>.
Disiapkan untuk acara.

135
00:08:28,274 --> 00:08:29,514
Terima kasih.
Waktu untuk makan siang.

136
00:08:29,609 --> 00:08:30,610
- Pak?
- Ya?

137
00:08:30,844 --> 00:08:33,290
Putrimu dan restoran
ke arah situ,

138
00:08:34,881 --> 00:08:38,351
Ya, kau lihat atas kebawah saat aku
mengingat itu. Itulah sebabnya...
terserah kamu.

139
00:08:38,451 --> 00:08:40,611
- Apa aku berbohong tentang keong goreng?
- Kamu tidak bohong.

140
00:08:40,620 --> 00:08:42,691
Mereka luar biasa,
dengan semangat yang pas.

141
00:08:42,789 --> 00:08:45,895
- Ya, kau harus mencintai semangat.
- Ya. Maksudku, aku lahir dengan semangat.

142
00:08:45,992 --> 00:08:48,233
<i>Aku meletakkan tangan di atas pinggulku
saat aku bersemangat</i>

143
00:08:48,328 --> 00:08:49,739
<i>- Kau semangat
- Kita semangat</i>

144
00:08:50,964 --> 00:08:52,875
Aku tidak percaya kau tahu lagu itu .

145
00:08:53,533 --> 00:08:56,309
Hei, Pak. Kau benar-benar lupa
tiket parkir valet Anda.

146
00:08:56,636 --> 00:08:58,309
- Terima kasih.
- Ini gratis.

147
00:08:59,973 --> 00:09:01,145
Ya.

148
00:09:01,341 --> 00:09:02,649
Aku akan pergi.

149
00:09:04,978 --> 00:09:06,423
Kau dilahirkan untuk semangat?

150
00:09:06,813 --> 00:09:08,486
Sejak kapan kau menggunakan
kata "zip" <i>(semangat)</i>?

151
00:09:08,581 --> 00:09:10,822
- Aku selalu menggunakan kata "zip."
- Aku tidak suka itu.

152
00:09:11,584 --> 00:09:14,326
Hipster bicara semangat semua orang.

153
00:09:14,854 --> 00:09:16,925
Kau harus tenang, wanita muda.

154
00:09:17,023 --> 00:09:20,004
Dengar, Ayah, kau akan terbiasa dengan
fakta bahwa aku gadis "besar" sekarang.

155
00:09:20,060 --> 00:09:22,563
Oke, pertama-tama, kita semua "besar".
Kita keluarga Blart.

156
00:09:22,662 --> 00:09:24,702
Pinggul lebar, pergelangan kaki tebal
dan pusat gravitasi rendah.

157
00:09:24,731 --> 00:09:26,438
Itulah Tuhan menciptakan kita.

158
00:09:26,533 --> 00:09:29,973
Itulah sebabnya kita tidak baik dalam
mengatasi rintangan, dan kita tidak akan
pernah baik.

159
00:09:30,003 --> 00:09:31,539
Apa itu?

160
00:09:31,604 --> 00:09:34,346
Ini? Ini garpu bergetarku.

161
00:09:34,407 --> 00:09:36,546
Ini memaksaku untuk makan lebih lambat.

162
00:09:36,609 --> 00:09:38,111
Kau pikir aku makan cepat di rumah?

163
00:09:38,211 --> 00:09:41,192
Pada liburan, aku seperti cheetah
mengejar cheetah yang lebih cepat.

164
00:09:42,682 --> 00:09:45,026
Oke, lihat? Perhatikan ini.

165
00:09:47,187 --> 00:09:50,066
Ini hanya bahan bakar.
Ini hanya bahan bakar.

166
00:09:50,590 --> 00:09:51,625
Inilah kau.

167
00:09:51,724 --> 00:09:53,397
- Tn. Blart.
- Shanghai!

168
00:09:53,460 --> 00:09:55,201
Maaf. Maaf telah mengejutkanmu, Pak.

169
00:09:55,261 --> 00:09:58,572
- Tidak apa-apa. Kau hanya menabrak
jalur jalan itu saja. - Oke.

170
00:09:58,631 --> 00:10:01,202
Nah, aku Divina Martinez,
general manager hotel,

171
00:10:01,267 --> 00:10:02,769
dan aku ingin minta maaf

172
00:10:02,869 --> 00:10:05,475
tentang kebingungan
mengenai konvensi <i>(=pertemuan)</i>.

173
00:10:05,572 --> 00:10:07,574
Dan kabar baiknya,
aku meningkatkan kamar anda.

174
00:10:07,907 --> 00:10:09,215
Ada pemandangan luas.

175
00:10:09,275 --> 00:10:13,587
Ini siap sekarang,
dan aku ingin memberikan kunci pribadi.

176
00:10:15,715 --> 00:10:16,785
Maaf tentang itu.

177
00:10:16,883 --> 00:10:18,760
Meskipun, aku harus mengatakan,
kau memiliki tangan yang lembut.

178
00:10:20,753 --> 00:10:22,096
Kantong udara!

179
00:10:22,489 --> 00:10:23,490
Permisi?

180
00:10:24,224 --> 00:10:26,830
Aku merasakan apa
yang kau lakukan, Divina.

181
00:10:27,560 --> 00:10:28,800
Apa yang aku lakukan?

182
00:10:29,596 --> 00:10:31,906
Sejujurnya, menjadi sedikit transparan.

183
00:10:33,800 --> 00:10:35,939
Aku minta maaf, aku tidak paham.

184
00:10:36,302 --> 00:10:37,942
Dengar, aku mengerti
ini adalah abad ke-21,

185
00:10:37,971 --> 00:10:39,917
dan seorang wanita dapat mengejar miliknya
seperti seorang pria.

186
00:10:40,273 --> 00:10:43,948
- Ayah, aku cukup yakin dia tidak...
- Kecebong, ini masalah dewasa. Oke?

187
00:10:45,111 --> 00:10:46,852
Dengar, aku tahu itu membutuhkan
berdua untuk dansa tango,

188
00:10:46,946 --> 00:10:49,187
tapi sepatu dansaku
dalam perbaikan.

189
00:10:50,116 --> 00:10:53,495
- Pak. Aku minta maaf jika aku...
- Permintaan maaf tidak diperlukan.

190
00:10:53,586 --> 00:10:57,295
Asal tau saja aku melakukan caraku
melalui labirin api pribadi,

191
00:10:57,357 --> 00:11:00,031
dan sampai api kekacauan mereda,

192
00:11:00,126 --> 00:11:02,800
Aku hanya tidak siap untuk konsumsi publik.

193
00:11:03,630 --> 00:11:05,541
Aku mengerti, Pak.

194
00:11:05,632 --> 00:11:07,168
Selamat menginap.

195
00:11:10,003 --> 00:11:12,813
Ini tidak hanya aku, kan?
Maksudku, dia mengejar-ngejar.

196
00:11:14,541 --> 00:11:16,145
Mengejar-ngejar.

197
00:11:20,813 --> 00:11:22,451
Apa masalahmu, hewan peliharaanku?

198
00:11:23,216 --> 00:11:26,288
Aku hanya berbincang aneh
dengan orang itu di sana,

199
00:11:28,000 --> 00:11:29,100
Orang itu?

200
00:11:29,122 --> 00:11:30,396
Ya.

201
00:11:30,957 --> 00:11:32,800
Dia menuduhku PDKT pada dirinya.

202
00:11:34,360 --> 00:11:35,805
Lucu.

203
00:11:35,862 --> 00:11:39,139
Mereka mengatakan orang gemuk
menggunakan humor untuk mendapat
kasih sayang.

204
00:11:40,500 --> 00:11:42,810
Begini, itu masuk akal.

205
00:11:44,637 --> 00:11:46,674
Permisi, Nona Martinez?

206
00:11:46,739 --> 00:11:49,379
- Tamu VIP kita telah tiba.
- Terima kasih.

207
00:11:50,310 --> 00:11:51,380
Oke.

208
00:11:55,081 --> 00:11:57,027
Selamat datang kembali
ke Wynn Las Vegas, Tn. Sofel.

209
00:11:57,483 --> 00:12:00,157
Kami memiliki akomodasi
yang anda minta telah siap.

210
00:12:00,220 --> 00:12:03,827
Jika anda butuh sesuatu, silahkan,
jangan ragu menghubungi saya

211
00:12:03,890 --> 00:12:06,063
atau kepala keamanan kami,
Tn. Furtillo.

212
00:12:06,326 --> 00:12:08,431
Kalian membuatku habis
banyak uang pada kunjungan terakhirku.

213
00:12:08,528 --> 00:12:10,940
Nah, saya harap anda dapat
mengubahnya saat ini.

214
00:12:12,732 --> 00:12:14,075
Aku sudah berencana.

215
00:12:14,500 --> 00:12:17,379
Aku harus katakan, aku tidak tahu
bagaimana kamar ini ditingkatkan.

216
00:12:17,437 --> 00:12:20,748
Begini, Maya, kau ambil tempat tidur.
Aku akan ambil ranjang lipat.

217
00:12:20,840 --> 00:12:23,753
Ayah, ini acara pertemuan-mu.
Kau tidak bisa tidur di ranjang lipat.

218
00:12:23,843 --> 00:12:26,585
Aku pasti bisa, oke?
Aku pernah jatuh saat tertidur.

219
00:12:26,679 --> 00:12:28,479
Kita akan mencari tahu nanti.
Aku harus pergi.

220
00:12:28,514 --> 00:12:30,926
Whoa, whoa, whoa! Oke.

221
00:12:31,017 --> 00:12:33,361
Terima kasih untuk memberitahuku
Victoria's secret. <i>(baju dalam)</i>

222
00:12:33,419 --> 00:12:34,762
Kau pikir apa yang kau kenakan,
wanita muda?

223
00:12:34,854 --> 00:12:36,356
Baju renang?

224
00:12:36,556 --> 00:12:38,092
Mungkin untuk peri.

225
00:12:38,191 --> 00:12:40,865
Kesopanan. Ke-sopan-an.

226
00:12:40,927 --> 00:12:44,602
- Aku hanya main-main di tepi kolam renang.
- Yeah, well, tidak seperti itu, tidak.

227
00:12:44,697 --> 00:12:46,108
Baik.

228
00:12:46,199 --> 00:12:47,701
- Lalu aku akan berkeliling.
- Tunggu.

229
00:12:47,767 --> 00:12:49,212
- Kau bawa baterai telepon ekstra?
- Iya.

230
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
- Senter?
- Selalu.

231
00:12:50,370 --> 00:12:51,450
- Semprotan merica pedas?
- Periksa.

232
00:12:51,471 --> 00:12:53,075
- Pisau lipat pemukul jendela?
- Ya.

233
00:12:53,139 --> 00:12:56,120
- Flare <i>(nyala-api)</i> jalan bayi?
- Ya aku punya itu semua!

234
00:12:56,209 --> 00:12:58,951
Sebentar sini, ini.

235
00:12:59,045 --> 00:13:01,457
Aku mengaturnya untuk memantau,
jadi aku dapat mendengar apapun yang terjadi.

236
00:13:01,547 --> 00:13:03,925
Tidak mungkin. Aku merasa seperti
unit SWAT <i>(pasukan khusus)</i>.

237
00:13:03,983 --> 00:13:06,725
Maya! Keamanan adalah sebuah "misi".

238
00:13:08,288 --> 00:13:09,562
Bukan "intermission" <i>(istirahat)</i>.

239
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Nah, mari kita lihat apa punya uang
agen NSA yang tepat.

240
00:13:27,000 --> 00:13:29,900
Password keamanan WYNN
<font color="#00ff40">DITERIMA</font>

241
00:13:30,576 --> 00:13:32,749
- Bagaimana?
- Sejauh ini bagus.

242
00:13:41,354 --> 00:13:43,425
Maaf kawan-kawan,

243
00:13:43,489 --> 00:13:45,089
tapi kami ada keluhan tentang kebisingan.

244
00:13:49,929 --> 00:13:51,169
Itulah sebabnya kita butuh kamu.

245
00:13:51,931 --> 00:13:53,535
Katakan, Henk,
seragam bagus.

246
00:13:54,100 --> 00:13:56,842
Benar? Lihat itu. Smiley.

247
00:13:56,936 --> 00:13:58,938
Kau tidak ingin tahu apa yang
dibutuhkan untuk urusan sungguhan.

248
00:13:59,172 --> 00:14:00,378
Tidak, aku tidak tau.

249
00:14:01,541 --> 00:14:02,542
Oke.

250
00:14:02,642 --> 00:14:04,485
Mereka sudah memindah sebagian
dalam beberapa hari terakhir.

251
00:14:04,544 --> 00:14:06,717
Berikut lokasi baru dari semua 13.

252
00:14:08,715 --> 00:14:12,128
Sempurna. Baiklah, aku ingin masuk dan
keluar dalam waktu kurang dari 9 jam, kawan.

253
00:14:12,185 --> 00:14:13,289
Disesuaikan.

254
00:14:14,987 --> 00:14:15,988
Sesuaikan.

255
00:14:19,459 --> 00:14:20,460
Ayo pergi!

256
00:14:22,528 --> 00:14:24,804
Ya, penembak, ya! Yeah!

257
00:14:27,333 --> 00:14:29,870
- Ada kehebohan apa, teman?
- Orang ini menghancurkan.

258
00:14:29,969 --> 00:14:31,642
Aku benar-benar menghabiskan
kantong untuk chip-ku.

259
00:14:31,704 --> 00:14:33,706
Dia melakukannya dengan hebat
yang pernah kulihat!

260
00:14:33,806 --> 00:14:36,218
Pak, Kau harus menempatkan
taruhan jika kau ingin berdiri di meja.

261
00:14:36,309 --> 00:14:38,550
Aku tidak tahu cara bermain dadu,
tapi aku akan memberitahumu,

262
00:14:38,644 --> 00:14:40,487
Wanita Keberuntungan tentu
berada di sudutku akhir-akhir ini.

263
00:14:40,546 --> 00:14:43,049
Jadi aku ikut, oke?
Apa yang aku lakukan?

264
00:14:43,149 --> 00:14:45,993
Sangat mudah. Beri aku $ 60.
Kami akan menempatkan 6.

265
00:14:47,153 --> 00:14:48,598
- $ 60.
- 60 dolar.

266
00:14:48,721 --> 00:14:51,565
Wow, ini menarik.
Sejujurnya, sangat menarik.

267
00:14:52,158 --> 00:14:53,831
Pak, bisa aku ambilkan minum?

268
00:14:54,660 --> 00:14:55,866
Begini, berapa harga untuk
secangkir bir?

269
00:14:55,928 --> 00:14:58,909
Karena aku saat ini sangat diinvestasikan
di kasino Tn. Wynn.

270
00:14:58,998 --> 00:15:02,502
- Nah, sebenarnya, itu gratis.
- Gratis.

271
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
Aku suka itu!
Root bir untuk semua!

272
00:15:04,537 --> 00:15:06,710
Apa yang kau... satu saja boleh.
Satu saja.

273
00:15:06,773 --> 00:15:08,013
Pak, ayolah. Meja ini benar-benar panas.

274
00:15:08,074 --> 00:15:09,883
- Beri aku 20 dolar untuk 6-keras.
- Oke. $ 20.

275
00:15:09,942 --> 00:15:11,182
- Berikan aku $ 20 untuk 8-keras.
- $ 20.

276
00:15:11,244 --> 00:15:12,917
- Berikan aku $ 25 untuk tanduk tinggi yo.
- $ 25.

277
00:15:13,012 --> 00:15:14,892
- Berikan aku $ 20 di lapangan.
- Itu semua yang saya miliki.

278
00:15:14,914 --> 00:15:16,587
- Lapangan tersebut di luar sana.
- Tidak ada lagi taruhan.

279
00:15:16,682 --> 00:15:19,356
Baiklah!
Aku tidak pernah merasa lebih hidup!

280
00:15:19,419 --> 00:15:21,023
Penembak, ayolah! Nomor...

281
00:15:21,087 --> 00:15:22,225
7 keluar. Dadu.

282
00:15:22,755 --> 00:15:24,359
- Pecundang!
- Pria gendut itu hancur.

283
00:15:24,424 --> 00:15:26,267
- Kau kehilangan segalanya.
- Kau menyebalkan!

284
00:15:26,359 --> 00:15:29,602
Letakkan taruhanmu,
C dan E, taruhan tanduk, tinggi-rendah.

285
00:15:29,695 --> 00:15:32,232
- Lanjutkan permainan ini.
- Root bir anda, Pak.

286
00:15:32,298 --> 00:15:33,470
Terima kasih.

287
00:15:46,913 --> 00:15:48,051
Ya, aku suka itu.

288
00:15:48,448 --> 00:15:50,928
Itu pilihan yang sangat baik.
Bagus. Emas.

289
00:15:53,653 --> 00:15:56,600
Ya, persis. Itu dia. Kalian...

290
00:15:56,656 --> 00:15:57,657
Ayo pergi.

291
00:15:59,826 --> 00:16:01,328
Berapa lama kau bekerja di sini?

292
00:16:01,427 --> 00:16:03,737
Tidak terlalu lama apa itu ayahmu?

293
00:16:08,734 --> 00:16:12,238
Kuharap aku bisa mengatakan "tidak"
sekarang. Aku akan segera kembali.

294
00:16:14,941 --> 00:16:16,614
- Ayah?
- Hei!

295
00:16:16,676 --> 00:16:18,656
Sampai ketemu nanti, Tom dan Rita.
Kalian mengagumkan. Hati hati.

296
00:16:18,744 --> 00:16:20,314
Kita ketemu di resepsi.
Aku tidak kemana-mana.

297
00:16:20,413 --> 00:16:21,813
Aku tak kemana-mana.
Aku tak kemana-mana.

298
00:16:21,814 --> 00:16:24,351
- Ayah, kau memata-mataiku?
- Memata-matai?

299
00:16:24,450 --> 00:16:28,262
- Tidak, tidak, tidak. Aku...
- Ayah, kau memalukan aku!

300
00:16:30,323 --> 00:16:32,530
Aku minta maaf jika kau merasa begitu.
Aku akan meninggalkanmu.

301
00:16:32,625 --> 00:16:33,763
Silahkan.

302
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
Blart!

303
00:16:38,764 --> 00:16:40,368
Saul Gundermutt,

304
00:16:40,466 --> 00:16:43,310
Kepala Petugas Keamanan
Persatuan Dagang.

305
00:16:43,369 --> 00:16:46,714
- Aku bertemu kau saat tidak tepat?
- Tidak tidak. Dengan senang hati, Pak.

306
00:16:46,806 --> 00:16:48,114
Dengan senang hati.

307
00:16:48,307 --> 00:16:52,619
Dan aku hanya ingin bilang aku melihatmu
duduk di mejaku malam ini.

308
00:16:53,880 --> 00:16:55,791
Aku harus bilang, Pak,
aku begitu bersemangat.

309
00:16:55,848 --> 00:16:57,794
Sejujurnya, aku mendengar gemuruh.

310
00:16:58,518 --> 00:17:00,828
- Gemuruh?
- Tentang pidato sambutan.

311
00:17:00,887 --> 00:17:03,458
Ya. Nah, dengan alasan yang baik.

312
00:17:03,523 --> 00:17:04,729
Nick Panero memberikan ini.

313
00:17:05,858 --> 00:17:07,030
Orang hebat, orang hebat.

314
00:17:07,126 --> 00:17:09,970
Ya, Nick Panero.
Itu bergemuruh.

315
00:17:10,029 --> 00:17:12,009
Itu cukup hebat.

316
00:17:12,064 --> 00:17:14,044
Ini memang.
Itulah aku sangat senang.

317
00:17:14,133 --> 00:17:15,773
Kau tahu, mungkin aku bisa
bertemu dia kapan-kapan.

318
00:17:15,801 --> 00:17:17,906
- Butuh pemikirannya.
- Inilah kesempatanmu.

319
00:17:18,004 --> 00:17:21,417
Blart, Petugas Nick Panero
dan Petugas Gino Chizetti.

320
00:17:21,507 --> 00:17:24,420
- Hey, Petugas Panero.
- Tahan saus apel, jagoan.

321
00:17:24,510 --> 00:17:27,389
Aku dengar Rumor
kau memberikan sambutan malam ini.

322
00:17:27,480 --> 00:17:29,357
- Dia pikir dia memberikan sambutan.
- Kau pikir kau yang memberikan?

323
00:17:29,415 --> 00:17:31,088
- Tidak. Begini, aku tidak pernah mengatakan...
- Kawan, kau harus berhenti

324
00:17:31,183 --> 00:17:32,992
membawa masalah
Jumat-Hitam, Blart.

325
00:17:33,052 --> 00:17:35,172
- Itu, seperti, 6 tahun yang lalu.
- Kau harus melupakannya.

326
00:17:35,187 --> 00:17:37,064
Aku tidak pernah membawa-bawa
Jumat-Hitam.

327
00:17:44,163 --> 00:17:47,406
Kudengar kau cukup mahir
dengan salah satu benda itu.

328
00:17:47,500 --> 00:17:49,241
Aku telah dikenal karena iseng.

329
00:17:51,404 --> 00:17:54,715
Aku... aku tidak seharusnya
begitu.

330
00:17:56,275 --> 00:17:57,447
Sebenarnya, Pak, kau tidak bisa.

331
00:17:57,543 --> 00:18:00,183
Aku akan memerlukan SIM resmi
jika kau ingin tes mengemui.

332
00:18:00,246 --> 00:18:03,557
Ya, aku semua-akses,
jika kau akan mengintip laminasi, oke?

333
00:18:03,616 --> 00:18:06,358
Biar aku sentuh dari modus pelan.

334
00:18:10,523 --> 00:18:13,367
Oke, baik, aku bisa melihatnya sekarang
kau memutar P133.

335
00:18:13,426 --> 00:18:16,032
Memang, memang,
tapi galon ini sedikit lelah.

336
00:18:16,762 --> 00:18:19,538
Aku punya i2 dimodifikasi komuter sendiri.

337
00:18:19,599 --> 00:18:21,101
Meski masih akan memerlukan
lisensi yang valid.

338
00:18:21,200 --> 00:18:22,611
- Ya?
- Ya.

339
00:18:23,903 --> 00:18:26,213
Bagaimana?
Apa itu cukup valid buatmu?

340
00:18:34,714 --> 00:18:36,057
Itu cukup valid, ya?

341
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
- Ya.
- Harap hati-hati, Pak.

342
00:18:38,217 --> 00:18:39,662
Ini tentang distribusi berat.

343
00:18:39,752 --> 00:18:42,460
Pastikan kedua tanganmu
menggenggam erat.

344
00:18:43,656 --> 00:18:45,761
Kukira kau tidak ingin
aku melakukan hal ini!

345
00:18:49,395 --> 00:18:50,738
- Yeah!
- Tolong jangan.

346
00:18:53,733 --> 00:18:54,768
Meleset.

347
00:18:55,434 --> 00:18:56,469
Blart!

348
00:18:56,569 --> 00:18:58,105
- Kau lihat itu?
- Itu tidak baik.

349
00:19:00,773 --> 00:19:02,912
Masih punya laminasi.

350
00:19:09,782 --> 00:19:13,457
Ayah, kau baik-baik saja?
Kau harus benar-benar memeriksanya.

351
00:19:13,519 --> 00:19:15,999
Labu, tubuhku baik-baik saja.

352
00:19:16,088 --> 00:19:18,090
Ini egoku yang tertabrak.

353
00:19:18,924 --> 00:19:20,995
Ternyata aku tidak memberikan
pidato malam ini.

354
00:19:21,093 --> 00:19:23,437
Nah, begini?

355
00:19:23,496 --> 00:19:26,705
Kau harus menelepon polisi,
karena kau dirampok.

356
00:19:26,799 --> 00:19:29,336
Nah, terima kasih, anak kucing.
Secara teknis, aku tidak perlu polisi.

357
00:19:29,435 --> 00:19:30,880
- Ini hanya kiasan, ayah.
- Tidak, tidak, aku tahu.

358
00:19:30,970 --> 00:19:33,678
Aku hanya bilang, begini, hanya saja
polisi berpikir mereka semua begitu,

359
00:19:33,773 --> 00:19:35,650
dan aku tidak menyukainya.

360
00:19:37,043 --> 00:19:39,455
Aku tidak menyukainya.

361
00:19:41,380 --> 00:19:44,122
Nak. Kita ada pertemuan
dalam 15 menit.

362
00:19:44,183 --> 00:19:47,392
Aku salah! Tubuh ini tidak terluka.

363
00:19:47,486 --> 00:19:49,796
Asam laktat!

364
00:19:51,123 --> 00:19:53,467
Sayang, kau bahkan belum berpakaian.
Ayolah.

365
00:19:53,526 --> 00:19:57,303
Menyenangkan seperti yang terdengar,
Kupikir aku akan mandi dan tidur siang.

366
00:19:57,363 --> 00:19:58,501
Aku agak lelah.

367
00:20:00,366 --> 00:20:03,643
Oke, yeah. Maksudku, tidak,
kau harus...

368
00:20:03,703 --> 00:20:05,808
Kau harus beristirahat.

369
00:20:05,871 --> 00:20:09,478
Yah, aku akan kembali
dan ketemu untuk makan malam di Bartolotta,

370
00:20:09,542 --> 00:20:11,385
karena kita sudah memesan
pada jam 6:00.

371
00:20:11,477 --> 00:20:14,185
- Ini seharusnya kesepakatan sungguhan.
- Kena kau.

372
00:20:20,586 --> 00:20:21,758
Hey. Ayah?

373
00:20:22,822 --> 00:20:24,768
Aku benar-benar menyesal tentang pidato.

374
00:20:25,991 --> 00:20:27,334
Kita ketemu nanti.

375
00:20:36,869 --> 00:20:40,078
Aku aku menangkap orang ini
menghadap dinding. Dia berkeringat.
Dia tahu itu berakhir.

376
00:20:40,172 --> 00:20:42,118
Kemudian terlihat dari sudut mataku
aku melihat orang yang lain,

377
00:20:42,208 --> 00:20:45,348
dan kemudian aku berbalik kepadanya
dan aku berkata, "Serahkan yoghurt."

378
00:20:45,411 --> 00:20:46,947
Itu berlangsung cepat.

379
00:20:47,046 --> 00:20:48,787
- Lampu padam.
- Lampu padam.

380
00:20:49,915 --> 00:20:51,355
Hey, berapa banyak kau membayar
untuk sabuk itu?

381
00:20:52,752 --> 00:20:54,754
Aku tidak tahu. Itu adalah
hadiah dari putriku.

382
00:20:54,854 --> 00:20:57,767
Kau punya anak buah?
Karena aku punya anak buah.

383
00:20:58,524 --> 00:21:00,561
Tidak, aku tidak memiliki
orang bersabuk.

384
00:21:00,626 --> 00:21:03,706
- Itu gila. Apa, kau tidak punya orang
bersabuk? - Tidak, aku tidak punya.

385
00:21:04,063 --> 00:21:05,542
Khan Mubi. Senang bertemu kamu.

386
00:21:07,066 --> 00:21:08,807
Khan Mubi. Senang bertemu kamu.

387
00:21:08,901 --> 00:21:10,744
Senang bertemu kamu.

388
00:21:10,803 --> 00:21:13,443
Ini jadi kejutan hari ini,
dan pelukan yang pasti membantu.

389
00:21:13,539 --> 00:21:16,918
Jadi terima kasih. Pertama menghangatkanku,
yang ini membawanya ke rumah.

390
00:21:17,443 --> 00:21:20,219
Kupikir kau mencium bahu.
Baiklah, terima kasih.

391
00:21:20,279 --> 00:21:21,553
Dengan senang hati.

392
00:21:23,048 --> 00:21:24,618
- Oke.
- Saat untuk pergi.

393
00:21:24,717 --> 00:21:27,095
Ya. Dan kupikir pintu terbuka,
jadi...

394
00:21:27,096 --> 00:21:29,396
<font color="#ffff00">ARAH KE
RUANG PERTEMUAN D</font>

395
00:21:35,461 --> 00:21:36,565
Apa kabar terbaru, teman?

396
00:21:36,629 --> 00:21:38,074
Si Besar Tetap Berantakan.

397
00:21:38,130 --> 00:21:40,303
Sebuah pelontar granat
mengenai busa lem.

398
00:21:45,304 --> 00:21:48,308
Kelereng. Kau tidak dapat lari
jika ini dibawah kakimu.

399
00:21:48,407 --> 00:21:49,784
Kau bahkan tidak bisa berdiri.

400
00:21:52,511 --> 00:21:57,790
The Vitru Sonic Taser membuat penyerangmu
lumpuh selama 5 detik pada saat itu juga.

401
00:22:02,621 --> 00:22:05,295
- Hei, Paul.
- Hei, Saul. Apa yang membuatmu kesana?

402
00:22:05,357 --> 00:22:07,598
Ini akan terungkap besok di
pertemuan makan siang.

403
00:22:07,660 --> 00:22:10,106
Ini adalah prototipe. Aku tidak seharusnya
menunjukkan pada siapa pun,

404
00:22:10,162 --> 00:22:14,842
tapi karena kau dalam kendaraan
gyro-performance, lihat sebentar.

405
00:22:23,342 --> 00:22:25,788
Hal tidak akan pernah sama.

406
00:22:42,127 --> 00:22:43,367
Tidak!

407
00:22:43,462 --> 00:22:46,068
Apa kau bercanda?
Hebat.

408
00:22:47,399 --> 00:22:49,640
- Apa kau baik-baik saja?
- Terima kasih banyak.

409
00:22:58,477 --> 00:23:00,218
- Oke, kita mulai.
- Terima kasih.

410
00:23:00,312 --> 00:23:01,985
- Sampai jumpa.
- Semoga harimu menyenangkan.

411
00:23:02,982 --> 00:23:05,053
Hey, lihat ini, kawan-kawan.

412
00:23:05,150 --> 00:23:07,255
Bila kau ingin mereka membayar harga,
kau raih The Finisher.

413
00:23:07,353 --> 00:23:11,165
kantong-kacang senjata api paling efektif
non-mematikan dipasaran saat ini.

414
00:23:11,390 --> 00:23:13,427
Kenapa kau tidak mencobanya?

415
00:23:13,559 --> 00:23:15,561
- Aku?
- Ya. Ini mudah.

416
00:23:16,161 --> 00:23:17,231
Oke.

417
00:23:25,404 --> 00:23:27,042
Fokus Laser.

418
00:23:28,707 --> 00:23:31,347
Tarik napas, tarik pelatuk. Predator.

419
00:23:33,846 --> 00:23:36,726
Penyesuaian tidak pada pandangan itu.
Aku bilang, sedikit dimatikan di sini.

420
00:23:36,782 --> 00:23:38,420
Itulah masalahnya.

421
00:23:38,517 --> 00:23:40,724
- Paul Blart, Polisi Mall.
- Ya, Pak?

422
00:23:40,786 --> 00:23:43,528
Eduardo Furtillo,
Kepala Keamanan dari Wynn Las Vegas.

423
00:23:43,589 --> 00:23:45,967
Senang bertemu rekan seperjuangan.

424
00:23:46,058 --> 00:23:48,265
Kau tahu, fakta menyenangkan untukmu,
kau mungkin tidak menyadari,

425
00:23:48,360 --> 00:23:51,864
Tapi Tn. Furtillo sini,
menjadi kepala keamanan,

426
00:23:51,931 --> 00:23:53,239
dalam mantel hitam sambil...

427
00:23:53,299 --> 00:23:55,339
- Aku minta maaf, nak, aku tidak tau namamu.
- Jenkins.

428
00:23:55,367 --> 00:23:57,142
... Jenkins dalam mantel ungu.

429
00:23:57,236 --> 00:24:01,776
Lihat, ada hirarki dari warna mantel
berdasarkan tanggung jawab keamanan mereka.

430
00:24:01,874 --> 00:24:05,219
Hitam, abu-abu, pinus, dan kemudian,
terakhir, ungu.

431
00:24:05,277 --> 00:24:06,779
Maaf, tidak ada pelanggaran.

432
00:24:06,879 --> 00:24:10,224
Kau mengenakan kemeja poliester
dengan Spanx bawahnya.

433
00:24:10,916 --> 00:24:12,122
Ya. Penglihatan yang bagus.

434
00:24:13,953 --> 00:24:17,264
- Aku melihatmu mengagumi non-bahaya.
- Ya.

435
00:24:17,323 --> 00:24:20,463
Kukira mereka tidak mempercayaimu
dengan hal-hal yang nyata?

436
00:24:20,559 --> 00:24:22,561
Tidak, mereka percaya,
tapi kami memilih untuk tidak.

437
00:24:22,628 --> 00:24:24,904
Maksudku, apa yang apa sesungguhnya
yang kau jaga?

438
00:24:25,464 --> 00:24:28,104
Pelindung Telpon seluler dan Cinnabon?

439
00:24:28,167 --> 00:24:30,169
Ada juga 3 ATM
dan milik Dave & Buster

440
00:24:30,269 --> 00:24:33,250
bahwa tidak terkait setelah jam 9:00.
Itu hanya akan membuat gila.

441
00:24:34,573 --> 00:24:36,416
Omong-omong,
sebagai sopan santun profesional,

442
00:24:36,475 --> 00:24:40,753
Aku senang untuk menjaga mataku melihat
setiap penyimpangan sementara aku di sini,
jadi...

443
00:24:40,813 --> 00:24:42,759
Hey. Lebih dekat.

444
00:24:44,016 --> 00:24:45,188
Lebih dekat.

445
00:24:48,020 --> 00:24:50,762
Sejak aku disebut
kepala keamanan 5 tahun yang lalu,

446
00:24:50,823 --> 00:24:53,599
Kami belum pernah mengalami
kejadian seperti handuk hilang.

447
00:24:53,659 --> 00:24:56,265
Ibumu pasti sangat bangga
akan prestasimu.

448
00:25:02,034 --> 00:25:03,377
Itu jadi kenyataan.

449
00:25:08,040 --> 00:25:10,452
Wow itu mengesankan.

450
00:25:10,509 --> 00:25:13,046
Apa aku, atau dia mencium
seperti aroma tembakau dan vanila?

451
00:25:13,145 --> 00:25:15,182
Karena aku pakai...
Aku tidak tahu apakah itu cologne...

452
00:25:15,280 --> 00:25:16,452
Mari kita ambil beberapa yoghurt.

453
00:25:26,959 --> 00:25:28,370
Maya?

454
00:25:28,460 --> 00:25:30,462
Sayang, aku telah berpikir tentang menu,

455
00:25:30,529 --> 00:25:34,136
dan aku tidak peduli,
aku pesan parm ganda. Jadi...

456
00:25:36,168 --> 00:25:38,045
Matahariku, kau masih dalam bak mandi?

457
00:25:39,171 --> 00:25:40,548
Sayang?

458
00:25:49,815 --> 00:25:51,158
Panggilkan keamanan!

459
00:25:51,750 --> 00:25:54,924
Itu sangat keren kau masuk ke UCLA.
Kau harus semangat!

460
00:25:55,421 --> 00:25:58,425
Belum tentu. Aku belum bisa
memberitahu ayahku.

461
00:25:58,524 --> 00:26:00,684
Mengapa tidak? Itu sangat hebat!
Tidakkah kau pikir dia akan senang?

462
00:26:00,726 --> 00:26:02,228
Aku tidak berpikir ia bisa mengatasinya.

463
00:26:02,327 --> 00:26:04,864
Orang tuaku sangat senang
ketika aku mendapat GED.
<i>(=gelar diploma)</i>

464
00:26:04,930 --> 00:26:07,570
Itu sangat keren orang tuamu
mendukung seperti itu.

465
00:26:07,666 --> 00:26:09,543
Yup. Ketiga kalinya mempesona.

466
00:26:11,170 --> 00:26:13,912
Aku tidak bercanda.
Apa yang mendekati 4, sebenarnya.

467
00:26:17,209 --> 00:26:19,883
Tidak, aku harus pergi. Aku seharusnya
bertemu ayah untuk makan malam.

468
00:26:19,945 --> 00:26:22,585
- Oke, keren. Mungkin kita jumpa nanti.
- Ya. Aku harap begitu.

469
00:26:22,681 --> 00:26:23,682
Ya, oke.

470
00:26:28,720 --> 00:26:30,800
Putriku hilang.
Dia tidak menjawab teleponnya.

471
00:26:30,889 --> 00:26:35,634
Tn. Blart, aku ingin kau tahu
kita akan sampai ke bagian terbawah,

472
00:26:35,727 --> 00:26:37,206
meskipun perbedaan-perbedaan kita.

473
00:26:39,064 --> 00:26:40,304
Perbedaan?

474
00:26:40,399 --> 00:26:43,243
Kita perlu membangun motif.
Apa kau memiliki banyak uang?

475
00:26:43,302 --> 00:26:44,804
- Tentukan "banyak." Maksudku, ada...
- Ada.

476
00:26:44,903 --> 00:26:47,611
Tidak. Sebenarnya, aku tidak punya banyak,
tidak ada.

477
00:26:48,040 --> 00:26:49,144
Baiklah, apa kau orang penting?

478
00:26:49,241 --> 00:26:50,881
Nah, kau tahu, itu tergantung pada
siapa kau bertanya.

479
00:26:50,909 --> 00:26:52,217
Aku harus jujur.

480
00:26:53,879 --> 00:26:56,052
Mungkinkah ini jadi semacam
situasi dalam negeri?

481
00:26:56,115 --> 00:26:57,719
- Istrimu marah?
- Aku belum menikah.

482
00:26:57,783 --> 00:27:00,389
- Pacarmu memergokimu...
- Tidak ada pacar, aku tidak punya pacar.

483
00:27:00,452 --> 00:27:02,172
- Apa ada yang mencintaimu?
- Iya. Putriku,

484
00:27:02,221 --> 00:27:03,325
dan dia diculik.

485
00:27:03,422 --> 00:27:04,492
Kau tahu, karena dia baru dewasa,

486
00:27:04,590 --> 00:27:06,592
biasanya kita tidak akan mencatat
laporan orang hilang

487
00:27:06,658 --> 00:27:08,178
Sampai dia hilang
setidaknya 24 jam.

488
00:27:08,260 --> 00:27:09,540
Nah, biarkan aku mengatakan sesuatu.

489
00:27:09,561 --> 00:27:12,303
Aku dalam permainan keamanan
selama lebih dari 16 tahun,

490
00:27:12,397 --> 00:27:14,900
dan aku telah melihat hal-hal
yang tidak kau pahami.

491
00:27:14,967 --> 00:27:18,505
Memahami ini.
Kita menarik pelatuk, nak.

492
00:27:18,770 --> 00:27:22,115
Sekarang, aku perlu kau membangun
perimeter, dan kunci perimeternya.

493
00:27:23,175 --> 00:27:25,815
- Kau akan menjawab itu?
- Kita kehilangan waktu yang berharga!

494
00:27:27,179 --> 00:27:29,921
Ini Petugas Blart.
Aku harus tetap di jalur ini...

495
00:27:32,017 --> 00:27:33,621
Yap. Tidak tidak. Oke.
Aku mengerti.

496
00:27:35,120 --> 00:27:36,929
Ya. Tidak, tidak,
aku tidak bisa... aku tidak bisa...

497
00:27:36,989 --> 00:27:38,866
Aku tidak bisa bicara
tentang hal itu sekarang.

498
00:27:38,957 --> 00:27:40,959
Oke, oke, oke.
Sekarang, kita akan berbicara...

499
00:27:41,026 --> 00:27:42,664
Kita bicarakan tentang hal itu nanti.
Kita akan bicara tentang...

500
00:27:42,761 --> 00:27:44,672
Aku harus pergi. Aku pergi.

501
00:27:56,441 --> 00:27:58,978
Ya, itu tadi putriku.
Dia menelepon dari restoran.

502
00:27:59,044 --> 00:28:00,955
Dia baru... Dia baru menelpon.

503
00:28:01,013 --> 00:28:02,720
Dia baik.

504
00:28:07,886 --> 00:28:10,890
Agenku sangat terlatih dan profesional

505
00:28:10,989 --> 00:28:13,367
yang tidak memiliki waktu
membiarkanmu mengoceh

506
00:28:13,458 --> 00:28:17,804
fantasi kecilmu tentang menjadi seorang
polisi sungguhan, Tn. Blart.

507
00:28:17,863 --> 00:28:20,400
Benar-benar mengerti. Aku paham.
Ya, kau benar.

508
00:28:22,701 --> 00:28:24,738
Ini Petugas Blart.

509
00:28:43,989 --> 00:28:46,196
Hey, ayah.
Aku memesan favoritmu.

510
00:28:47,192 --> 00:28:49,763
Benarkah? Nah, begini?
Aku telah kehilangan nafsu makan.

511
00:28:49,861 --> 00:28:52,899
Apa yang merasukimu?
Kau berbohong padaku.

512
00:28:52,998 --> 00:28:54,534
Kau bilang kau tidur siang.

513
00:28:54,600 --> 00:28:57,672
- Nah, aku pergi, tapi...
- Kau tidak pernah meneleponku sekalipun.

514
00:28:57,736 --> 00:29:00,876
Kau meninggalkan bak mandi penuh,
dapat menyebabkan kerusakan air,

515
00:29:00,939 --> 00:29:03,442
menyalakan lilin, yang bisa
membakar Las Vegas, Nevada.

516
00:29:03,542 --> 00:29:06,352
Aku minta maaf. Baru saja Lane mengundangku
pergi ke kolam renang...

517
00:29:06,411 --> 00:29:09,051
Lane? Lane?
Itulah pengkhianatan?

518
00:29:09,114 --> 00:29:11,594
Chicken Chow Lane?

519
00:29:11,683 --> 00:29:13,720
Ayah, orang-orang memandangi.

520
00:29:13,785 --> 00:29:14,865
Apa yang terjadi padamu, Maya?

521
00:29:14,886 --> 00:29:17,594
Apa yang terjadi dengan gadis murni
yang tidak pernah bisa berbohong?

522
00:29:17,689 --> 00:29:19,566
Apa yang terjadi dengan
George Washington kecilku?

523
00:29:19,625 --> 00:29:21,505
- George Washington?
- Dia tidak pernah bisa berbohong.

524
00:29:21,526 --> 00:29:22,966
Dia kebenaran penuh dalam wig bubuk.

525
00:29:23,362 --> 00:29:25,035
- Kupikir kau berlebihan.
- Benarkah?

526
00:29:25,097 --> 00:29:26,777
Dan kapan kau akan
mengatakan tentang hal ini?

527
00:29:28,367 --> 00:29:30,369
- Di mana kau menemukan ini?
- Tolong, Maya,

528
00:29:30,435 --> 00:29:32,075
Aku seorang spesialis keamanan
yang sangat terlatih.

529
00:29:32,137 --> 00:29:34,117
Kau tidak bisa berharap
untuk menjaga rahasia dari aku.

530
00:29:35,474 --> 00:29:37,317
Aku tidak berpikir aku akan masuk

531
00:29:38,210 --> 00:29:40,247
Aku bahkan tidak tahu
kau mendaftar di sana.

532
00:29:40,312 --> 00:29:42,883
Apa yang terjadi dengan Central Jersey
Lamaran Teknik Junior College?

533
00:29:42,948 --> 00:29:45,451
Kita berbicara tentang UCLA ini.

534
00:29:45,550 --> 00:29:47,325
Ya, kupikir kita bicarakan CJATJC.
<i>(Central Jersey Applied Technical Junior College)</i>

535
00:29:47,419 --> 00:29:48,489
Ayah, kau tidak mengerti.

536
00:29:48,587 --> 00:29:50,624
Aku memiliki kesempatan
untuk pergi ke California.

537
00:29:50,722 --> 00:29:54,602
Maya, California, itu terlalu jauh.

538
00:29:57,329 --> 00:29:58,933
Nah, pikirlah tentang cara ini.

539
00:29:58,997 --> 00:30:01,978
Kau bisa mengunjungiku di musim dingin
ketika itu benar-benar dingin di Jersey.

540
00:30:02,067 --> 00:30:05,139
Tentu saja bisa, jika aku ingin asap
serpihan gempaku!

541
00:30:07,439 --> 00:30:10,147
Begini? Aku telah memutuskan.
Aku pergi.

542
00:30:10,242 --> 00:30:12,586
Tunggu, tunggu. Kau baru memutuskan?

543
00:30:12,644 --> 00:30:15,022
Nah, Begini? Keputusan ditolak.

544
00:30:15,113 --> 00:30:16,786
Hakim Blart sekarang dimulai!

545
00:30:22,454 --> 00:30:26,800
Aku tahu kau banyak kehilangan
akhir-akhir ini, dan kau takut,

546
00:30:29,594 --> 00:30:32,768
Tapi apa yang kau lakukan sekarang
adalah salah.

547
00:30:36,501 --> 00:30:38,276
Aku akan ke UCLA.

548
00:30:39,004 --> 00:30:40,881
Maya. Maya, kembalilah...

549
00:30:41,640 --> 00:30:42,812
Maya.

550
00:30:51,116 --> 00:30:53,392
Paul? Aku bertemu dengan kondisi
terburukku?

551
00:30:53,485 --> 00:30:55,021
Aku ingin kau bertemu istri.

552
00:30:56,221 --> 00:30:58,030
- Oke.
- Senang berjumpa dengan mu.

553
00:30:58,123 --> 00:31:00,034
- Senang bertemu aku, ya.
- Apakah kau ke sini dengan istrimu?

554
00:31:00,125 --> 00:31:01,536
- Putriku.
- Ya.

555
00:31:01,626 --> 00:31:05,802
Ini perjalanan terakhir kami bersama-sama
sebelum dia pergi ke perguruan tinggi.

556
00:31:06,998 --> 00:31:07,999
Penghancur.

557
00:31:08,066 --> 00:31:10,637
- Wah, anak kita baru pergi tahun lalu.
- Ya.

558
00:31:10,702 --> 00:31:13,979
Itu menyedihkan seperti Idaho.

559
00:31:14,573 --> 00:31:16,177
Ya, keheningan itu tak tertahankan.

560
00:31:16,241 --> 00:31:18,321
Maksudku, rumah itu seperti
makam dingin kesepian.

561
00:31:19,511 --> 00:31:20,888
Lagipula...

562
00:31:20,979 --> 00:31:22,822
- Aku akan sangat sedih.
- Sayang.

563
00:31:23,648 --> 00:31:25,525
Ketika kau akan berangkat kerja,

564
00:31:26,585 --> 00:31:29,657
Aku antar Sarah McLachlan,
berjalan ke lemari

565
00:31:29,721 --> 00:31:32,099
dan mencium sweater
yang dia tinggal.

566
00:31:32,591 --> 00:31:34,231
Ya, aku menciumnya.
Aku mencium sweater.

567
00:31:34,259 --> 00:31:37,365
Yah, setidaknya aku punya
malaikat kecil ini dalam melalui ini.

568
00:31:38,196 --> 00:31:39,436
Maksudku, bisa kau bayangkan

569
00:31:39,531 --> 00:31:41,238
- mencoba untuk melewati itu sendiri?
- Tidak, aku tidak bisa melakukannya.

570
00:31:41,333 --> 00:31:43,253
- Tidak bisa melakukannya.
- Aku tidak pernah bisa melakukan itu sendiri.

571
00:31:44,069 --> 00:31:46,071
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.

572
00:31:49,441 --> 00:31:51,352
Tidak sabar untuk bertemu
dengan istrimu.

573
00:31:51,410 --> 00:31:52,889
- Yeah, itu akan hebat.
- Ya.

574
00:31:52,944 --> 00:31:55,356
- Vegas, sayang!
- Mari kita pukul meja!

575
00:31:55,947 --> 00:31:59,019
Panggilku jika kau ingin
memotong kukunya atau apa pun.

576
00:32:04,022 --> 00:32:05,228
Baiklah.

577
00:32:07,000 --> 00:32:07,651
t

578
00:32:07,652 --> 00:32:08,303
tr

579
00:32:08,304 --> 00:32:08,956
tra

580
00:32:08,957 --> 00:32:09,608
tran

581
00:32:09,609 --> 00:32:10,260
trans

582
00:32:10,261 --> 00:32:10,912
transl

583
00:32:10,913 --> 00:32:11,564
transla

584
00:32:11,565 --> 00:32:12,216
translat

585
00:32:12,217 --> 00:32:12,869
translate

586
00:32:12,870 --> 00:32:13,521
translated

587
00:32:13,522 --> 00:32:14,173
translated

588
00:32:14,174 --> 00:32:14,825
translated b

589
00:32:14,826 --> 00:32:15,477
translated by

590
00:32:15,478 --> 00:32:16,129
translated by

591
00:32:16,130 --> 00:32:16,782
translated by m

592
00:32:16,783 --> 00:32:17,434
translated by ma

593
00:32:17,435 --> 00:32:18,086
translated by mah

594
00:32:18,087 --> 00:32:18,738
translated by mahs

595
00:32:18,739 --> 00:32:19,390
translated by mahsu

596
00:32:19,391 --> 00:32:20,042
translated by mahsun

597
00:32:20,043 --> 00:32:20,695
translated by mahsunm

598
00:32:20,696 --> 00:32:21,347
translated by mahsunma

599
00:32:21,348 --> 00:32:22,000
translated by mahsunmax

600
00:32:22,001 --> 00:32:24,501
translated by <font color="#ffff80">mahsun</font><font color="#ff8040"><i>max</i></font>

601
00:32:24,643 --> 00:32:25,644
Masalah?

602
00:32:26,111 --> 00:32:29,888
Mereka sudah meningkatkan kunci
pada Tn. van Gogh dengan dua kendali.

603
00:32:30,715 --> 00:32:32,956
Kau bilang peningkatan
tidak dijadwalkan sampai besok.

604
00:32:33,051 --> 00:32:35,395
Karena itulah yang dikatakan
dalam e-mail keamanan.

605
00:32:36,054 --> 00:32:37,414
Sekarang, aku seseorang di dalam

606
00:32:37,456 --> 00:32:39,834
yang seharusnya mengingatkanku
jika jadwal berubah.

607
00:32:39,925 --> 00:32:41,302
Jelasnya, dia tidak.

608
00:32:41,660 --> 00:32:42,798
Ada pilihan.

609
00:32:42,894 --> 00:32:45,101
Kami menonaktifkan kedua kontrol
pada saat yang sama persis

610
00:32:45,163 --> 00:32:46,665
dengan tombak termal.
Sekarang, itu bisa beres,

611
00:32:46,765 --> 00:32:48,438
tapi yang akan mendorong kita kembali.

612
00:32:49,067 --> 00:32:53,482
Oke. Mari kita beralih ke bagian lain
sebelum sisanya di-upgrade.

613
00:32:53,572 --> 00:32:55,142
Kemudian kita bisa fokus pada van Gogh.

614
00:32:55,240 --> 00:32:58,860
Ini adalah nomor 1 dalam daftar pembeli kita,
dan aku tidak akan meninggalkan tanpa itu.

615
00:33:00,579 --> 00:33:01,956
Semuanya dengarkan.

616
00:33:02,747 --> 00:33:03,817
Kita pergi sekarang.

617
00:33:03,915 --> 00:33:05,555
Sekarang, kita tinggalkan van Gogh
untuk yang terakhir,

618
00:33:05,584 --> 00:33:08,121
sehingga Nadia akan berkoordinasi
dengan perintah baru.

619
00:33:08,186 --> 00:33:11,497
Mereka bilang Las Vegas memiliki
keamanan terbaik di dunia.

620
00:33:11,590 --> 00:33:13,467
Nah, kita akan mencari tahu.

621
00:33:14,926 --> 00:33:16,769
Bawakan aku orang-mu di dalam.

622
00:33:19,297 --> 00:33:20,867
- Apa yang aku lakukan?
- Kau tidak mengerti.

623
00:33:20,966 --> 00:33:22,206
- Kau hanya tidak mengerti.
- Mengerti apa?

624
00:33:22,300 --> 00:33:23,802
Aku bilang kau memiliki rambut yang bagus
dan gigi yang bagus.

625
00:33:23,869 --> 00:33:26,782
- Petugas membutuhkan asisten.
- Tidakkah kau mengerti?

626
00:33:26,838 --> 00:33:30,479
Baumu seperti gambut dan kari,
dan kupikir aku akan muntah.

627
00:33:30,542 --> 00:33:32,351
Kau tidak ingin pergi keluar denganku?

628
00:33:32,444 --> 00:33:37,223
Whoa. Bagiku seperti dua orang baik
mencoba untuk naik kereta perdamaian,

629
00:33:37,315 --> 00:33:39,022
tapi dia tampaknya telah tergelincir.

630
00:33:39,117 --> 00:33:44,328
Lihat, ini berbulu, polisi-sewaan mabuk
bingung "pergi" untuk "memukul aku."

631
00:33:44,389 --> 00:33:46,130
- Hey...
- Nyonya, Petugas Panero disini,

632
00:33:46,191 --> 00:33:48,671
Yang, menurut pendapat profesionalku,
tampaknya tidak mabuk,

633
00:33:48,727 --> 00:33:51,401
memiliki pelatihan setidaknya 3 tahun
dalam pengakuan menyusahkan.

634
00:33:51,496 --> 00:33:54,807
Aku yakin dia merasakan bahwa
seorang wanita yang menarik duduk sendirian

635
00:33:54,866 --> 00:33:57,369
kemungkinan besar
tampak sedikit kesepian.

636
00:33:58,470 --> 00:34:02,043
Jadi sebelum kau mundur
dibalik dinding, kita ditempat tinggi,

637
00:34:02,140 --> 00:34:06,486
asal tahu bahwa Petugas Panero
disini untukmu.

638
00:34:07,979 --> 00:34:09,356
Mungkin aku bereaksi berlebihan.

639
00:34:09,414 --> 00:34:11,724
Dan dia memberikan pidato malam ini.

640
00:34:16,221 --> 00:34:18,394
- Senang berada di sini.
- Dia adalah blotto.

641
00:34:19,024 --> 00:34:20,904
Semacam ibu seseorang
di Hari Columbus lalu.

642
00:34:20,926 --> 00:34:23,270
Apakah kau membiarkannya pergi?
Itu setengah kotak anggur.

643
00:34:25,063 --> 00:34:26,440
Dia sangat patriotik.

644
00:34:27,699 --> 00:34:29,610
Nah, tak mungkin Panero bisa pergi.

645
00:34:29,701 --> 00:34:33,774
Kami butuh seorang pemimpin sekarang
yang dapat melangkah, mengambil kendali
dan menginspirasi kita.

646
00:34:33,872 --> 00:34:34,907
Aku mengerti.

647
00:34:35,006 --> 00:34:38,579
Aku mencoba menghubungi Petugas
Ferguson dari TSA, tetapi telponnya mati.

648
00:34:38,677 --> 00:34:39,781
Maksudku, tanganku diikat.

649
00:34:51,856 --> 00:34:52,857
Paul?

650
00:34:55,360 --> 00:34:57,806
Dapatkah kau melangkahi kawan
dan menyelamatkan kita?

651
00:35:00,365 --> 00:35:02,606
Aku akan membutuhkan baju putihku.

652
00:35:12,544 --> 00:35:13,716
Ayo.

653
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
<i>Lane: "Datang ke pesta?"</i>

654
00:35:23,722 --> 00:35:27,067
- Seragammu, seperti yang diminta,
Petugas Blart. - Terima kasih banyak.

655
00:35:27,726 --> 00:35:29,137
Inilah kau.

656
00:35:30,128 --> 00:35:33,974
Aku manajer umum resor ini,
jadi aku tidak mengambil tips.

657
00:35:34,065 --> 00:35:36,238
Dan aku biasanya tidak mengantar
cucian kering juga,

658
00:35:36,301 --> 00:35:38,144
Tapi aku hanya... Aku ingin menjelaskan

659
00:35:38,236 --> 00:35:40,807
bahwa aku tidak membuat kemajuan
ke arah mu sebelumnya,

660
00:35:40,905 --> 00:35:42,976
tidakkah aku, pernah.

661
00:35:44,442 --> 00:35:48,083
Lihat, aku mengerti kau memiliki
kendali atas ini.

662
00:35:48,580 --> 00:35:51,493
Integritas adalah gumbo mempesona,

663
00:35:51,583 --> 00:35:54,826
tapi aku mempersiapkan sekarang internal,
memberikan pidato.

664
00:35:54,919 --> 00:35:56,592
Jadi jika kau tidak keberatan, oke?

665
00:35:57,589 --> 00:35:59,660
Dengar, ini gila.

666
00:36:00,425 --> 00:36:02,427
Aku benar-benar mengencani seseorang.

667
00:36:02,494 --> 00:36:06,169
Tolong, Bu, aku hampir menemukan
pacar palsu.

668
00:36:06,264 --> 00:36:07,436
Apa?

669
00:36:07,499 --> 00:36:11,037
Dengar, kau tidak memiliki bantalan
pada hidupku apapun.

670
00:36:12,303 --> 00:36:15,341
Bibirmu berkeringat.
Ini basah.

671
00:36:22,366 --> 00:36:37,366
<font color="#dbd564">ma h su n<i>m ax</i></font>

672
00:36:46,471 --> 00:36:50,180
Ada penonton di luar sana
dari keamanan profesional

673
00:36:50,241 --> 00:36:54,348
yang membayar
untuk mendengar kau berbicara.

674
00:36:54,412 --> 00:36:55,891
Mereka ingin mendengarmu.

675
00:36:55,980 --> 00:36:59,985
Itu tidak benar. Mereka tidak membayar
apapun, tetapi mereka layak mendapat terbaik
darimu.

676
00:37:00,051 --> 00:37:01,724
Mereka pantas mendapatkannya.
Mereka pantas mendapatkannya.

677
00:37:01,820 --> 00:37:03,390
Ya, ayolah, kawan.

678
00:37:03,488 --> 00:37:05,661
Longgarkan saja, sayang,
longgarkan.

679
00:37:06,491 --> 00:37:09,097
Datang padamu!
Aku akan datang.

680
00:37:09,194 --> 00:37:11,037
Bawa ke mereka,
bawa ke mereka.

681
00:37:11,096 --> 00:37:14,236
Aku semakin ketat. Aku semakin ketat.

682
00:37:14,332 --> 00:37:15,936
Aku tidak bisa bernapas, kawan.

683
00:37:26,344 --> 00:37:27,618
Itulah ayam oranye.

684
00:37:27,712 --> 00:37:29,851
Apa yang akan kukatakan?
Apa yang akan kukatakan?

685
00:37:29,914 --> 00:37:32,918
Aku harus bernapas.
Aku harus bernapas. Aku harus bernapas.

686
00:37:33,017 --> 00:37:34,587
Aku harus bernapas.

687
00:37:34,686 --> 00:37:36,290
Aku harus bernapas.
Aku harus bernapas.

688
00:37:47,532 --> 00:37:48,943
Ini bagus.

689
00:37:50,034 --> 00:37:51,980
Dan dorong kembali dalam jangkauan.

690
00:37:52,771 --> 00:37:54,045
Oke.

691
00:37:59,711 --> 00:38:01,122
Terima kasih.

692
00:38:09,821 --> 00:38:11,266
Keluar dari sini.

693
00:38:15,059 --> 00:38:16,231
Baiklah.

694
00:38:19,130 --> 00:38:21,303
Hey! Tidak, tidak, teruslah menjauh.

695
00:38:21,766 --> 00:38:23,643
Keluarlah. Berjalan terus.

696
00:38:30,241 --> 00:38:32,949
Pergilah dariku.
Hefeweizen!

697
00:38:42,687 --> 00:38:44,030
Keluar dari sini!

698
00:38:47,992 --> 00:38:49,369
Keluar dari sini.

699
00:38:57,635 --> 00:38:58,875
Keluar!

700
00:39:09,614 --> 00:39:10,786
Tuhan!

701
00:39:16,788 --> 00:39:18,631
Apa ada seseorang
yang bisa kau telpon?

702
00:39:24,295 --> 00:39:26,332
Dapatkah kau membantuku?
Bisakah kau panggil bantuan?

703
00:39:33,905 --> 00:39:35,816
Leherku sakit, leherku sakit.

704
00:39:36,708 --> 00:39:37,812
Oke.

705
00:39:43,982 --> 00:39:45,393
Hei, terima kasih atas semua bantuanmu.

706
00:39:51,155 --> 00:39:52,862
Itulah kau.

707
00:39:52,924 --> 00:39:55,200
- Kami akan mengumumkanmu.
- Oke.

708
00:39:55,894 --> 00:39:56,929
Ayo. Maya.

709
00:40:01,733 --> 00:40:03,212
Terima kasih.

710
00:40:03,268 --> 00:40:05,111
Pesta keren.
Ruangan siapa ini?

711
00:40:05,203 --> 00:40:07,080
Office-Boy adalah
semua teman baikku.

712
00:40:07,171 --> 00:40:10,084
Mereka memberi tahu kapan rol tinggi
keluar kamar lebih awal, jadi...

713
00:40:10,085 --> 00:40:11,551
<i>Ayah: 5 panggilan tak terjawab</i>

714
00:40:11,576 --> 00:40:14,523
- Anda baik-baik saja?
- Ya. Semuanya baik.

715
00:40:15,346 --> 00:40:16,916
Aku akan segera kembali.
Aku punya sesuatu untukmu.

716
00:40:17,015 --> 00:40:18,619
Kupikir kau akan menyukainya.

717
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
<i>Ayah: pesan suara baru</i>

718
00:40:32,297 --> 00:40:33,435
Yeah!

719
00:40:33,531 --> 00:40:34,771
Sangat baik, sangat baik.

720
00:40:34,866 --> 00:40:38,575
Nyonya² dan Tuan², aku tahu kau
di sini untuk melihat Nick Panero

721
00:40:38,636 --> 00:40:40,616
menyampaikan pidato sambutan.

722
00:40:40,705 --> 00:40:45,211
Namun, karena keadaan
diluar kendali kami,

723
00:40:45,276 --> 00:40:48,155
kami harus membawa
pembicara yang berbeda malam ini.

724
00:40:49,080 --> 00:40:51,082
Ya, aku tahu, aku kecewa, juga.

725
00:40:51,916 --> 00:40:56,228
Jadi, sebagai gantinya, bagaimana
jika, sambutan hangat Expo

726
00:40:56,287 --> 00:40:58,733
untuk Petugas Paul Blart.

727
00:41:08,232 --> 00:41:10,439
Terima kasih, Petugas Gundermutt.

728
00:41:14,005 --> 00:41:15,177
Apakah hangat di sini,

729
00:41:15,273 --> 00:41:18,584
atau aku memesan seragam berikutnya
dari Rochester Big dan lembab?

730
00:41:26,584 --> 00:41:29,963
Aku merasa terhormat berada di sini,

731
00:41:30,021 --> 00:41:32,160
di hadapan yang
hebat dari masa lalu.

732
00:41:33,591 --> 00:41:38,438
Hanya melihat wajah-wajah mengingatkanku
pada pertanyaan yang banyak orang bertanya.

733
00:41:39,330 --> 00:41:40,673
Mengapa kita melakukannya?

734
00:41:41,766 --> 00:41:44,508
Mengapa berjalan mengalahkan
yang tau pada hari-hari biasa

735
00:41:44,602 --> 00:41:47,674
Kau akan mendapatkan
nol tepukan di punggung?

736
00:41:50,675 --> 00:41:52,018
Tapi kau tahu apa
yang akan kau dapatkan?

737
00:41:52,110 --> 00:41:53,953
Banyak ejekan.

738
00:41:55,780 --> 00:41:57,350
Apa yang kau lakukan di sini?

739
00:41:57,448 --> 00:41:59,291
ku pikir Mini Kiss bermain.

740
00:42:00,318 --> 00:42:01,558
Apa yang kau lakukan di sini?

741
00:42:01,652 --> 00:42:04,155
Aku mengerti. Kita adalah target mudah.

742
00:42:04,222 --> 00:42:08,693
Orang menyebut kita berat,
kurus, kental.

743
00:42:08,793 --> 00:42:10,704
Mereka menunjuk kulit buruk kita.

744
00:42:23,074 --> 00:42:25,418
Apa kita semua memiliki kesamaan?

745
00:42:25,877 --> 00:42:27,652
Dalam kata-kata Joseph Conrad,

746
00:42:27,712 --> 00:42:31,182
yang menulis beberapa buku yang sangat
panjang tentang berlayar dan sebagainya,

747
00:42:32,683 --> 00:42:35,186
"Kita hidup seperti yang kita impikan"

748
00:42:37,889 --> 00:42:39,527
"Sendiri".

749
00:42:49,000 --> 00:42:51,537
<i>Ternyata aku memberikan
pidato bagaimanapun,</i>

750
00:42:51,602 --> 00:42:54,208
<i>sehingga akan berarti banyak
jika kau bisa berada di sana, tolol</i>

751
00:43:05,716 --> 00:43:07,093
Kau seharusnya memberitahuku

752
00:43:07,185 --> 00:43:08,528
- jika jadwal dirubah.
- Mari kita tenang.

753
00:43:08,586 --> 00:43:10,190
Dan tidak ada
yang memberitahuku apa pun.

754
00:43:12,390 --> 00:43:14,063
Aku minta maaf.
Selamat tinggal.

755
00:43:16,861 --> 00:43:18,238
Tangkap dia.

756
00:43:21,399 --> 00:43:24,107
Namun, ketika orang-orang bertanya padaku,
"Mengapa kau melakukannya?"

757
00:43:24,202 --> 00:43:25,613
Aku harus tertawa.

758
00:43:29,040 --> 00:43:30,917
Karena mereka pikir aku punya pilihan.

759
00:43:31,242 --> 00:43:32,550
Aku tidak.

760
00:43:32,610 --> 00:43:34,590
Aku, sepertimu, tidak memilih keamanan.

761
00:43:34,645 --> 00:43:37,819
Keamanan memilih aku!

762
00:43:50,161 --> 00:43:54,439
Setiap pagi, aku tarik celanaku pada
satu kaki pada suatu waktu,

763
00:43:54,499 --> 00:43:56,172
Dan aku tergelincir
pada sepatu bersol lembutku,

764
00:43:56,267 --> 00:43:58,110
dan aku mendengar panggilan yang sama
seperti kalian.

765
00:44:02,807 --> 00:44:05,083
"Bantu seseorang hari ini."

766
00:44:07,145 --> 00:44:08,180
Ayolah, ayah.

767
00:44:12,817 --> 00:44:14,455
"Bantu seseorang hari ini."

768
00:44:14,519 --> 00:44:16,123
Kedengarannya mudah, bukan?

769
00:44:16,954 --> 00:44:20,424
Tetapi jika menjadi petugas keamanan itu
mudah, siapa pun bisa melakukannya.

770
00:44:20,858 --> 00:44:22,098
Siapapun bisa melakukannya.

771
00:44:22,593 --> 00:44:24,266
Membawa perkembangan tertentu.

772
00:44:25,630 --> 00:44:29,271
Seseorang yang memiliki indera-Spiderman
ketika ada hal-hal yang tidak beres.

773
00:44:32,103 --> 00:44:35,141
Tentu, kau dapat bertemu semua jenis orang
dalam pekerjaan ini.

774
00:44:35,206 --> 00:44:36,981
Pengutil mu, pencopet mu,

775
00:44:37,375 --> 00:44:39,184
freeloaders mu.
<i>(=orang yang numpang makan)</i>

776
00:44:39,277 --> 00:44:42,622
mencuri tidur siang di sebuah
Brookstone kursi pijat.

777
00:44:42,947 --> 00:44:44,858
- Mereka adalah yang terburuk.
- Jangan biarkan aku mulai.

778
00:44:44,949 --> 00:44:48,522
Dan ada wanita tua yang tidak dapat
menemukan mobilnya di Parkir Tingkat F

779
00:44:48,619 --> 00:44:51,498
karena dia tidak punya mobil.

780
00:44:53,724 --> 00:44:55,465
Dan tidak ada Parkir Tingkat F.

781
00:44:57,962 --> 00:44:59,805
Ini hanya naik ke D.

782
00:45:03,034 --> 00:45:05,537
Dan tiba-tiba kau bertanya pada diri sendiri,

783
00:45:05,636 --> 00:45:08,310
"Mengapa aku melakukannya?"

784
00:45:15,413 --> 00:45:20,362
Sampai anak kecil, air mata di matanya,
yang menarik-narik lenganmu.

785
00:45:22,253 --> 00:45:24,494
Dia mengatakan kepadamu.

786
00:45:25,356 --> 00:45:27,529
"Pak, Pak, Pak."

787
00:45:29,427 --> 00:45:31,168
"Tidak dapatkah menemukan ibuku"

788
00:45:39,170 --> 00:45:40,911
Itulah mengapa kau melakukannya

789
00:45:41,005 --> 00:45:42,177
- Ya
- Ya

790
00:45:42,840 --> 00:45:44,581
....  Aku akan menutup dengan ini .

791
00:45:44,675 --> 00:45:48,680
Jika kau yakin bahwa tujuan hidup
adalah hanya melayani diri sendiri,

792
00:45:48,746 --> 00:45:50,919
maka kau tidak punya tujuan.

793
00:45:51,015 --> 00:45:53,427
Bantu seseorang hari ini!

794
00:45:59,857 --> 00:46:01,530
- Jackpot!
- Kamu berhasil! Kamu berhasil!

795
00:46:01,592 --> 00:46:03,265
Begitu seharusnya, Blart!

796
00:46:03,361 --> 00:46:05,204
Ayo, Paul Blart!

797
00:46:16,874 --> 00:46:18,649
Maya, dengar,
aku tahu kau marah padaku.

798
00:46:18,743 --> 00:46:20,780
- Ayah!
- Tapi dengarkan aku.

799
00:46:20,878 --> 00:46:23,119
<i>- Dengar, aku merasa mengerikan.</i>
- Aku butuh bantuan mu!

800
00:46:23,214 --> 00:46:25,387
Ya, dan aku butuh bantuanmu.
Ini yang coba aku katakan.

801
00:46:25,449 --> 00:46:28,225
Ayah!
Aku melihat sesuatu di Presidential Suite

802
00:46:28,286 --> 00:46:29,822
Kukira aku tidak seharusnya melihat.

803
00:46:29,920 --> 00:46:31,797
<i>- Dan sekarang mereka mengejarku</i>
- Siapa?

804
00:46:31,889 --> 00:46:32,890
Aku tidak tahu.

805
00:46:32,957 --> 00:46:36,427
Malaikatku jangan khawatir.
Aku tahu persis apa yang kau hadapi.

806
00:46:36,560 --> 00:46:38,403
Itu hanya seseorang
mencoba untuk mengintimidasimu.

807
00:46:38,462 --> 00:46:40,100
Percayalah, mereka semua menggonggong
tidak menggigit.

808
00:46:41,465 --> 00:46:42,500
Mereka mengejarku!

809
00:46:43,234 --> 00:46:44,941
Salah membaca itu. Oke, Sayang.

810
00:46:45,002 --> 00:46:46,642
Tetaplah di telepon denganku.
Aku dalam perjalanan!

811
00:46:49,674 --> 00:46:51,153
Maya, gunakan merica semprotmu!

812
00:46:52,777 --> 00:46:54,654
<i>Maya, Maya, apa yang terjadi</i>

813
00:46:55,279 --> 00:46:56,519
Maya?

814
00:46:57,648 --> 00:46:59,821
<i>- Maya</i>
- Terima kasih.

815
00:46:59,917 --> 00:47:01,988
<i>- Siapa ini</i>
- ini Petugas Paul Blart

816
00:47:02,086 --> 00:47:04,157
Dari West Orange Pavilion Mall.
Dengan siapa aku bicara?

817
00:47:04,255 --> 00:47:05,427
Jangan khawatir tentang itu.

818
00:47:05,690 --> 00:47:07,650
Nah, itu tidak adil.
Aku sudah sebut namaku.

819
00:47:07,692 --> 00:47:10,605
- Sekarang, di mana anakku?
- Putrimu.

820
00:47:10,661 --> 00:47:13,505
Wow, kau tidak tahu kapan harus
menutup mulutmu, kan?

821
00:47:13,597 --> 00:47:15,543
Dengar, aku tidak berpikir kau memiliki
petunjuk dengan siapa kau main-main.

822
00:47:15,633 --> 00:47:18,671
Sebenarnya, aku tidak perlu tahu.
Kau baru mengatakan padaku.

823
00:47:18,769 --> 00:47:21,443
Dan jika kau memutuskan
untuk pergi ke polisi sungguhan,

824
00:47:21,505 --> 00:47:24,266
upaya untuk melacak ponsel ini
atau berusaha untuk mengikuti aku,

825
00:47:24,308 --> 00:47:26,151
nak, aku sangat gila.

826
00:47:26,210 --> 00:47:28,850
Aku akan menempatkanmu dan anakmu
dalam dunia yang sakit.

827
00:47:29,213 --> 00:47:32,524
Ya? Nah, inilah beberapa hal
kau tidak kenal tentang aku.

828
00:47:32,616 --> 00:47:35,324
Pertama, rasa sakit adalah ko-pilot aku,
jadi tidak ada masalah di sana.

829
00:47:35,386 --> 00:47:36,626
Dan kedua mati...

830
00:47:41,192 --> 00:47:43,138
Halo. Halo?

831
00:47:46,864 --> 00:47:49,140
Halo? Halo?

832
00:47:50,968 --> 00:47:53,312
Aneh. Oke, ayo pergi.

833
00:47:53,804 --> 00:47:54,874
Singkirkan ini.

834
00:47:55,406 --> 00:47:57,352
Hei, yo, apa kalian melihat Maya?

835
00:47:57,408 --> 00:48:00,355
- Siapa Maya?
- Aku perkenalkan kau tadi padanya.

836
00:48:00,411 --> 00:48:02,411
Dia gadis
Aku tadi berbicara di sana.

837
00:48:02,480 --> 00:48:05,256
Kawan, ia terdiam. Dia sedang berbicara
di telepon dan pergi ke arah situ.

838
00:48:05,349 --> 00:48:06,589
- Arah situ?
- Ya.

839
00:48:07,418 --> 00:48:08,522
Nikmati.

840
00:48:13,324 --> 00:48:14,428
Maya?

841
00:48:16,861 --> 00:48:18,272
Maya?

842
00:48:20,998 --> 00:48:22,534
Maya?

843
00:48:23,167 --> 00:48:24,840
Mencari seseorang?

844
00:48:30,541 --> 00:48:32,248
Oke, bersihkan tempat ini.

845
00:48:32,343 --> 00:48:34,380
Lokasi ini sudah dikompromikan.

846
00:48:34,445 --> 00:48:36,516
Bawa keduanya ke villa.

847
00:48:42,386 --> 00:48:43,797
Gula.

848
00:48:44,622 --> 00:48:45,623
Gula.

849
00:48:49,059 --> 00:48:51,596
Ayah, lihat bunga-bunga indah.
Dapatkah aku memetiknya?

850
00:48:51,695 --> 00:48:54,266
Tidak sekarang, sayang. Ayah ada telepon.
Pergilah dengan ibu.

851
00:48:55,599 --> 00:49:00,776
Harus mendapatkan gula.

852
00:49:01,272 --> 00:49:02,774
Ayo, gula.

853
00:49:39,000 --> 00:49:48,400
<font color="#f4c60b">ma h sun<i>ma x</i></font>

854
00:50:05,169 --> 00:50:06,512
- Tolong, Pak, kumohon.
- Biarkan kami keluar.

855
00:50:06,604 --> 00:50:08,606
Kami tidak akan menyebabkan masalah.
Kami tidak akan mengatakan apapun.

856
00:50:08,672 --> 00:50:10,845
- Kumohon, Pak. Kumohon.
- Pak, tolong lepaskan kami!

857
00:50:13,344 --> 00:50:16,188
- Apa yang terjadi?
- Kupikir mereka mencuri karya seni dari hotel.

858
00:50:16,280 --> 00:50:18,624
- Dari apa?
- Dari hotel.

859
00:50:19,517 --> 00:50:21,861
- Apa itu?
- Aku bawa ini untukmu.

860
00:50:24,054 --> 00:50:26,557
Ini.
Ini bagus atau sunblock.

861
00:50:38,502 --> 00:50:39,537
Maya.

862
00:50:45,643 --> 00:50:49,216
Kasihanilah manis! Astaga!

863
00:50:52,516 --> 00:50:53,893
Aku sangat menyesal, Bu.

864
00:50:53,984 --> 00:50:56,430
Tidak, salahku. Aku mengagetkanmu.

865
00:50:57,021 --> 00:51:00,400
- Aku hanya merasa buruk.
- Tidak, aku pantas mendapatkannya.

866
00:51:00,491 --> 00:51:03,563
Dapatkah aku membantumu berdiri
atau panggilkan petugas medis?

867
00:51:03,661 --> 00:51:04,731
Tidak perlu.

868
00:51:04,828 --> 00:51:08,503
Ini hanya menggeser fokus
jauh dari arthritis ku.

869
00:51:14,171 --> 00:51:15,844
- Kau yakin?
- Aku baik-baik saja.

870
00:51:17,241 --> 00:51:21,087
- Apa kau ingin layanan tambahan?
- Tidak terima kasih!

871
00:51:22,947 --> 00:51:24,585
Petugas, bagaimana aku bisa
membantumu?

872
00:51:24,682 --> 00:51:26,559
Aku perlu tahu siapa yang tinggal
di Presidential Suite-mu.

873
00:51:26,617 --> 00:51:28,777
Oke, pertama-tama, kau perlu untuk
memperlambat segalanya sedikit.

874
00:51:28,852 --> 00:51:31,230
Dan, kedua, sebenarnya
melawan kebijakan resor. Jadi...

875
00:51:31,288 --> 00:51:32,289
Aku punya ini, Heath.

876
00:51:32,389 --> 00:51:34,391
Pak, aku dapat membantumu di sini.

877
00:51:36,760 --> 00:51:39,036
Nah, kukira aku telah ditolak.

878
00:51:42,967 --> 00:51:44,047
Sekarang, apa yang bisa aku
lakukan untukmu?

879
00:51:44,068 --> 00:51:47,481
Aku perlu informasi tentang siapa yang tinggal
di Presidential Suite-mu. Ini sangat mendesak.

880
00:51:47,571 --> 00:51:50,074
- Apa yang terjadi?
- Aku tak bisa mengatakan saat ini.

881
00:51:50,140 --> 00:51:52,051
Ini masalah rahasia, oke? Hanya...

882
00:51:52,810 --> 00:51:54,414
Yah, aku minta maaf, Tn. Blart,

883
00:51:54,478 --> 00:51:56,822
tetapi, sayangnya, aku tidak akan bisa
memberikan informasi itu,

884
00:51:56,914 --> 00:51:58,393
karena bertentangan dengan protokol.

885
00:51:59,450 --> 00:52:02,260
Lihat? Aku bilang aku merasa tidak ada
kekaguman untukmu,

886
00:52:02,319 --> 00:52:05,562
maaf, tidak ada perlakuan khusus.

887
00:52:07,224 --> 00:52:09,135
Kau bernapas dalam waktu ganda.

888
00:52:09,226 --> 00:52:10,546
Katakan saja yang tinggal di sana.

889
00:52:12,396 --> 00:52:14,239
Aku tidak bisa mengatakan
tidak kepadamu.

890
00:52:16,400 --> 00:52:19,279
Dia adalah roller tinggi yang memesan
kamarnya melalui perusahaannya.

891
00:52:19,336 --> 00:52:21,056
Jasa Pengiriman Norbertine
dari Hamburg, Jerman.

892
00:52:21,105 --> 00:52:22,175
Pengiriman. Terima kasih.

893
00:52:22,272 --> 00:52:23,615
Kau begitu ..

894
00:52:27,244 --> 00:52:28,951
Ayo. Tidak

895
00:53:17,995 --> 00:53:20,134
Kupikir aku bisa singkat ini
dan bawa kami keluar dari sini.

896
00:53:20,798 --> 00:53:23,836
Atau mungkin kita hanya harus melakukan
apa yang mereka katakan.

897
00:53:23,901 --> 00:53:27,075
Kita telah melihat wajah mereka, Lane.
Mereka tidak akan membiarkan kita pergi.

898
00:53:39,983 --> 00:53:41,656
- Dapatkah aku membantumu?
- Hey.

899
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
<i>Muhrtelle.</i>

900
00:53:45,189 --> 00:53:46,532
Muhrtelle.

901
00:53:46,857 --> 00:53:49,428
Hal ini diucapkan seperti "turtle"
<i>(kura-kura)</i> atau "girdle" <i>(korset)</i>?

902
00:53:49,526 --> 00:53:52,200
Tidak. Muhrtelle. Aku mengerti segera.
Aku cukup baik.

903
00:53:52,262 --> 00:53:55,402
- Mengapa kau kembali ke sini?
- Tidak, aku dari pengiriman, jadi...

904
00:53:56,667 --> 00:53:58,112
- Aku dari pengiriman.
- Yeah, aku tau

905
00:53:58,202 --> 00:54:01,411
Aku dari perusahaan, jadi...

906
00:54:01,505 --> 00:54:04,179
Jika kau bisa tunggu sebentar,
aku akan melakukan panggilan telepon.

907
00:54:04,241 --> 00:54:06,380
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tidak perlu, sungguh.

908
00:54:06,443 --> 00:54:08,753
Oke, sebenarnya, aku...

909
00:54:08,846 --> 00:54:11,759
Aku dari Pengiriman Internal Affair. Ya.

910
00:54:11,849 --> 00:54:15,592
Perusahaan mengirimku ke sini untuk
memeriksa Anda dan rekan kerja Anda.

911
00:54:15,686 --> 00:54:18,428
Pilihan acak.
Tidak perlu terlalu gugup.

912
00:54:18,522 --> 00:54:21,799
- Apa tak masalah aku makan siangku?
- Tentu, yeah. Kau lanjutkan saja.

913
00:54:21,892 --> 00:54:23,633
Aku hanya akan memberikan
beberapa pertanyaan padamu, meskipun,

914
00:54:23,727 --> 00:54:26,264
pengiriman vis-a-vis tertentu di sini.

915
00:54:26,363 --> 00:54:27,569
Sekarang, dimana tepatnya dilakukan...

916
00:54:27,631 --> 00:54:30,612
Wow, itu pisang tercoklat
yang pernah aku lihat.

917
00:54:30,701 --> 00:54:33,421
Itu batas hitam. Aku tidak akan
makan jika aku jadi kau. Itu...

918
00:54:33,437 --> 00:54:35,314
Kau makan itu. Dia makan itu.

919
00:54:35,405 --> 00:54:37,316
Kupikir, Aku akan muntah sedikit.

920
00:54:38,709 --> 00:54:40,245
Kupikir itu racun.

921
00:54:41,912 --> 00:54:43,220
Itu memuakkan.

922
00:54:47,751 --> 00:54:49,731
Dari mana kapal ini berasal?

923
00:54:50,320 --> 00:54:52,360
Aku tidak tahu.
Beberapa orang membawa semua ini turun

924
00:54:52,422 --> 00:54:54,231
dari Presidential Suite.

925
00:54:54,892 --> 00:54:56,929
Kau keberatan membukakan untukku?

926
00:54:59,630 --> 00:55:00,973
Internal Affairs, jadi aku hanya...

927
00:55:06,737 --> 00:55:08,341
Apa kau memiliki identifikasi apapun?

928
00:55:08,772 --> 00:55:09,978
Jangan khawatir tentang itu, Turtle.

929
00:55:10,073 --> 00:55:12,349
- Aku akan mengajukan pertanyaan di sini.
- Tunggu.

930
00:55:12,509 --> 00:55:14,182
Aku ingin mengajukan pertanyaan.

931
00:55:16,980 --> 00:55:18,516
Menurutmu apa yang
kau lakukan dengan peti itu?

932
00:55:18,615 --> 00:55:20,686
Aku cukup memeriksa bahwa...

933
00:55:28,425 --> 00:55:30,701
- Ada yang main-main dengan pengiriman!
- Radio.

934
00:55:31,829 --> 00:55:33,866
Tidak dapat diterima.
Bunuh dia.

935
00:55:39,136 --> 00:55:40,615
Sebuah mal.

936
00:55:40,671 --> 00:55:42,844
Keuntungan halaman sendiri.

937
00:55:49,000 --> 00:55:50,300
<i>HANYA PAJANGAN
BARU, TAHAN PELURU</i>

938
00:55:51,281 --> 00:55:52,555
Bingo.

939
00:56:36,660 --> 00:56:37,661
Sakit!

940
00:56:52,876 --> 00:56:55,117
Ini dia. Aku akan tenggelam.

941
00:57:02,552 --> 00:57:03,758
Mengurus beberapa polisi.

942
00:57:03,854 --> 00:57:06,095
- Untuk kebaikan?
<i>- Jangan khawatir tentang hal itu. Dia pergi</i>

943
00:57:06,523 --> 00:57:09,094
Dia tidur dengan ikan sebenarnya.

944
00:57:09,459 --> 00:57:10,529
Bagus sekali.

945
00:57:16,633 --> 00:57:19,876
Tidak hari ini, mati!
Tidak hari ini!

946
00:57:26,276 --> 00:57:27,482
Pak.

947
00:57:28,946 --> 00:57:31,324
Kami meminta baju kering tamu
sebelum memasuki kasino

948
00:57:31,415 --> 00:57:33,554
Pasti. Aku seharusnya
memikirkan itu.

949
00:57:33,617 --> 00:57:35,290
Mengapa kau tidak ikut denganku, Pak.
Aku akan ambilkan handuk kering.

950
00:57:35,385 --> 00:57:36,728
Itu bagus sekali.

951
00:57:38,255 --> 00:57:42,635
Setelah dipikir-pikir,
Aku lebih suka udara kering.

952
00:57:43,327 --> 00:57:45,933
Karena kau bukan siapa
yang kau katakan...

953
00:57:47,631 --> 00:57:49,076
Ramos.

954
00:57:49,633 --> 00:57:50,737
Permisi?

955
00:57:51,101 --> 00:57:53,411
Tombol-tombol pada seragammu
terpasang kuningan,

956
00:57:53,470 --> 00:57:55,472
dibuat oleh Cintas pemasok seragam,

957
00:57:55,572 --> 00:57:58,348
Yang berhenti menggunakan
jenis logam tertentu,

958
00:57:58,442 --> 00:58:01,480
karena alasan kemanusiaan,
18 tahun yang lalu.

959
00:58:02,479 --> 00:58:04,516
Sejak tidak ada cara kau
sehari lebih dari 30,

960
00:58:04,614 --> 00:58:06,821
dan Asosiasi Keamanan
membatasi perekrutan

961
00:58:06,917 --> 00:58:08,362
dari siapapun di bawah usia 18,

962
00:58:08,452 --> 00:58:12,264
tidak ada cara lain sebagai
penjaga keamanan di sini .

963
00:58:13,790 --> 00:58:14,928
Kau benar.

964
00:58:15,959 --> 00:58:17,199
Headbutt!

965
00:58:18,528 --> 00:58:20,633
Itu pertahanan yang sangat baik.
Sekali lagi!

966
00:58:20,998 --> 00:58:23,274
Aku selesai. Tidak kali ini!

967
00:58:24,167 --> 00:58:26,670
- Itu yang terakhir. Kau pegang kata-kataku.
- Baiklah.

968
00:58:29,339 --> 00:58:30,784
Hey. Apa yang terjadi?

969
00:58:33,477 --> 00:58:36,822
- Hey. Maaf. Orang mabuk.
- Nah, kenapa kau biarkan dia kabur?

970
00:58:36,880 --> 00:58:39,292
- Aku pastikan aku menangkap dia kembali ke kamarnya.
- Kau lakukan itu.

971
00:58:45,522 --> 00:58:47,229
Keamanan telah dilanggar.

972
00:58:48,458 --> 00:58:49,994
Tentu saja.

973
00:58:50,060 --> 00:58:52,040
Orang-orang Eduardo terlibat.

974
00:58:52,129 --> 00:58:54,166
Menipu aku sekali,
memalukan aku.

975
00:58:54,231 --> 00:58:57,075
Menipu aku dua kali,
memalukan aku.

976
00:58:57,868 --> 00:59:00,178
Tidak, itu dua kali.
Tidak berhasil.

977
00:59:00,837 --> 00:59:01,872
Hey!

978
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
<i>KHUSUS PENAMPIL</i>

979
00:59:29,933 --> 00:59:31,435
Astaga. Ayolah.

980
00:59:45,916 --> 00:59:47,020
Hey!

981
01:00:18,715 --> 01:00:20,319
Itu Paul Blart.

982
01:00:23,120 --> 01:00:26,397
- Aku akan senang bertemu kau di sana.
- Aku senang jika aku punya lutut yang baik.

983
01:00:26,456 --> 01:00:28,376
- Aku tidak punya otot-lutut yang baik.
- Tak apa.

984
01:00:37,167 --> 01:00:39,078
Siapa orang ini?
Apa yang terjadi?

985
01:00:56,953 --> 01:00:58,830
Maaf. Orang besar di tali!

986
01:00:59,990 --> 01:01:01,025
Maaf.

987
01:01:01,424 --> 01:01:03,995
Semua ini seperti kolam renang di dalam,
seperti kolam renang dalam ruangan.

988
01:01:04,094 --> 01:01:05,129
- Ini luar biasa.
- Tak bisa dipercaya.

989
01:01:05,195 --> 01:01:08,176
Mencebur! Yeah!

990
01:01:09,933 --> 01:01:12,709
Yeah! Maaf. "Masuk dan putar".

991
01:01:15,939 --> 01:01:17,145
Ini tidak nyata.

992
01:01:20,110 --> 01:01:21,453
Terima kasih, Paul!

993
01:01:26,116 --> 01:01:27,117
Dasar!

994
01:02:02,652 --> 01:02:05,155
Ayolah. kawan.
Aku tahu kau berada di sini.

995
01:02:29,679 --> 01:02:30,851
Oke.

996
01:02:48,465 --> 01:02:51,275
Sepertinya kita datang
ke persimpangan jalan.

997
01:02:51,368 --> 01:02:52,369
Apa?

998
01:02:58,441 --> 01:02:59,613
Terlalu banyak klub kecil.

999
01:03:04,247 --> 01:03:05,453
Oke.

1000
01:03:12,322 --> 01:03:13,665
Itu kau.

1001
01:03:15,558 --> 01:03:16,559
Ya.

1002
01:03:29,639 --> 01:03:32,643
<i>- Ramos, ini Henk. Di mana kau?</i>
- Teater Le Reve.

1003
01:03:32,742 --> 01:03:34,244
Beberapa polisi mungkin ke kami.

1004
01:03:34,477 --> 01:03:37,151
Tunggu. Orang besar?
Kumis? Celana sempit?

1005
01:03:37,247 --> 01:03:39,420
<i>- Ya, itu salah satunya.
- Kupikir dia sudah mati</i>

1006
01:03:39,482 --> 01:03:41,655
- Orang ini seperti kecoak.
<i>- Di mana kau?</i>

1007
01:03:41,751 --> 01:03:43,025
<i>Kita akan memindahkan Botero</i>

1008
01:03:43,119 --> 01:03:44,154
Dimengerti itu.

1009
01:03:44,254 --> 01:03:46,825
Henk, Ramos, Botero.

1010
01:03:46,923 --> 01:03:48,163
Siapa orang-orang ini?

1011
01:03:51,127 --> 01:03:54,506
Ayo, Paul, pikirkan Maya.
Pikirkan!

1012
01:03:54,597 --> 01:03:56,440
<i>Semua ini masalah seni bodoh</i>

1013
01:03:57,334 --> 01:03:58,836
Seni siapa?

1014
01:03:59,336 --> 01:04:00,940
Ayo, berpikir.

1015
01:04:06,109 --> 01:04:10,148
Windershins!
Ini adalah tentang seni!

1016
01:04:10,213 --> 01:04:12,386
Mereka mencuri karya seni dari hotel!

1017
01:04:14,184 --> 01:04:16,323
Ramos, ini Henk.

1018
01:04:16,386 --> 01:04:17,746
Apa kau sudah mendapatkan lokasi baru?

1019
01:04:17,954 --> 01:04:19,514
Henk, kau tidak mengatakan
di mana kau berada.

1020
01:04:19,689 --> 01:04:21,498
Kami berada di kasino.
Berhentilah memanggilku.

1021
01:04:21,558 --> 01:04:25,199
<i>- Vincent ingin kau, keluar </i>.
- Biarkan permainan dimulai.

1022
01:04:42,679 --> 01:04:43,817
Temukan teman kita.

1023
01:04:51,221 --> 01:04:53,258
Tidak melihatnya. Tidak melihatnya.

1024
01:04:53,356 --> 01:04:54,858
Itulah kaca bersih. Oke.

1025
01:04:59,396 --> 01:05:01,842
- Jadi?
- Aku butuh sekitar 20 menit, Vincent.

1026
01:05:02,232 --> 01:05:03,768
Bergerak secepat yang kau bisa.

1027
01:05:22,786 --> 01:05:24,288
Tidak, tidak, tidak!

1028
01:05:27,290 --> 01:05:29,463
Vincent. Vincent, ini Henk.

1029
01:05:29,559 --> 01:05:32,199
<i>- Di mana kau?</i>
- Menunggu van Gogh. Kamu di mana?

1030
01:05:32,262 --> 01:05:33,764
Aku dalam perjalanan.

1031
01:05:33,863 --> 01:05:35,206
Aku datang untukmu, Maya.

1032
01:05:42,038 --> 01:05:43,881
Bisakah kau tekan satu, kumohon?

1033
01:05:47,877 --> 01:05:49,879
- Kerumunan bagus malam ini?
- Ya.

1034
01:05:52,081 --> 01:05:54,288
- Apakah kalian bermain Beth?
- Tidak

1035
01:05:56,586 --> 01:05:59,726
- Rambut bagus.
- Terima kasih. Ini bukan milikku.

1036
01:06:04,327 --> 01:06:07,240
- Kau bilang kami seharusnya bermain Beth.
- Tidak sekarang. Frank!

1037
01:06:13,069 --> 01:06:14,173
Hotel ini rapat.

1038
01:06:14,604 --> 01:06:17,244
Hadiah ini manis, tapi...

1039
01:06:20,577 --> 01:06:22,318
Dunia menyala dengan kabel tembaga.

1040
01:06:22,412 --> 01:06:25,256
Ayahku memaksa aku harus menyimpan
baterai telepon ekstra.

1041
01:06:28,017 --> 01:06:29,257
Mundur.

1042
01:06:31,988 --> 01:06:33,433
Itu pasti bisa.

1043
01:06:34,624 --> 01:06:35,864
Ayo.

1044
01:06:42,298 --> 01:06:44,539
<i>Helikopter terisi dan siap</i>

1045
01:06:44,634 --> 01:06:47,547
Sempurna. Apa yang kamu lakukan?

1046
01:06:47,637 --> 01:06:49,446
Dari keranjang hadiah Hotel.

1047
01:06:49,939 --> 01:06:52,977
- Apa itu di tanganmu?
- Kue Oatmeal.

1048
01:06:53,042 --> 01:06:55,181
Aku sangat alergi.
Apa yang coba kau lakukan padaku?

1049
01:06:55,278 --> 01:06:56,814
- Maaf.
- Singkirkan itu.

1050
01:06:58,615 --> 01:07:00,117
Mundur ganda.
Dua kali lipat.

1051
01:07:03,620 --> 01:07:05,497
Kita tidak bisa keluar lewat sana.

1052
01:07:06,289 --> 01:07:09,793
- Pisau lipat gantungan kunci.
Untuk berjaga-jaga. - Dalam hal apa?

1053
01:07:09,859 --> 01:07:12,237
Aku diculik oleh orang-orang jahat
dan disandera.

1054
01:07:12,328 --> 01:07:14,638
- Hal ini terjadi sebelumnya.
- Apa?

1055
01:07:22,071 --> 01:07:24,142
Kamar 3402. Mohon ditagih.

1056
01:07:29,000 --> 01:07:31,500
m a hs un<i>m a x</i>

1057
01:07:51,367 --> 01:07:54,507
- Hey! Bisakah kau membantu kami?
- Pasti.

1058
01:08:04,714 --> 01:08:07,456
5 menit lagi, Vincent,
dan kemudian kita selesai.

1059
01:08:07,550 --> 01:08:09,350
Amankan lukisan dan
ayo kita keluar dari sini.

1060
01:08:09,385 --> 01:08:11,456
Kita punya waktu kurang dari 3 jam
untuk menemui pembeli kita.

1061
01:08:11,888 --> 01:08:13,026
Dimengerti itu.

1062
01:08:13,189 --> 01:08:17,103
Baiklah, Vincent, sejak kau mengambil
sesuatu yang berharga dariku,

1063
01:08:17,193 --> 01:08:19,901
Aku mengambil sesuatu yang berharga darimu.

1064
01:08:41,985 --> 01:08:44,397
Ini hari yang buruk
untuk menjadi orang jahat.

1065
01:08:54,731 --> 01:08:56,677
Paul, <i> mi amor</i>

1066
01:09:12,415 --> 01:09:13,758
Tidak!

1067
01:09:32,101 --> 01:09:34,206
<i>- Van Gogh bepergian</i>
- Sangat baik..

1068
01:09:34,303 --> 01:09:36,840
Saya ingin truk menunggu
di Juérez dalam 1 jam.

1069
01:09:56,559 --> 01:09:57,629
Yeah!

1070
01:10:04,734 --> 01:10:06,304
Nikmati perjalanan.

1071
01:10:36,999 --> 01:10:38,205
Sampai jumpa.

1072
01:10:44,173 --> 01:10:45,709
Dimana ponsel itu?

1073
01:10:45,775 --> 01:10:46,947
Ayo.

1074
01:10:59,622 --> 01:11:02,228
- Tolong beritahu aku Blart sudah mati.
<i>- Ya, jika dengan mati, maksutmu</i>

1075
01:11:02,291 --> 01:11:03,929
bawalah kru mu satu per satu,

1076
01:11:04,026 --> 01:11:06,870
dan menjadi pemilik
salah satu lukisan berhargamu.

1077
01:11:07,296 --> 01:11:09,606
- Yang mana?
<i>- Aku akan mengatakan...</i>

1078
01:11:09,699 --> 01:11:12,805
- Aku tidak tahu, bunga matahari?
<i>- Itu adalah van Gogh, idiot</i>

1079
01:11:12,902 --> 01:11:16,907
Ya, begini? Nah, itu adalah van Gone <i>(pergi)</i>
jika kau tidak mengeluarkan kata-kata yang menyakitkan.

1080
01:11:17,607 --> 01:11:19,609
- Apa yang kau inginkan?
<i>- Aku ingin membuat kesepakatan</i>

1081
01:11:19,709 --> 01:11:21,655
Tukar menukar. Sebuah perdagangan.

1082
01:11:25,281 --> 01:11:27,227
Diusulkan kita melakukan pertukaran.

1083
01:11:27,617 --> 01:11:29,460
<i>- Kau lihat, aku memiliki lukisan...</i>
- Aku mengerti.

1084
01:11:29,552 --> 01:11:31,793
<i>Temui aku di Grand Hall, sendiri</i>

1085
01:11:32,822 --> 01:11:35,098
Waktu untuk bermain lapangan.

1086
01:11:38,594 --> 01:11:40,130
Ayolah, kawan.

1087
01:11:40,830 --> 01:11:42,241
Aku minta maaf.

1088
01:11:49,305 --> 01:11:50,477
Begini..

1089
01:11:50,573 --> 01:11:52,109
Aku membuat keputusan.

1090
01:11:52,175 --> 01:11:55,156
Jika kita hidup,
aku tidak akan ke UCLA.

1091
01:11:57,079 --> 01:11:58,922
- Apa kau yakin?
- Iya!

1092
01:11:58,981 --> 01:12:00,289
Aku tidak bisa meninggalkannya.

1093
01:12:00,750 --> 01:12:02,661
Dia tidak pernah sendirian.

1094
01:12:02,752 --> 01:12:05,289
Kami selalu tinggal bersama nenekku.

1095
01:12:05,354 --> 01:12:07,265
Sampai truk susu mengambilnya
ke sebuah tempat yang lebih baik.

1096
01:12:08,524 --> 01:12:10,595
Dan kemudian juga
6 hari pernikahan.

1097
01:12:11,093 --> 01:12:12,813
Maksudku, dia masih tidur
dengan lampu malam.

1098
01:12:12,829 --> 01:12:13,864
Benarkah?

1099
01:12:14,197 --> 01:12:15,767
- Apa seburuk itu?
- Tidak

1100
01:12:15,832 --> 01:12:17,675
Tidak, banyak orang yang seperti itu.

1101
01:12:17,767 --> 01:12:19,508
Ya, kebanyakan umur-6-tahun.

1102
01:12:19,602 --> 01:12:20,808
Kau, ikut aku.

1103
01:12:20,870 --> 01:12:22,213
Jemput Robinson bawa dia ke helipad.

1104
01:12:22,305 --> 01:12:23,443
- Ayo pergi.
- Maya.

1105
01:12:23,506 --> 01:12:24,610
Mari kita pergi!

1106
01:12:29,846 --> 01:12:31,689
- Itu cukup jauh.
- Maya, kau baik-baik saja?

1107
01:12:33,182 --> 01:12:34,217
Aku baik-baik saja.

1108
01:12:34,317 --> 01:12:35,455
Bagus, Blart.

1109
01:12:35,518 --> 01:12:37,498
Kau menipiskan tenagaku secara signifikan.

1110
01:12:37,954 --> 01:12:38,955
Pasti cukup...

1111
01:12:39,288 --> 01:12:41,199
kesepian di luar sana.

1112
01:12:41,490 --> 01:12:42,491
Kau takut?

1113
01:12:43,226 --> 01:12:44,296
Aku tak paham.

1114
01:12:44,360 --> 01:12:46,533
Kau takut sendirian.

1115
01:12:48,231 --> 01:12:51,303
- Pertama istrimu membuangmu di altar.
- Salah.

1116
01:12:51,367 --> 01:12:53,142
- Dia bersamaku 6 hari.
- Bagus.

1117
01:12:53,236 --> 01:12:54,977
Jadi dia harus sampel cinderamata

1118
01:12:55,037 --> 01:12:56,539
dan senang dia menyimpan nota nya.

1119
01:12:56,906 --> 01:13:00,313
Dan kemudian ibumu
mencium bus.

1120
01:13:00,509 --> 01:13:02,546
Itu sebuah truk susu,
tapi aku akan memberikanmu yang satu itu.

1121
01:13:02,879 --> 01:13:05,826
Dan sekarang anakmu tidak bisa menunggu
untuk menjauh darimu.

1122
01:13:05,882 --> 01:13:07,054
Itu tidak benar, ayah.

1123
01:13:07,683 --> 01:13:11,426
Yah, dia mengikuti takdirnya,
dan aku mendukung sepenuhnya.

1124
01:13:12,088 --> 01:13:13,499
Bendera dalam permainan, ceroboh.

1125
01:13:13,990 --> 01:13:16,095
Dia bilang kau tidak bisa sendirian

1126
01:13:16,659 --> 01:13:18,819
dan kau melakukan segalanya dengan
tenagamu yang menyedihkan

1127
01:13:18,828 --> 01:13:20,239
untuk menjaga dia
di bawah ibu jarimu.

1128
01:13:21,397 --> 01:13:24,276
- Aku tidak mengatakan persis begitu, ayah.
- Tidak apa-apa, Sayang.

1129
01:13:24,700 --> 01:13:27,374
Lihat, Vincent, aku sangat merdeka,

1130
01:13:27,436 --> 01:13:29,677
namun aku bukan penggemar besar
dari sendirian.

1131
01:13:30,206 --> 01:13:31,514
Aku berlawanan.

1132
01:13:33,676 --> 01:13:35,053
Aku bilang aku gila.

1133
01:13:37,446 --> 01:13:40,791
Dan aku katakan bahwa aku gila.

1134
01:13:42,285 --> 01:13:43,787
Kau tidak bisa keluarkan
kegilaanmu padaku.

1135
01:13:43,886 --> 01:13:46,389
Aku gila akan mengambil kegilaanmu,
mendorong dalam tabung logam,

1136
01:13:46,455 --> 01:13:48,435
mengisinya dengan tikus,
lalu membakarnya

1137
01:13:48,524 --> 01:13:51,698
sampai tikus tidak bisa melarikan diri
kecuali makan jalannya melalui kegilaanmu.

1138
01:13:52,862 --> 01:13:55,274
Wow. Kau menyadari
dengan longsoran kegilaan

1139
01:13:55,364 --> 01:13:56,468
Aku akan membongkar.

1140
01:13:56,565 --> 01:13:57,942
Kau tidak tahu apa yang akan
aku lakukan padamu!

1141
01:13:58,034 --> 01:13:59,536
Kau tidak tahu apa yang akan
aku lakukan padamu!

1142
01:13:59,602 --> 01:14:02,947
Aku akan berputar sampai aku muntah padamu
dan teman-temanmu.

1143
01:14:03,039 --> 01:14:04,450
Aku tidak peduli!

1144
01:14:04,540 --> 01:14:07,578
Aku tancapkan wajahmu di sirup maple
dan membuatmu bernyanyi gereja!

1145
01:14:07,643 --> 01:14:09,122
Bagaimana itu bisa meledakkan
rambut belakangmu, Blart?

1146
01:14:09,211 --> 01:14:12,249
Aku akan merangkak di dalam-mu
dan bertelur seperti bayi laba-laba!

1147
01:14:12,315 --> 01:14:13,385
Aku sambut itu!

1148
01:14:13,449 --> 01:14:15,087
Aku punya dua mata berwarna berbeda!

1149
01:14:15,151 --> 01:14:16,425
Menunjukkan padamu
bagaimana aku hidupkan serulingku!

1150
01:14:16,485 --> 01:14:18,931
Aku akan membawa gitar rakyat
untuk pertarungan labu,

1151
01:14:18,988 --> 01:14:21,229
karena itu adalah caraku dibesarkan!

1152
01:14:22,925 --> 01:14:24,461
Oke, kau mengalahkanku aku
untuk yang terakhir itu.

1153
01:14:24,560 --> 01:14:26,665
Karena itulah betapa gilanya aku!

1154
01:14:26,762 --> 01:14:28,002
Sekarang, kembalikan anakku!

1155
01:14:28,097 --> 01:14:29,508
Berikan lukisanku!

1156
01:14:38,240 --> 01:14:39,920
Ambillah. Ambillah sebelum
ia menghancurkannya.

1157
01:14:41,510 --> 01:14:42,750
Mundur!

1158
01:14:48,317 --> 01:14:51,491
Apa kau benar-benar berpikir
bahwa aku akan gagal

1159
01:14:51,587 --> 01:14:55,763
oleh yang berkeringat,
lamban non-entitas sepertimu?

1160
01:14:56,158 --> 01:14:57,694
"Non-entitas."

1161
01:14:57,927 --> 01:15:01,874
Lihat, Aku tahu kau tidak bisa dipercaya,
jadi aku mengambil polis asuransi.

1162
01:15:02,665 --> 01:15:06,374
Izinkan aku memperkenalkanmu
ke beberapa rekanku.

1163
01:15:06,702 --> 01:15:08,113
Gino Chizetti,

1164
01:15:08,170 --> 01:15:10,844
Staten Island Industrial Complex.

1165
01:15:11,173 --> 01:15:13,016
Saul Gundermutt,

1166
01:15:13,109 --> 01:15:15,680
Pasar Pertani Philadelphia.

1167
01:15:15,978 --> 01:15:17,616
Khan Mubi,

1168
01:15:17,680 --> 01:15:19,523
King's Landing Walmart.

1169
01:15:20,149 --> 01:15:22,026
Dan paling terakhir,

1170
01:15:22,118 --> 01:15:25,725
Donna Ericone, Mall dari America panik.

1171
01:15:33,496 --> 01:15:35,134
Kau harus... kau harus menyebar,
kawan-kawan.

1172
01:15:35,564 --> 01:15:36,668
Dia tidak bisa melihatmu.

1173
01:15:36,732 --> 01:15:38,370
Menyebar, menyebar.

1174
01:15:39,735 --> 01:15:41,510
Kau memiliki superhero sendiri.

1175
01:15:41,570 --> 01:15:42,674
Kenapa pakai jubah?

1176
01:15:44,740 --> 01:15:46,060
Mengapa kau mengenakan jubah,
Khan?

1177
01:15:46,142 --> 01:15:47,746
Aku langsung kemari
dari potong rambut.

1178
01:15:51,514 --> 01:15:53,187
Vincent, kau hanya tidak mengerti, kan?

1179
01:15:54,150 --> 01:15:56,562
Menipu aku sekali, memalukanmu.

1180
01:15:56,652 --> 01:15:59,064
Menipu aku dua kali, memalukanku.

1181
01:15:59,155 --> 01:16:00,395
Apa kau yakin tentang itu?

1182
01:16:00,489 --> 01:16:03,163
Kau lihat, aku memiliki polis asuransi
kecil ku sendiri.

1183
01:16:12,701 --> 01:16:15,045
Lihat, Kupikir aku mengambil semuanya,
apa yang...

1184
01:16:16,605 --> 01:16:19,176
Non-mematikan. Aku mengerti sekarang.

1185
01:16:21,277 --> 01:16:22,585
Malu pada dirimu.

1186
01:16:38,894 --> 01:16:42,432
Kami dilatih untuk mendeteksi, mencegah,
mengamati, dan melaporkan.

1187
01:16:42,531 --> 01:16:46,775
Tapi satu hari, 6 tahun yang lalu,
seorang pria melakukan lebih dari itu.

1188
01:16:46,869 --> 01:16:49,975
Dan orang itu adalah aku!

1189
01:16:50,873 --> 01:16:53,717
Kamilah orang itu!

1190
01:16:54,276 --> 01:16:55,812
Dan jadi aku katakan padamu, Tuan...

1191
01:16:57,046 --> 01:16:58,491
Foot Locker!
<i>(Pengunci kaki)</i>

1192
01:17:02,485 --> 01:17:04,226
Berikan aku pistol.
Selesaikan mereka. Ayo!

1193
01:17:04,553 --> 01:17:05,713
Ada lipatan di karpet itu.

1194
01:17:05,721 --> 01:17:08,668
Seseorang harus menelepon membetulkan itu,
ganti itu, oke?

1195
01:17:09,091 --> 01:17:11,071
Foot Locker!

1196
01:17:48,264 --> 01:17:49,436
Ayah!

1197
01:17:56,000 --> 01:17:57,300
<i>HELIPAD
(landasan helikopter)</i>

1198
01:17:57,339 --> 01:17:58,943
Aku akan ke helipad!

1199
01:18:36,579 --> 01:18:38,923
Saul! Tolong aku! Tolong aku!

1200
01:18:42,184 --> 01:18:43,322
Kembali ke sini.

1201
01:19:36,905 --> 01:19:38,543
Apa? Apa?

1202
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
<i>BAHAYA
PINTU MASUK KE ATAP</i>

1203
01:19:54,890 --> 01:19:57,393
- Oh, tidak - Kau tidak bisa terus
menghalangi, bisa?

1204
01:19:57,459 --> 01:19:59,564
Eduardo.
Aku tahu kau adalah bagian dari ini.

1205
01:19:59,828 --> 01:20:02,069
Bagaimana orang sepertimu
bisa memenangkan hati

1206
01:20:02,431 --> 01:20:03,808
wanita seperti Divina?

1207
01:20:04,166 --> 01:20:06,271
Apa yang kau bicarakan?
Putriku diculik!

1208
01:20:06,335 --> 01:20:07,405
- Ayolah, kawan!
- Lihat!

1209
01:20:12,808 --> 01:20:14,088
Kita tidak pernah mengejar
mereka tepat waktu.

1210
01:20:15,477 --> 01:20:18,253
Hey, Blart.
Kudengar kau membutuhkan sedikit bantuan.

1211
01:20:18,414 --> 01:20:21,759
Fakta menyenangkan untukmu,
tak ada helipad di sini.

1212
01:20:21,917 --> 01:20:23,692
Tapi ada di sana.

1213
01:20:34,096 --> 01:20:35,200
Kena.

1214
01:20:36,765 --> 01:20:38,108
Kita tidak memiliki banyak waktu.

1215
01:20:38,600 --> 01:20:40,602
- Terima kasih, Nick.
- Tidak ada dendam.

1216
01:20:52,348 --> 01:20:54,294
Tunggu, Paul!

1217
01:20:54,350 --> 01:20:56,193
Oh, astaga.

1218
01:21:02,124 --> 01:21:04,126
Jangan melihat ke bawah!

1219
01:21:05,627 --> 01:21:07,004
Jangan melihat ke atas, juga!

1220
01:21:10,199 --> 01:21:11,644
Kecepatan melompat!

1221
01:21:13,902 --> 01:21:15,176
Datang dengan panas!

1222
01:21:24,046 --> 01:21:25,491
Ayah. Ayolah.

1223
01:21:28,183 --> 01:21:29,184
Hey!

1224
01:21:32,821 --> 01:21:35,563
Kau menyelesaikan muatan.
Aku akan menyelesaikan ini.

1225
01:22:09,892 --> 01:22:11,200
Saatnya pergi, Nona.

1226
01:22:13,862 --> 01:22:16,206
Baiklah, kawan-kawan.
Siapa yang mengambil rambut pertunjukanku?

1227
01:22:16,899 --> 01:22:18,708
Kupikir Maya baru melihat masa depannya.

1228
01:22:21,303 --> 01:22:22,782
Pukulan bagus.

1229
01:22:23,272 --> 01:22:24,580
Sekarang, jangan bergerak.

1230
01:22:27,876 --> 01:22:29,446
Kau jangan bergerak.

1231
01:22:34,917 --> 01:22:37,761
Sepertinya kita mengalami
situasi yang lengket.

1232
01:22:43,826 --> 01:22:46,238
Itu tidak terdengar seperti sesuatu
yang bisa diperbaiki di sini.

1233
01:22:46,295 --> 01:22:47,831
- Kau selesai?
- Ya.

1234
01:22:48,096 --> 01:22:49,097
Bagus. Aku juga

1235
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
<i>Pelindung kulit Oatmeal (gandum)
menyegarkan dan lembut di kulit</i>

1236
01:23:07,082 --> 01:23:08,823
Oatmeal!

1237
01:23:20,429 --> 01:23:22,773
Selalu yakin pada Blart.

1238
01:23:25,467 --> 01:23:26,707
Ayah!

1239
01:23:29,605 --> 01:23:32,950
<i>Jadi Paul Blart tidak
resmi memuncak bagaimanapun</i>

1240
01:23:33,976 --> 01:23:36,479
<i>Eduardo dan aku berhasil
melewati perbedaan kami</i>

1241
01:23:36,545 --> 01:23:39,526
<i>Aku bilang padanya jika ia ingin pergi
dimana itu adalah tindakan nyata,</i>

1242
01:23:39,615 --> 01:23:42,687
<i>akan selalu ada pekerjaan baginya
di West Orange Pavilion Mall</i>

1243
01:23:42,985 --> 01:23:44,123
Petugas Blart.

1244
01:23:45,721 --> 01:23:47,632
<i>Dia menolakku segera</i>

1245
01:23:48,323 --> 01:23:50,166
<i>Tapi aku bisa bertemu manusia
dalam dirinya...</i>

1246
01:23:50,225 --> 01:23:51,225
Tn. Wynn.

1247
01:23:51,293 --> 01:23:54,331
<i>... yang menghargai
bahwa aku menyelamatkan koleksi seninya</i>

1248
01:23:55,130 --> 01:23:56,541
<i>Sangat menghargai</i>

1249
01:23:57,199 --> 01:23:58,644
Holy crawfish!
<i>(=astaga)</i>

1250
01:23:59,835 --> 01:24:03,373
<i>Dengan semua hal yang kualami,
kupikir sudah waktunya untuk membuat keputusan</i>

1251
01:24:03,472 --> 01:24:05,713
<i>yang akan mengubah hidupku selamanya</i>

1252
01:24:05,807 --> 01:24:06,877
Paul?

1253
01:24:07,543 --> 01:24:08,715
Kau...

1254
01:24:09,077 --> 01:24:10,556
- Lihatlah aku sekarang.
- Ya, oke.

1255
01:24:10,646 --> 01:24:12,717
Kau adalah orang tak kenal takut,

1256
01:24:13,482 --> 01:24:15,826
Ayah yang penuh kasih, aneh,

1257
01:24:16,218 --> 01:24:17,720
Superhero cacat.

1258
01:24:17,819 --> 01:24:20,197
- Terima kasih.
- Dan hatimu adalah milikmu.

1259
01:24:20,255 --> 01:24:21,700
Oke, Divina, dengarkan dengan seksama.

1260
01:24:22,691 --> 01:24:25,433
Beberapa orang berpikir bahwa memegang
adalah apa yang membuatnya kuat

1261
01:24:25,994 --> 01:24:27,564
Namun dalam kenyataannya,

1262
01:24:28,430 --> 01:24:31,001
kekuatan kita hanyalah
untuk melepaskan.

1263
01:24:31,600 --> 01:24:33,045
Tapi aku suka...

1264
01:24:33,669 --> 01:24:35,205
Itu saja.

1265
01:24:35,671 --> 01:24:39,209
Dengar, mudah untuk jatuh cinta,
tetapi sulit menemukan seseorang
yang menangkapmu.

1266
01:24:39,274 --> 01:24:40,514
Selain itu,

1267
01:24:41,043 --> 01:24:42,113
Kau tidak mencintaiku.

1268
01:24:42,844 --> 01:24:45,188
- Tapi aku...
- Apa yang kau cintai adalah misteri.

1269
01:24:45,247 --> 01:24:46,749
Itulah diriku bagimu.

1270
01:24:46,848 --> 01:24:48,691
Kau tahu, aku seorang koboi tunggal.

1271
01:24:48,750 --> 01:24:50,229
Pemberontak.

1272
01:24:50,285 --> 01:24:51,855
Seekor kuda Rocky Mountain.

1273
01:24:53,422 --> 01:24:56,631
Tapi kebenaran terungkap, Divina,
Aku tidak satupun dari hal-hal itu.

1274
01:24:57,759 --> 01:24:59,397
Aku orang yang sederhana.

1275
01:25:00,028 --> 01:25:02,770
Sekarang, kualitas yang kau cari,
itu ada di dalam dirinya.

1276
01:25:03,799 --> 01:25:06,609
Orang itu,
yang duduk tepat di sana. Orang itu,

1277
01:25:07,135 --> 01:25:09,581
hanya rindu untuk menangkap...
Dia menangis sekarang, bukan?

1278
01:25:09,871 --> 01:25:11,248
Yap, dia menangis.

1279
01:25:11,540 --> 01:25:13,042
Itu adalah tangisan penuh.

1280
01:25:14,543 --> 01:25:16,614
Tapi dia adalah kesepakatan yang nyata,
Divina.

1281
01:25:16,712 --> 01:25:19,283
Dia berayun pada tali
seperti ksatria berbaju baja,

1282
01:25:19,381 --> 01:25:22,055
dan dia menyelamatkan putriku dan aku,
dan dia mencintaimu.

1283
01:25:22,618 --> 01:25:24,120
Sekarang, hampiri dia.

1284
01:25:24,953 --> 01:25:26,057
Ayo.

1285
01:25:28,890 --> 01:25:30,392
Kau benar.

1286
01:25:30,792 --> 01:25:32,897
Tapi jangan menipu diri sendiri,
Paw Blart.

1287
01:25:33,261 --> 01:25:35,571
Kau adalah kuda Rocky Mountain.

1288
01:25:45,841 --> 01:25:47,252
Itu sungguh rasanya benar-benar baik.

1289
01:25:49,411 --> 01:25:51,413
Aku mungkin telah membuat
kesalahan kolosal.

1290
01:25:51,847 --> 01:25:52,917
Kolosal.

1291
01:25:52,981 --> 01:25:54,585
<i>Nyonya² dan Tuan²,</i>

1292
01:25:54,650 --> 01:25:58,928
<i>untuk memperingati karir yang panjang
dari kesetiaan abadi,</i>

1293
01:25:59,254 --> 01:26:01,700
<i>kehormatan, dan tindakan kepahlawanan, </ i >

1294
01:26:02,257 --> 01:26:04,760
<i>di atas dan melampaui panggilan tugas,</i>

1295
01:26:05,027 --> 01:26:06,028
<i>dua kali,</i>

1296
01:26:06,128 --> 01:26:11,544
<i>Himpunan Dagang Petugas Pengamanan
dengan bangga memberikan pada
Petugas Paul Blart</i>

1297
01:26:11,633 --> 01:26:12,976
<i>tertinggi</i>

1298
01:26:13,035 --> 01:26:15,276
<i>dan, benar-benar, hanya penghargaan,</i>

1299
01:26:15,337 --> 01:26:17,374
<i>Medali Kehormatan Keselamatan</i>

1300
01:26:19,274 --> 01:26:20,878
<i>Jalan hidup adalah sulit</i>

1301
01:26:21,376 --> 01:26:25,153
<i>Tapi setelah kau mencapai puncak,
pemandangan terlihat menakjubkan</i>

1302
01:26:42,964 --> 01:26:45,706
Dengar, aku telah memberikan
banyak pemikiran.

1303
01:26:46,735 --> 01:26:47,895
Dan aku akan benar-benar bahagia

1304
01:26:47,969 --> 01:26:50,313
di Central Jersey Applied
Technical Junior College.

1305
01:26:50,739 --> 01:26:52,047
- Benarkah?
- Ya.

1306
01:26:52,140 --> 01:26:54,051
Jadi mereka tidak memiliki tim sepak bola

1307
01:26:54,142 --> 01:26:55,485
atau kampus.

1308
01:26:55,544 --> 01:26:56,750
Maksudku, siapa yang peduli?

1309
01:26:56,845 --> 01:26:59,655
Beberapa hari terakhir
benar-benar menyusun ulang prioritasku.

1310
01:26:59,815 --> 01:27:02,318
Nah, jika kau ingin tinggal di rumah
denganku dan menemaniku,

1311
01:27:02,384 --> 01:27:05,854
mungkin untuk 1 atau 2 tahun sampai aku
tempat tinggal tetap, maka aku harus bilang,

1312
01:27:06,321 --> 01:27:07,561
Kupikir kau gila.

1313
01:27:08,924 --> 01:27:10,699
Kau akan ke UCLA.

1314
01:27:12,494 --> 01:27:14,098
Dan, selain...

1315
01:27:17,666 --> 01:27:18,906
Holy crawfish!

1316
01:27:19,234 --> 01:27:21,214
Itu apa yang aku katakan.
Aku mengatakan itu.

1317
01:27:27,008 --> 01:27:29,181
Sekarang, pergilah.
Selamat bersenang-senang.

1318
01:27:31,880 --> 01:27:33,188
Jangan terlalu banyak bersenang-senang.

1319
01:27:38,787 --> 01:27:40,130
Baiklah.

1320
01:27:40,455 --> 01:27:44,562
<i>Tapi untuk pemberontak ini, sebagian dari kita
dimaksudkan untuk naik sendiri</i>

1321
01:27:47,629 --> 01:27:49,074
<i>Semua olehku...</i>

1322
01:27:51,099 --> 01:27:53,545
<i>Apa kita miliki di sini</i>

1323
01:28:15,824 --> 01:28:17,235
- Hey?!
- Maaf.

1324
01:28:31,807 --> 01:28:33,150
Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan?

1325
01:28:33,241 --> 01:28:34,811
Kau penyebrang-semborono
di distrik bisnis, Pak.

1326
01:28:34,910 --> 01:28:36,947
Sebenarnya, itu adalah "petugas."

1327
01:28:39,581 --> 01:28:40,958
Aku minta maaf.

1328
01:28:41,016 --> 01:28:44,361
Aku harus akui tatapan mata baja
sesama rekan seperjuangan.

1329
01:28:48,356 --> 01:28:50,131
Kau masih memberiku tiket tilang?

1330
01:28:50,192 --> 01:28:51,296
Tidak.

1331
01:28:52,160 --> 01:28:53,662
Aku akan memberikan nomor teleponku.

1332
01:28:54,863 --> 01:28:57,036
Jika kau ingin mengambil minuman
kadang-kadang.

1333
01:28:58,500 --> 01:28:59,535
Aku tidak minum.

1334
01:28:59,968 --> 01:29:01,470
Tapi aku menunggang!

1335
01:29:09,711 --> 01:29:11,987
- Apakah kau baik-baik saja?
- Tidak.

1336
01:29:13,315 --> 01:29:15,352
Tapi aku tidak pernah lebih baik.

1337
01:29:17,000 --> 01:29:32,000
<font color="#80ff00">mahsun<i>max</i>,</font> <font color="#ffff00">29 Juni 2015
http://subscene.com/u/910430</font>

1338
01:29:32,024 --> 01:29:47,024
<font color="#00ff40">www.tokopedia.com/mahsunmax</font>

1339
01:29:47,048 --> 01:30:02,048
<font color="#ff8080">thank for watching without either
resync or re-upload this sub</font>

1340
01:30:02,072 --> 01:30:17,072
<font color="#80ffff">SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA
RAMADHAN 1436 H</font>

