1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Subtitle ini direquest oleh
2-desember.blogspot.com

2
00:04:09,192 --> 00:04:10,659
Selamat pagi, Scott.

3
00:04:10,692 --> 00:04:11,660
Selamat pagi, Willis.

4
00:04:11,694 --> 00:04:13,184
Apa kabar?

5
00:04:16,567 --> 00:04:18,159
Ghost Rider, siapkan pengejaran.

6
00:04:18,203 --> 00:04:19,691
Ada pesawat asing.

7
00:04:19,736 --> 00:04:21,203
Mendekatlah, Mustang.

8
00:04:21,236 --> 00:04:24,138
Posisikan ke vektor 0-9-0.

9
00:04:33,585 --> 00:04:35,053
Siapa di sana?

10
00:04:35,086 --> 00:04:38,055
Cougar, Merlin, Maverick dan Goose.

11
00:04:38,090 --> 00:04:39,715
Bagus.

12
00:04:39,756 --> 00:04:41,384
Maverick dan Goose.

13
00:04:49,935 --> 00:04:51,732
Bicaralah padaku, Goose.

14
00:04:51,771 --> 00:04:53,204
Baik.
Radarku menangkapnya.

15
00:04:53,239 --> 00:04:55,003
Ia di sudut 20 kiri jarak 30 mil.

16
00:04:55,041 --> 00:04:56,236
Kecepatan 900 knot.

17
00:04:56,276 --> 00:04:58,108
Cougar, kau dengar aku?

18
00:04:58,145 --> 00:04:59,941
Diterima.

19
00:04:59,978 --> 00:05:01,139
Merlin, kau mendapatkannya?

20
00:05:01,180 --> 00:05:03,410
Diterima.
Radarku melakukan kontak.

21
00:05:03,448 --> 00:05:05,577
Akan kudapatkan visualnya.
Cougar, mendekatlah ke target.

22
00:05:05,618 --> 00:05:09,054
Baik. Akan kubersihkan
dan akan kubakar dia.

23
00:05:14,896 --> 00:05:17,524
Mustang.
Mustang, ini Ghost Rider.

24
00:05:17,565 --> 00:05:19,531
2-0-3.
Aku sudah mendekatinya.

25
00:05:19,565 --> 00:05:23,525
Objek menuju ke 2-7-0 di 10 mil.

26
00:05:23,570 --> 00:05:25,037
Kecepatan 900 knot.

27
00:05:25,072 --> 00:05:28,008
Ghost Rider, ambil sudut 10-kiri-3-0.

28
00:05:28,042 --> 00:05:30,033
Apa hari ini memang ada tamu?

29
00:05:30,078 --> 00:05:31,067
Tidak, tuan.

30
00:05:38,520 --> 00:05:39,985
Merlin, periksa apa ia sendirian.

31
00:05:40,021 --> 00:05:41,215
Diterima.

32
00:05:42,858 --> 00:05:44,381
Goose, kau lihat ada yang lain?

33
00:05:44,425 --> 00:05:46,326
Negatif, Merlin.

34
00:05:46,360 --> 00:05:48,591
Sepertinya dia sendirian.

35
00:05:48,630 --> 00:05:50,655
Akan bisa menghadapinya sendiri.

36
00:05:50,699 --> 00:05:52,964
Tenang, Maverick.
Aku tidak suka omong kosong ini.

37
00:05:53,002 --> 00:05:55,562
Aku akan putar haluan
untuk melihat apa ia sendirian.

38
00:05:56,606 --> 00:06:04,947
Penerjemah: xtalplanet
http://xtalplanet.blogspot.com

39
00:06:05,991 --> 00:06:11,205
~ IDFL Sub Crew ~

40
00:06:15,060 --> 00:06:16,856
Kecepatan kita 1,000 knot, Mav.

41
00:06:16,896 --> 00:06:18,260
Dia menuju ke arah kita.

42
00:06:18,296 --> 00:06:20,159
Baik, sobat, apa yang kau pikirkan?

43
00:06:22,833 --> 00:06:24,994
Sial, mereka ada dua!

44
00:06:25,036 --> 00:06:27,731
Wow! MIG-28S!
Tak ada yang sedekat ini sebelumnya.

45
00:06:27,772 --> 00:06:30,070
Apa yang mereka lakukan di sini?
Dimana posisinya?

46
00:06:30,108 --> 00:06:32,133
250 mil di luar.

47
00:06:32,177 --> 00:06:34,145
250 mil? Usir mereka.

48
00:06:36,783 --> 00:06:38,215
Cougar, hadapi MIG-1.

49
00:06:38,251 --> 00:06:39,739
Aku akan menghadapi MIG-2.

50
00:06:40,819 --> 00:06:43,812
Dia hilang di bawah sinar matahari.

51
00:06:43,855 --> 00:06:45,379
Sial, apa yang dia lakukan?

52
00:06:45,422 --> 00:06:47,085
Kau berhasil mendapatkannya, Merlin?

53
00:06:48,561 --> 00:06:50,791
Dia muncul tepat di belakang kita.

54
00:06:52,598 --> 00:06:54,590
Sialan!
Pesawat itu mengepungku.

55
00:06:58,540 --> 00:07:00,732
Berapa jangkauan mereka sekarang? /
200 mil, pak.

56
00:07:00,773 --> 00:07:04,141
Jika jarak mereka kurang dari 150 mil,
lakukan peringatan tingkat lima.

57
00:07:04,177 --> 00:07:05,166
Ya, pak.

58
00:07:07,514 --> 00:07:09,073
Kecepatan udara 300.
Tangkap dia, MAV!

59
00:07:09,117 --> 00:07:11,051
Aku akan menguncinya.

60
00:07:12,221 --> 00:07:14,211
Mari kita takut-takuti dia
agar keluar dari sini.

61
00:07:15,223 --> 00:07:16,714
Ayo, menguncilah, sayang.

62
00:07:17,226 --> 00:07:18,693
Menguncilah, sayang.

63
00:07:18,727 --> 00:07:19,851
Menguncilah.

64
00:07:19,893 --> 00:07:21,360
Aku sudah menguncinya.

65
00:07:21,395 --> 00:07:22,385
Berhasil!

66
00:07:26,768 --> 00:07:28,498
Kita berhasil, Mav.

67
00:07:28,537 --> 00:07:30,060
Dia takut dan pulang ke rumah.

68
00:07:30,104 --> 00:07:32,903
Mustang, ini Maverick.
MIG-2 sudah pulang.

69
00:07:34,343 --> 00:07:35,641
Di mana posisi mereka?

70
00:07:35,678 --> 00:07:38,614
Seratus delapan puluh mil,
bantalan nol-satu-nol, pak.

71
00:07:42,084 --> 00:07:43,517
Cougar, pesawat kita dikunci olehnya!

72
00:07:43,551 --> 00:07:44,814
Menyingkir!

73
00:07:44,853 --> 00:07:46,981
Apa-apaan ini?
Dia mendekatiku.

74
00:07:49,159 --> 00:07:51,059
Sialan, Mustang, ini Ghost Rider.

75
00:07:51,094 --> 00:07:54,064
Pesawat itu mengepungku.
Dia mengunci pesawatku.

76
00:07:54,097 --> 00:07:55,462
Izin menembak?

77
00:07:55,499 --> 00:07:57,627
Jangan menembak sampai ditembak.

78
00:07:59,935 --> 00:08:01,426
Goose, mereka ada di atas kita.

79
00:08:01,471 --> 00:08:03,529
Mereka dalam posisi sempurna untuk menembak.

80
00:08:03,573 --> 00:08:05,040
Dia tepat di belakang Cougar.

81
00:08:05,076 --> 00:08:06,907
Tak mungkin, Goose.
Dia sudah ditembak.

82
00:08:06,944 --> 00:08:08,468
Dia mencoba menakuti kita.

83
00:08:08,511 --> 00:08:11,209
Maverick, turun dan singkirkan dia dariku.

84
00:08:13,785 --> 00:08:15,480
Tenang, Cougar.

85
00:08:15,519 --> 00:08:17,512
Giring dia ke belakang.
Manuver ke kanan.

86
00:08:17,557 --> 00:08:19,047
Bantu aku mengiringnya.

87
00:08:20,257 --> 00:08:21,589
Aku sedang ke sana.

88
00:08:38,746 --> 00:08:41,839
Kita tak bisa menembaknya.
Kita coba bersenang-senang.

89
00:08:47,420 --> 00:08:49,581
Apa ini idemu, Mav?

90
00:08:52,827 --> 00:08:53,986
Salam.

91
00:08:57,098 --> 00:08:58,589
Lihat kemari.

92
00:09:00,233 --> 00:09:01,599
Astaga, aku bisa jatuh.

93
00:09:09,077 --> 00:09:12,878
Jepretan yang bagus, Mav.
Harusnya aku jadi forografer.

94
00:09:12,914 --> 00:09:15,241
Cougar ...,

95
00:09:15,374 --> 00:09:16,347
ekormu sudah aman.

96
00:09:16,407 --> 00:09:17,347
MIG-1 telah keluar.

97
00:09:17,347 --> 00:09:18,348
MIG-1 telah keluar.

98
00:09:27,219 --> 00:09:29,278
Cougar, ini Maverick.

99
00:09:29,321 --> 00:09:32,155
Hari ini cukup menyenangkan, bukan?

100
00:09:32,191 --> 00:09:35,355
Bahan bakarku sudah menipis,
jadi mari kita kembali.

101
00:09:38,632 --> 00:09:40,189
Sampai jumpa di pangkalan.

102
00:09:49,476 --> 00:09:51,877
Bahan bakar sudah menipis.
Kita harus segera kembali.

103
00:09:54,349 --> 00:09:55,714
Cougar.

104
00:09:58,053 --> 00:10:00,022
Kita ada di awan, Cougar.

105
00:10:00,053 --> 00:10:01,714
Ayo kembali.

106
00:10:04,057 --> 00:10:05,548
Cougar! Ayolah, Cougar!

107
00:10:14,671 --> 00:10:16,535
Bawa ia kembali ke pangkalan, bung.

108
00:10:16,573 --> 00:10:17,699
Ayo, Cougar.

109
00:10:17,739 --> 00:10:19,867
Bawa ia ke dek secepat mungkin.

110
00:10:19,910 --> 00:10:21,602
Bahan bakarnya semakin menipis.

111
00:10:23,712 --> 00:10:25,703
Cougar, kita harus mendarat.

112
00:10:25,747 --> 00:10:29,184
Bahan bakar kita menipis, kau paham?

113
00:10:29,219 --> 00:10:31,085
Kau tak apa-apa, bung?

114
00:10:37,628 --> 00:10:40,857
Maverick, kau di posisi 3/4 mil.
Akuisisi.

115
00:10:40,896 --> 00:10:42,660
Baik. Maverick sudah mengakuisisi.

116
00:10:44,500 --> 00:10:45,626
Cougar, ayo mendarat!

117
00:10:45,669 --> 00:10:47,763
Goose, Cougar dalam masalah.

118
00:10:47,805 --> 00:10:49,739
Ayo, MAV, bahan bakar semakin menipis.

119
00:10:49,774 --> 00:10:51,434
Kita harus segera mendarat.

120
00:10:53,177 --> 00:10:54,167
Cougar!

121
00:11:01,452 --> 00:11:02,919
Sialan, Maverick.

122
00:11:02,953 --> 00:11:04,853
Kenapa denganmu?
Bahan bakar kita tidak cukup.

123
00:11:04,890 --> 00:11:06,220
Kami akan mengejar Cougar.

124
00:11:07,826 --> 00:11:10,796
Katakan padanya untuk mendaratkan
pesawat. Ini perintah.

125
00:11:10,830 --> 00:11:13,696
Ghost Rider,
kau diperintahkan mendarat.

126
00:11:13,733 --> 00:11:15,063
Segera.

127
00:11:19,573 --> 00:11:22,837
Apa kalian melihat ada
kapal induk di sekitar sini?

128
00:11:22,874 --> 00:11:25,537
Mav, kami punya sedikit masalah di sini.

129
00:11:25,578 --> 00:11:27,102
MIG itu benar-benar mengacaukannya.

130
00:11:27,146 --> 00:11:29,273
Kukira ia tidak bisa kembali.

131
00:11:32,052 --> 00:11:33,383
Kau tak apa-apa, Cougar?

132
00:11:33,420 --> 00:11:35,388
Tetaplah di sampingku.

133
00:11:35,423 --> 00:11:37,517
Aku akan membimbingmu masuk.

134
00:11:37,558 --> 00:11:38,890
Tetaplah denganku.

135
00:11:53,609 --> 00:11:56,601
Tenanglah, Cougar.
Kau cuma perlu masuk ke gerbang.

136
00:11:57,947 --> 00:11:59,415
Posisimu agak rendah.

137
00:11:59,449 --> 00:12:02,143
Posisimu agak rendah, Coug.

138
00:12:02,182 --> 00:12:04,117
Ayo, sobat. Naik sedikit.

139
00:12:05,386 --> 00:12:06,877
Naiklah, Cougar.

140
00:12:08,390 --> 00:12:09,550
Nah, begitu.

141
00:12:09,591 --> 00:12:10,888
Hampir saja.

142
00:12:12,061 --> 00:12:14,030
Kau ada di jangkauan landasan.

143
00:12:14,064 --> 00:12:16,259
3/4 mil. Lakukan akuisisi.

144
00:12:17,902 --> 00:12:18,925
Diakuisisi.

145
00:12:29,280 --> 00:12:30,769
Kau terlalu rendah, Cougar.

146
00:12:30,814 --> 00:12:32,214
Kau terlalu rendah, Cougar.

147
00:12:32,250 --> 00:12:33,376
Tarik!

148
00:12:33,417 --> 00:12:34,907
Lebih kuat lagi!

149
00:12:35,921 --> 00:12:37,411
Ayo, tarik lagi!

150
00:12:47,598 --> 00:12:48,930
Masuk.

151
00:12:51,268 --> 00:12:52,236
Pak.

152
00:12:52,270 --> 00:12:54,738
Cougar, harusnya kau dirawat.

153
00:12:54,774 --> 00:12:56,071
Apa yang ada dalam pikiranmu?

154
00:12:56,108 --> 00:12:57,303
Isteri dan anakku, pak.

155
00:12:58,511 --> 00:13:00,602
Dia hampir yatim hari ini,
tanpa sempat menjenguknya.

156
00:13:02,180 --> 00:13:04,478
Aku tak tahu apa yang sudah terjadi...,

157
00:13:04,517 --> 00:13:06,143
tapi aku begitu takut.

158
00:13:06,184 --> 00:13:08,016
Ayolah, kita pernah mengalami ini sebelumnya.

159
00:13:08,053 --> 00:13:09,043
Tidak, pak.

160
00:13:10,891 --> 00:13:13,085
Aku terlalu ketat berpegangan.

161
00:13:13,126 --> 00:13:14,889
Aku telah kehilangan tepi.

162
00:13:14,928 --> 00:13:16,954
Maaf, pak.

163
00:13:18,833 --> 00:13:20,232
Maafkan aku.

164
00:13:26,907 --> 00:13:28,068
Cougar.

165
00:13:31,078 --> 00:13:32,410
Terima kasih, Maverick.

166
00:13:34,748 --> 00:13:37,378
Maverick, Goose, masuk.

167
00:13:37,420 --> 00:13:39,388
Apa yang terjadi?

168
00:13:39,422 --> 00:13:40,446
Entahlah.

169
00:13:41,522 --> 00:13:42,580
Oh, sial.

170
00:13:46,928 --> 00:13:49,921
Maverick, kau melakukan
sesuatu yang sangat berani.

171
00:13:51,901 --> 00:13:54,893
Apa yang perlu kau lakukan
adalah mendaratkan pesawat!

172
00:13:54,938 --> 00:13:56,906
Bukan kau yang memiliki pesawat...,

173
00:13:56,940 --> 00:13:58,601
tapi para pembayar pajak!

174
00:13:58,643 --> 00:14:01,769
Egomu menuliskan
cek yang tak bisa kau bayar.

175
00:14:01,810 --> 00:14:03,368
Kau pernah ditangkap...,

176
00:14:03,411 --> 00:14:06,849
kau kehilangan kualifikasi
tiga kali sebagai pemimpin bagian...,

177
00:14:06,882 --> 00:14:09,374
dipanggil olehku sebanyak dua kali...,

178
00:14:09,419 --> 00:14:11,684
tercatat melewati dengan kecepatan tinggi...,

179
00:14:11,721 --> 00:14:14,054
lebih dari lima menara kontrol udara ...,

180
00:14:14,092 --> 00:14:15,581
dan satu puteri laksamana!

181
00:14:15,626 --> 00:14:17,150
Penny Benyamin?

182
00:14:18,229 --> 00:14:19,491
Dan kau, bajingan ...,

183
00:14:19,530 --> 00:14:21,393
Kau beruntung ada di sini.

184
00:14:21,430 --> 00:14:22,625
Terima kasih, Pak.

185
00:14:22,665 --> 00:14:24,133
Terus terang saja, Maverick.

186
00:14:24,167 --> 00:14:26,636
Nama keluargamu bukan yang
terbaik di Angkatan Laut ini.

187
00:14:26,670 --> 00:14:29,641
Kau harus melakukan sesuatu yang lebih
baik dan bersih dibanding yang lain.

188
00:14:29,674 --> 00:14:31,073
Sekarang, apa alasanmu?

189
00:14:31,109 --> 00:14:34,671
Aku cuma ingin melayani negara,
menjadi pilot terbaik di Angkatan Laut.

190
00:14:34,714 --> 00:14:36,409
Jangan banyak omong, Maverick.

191
00:14:36,449 --> 00:14:38,473
Kau pilot yang punya insting bagus.

192
00:14:38,517 --> 00:14:39,712
Mungkin terlalu baik.

193
00:14:39,752 --> 00:14:41,877
Aku ingin menghukummu,
tapi tak bisa.

194
00:14:41,919 --> 00:14:43,477
Aku punya masalah lain di sini.

195
00:14:43,521 --> 00:14:47,652
Aku harus mengirim seseorang
dari skuadron ini untuk Miramar.

196
00:14:47,693 --> 00:14:49,422
Aku harus melakukan sesuatu.

197
00:14:49,461 --> 00:14:51,430
Aku masih tidak mempercayainya.

198
00:14:51,463 --> 00:14:53,432
Aku akan mewujudkan mimpimu.

199
00:14:53,466 --> 00:14:55,731
Aku akan mengirimkanmu
untuk melawan yang terbaik.

200
00:14:55,769 --> 00:14:59,603
Kalian dua karakter yang
akan menuju ke Top Gun.

201
00:15:01,205 --> 00:15:03,140
Selama lima minggu ...,

202
00:15:03,176 --> 00:15:04,767
kau akan terbang melawan
pilot tempur terbaik di dunia.

203
00:15:04,811 --> 00:15:07,438
Kau nomor dua.
Cougar nomor satu.

204
00:15:07,480 --> 00:15:09,778
Tapi Cougar sudah menyerah
sebelum bertempur.

205
00:15:09,816 --> 00:15:11,613
Sekarang kalianlah nomor satu.

206
00:15:13,120 --> 00:15:15,089
Tapi ingat satu hal...,

207
00:15:15,123 --> 00:15:17,388
jika kalian mengacaukannya...,

208
00:15:17,425 --> 00:15:20,394
kalian akan terbang dengan pesawat
kargo penuh dengan kotoran anjing...,

209
00:15:20,428 --> 00:15:21,860
menuju Hong Kong.

210
00:15:21,895 --> 00:15:22,919
Ya, pak!

211
00:15:26,935 --> 00:15:28,766
Sudah, itu saja.

212
00:15:28,803 --> 00:15:31,203
Kalian bisa menceritakan
soal MIG itu lain kali.

213
00:15:31,239 --> 00:15:32,227
Tuan-tuan!

214
00:15:33,242 --> 00:15:34,731
Semoga berhasil, tuan-tuan.

215
00:15:34,776 --> 00:15:36,244
Terima kasih, pak. /
Terima kasih.

216
00:16:18,513 --> 00:16:21,538
Selama di Korea, rasio angkatan
laut menembak musuh 12:1.

217
00:16:21,582 --> 00:16:24,017
Setiap satu pesawat kami menembak
jatuh 12 pesawat musuh.

218
00:16:24,052 --> 00:16:26,850
Selama di Vietnam,
rasio itu turun jadi 3:1.

219
00:16:26,887 --> 00:16:29,551
Pilot kami menjadi tergantung pada rudal.

220
00:16:29,592 --> 00:16:31,150
Mereka telah kehilangan
ketrampilan dogfighting.

221
00:16:32,161 --> 00:16:34,322
Saat ini, Top Gun diciptakan
untuk diajari ACM...,

222
00:16:34,363 --> 00:16:36,375
Air Combat Maneuvering.
(Manuver Pertempuran Udara)

223
00:16:36,466 --> 00:16:37,695
Dogfighting.

224
00:16:37,735 --> 00:16:39,293
Ini membuatku bersemangat.

225
00:16:39,336 --> 00:16:42,236
Akhir perang Vietnam,
rasio kembali menjadi 12:1.

226
00:16:42,270 --> 00:16:43,295
Jangan menggodaku.

227
00:16:43,339 --> 00:16:44,465
Blinds, kumohon.

228
00:16:44,508 --> 00:16:47,340
Pada kesempatan ini
aku ingin memperkenalkan...,

229
00:16:47,376 --> 00:16:49,207
komandan kami di Top Gun.

230
00:16:49,246 --> 00:16:51,476
Orang pertama yang
diberi penghargaan Top Gun.

231
00:16:51,516 --> 00:16:53,881
Kau tak akan menemukan pilot
pesawat tempur terbaik seperti ini...,

232
00:16:53,918 --> 00:16:55,384
di dunia manapun.

233
00:16:55,419 --> 00:16:58,218
Komandan Mike Metcalf.
Kode panggilan, Viper.

234
00:16:58,257 --> 00:16:59,848
Tuan-tuan ...,

235
00:17:01,124 --> 00:17:05,528
Kalian adalah satu persen
dari semua pilot angkatan laut.

236
00:17:07,698 --> 00:17:08,926
Pasukan Elit.

237
00:17:08,967 --> 00:17:11,025
Yang terbaik dari yang terbaik.

238
00:17:11,069 --> 00:17:13,038
Kami akan membuat kalian lebih baik.

239
00:17:14,373 --> 00:17:16,603
Kalian akan terbang sedikitnya
dua misi pertempuran sehari...,

240
00:17:16,641 --> 00:17:18,338
diselingi dengan masuk kelas...,

241
00:17:18,377 --> 00:17:20,403
untuk mengevaluasi kinerja kalian.

242
00:17:20,447 --> 00:17:22,139
Dalam setiap pertempuran...,

243
00:17:22,180 --> 00:17:23,841
kalian akan menemui
tantangan yang berbeda.

244
00:17:23,882 --> 00:17:26,976
Setiap pertempuran akan semakin sulit.

245
00:17:27,019 --> 00:17:29,284
Kami akan mengajari kalian
menerbangkan F-14...,

246
00:17:29,321 --> 00:17:30,811
dari kanan ke sudut tepian sudut...,

247
00:17:30,856 --> 00:17:32,722
lebih cepat dari yang pernah
kalian terbangkan sebelumnya.

248
00:17:32,758 --> 00:17:34,317
dan lebih berbahaya.

249
00:17:34,995 --> 00:17:37,589
Di sini kami tidak membuat
kebijakan, tuan-tuan.

250
00:17:38,398 --> 00:17:41,856
Pejabat dipilih oleh orang sipil.

251
00:17:41,901 --> 00:17:43,892
Kami adalah instrumen dari kebijakan itu.

252
00:17:44,904 --> 00:17:47,374
Dan meskipun kami tidak berperang ...,

253
00:17:47,407 --> 00:17:49,876
kami harus bertindak
seolah-olah dalam perang.

254
00:17:49,910 --> 00:17:51,377
Apa yang kau lakukan?

255
00:17:51,412 --> 00:17:53,175
Cuma ingin tahu...,

256
00:17:53,214 --> 00:17:54,772
siapa yang terbaik.

257
00:17:54,816 --> 00:17:57,546
Jika ada yang bertanya
siapa yang terbaik...,

258
00:17:57,586 --> 00:18:00,054
namanya tertulis di papan itu.

259
00:18:00,088 --> 00:18:03,181
Pilot terbaik dan R.I.O
setiap kelas tertulis di sana.

260
00:18:05,359 --> 00:18:07,021
Dan mereka punya pilihan ...,

261
00:18:07,062 --> 00:18:09,154
untuk kembali ke sini
sebagai instruktur Top Gun.

262
00:18:11,332 --> 00:18:14,325
Kau yakin namamu
bisa tertulis di sana?

263
00:18:15,939 --> 00:18:17,032
Ya, pak.

264
00:18:17,074 --> 00:18:20,168
Itu arogan, mengingat
tempat yang kau masuki.

265
00:18:24,046 --> 00:18:25,411
Ya, pak.

266
00:18:25,447 --> 00:18:28,178
Aku suka itu di pilot.

267
00:18:29,386 --> 00:18:31,114
Tapi ingat, ketika di luar sana...,

268
00:18:31,154 --> 00:18:32,486
kita semua di tim yang sama.

269
00:18:36,394 --> 00:18:38,953
Tuan-tuan, sekolah ini
adalah tentang pertempuran.

270
00:18:38,996 --> 00:18:41,862
Tidak ada nilai untuk tempat kedua.

271
00:18:43,132 --> 00:18:44,361
Bubar.

272
00:18:44,400 --> 00:18:45,561
Usaha yang bagus.

273
00:18:48,405 --> 00:18:50,373
Ada alternatif papan itu...,

274
00:18:50,407 --> 00:18:52,603
dan letaknya di ruang wanita.

275
00:18:55,747 --> 00:18:57,113
Oh, Tuhan.

276
00:18:57,148 --> 00:18:59,708
Kau membunuhku.
Sungguh.

277
00:19:01,355 --> 00:19:04,447
Tidak, tidak, tidak.
Ada dua huruf 'o' pada Goose, nak.

278
00:19:13,199 --> 00:19:14,189
Hai.

279
00:19:17,872 --> 00:19:21,329
Inilah yang kusebut dengan
target kaya lingkungan.

280
00:19:21,375 --> 00:19:23,638
Hidupkan yang ada
di selangkanganmu, Mav.

281
00:19:23,675 --> 00:19:26,737
Goose, bahkan kau bisa
berbaring di tempat ini.

282
00:19:26,779 --> 00:19:30,011
Aku senang jika menemukan gadis
yang mau bicara kotor padaku.

283
00:19:34,255 --> 00:19:37,713
Mav, kau ingin tahu siapa yang terbaik?

284
00:19:37,760 --> 00:19:39,317
Itu dia. Iceman.

285
00:19:41,196 --> 00:19:43,890
Begitulah cara dia terbang.
Tenang. Tanpa kesalahan.

286
00:19:43,932 --> 00:19:45,364
Dia akan memancingmu.

287
00:19:45,400 --> 00:19:47,665
Jika kau bosan, frustasi,
melakukan hal konyol...,

288
00:19:47,702 --> 00:19:48,691
dia akan mengalahkanmu.

289
00:19:50,003 --> 00:19:53,600
Hei, Slider, kukira kau ingin jadi pilot, bung.

290
00:19:53,641 --> 00:19:54,609
Apa yang terjadi?

291
00:19:54,643 --> 00:19:55,837
Goose, kau orang tolol.

292
00:19:55,878 --> 00:19:57,573
Bokong siapa yang kau cium untuk ini?

293
00:19:57,614 --> 00:19:59,673
Daftarnya panjang,
namun dibedakan.

294
00:19:59,716 --> 00:20:01,446
Yeah, itulah Johnson.

295
00:20:01,484 --> 00:20:03,382
Jadi kau terbang bersama Iceman, huh?

296
00:20:03,419 --> 00:20:04,647
Tn. Iceman untukmu.

297
00:20:04,686 --> 00:20:06,119
Hei, Mother Goose, apa kabar?

298
00:20:06,155 --> 00:20:09,522
Tom, ini Pete Mitchell.
Tom Kazansky.

299
00:20:09,559 --> 00:20:11,993
Selamat berada di Top Gun.

300
00:20:12,028 --> 00:20:13,154
Terima kasih.

301
00:20:13,196 --> 00:20:15,757
Turut prihatin soal Cougar.
Kami teman di sekolah penerbangan.

302
00:20:15,799 --> 00:20:16,766
Dia orang yang baik.

303
00:20:16,800 --> 00:20:18,461
Dia masih orang yang baik.

304
00:20:18,501 --> 00:20:19,867
Itulah maksudku.

305
00:20:19,904 --> 00:20:21,802
Menurutku begitu.

306
00:20:21,838 --> 00:20:23,169
Kau butuh bantuan?

307
00:20:24,441 --> 00:20:25,703
Bantuan apa?

308
00:20:25,743 --> 00:20:27,574
Kau sudah menyadarinya?

309
00:20:29,079 --> 00:20:30,205
Apa itu?

310
00:20:30,247 --> 00:20:33,182
Siapa pilot terbaik.

311
00:20:33,218 --> 00:20:35,618
Tidak. Aku bisa mencari tahu sendiri.

312
00:20:35,653 --> 00:20:37,418
Aku mendengar soal dirimu.

313
00:20:37,456 --> 00:20:39,448
Kau suka bekerja sendiri.

314
00:20:41,460 --> 00:20:43,621
Mav, kau pasti berkarir sendiri
di bawah bintang keberuntungan.

315
00:20:43,661 --> 00:20:44,786
Pertama MIG itu...,

316
00:20:44,829 --> 00:20:46,956
dan kemudian kalian
menggeser ke posisi Cougar.

317
00:20:46,998 --> 00:20:48,591
Kami tidak menggeser ke posisi Cougar.

318
00:20:48,633 --> 00:20:49,758
Itu memang posisi kami, paham?

319
00:20:49,802 --> 00:20:52,635
Beberapa pilot menunggu karirnya
untuk melihat MIG dari dekat.

320
00:20:52,671 --> 00:20:55,106
Kutebak kalian ini beruntung
dan terkenal, huh?

321
00:20:55,140 --> 00:20:57,336
Tidak. Maksudmu terkenal buruknya.

322
00:20:57,378 --> 00:20:58,639
Sampai nanti.

323
00:20:58,678 --> 00:21:00,612
Kau bisa memperhitungkannya.

324
00:21:01,615 --> 00:21:03,479
Mereka itu anak-anak
yang kurang perhatian.

325
00:21:04,716 --> 00:21:06,548
Kita punya waktu yang baik.

326
00:21:06,586 --> 00:21:07,574
Selalu.

327
00:21:07,619 --> 00:21:08,847
Selalu.

328
00:21:10,923 --> 00:21:13,984
Baiklah, kukira itu giliranku, bukan?

329
00:21:14,029 --> 00:21:16,393
Baiklah. Taruhan $20.

330
00:21:16,430 --> 00:21:17,397
$20.

331
00:21:17,431 --> 00:21:19,697
Kau harus memiliki
pengetahuan fisik...,

332
00:21:19,734 --> 00:21:21,258
pada gadis kali ini...,

333
00:21:21,301 --> 00:21:22,892
di tempat ini.

334
00:21:22,935 --> 00:21:24,563
Di tempat ini.

335
00:21:25,806 --> 00:21:27,467
Ayolah, Mav.
Taruhan tetap taruhan.

336
00:21:28,509 --> 00:21:29,703
Entahlah.

337
00:21:29,744 --> 00:21:32,406
Hanya saja tidak adil...,
untukmu, maksudku.

338
00:21:32,447 --> 00:21:33,778
Tapi, uh...,

339
00:21:34,949 --> 00:21:36,917
dia kehilangan perasaan cinta.

340
00:21:36,951 --> 00:21:39,546
Dia tidak kehilangan itu. /
Ya, dia kehilangan itu.

341
00:21:39,588 --> 00:21:40,714
Dia tidak kehilangan perasaan...,

342
00:21:40,757 --> 00:21:42,745
Goose, dia kehilangan itu. /
Mav, ayolah.

343
00:21:43,258 --> 00:21:45,954
Aku benci dia melakukan itu.
Sial.

344
00:21:51,301 --> 00:21:52,699
Maaf, nona.

345
00:21:52,735 --> 00:21:56,297
Hei, jangan kuatir.
Aku akan mengurusnya.

346
00:21:56,339 --> 00:21:58,933
Kau tak akan menutup matamu lagi...,

347
00:21:58,975 --> 00:22:03,138
ketika aku mencium bibirmu.

348
00:22:03,979 --> 00:22:06,038
Tiada kelembutan lagi...,

349
00:22:06,082 --> 00:22:10,918
seperti sebelumnya di ujung jarimu.

350
00:22:10,954 --> 00:22:14,413
Kau beruhasa keras
tidak menunjukkannya...,

351
00:22:14,459 --> 00:22:16,393
Sayang...,

352
00:22:16,427 --> 00:22:22,058
namun, sayang, percaya padaku,
aku tahu hal itu.

353
00:22:22,098 --> 00:22:26,559
Kau kehilangan perasaan cinta.

354
00:22:26,603 --> 00:22:31,042
Whoa, perasaan cinta itu.

355
00:22:31,076 --> 00:22:34,341
Kau kehilangan perasaan mencintai.

356
00:22:34,379 --> 00:22:38,406
Sekarang itu berlalu, berlalu, berlalu.

357
00:22:38,450 --> 00:22:40,248
Wo - oh - oh.

358
00:22:40,285 --> 00:22:44,687
Dum, dum ba ba,
ba dum, bum, bum.

359
00:22:44,723 --> 00:22:46,452
Duduklah.

360
00:22:46,491 --> 00:22:47,788
Terima kasih.

361
00:22:49,461 --> 00:22:50,826
Sayang, sayang...,

362
00:22:50,863 --> 00:22:54,698
Aku akan berlutut untukmu.

363
00:22:56,136 --> 00:22:58,105
Aku suka lagu itu.

364
00:22:58,139 --> 00:23:00,404
Aku belum pernah melihat
pendekatan seperti itu.

365
00:23:01,709 --> 00:23:03,369
Sudah berapa lama kalian
melakukan hal seperti ini?

366
00:23:03,409 --> 00:23:05,240
Entahlah, semenjak...,

367
00:23:05,278 --> 00:23:06,403
Puber?

368
00:23:06,445 --> 00:23:07,572
Benar. Puber.

369
00:23:07,614 --> 00:23:09,981
Aku Charlotte Blackwood.

370
00:23:10,016 --> 00:23:11,245
Aku Maverick.

371
00:23:11,284 --> 00:23:12,274
Maverick?

372
00:23:12,319 --> 00:23:14,913
Apa ibumu tidak menyukaimu atau apa?

373
00:23:14,956 --> 00:23:17,084
Bukan. Ini kode panggilanku.

374
00:23:17,125 --> 00:23:18,717
Kau pilot.

375
00:23:18,759 --> 00:23:20,591
Benar. Penerbang di angkatan laut.

376
00:23:20,629 --> 00:23:22,186
Oh.

377
00:23:22,228 --> 00:23:24,925
Sebenarnya, kami melakukan ini baru dua kali.

378
00:23:24,964 --> 00:23:26,262
Oh, bagaimana itu?

379
00:23:27,701 --> 00:23:29,169
Jatuh dan terbakar
pada yang pertama.

380
00:23:29,204 --> 00:23:30,398
Tidak bagus.

381
00:23:31,406 --> 00:23:32,567
Dan kedua?

382
00:23:32,607 --> 00:23:34,905
Entahlah, kuberitahu besok...,

383
00:23:34,943 --> 00:23:36,936
tapi sejauh ini baik-baik saja.

384
00:23:38,981 --> 00:23:40,448
Maverick...,

385
00:23:40,484 --> 00:23:42,814
temanku baru saja tiba...,

386
00:23:42,851 --> 00:23:44,819
senang bisa bicara denganmu.

387
00:23:44,853 --> 00:23:45,945
Perry. Hai.

388
00:23:45,987 --> 00:23:47,284
Kau rupanya.

389
00:23:47,323 --> 00:23:50,315
Tunggu aku sebentar lagi, ya?

390
00:23:51,495 --> 00:23:55,955
Dengar, bisa kutanyakan
hal yang pribadi?

391
00:23:55,999 --> 00:23:57,330
Itu tergantung.

392
00:23:58,503 --> 00:24:01,097
Apakah kau pilot yang baik?

393
00:24:02,939 --> 00:24:04,668
Ya, aku yakin soal itu.

394
00:24:04,708 --> 00:24:05,697
Bagus.

395
00:24:06,710 --> 00:24:10,374
Jadi aku tak perlu kuatir kalau
kau akan hidup sebagai penyanyi.

396
00:24:13,251 --> 00:24:14,241
Hai.

397
00:24:14,286 --> 00:24:16,651
Ini minumanmu. / Terima kasih.

398
00:24:16,689 --> 00:24:20,056
Aku butuh bir untuk
memadamkan api ini, yo!

399
00:24:21,227 --> 00:24:23,853
Bagus sekali, Mav.
Betul-betul mulus.

400
00:24:48,143 --> 00:24:50,442
Itu kapal yang panjang,
apa namanya, kapal layar?

401
00:24:50,480 --> 00:24:51,947
Itu terlalu panjang.

402
00:24:51,982 --> 00:24:53,210
Apa yang ingin kau lakukan...,

403
00:24:53,250 --> 00:24:55,741
cuma menjatuhkannya di ubin
dan meninggalkannya?

404
00:24:56,588 --> 00:25:00,683
Tidak. Sebenarnya,
aku punya penangkal.

405
00:25:00,725 --> 00:25:03,888
Bagus. Itu akan sangat nyaman.

406
00:25:03,927 --> 00:25:05,417
Memang.

407
00:25:08,099 --> 00:25:10,329
Sebenarnya aku ingin
menyelamatkanmu...,

408
00:25:10,368 --> 00:25:14,896
dari membuat kesalahan
dengan pria tua itu.

409
00:25:14,940 --> 00:25:16,100
Sungguh?

410
00:25:17,043 --> 00:25:20,843
Jadi aku bisa membuat kesalahan
yang lebih besar dengan pria muda?

411
00:25:23,447 --> 00:25:24,676
Mungkin.

412
00:25:26,385 --> 00:25:28,819
Aku harus berangkat kerja besok pagi.

413
00:25:28,855 --> 00:25:30,913
Lalu apa yang kau lakukan di sini?

414
00:25:32,292 --> 00:25:33,783
Temanmu sangat mengagumkan.

415
00:25:39,466 --> 00:25:41,127
Tidak.

416
00:25:42,734 --> 00:25:44,930
Kalian juga akan dilatih
dan dievaluasi...,

417
00:25:44,972 --> 00:25:46,906
oleh beberapa spesialis sipil.

418
00:25:46,940 --> 00:25:48,134
Warga sipil ada di sini...,

419
00:25:48,175 --> 00:25:51,202
karena mereka sumber informasi terbaik
tentang keberadaan pesawat musuh.

420
00:25:51,246 --> 00:25:54,215
Satu yang paling berkualifikasi
adalah T.A.G.R.E.P....,

421
00:25:54,248 --> 00:25:55,613
kode panggilan, Charlie.

422
00:25:55,650 --> 00:25:57,810
Dia memiliki gelar Ph.D.
dalam astrofisika...,

423
00:25:57,852 --> 00:25:59,754
dan dia juga kontraktor sipil...,

424
00:25:59,754 --> 00:26:02,586
jadi kalian tak perlu menghormatinya,
tapi kalian harus mendengarkannya...,

425
00:26:02,622 --> 00:26:05,057
karena Pentagon mendengarkan
penilaiannya tentang kalian.

426
00:26:05,092 --> 00:26:06,390
Kuserahkan semua padamu, Charlie.

427
00:26:06,427 --> 00:26:07,417
Terima kasih.

428
00:26:08,763 --> 00:26:12,666
Halo. Kita akan berhadapan
dengan F-5 dan A-4...,

429
00:26:12,701 --> 00:26:14,829
sebagai simulator MIG.

430
00:26:14,870 --> 00:26:16,929
Dan kebanyakan kalian tahu...,

431
00:26:16,973 --> 00:26:20,204
F-5 tidak mempunya rasio
dorongan terhadap berat...,

432
00:26:20,242 --> 00:26:22,404
sedangkan MIG-28 punya.

433
00:26:22,444 --> 00:26:26,403
F-5 juga tidak mempunyai energi pada
kecepatan di bawah 300 knot seperti MIG-28.

434
00:26:26,448 --> 00:26:30,112
Namun demikian MIG-28 punya masalah...,

435
00:26:30,151 --> 00:26:32,280
dengan tangki saat terbang terbalik.

436
00:26:32,321 --> 00:26:35,416
Itu tidak bisa melakukan
dorongan negatif "G".

437
00:26:35,459 --> 00:26:37,427
Intelejen baru-baru ini memberitahu...,

438
00:26:37,462 --> 00:26:40,431
hal yang bisa dilakukan
hanya satu negatif...,

439
00:26:40,465 --> 00:26:42,830
Permisi, Letnan.

440
00:26:42,865 --> 00:26:45,300
Ada yang salah?

441
00:26:45,335 --> 00:26:47,929
Ya, nyonya.
Data tentang MIG tidak akurat.

442
00:26:49,207 --> 00:26:50,970
Bagaimana bisa, Letnan?

443
00:26:51,008 --> 00:26:53,945
Aku baru saja bertemu MIG-28.

444
00:26:53,978 --> 00:26:55,206
Kita! Kita.

445
00:26:55,247 --> 00:26:56,475
Maaf, Goose.

446
00:26:56,515 --> 00:27:00,474
Kami kebetulan melihat MIG-28
melakukan empat 'G' negatif.

447
00:27:01,920 --> 00:27:03,819
Dimana kau melihatnya?

448
00:27:03,855 --> 00:27:05,948
Itu rahasia.

449
00:27:05,990 --> 00:27:06,957
Itu apa?

450
00:27:06,992 --> 00:27:08,982
Itu rahasia.

451
00:27:09,661 --> 00:27:11,719
Jika kuberitahu,
aku harus membunuhmu.

452
00:27:11,763 --> 00:27:14,734
Letnan, aku punya banyak rahasia.

453
00:27:14,767 --> 00:27:17,669
Pentagon lebih mendengarkan aku
ketimbang mendengarkanmu.

454
00:27:19,205 --> 00:27:22,403
Dalam kasus ini tampaknya
tidak begitu, bukan?

455
00:27:22,443 --> 00:27:24,909
Jadi, Letnan...,

456
00:27:24,944 --> 00:27:27,640
dimana kau melihatnya?

457
00:27:27,680 --> 00:27:29,147
Ya, kami...,

458
00:27:29,181 --> 00:27:30,376
Terima kasih.

459
00:27:30,417 --> 00:27:33,080
Dimulai ketika dia naik ke atas awan...,

460
00:27:33,120 --> 00:27:34,587
dan kemudian aku terbang di atasnya.

461
00:27:34,622 --> 00:27:36,487
Jika kau tepat berada di atasnya...,

462
00:27:36,524 --> 00:27:37,855
bagaimana kau bisa melihatnya?

463
00:27:37,892 --> 00:27:40,417
Karena aku terbang terbalik.

464
00:27:40,462 --> 00:27:41,929
Omong kosong.

465
00:27:41,963 --> 00:27:44,020
Tidak, bung.
Dia benar.

466
00:27:44,064 --> 00:27:46,795
Itu benar-benar gerakan hebat.
Dia terbang terbalik.

467
00:27:46,834 --> 00:27:49,428
Kau ada di empat 'G'...,

468
00:27:49,470 --> 00:27:52,270
terbang terbalik dengan MIG-28?

469
00:27:52,307 --> 00:27:53,934
Ya, nyonya.

470
00:27:53,974 --> 00:27:55,442
Pada rentang apa?

471
00:27:55,478 --> 00:27:57,342
Sekitar dua meter.

472
00:27:57,380 --> 00:27:59,712
Sebenarnya 1,5 meter.

473
00:27:59,749 --> 00:28:02,616
Aku sempat memotretnya,
dan dia tepat di sana.

474
00:28:02,652 --> 00:28:03,878
Itu foto yang hebat.

475
00:28:03,919 --> 00:28:05,112
Eh, Letnan.

476
00:28:07,355 --> 00:28:09,881
Apa yang kau lakukan di sana?

477
00:28:09,925 --> 00:28:11,393
Berkomunikasi.

478
00:28:11,426 --> 00:28:12,894
Berkomunikasi.

479
00:28:12,929 --> 00:28:15,193
Menjaga hubungan luar negeri.

480
00:28:15,231 --> 00:28:16,459
Itu saja.

481
00:28:16,500 --> 00:28:17,866
Memberinya burung.

482
00:28:19,903 --> 00:28:21,063
Kau tahu, jari.

483
00:28:21,105 --> 00:28:22,866
Ya, aku tahu itu jari, Goose.

484
00:28:22,905 --> 00:28:24,930
Maaf. Aku benci melakukan itu.

485
00:28:26,576 --> 00:28:27,737
Maaf.

486
00:28:28,378 --> 00:28:30,505
Jadi kau orangnya?

487
00:28:30,547 --> 00:28:32,209
Ya, nyonya.

488
00:28:32,249 --> 00:28:35,549
Baiklah, semuanya, kita akan
melakukan penerbangan.

489
00:28:35,586 --> 00:28:38,420
Penerbangan kali ini adalah 10,000 kaki.

490
00:28:38,457 --> 00:28:40,424
Tidak boleh ada barisan
di bawah itu.

491
00:28:40,459 --> 00:28:42,051
Cepat!

492
00:28:47,398 --> 00:28:48,387
Letnan.

493
00:28:49,801 --> 00:28:51,769
Baik, jangan terlambat lagi.

494
00:28:51,803 --> 00:28:53,100
Kau tampak hebat, sayang.

495
00:28:53,139 --> 00:28:55,539
Terimakasih, sayang.
Sampai jumpa di landasan.

496
00:28:55,573 --> 00:28:58,041
Letnan, kenapa kau
tak memberitahu aku...,

497
00:28:58,077 --> 00:29:00,047
bahwa kau orang yang
mempencundangi MIG?

498
00:29:00,080 --> 00:29:01,672
Apa ada bedanya?

499
00:29:02,182 --> 00:29:04,148
Dalam toilet wanita, tidak.

500
00:29:04,182 --> 00:29:05,342
Lalu dimana?

501
00:29:06,084 --> 00:29:07,814
Aku instruktur di sekolah ini.

502
00:29:07,853 --> 00:29:10,652
Aku melihat 20 hotshot baru setiap 8 minggu.

503
00:29:10,689 --> 00:29:12,681
Sekarang aku yakin kau
sudah paham soal itu.

504
00:29:13,193 --> 00:29:14,353
Dengar, Letnan...,

505
00:29:15,362 --> 00:29:18,025
Aku ingin mendengar
tentang MIG itu lain kali.

506
00:29:19,100 --> 00:29:21,193
Kau punya izin keamanan.

507
00:29:22,036 --> 00:29:23,524
Soal itu kau bisa membacanya.

508
00:29:29,442 --> 00:29:30,603
Maverick.

509
00:29:31,946 --> 00:29:33,937
Aku penasaran.

510
00:29:34,950 --> 00:29:38,351
Siapa yang mengepung Cougar...,

511
00:29:38,386 --> 00:29:41,413
ketika kau melakukan pertunjukkan
dengan MIG itu?

512
00:29:41,456 --> 00:29:44,084
Cougar melakukan yang terbaik.

513
00:29:44,125 --> 00:29:45,592
Oh ya.

514
00:29:45,660 --> 00:29:47,685
Tuan-tuan,
ini penerbangan pertama kalian.

515
00:29:47,728 --> 00:29:50,220
Jet yang kau hadapi itu
lebih kecil dan lebih cepat...,

516
00:29:50,265 --> 00:29:51,638
dan lebih mudah bermanuver.

517
00:29:51,770 --> 00:29:52,896
sama seperti MIG musuh.

518
00:29:52,938 --> 00:29:55,339
Jam terus berdetak,
kami akan mencatat nilainya.

519
00:29:56,910 --> 00:29:58,309
Aku kehilangannya, Goose!

520
00:29:59,879 --> 00:30:01,437
Tunjukkan kemampuanmu, nak.

521
00:30:02,716 --> 00:30:03,772
Aku kehilangannya!

522
00:30:03,814 --> 00:30:04,873
Aku sedang mencarinya!

523
00:30:07,687 --> 00:30:09,917
Itu dia! Dia di belakang kita!
Mendekat dengan cepat!

524
00:30:09,956 --> 00:30:11,981
Ya, aku melihatnya.
Ini dia.

525
00:30:25,105 --> 00:30:26,436
Bicara padaku, Goose.

526
00:30:26,473 --> 00:30:28,600
Dia masih di belakang,
mendekati kita.

527
00:30:28,642 --> 00:30:29,904
Dia mendekat dengan cepat.

528
00:30:29,944 --> 00:30:32,038
Kau bisa lari, nak.
Tapi tak bisa bersembunyi.

529
00:30:36,518 --> 00:30:39,215
Jester, mari kita lihat apa kau bisa lari.

530
00:30:45,526 --> 00:30:46,926
Awas gunung!

531
00:30:57,608 --> 00:30:59,132
Dia masih ada di belakang.

532
00:30:59,176 --> 00:31:01,975
Ayolah, Mav. Lakukan atraksi
seperti omong kosongmu itu.

533
00:31:02,012 --> 00:31:03,105
Ya, aku mendapatkannya.

534
00:31:13,323 --> 00:31:14,313
Kau tak bisa lari.

535
00:31:16,060 --> 00:31:17,960
Sudah cukup omong kosong ini.

536
00:31:19,964 --> 00:31:21,865
Aku akan menginjak rem.
Dia akan melewati kita.

537
00:31:21,899 --> 00:31:23,297
Kau milikku sekarang.

538
00:31:31,475 --> 00:31:32,966
Astaga!

539
00:31:35,981 --> 00:31:38,506
Kita lihat apa yang
kau dapatkan, Jester!

540
00:31:38,551 --> 00:31:40,451
Baik, bung, mari berputar!

541
00:31:58,605 --> 00:32:00,631
Dia melakukan gerakan vertikal.
Aku juga.

542
00:32:00,675 --> 00:32:03,235
Kita akan menggunakan balistik!
Kejar dia!

543
00:32:11,885 --> 00:32:13,649
Dia menuju ke batas ketinggian.

544
00:32:13,688 --> 00:32:15,952
Kita halangi dia, Mav!

545
00:32:15,991 --> 00:32:17,686
Tak mungkin, Jester.
Kau milikku.

546
00:32:34,544 --> 00:32:35,532
Kena kau sekarang!

547
00:32:38,948 --> 00:32:41,611
Jester mati!

548
00:32:41,652 --> 00:32:44,118
Jester mati!

549
00:32:45,588 --> 00:32:48,318
Menyingkir dari sini...,

550
00:32:48,357 --> 00:32:50,054
dan segera kembali ke basis.

551
00:32:52,829 --> 00:32:54,855
Ya, pak.

552
00:33:00,638 --> 00:33:03,833
Menara, Ghost Rider
meminta izin melintas.

553
00:33:04,540 --> 00:33:07,168
Negatif, Ghost Rider.
Jalur penuh.

554
00:33:07,210 --> 00:33:09,305
Tidak, Mav, ini bukan ide yang baik.

555
00:33:09,347 --> 00:33:12,804
Maaf, Goose, tapi sekarang
kita harus mengejutkan menara.

556
00:33:24,194 --> 00:33:26,527
Anak sialan keparat!

557
00:33:30,503 --> 00:33:33,165
Bola api yang besar!

558
00:33:35,656 --> 00:33:37,817
Jester mati!

559
00:33:37,858 --> 00:33:39,189
Kau menang?
Itu omong kosong.

560
00:33:39,226 --> 00:33:40,352
Yang lainnya tidak?

561
00:33:40,395 --> 00:33:42,727
Tidak, bung.
Kami kalah telak.

562
00:33:42,764 --> 00:33:43,728
30 detik.

563
00:33:43,763 --> 00:33:45,959
Kami seperti ini.
Dia seperti itu.

564
00:33:45,999 --> 00:33:47,968
Aku bilang pada Hollywood,
"Kemana perginya?"

565
00:33:48,001 --> 00:33:50,994
Hollywood berkata,
''Siapa yang pergi?''

566
00:33:51,037 --> 00:33:53,701
Dia menertawakan kami
tepat di depan radio.

567
00:33:53,741 --> 00:33:56,336
Ini tawaku, tolol.
Kami menang!

568
00:33:56,378 --> 00:33:57,573
Baiklah!

569
00:33:58,580 --> 00:33:59,842
Mereka menang juga, bung.

570
00:34:00,183 --> 00:34:01,774
Yang kudengar tak seperti itu.

571
00:34:01,818 --> 00:34:04,148
Kami memang menang.
Kami mengunci Jester.

572
00:34:04,185 --> 00:34:06,517
Di bawah batas ketinggian tidak dihitung.

573
00:34:06,555 --> 00:34:09,389
Ketinggian apanya.
Kami mengunci bajingan itu.

574
00:34:09,424 --> 00:34:11,085
Kalian benar-benar koboi.

575
00:34:11,126 --> 00:34:12,457
Apa masalahmu, Kazansky?

576
00:34:14,464 --> 00:34:15,931
Kau masalah semua orang.

577
00:34:15,965 --> 00:34:19,196
Itu karena setiap kali kau
ada di udara, kau tidak aman.

578
00:34:19,235 --> 00:34:21,228
Aku tak suka padamu,
karena kau berbahaya.

579
00:34:21,271 --> 00:34:23,035
Itu benar...,

580
00:34:23,074 --> 00:34:25,437
Ice... man.
(Manusia Es)

581
00:34:25,474 --> 00:34:27,305
Aku berbahaya.

582
00:34:30,413 --> 00:34:33,440
Maverick, kau dan Goose
lepaskan perlengkapanmu...,

583
00:34:33,483 --> 00:34:35,349
dan datanglah ke kantor
Viper sekarang juga.

584
00:34:38,990 --> 00:34:40,458
Ingat, nak.

585
00:34:40,492 --> 00:34:42,858
Tak ada nilai untuk tempat kedua.

586
00:34:43,693 --> 00:34:44,956
Kau lebih cerah ketimbang penampilanmu.

587
00:34:44,995 --> 00:34:46,462
Kau diam, ya?

588
00:34:46,497 --> 00:34:48,260
Jangan khawatir, Goose.

589
00:34:48,298 --> 00:34:50,163
Dua orang joki ingusan...,

590
00:34:50,201 --> 00:34:52,795
melintas di menaraku dengan
kecepatan lebih dari 400 knot!

591
00:34:52,837 --> 00:34:54,965
Aku mau ada yang
bertanggung jawab!

592
00:34:55,007 --> 00:34:56,974
Sudah cukup!

593
00:34:57,009 --> 00:35:00,240
Sialan! Ini yang kedua kali!

594
00:35:00,278 --> 00:35:02,008
Aku mau pertanggung jawaban!

595
00:35:03,650 --> 00:35:06,913
Nah, ini hampir menutupi
kejadian ini.

596
00:35:06,952 --> 00:35:08,442
Ikut kami.

597
00:35:13,393 --> 00:35:14,950
Tuan-tuan...,

598
00:35:16,462 --> 00:35:18,455
hari pertama kalian
sudah membuat masalah.

599
00:35:21,702 --> 00:35:24,897
Batas ketinggian untuk
penerbangan ini 10,000 kaki.

600
00:35:25,372 --> 00:35:26,895
Kalian melanggarnya.

601
00:35:27,774 --> 00:35:29,674
Kau mengikuti Komandan
Heatherly di bawah...,

602
00:35:29,709 --> 00:35:32,371
setelah dia kehilanganmu
dan kau menguncinya.

603
00:35:33,981 --> 00:35:35,641
Kenapa?

604
00:35:35,683 --> 00:35:37,275
Pak!

605
00:35:37,318 --> 00:35:40,049
Aku melihat Komandan
Heatherly dalam pandanganku.

606
00:35:40,088 --> 00:35:42,181
Dia melihatku mendekat untuk menyerang.

607
00:35:42,224 --> 00:35:45,681
Kemudian dia turun
di bawah batas ketinggian.

608
00:35:45,726 --> 00:35:49,184
Kami berada di bawah 10,000
tidak lebih dari beberapa detik.

609
00:35:49,230 --> 00:35:50,527
Aku telah menembak ....,

610
00:35:50,565 --> 00:35:52,396
tidak ada bahaya,
jadi aku melakukannya.

611
00:35:54,236 --> 00:35:55,704
Kau melakukannya...,

612
00:35:55,738 --> 00:35:58,002
dan melanggar aturan utama
melakukan pendekatan!

613
00:35:59,509 --> 00:36:02,673
Kemudian kau melanggar aturan lagi
dengan bermain sirkus di menara.

614
00:36:05,781 --> 00:36:07,043
Letnan Mitchell ...,

615
00:36:07,083 --> 00:36:10,951
Top Gun membuat aturan demi
keselamatanmu dan timmu.

616
00:36:10,986 --> 00:36:13,353
Aturan itu tidak fleksibel.
Begitu juga aku.

617
00:36:14,291 --> 00:36:16,259
Turuti aturan itu,
atau kau tinggal sejarah.

618
00:36:16,293 --> 00:36:17,590
Kalian sudah jelas?

619
00:36:19,297 --> 00:36:20,729
Ya, pak!

620
00:36:29,306 --> 00:36:30,739
Bubar.

621
00:36:36,480 --> 00:36:38,847
Aku sangat menikmatinya, Mav.
Terima kasih banyak.

622
00:36:38,884 --> 00:36:40,942
Sialan!

623
00:36:44,356 --> 00:36:47,223
Mungkin aku akan belajar
bagaimana mengemudi truk.

624
00:36:47,259 --> 00:36:50,091
Kau punya nomor sekolah
mengemudi di TV?

625
00:36:50,128 --> 00:36:51,596
Truck Master, seingatku.

626
00:36:51,630 --> 00:36:52,962
Mungkin aku membutuhkannya.

627
00:36:52,998 --> 00:36:55,968
Laporan kesehatannya
mengatakan itu semua.

628
00:36:56,002 --> 00:36:57,470
Dia kartu liar.

629
00:36:57,503 --> 00:37:00,996
Terbang seenaknya.
Sama sekali tidak terduga.

630
00:37:01,842 --> 00:37:03,504
Dia berhasil mengejarmu, kan?

631
00:37:04,944 --> 00:37:06,536
Ya.

632
00:37:06,579 --> 00:37:08,012
Maverick.

633
00:37:09,683 --> 00:37:11,583
Aku terbang dengan ayahnya.

634
00:37:15,189 --> 00:37:17,157
Katakan padaku satu hal.

635
00:37:17,191 --> 00:37:20,161
Jika kau akan pergi berperang,
apakah kau mau pergi dengannya?

636
00:37:20,195 --> 00:37:21,183
Entahlah.

637
00:37:22,230 --> 00:37:23,356
Aku tidak tahu.

638
00:37:36,045 --> 00:37:37,512
Masih terjaga?

639
00:37:37,546 --> 00:37:39,446
Ya.

640
00:37:41,852 --> 00:37:43,250
Kenapa?

641
00:37:43,286 --> 00:37:45,514
Tak bisa tidur.

642
00:37:46,721 --> 00:37:49,691
Ketika aku tahu kita
akan pergi ke Top Gun...,

643
00:37:49,725 --> 00:37:52,091
yang kupikirkan hanyalah
mendapatkan piala itu.

644
00:37:53,997 --> 00:37:55,589
Aku harus jujur padamu, Mav.

645
00:37:57,867 --> 00:37:59,767
Saat ini aku hanya ingin kita bisa lulus.

646
00:38:01,972 --> 00:38:03,303
Aku punya keluarga.

647
00:38:03,341 --> 00:38:05,604
Aku tak mampu menjalani ini.

648
00:38:08,945 --> 00:38:12,939
Melintasi menara sepertinya
bukan aksi yang bagus, ya?

649
00:38:15,953 --> 00:38:19,219
Dengar, bung,
aku tahu ini sulit bagimu.

650
00:38:19,257 --> 00:38:20,884
Mereka tak akan
mengizinkanmu ada di akademi...,

651
00:38:20,925 --> 00:38:22,587
karena kau anak Duke Mitchell.

652
00:38:22,627 --> 00:38:25,424
Kau harus hidup dengan reputasi itu.

653
00:38:25,463 --> 00:38:27,727
Tapi setiap kali kita ada di atas sana...,

654
00:38:27,764 --> 00:38:29,630
kau seperti terbang melawan siluman.

655
00:38:31,970 --> 00:38:33,961
Itu membuatku gugup.

656
00:38:38,678 --> 00:38:41,272
Kau satu-satunya keluargaku.

657
00:38:41,314 --> 00:38:44,148
Aku tak akan mengecewakanmu.
Aku berjanji.

658
00:38:53,494 --> 00:38:55,154
Keluarlah.

659
00:39:11,513 --> 00:39:15,279
Berputar terbalik akan berhasil
dengan baik pada situasi itu.

660
00:39:17,185 --> 00:39:18,652
Jika aku terbalik saat menyilang...,

661
00:39:18,686 --> 00:39:20,746
aku bisa mengunci mereka degan cepat.

662
00:39:20,790 --> 00:39:23,588
Pada kecepatan itu,
terlalu cepat.

663
00:39:23,626 --> 00:39:26,058
Itu terlalu agresif.

664
00:39:26,094 --> 00:39:28,688
Terlalu agresif?

665
00:39:30,865 --> 00:39:32,663
Ya, jika aku melihat sesuatu...,

666
00:39:32,701 --> 00:39:34,224
aku akan mengejarnya.

667
00:39:35,672 --> 00:39:37,435
Kau tak bilang padaku,
kau dengan siapa di malam itu.

668
00:39:37,474 --> 00:39:40,442
Kau tidak memberiku kesempatan, kan?

669
00:39:40,476 --> 00:39:42,240
Kau layak mendapatkannya.

670
00:39:42,279 --> 00:39:44,439
Aku tahu.

671
00:39:44,479 --> 00:39:48,438
Tapi kau tergoda...,

672
00:39:48,484 --> 00:39:51,886
untuk mengajakku makan malam.

673
00:39:51,922 --> 00:39:53,947
Tidak. / Tidak?

674
00:39:53,990 --> 00:39:56,789
Tidak.
Aku tidak berkencan dengan murid.

675
00:40:06,403 --> 00:40:08,928
Aku tahu hal itu berbahaya untukmu...,

676
00:40:08,972 --> 00:40:11,100
tapi jika pemerintah percaya padaku...,

677
00:40:12,510 --> 00:40:14,479
mungkin kau bisa.

678
00:40:21,221 --> 00:40:24,019
Dibutuhkan lebih banyak
daripada sekedar terbang.

679
00:40:29,145 --> 00:40:32,273
MAKAN MALAM PUKUL 5:30 TEPAT!!!
100 XAUREL BEACH
RAHASIA

680
00:40:37,537 --> 00:40:40,371
Jatuh dan terbakar, Mav?

681
00:40:44,544 --> 00:40:46,034
Slider...,

682
00:40:48,547 --> 00:40:50,037
kau bau.

683
00:40:59,964 --> 00:41:01,158
Ayo pergi!

684
00:41:01,198 --> 00:41:02,689
Baik, Ice, yeah!

685
00:42:22,518 --> 00:42:25,485
Ayolah, Mav.
Satu permainan lagi.

686
00:42:25,520 --> 00:42:27,351
Hasilnya seri.
Kita bisa mengalahkannya.

687
00:42:27,389 --> 00:42:29,880
Aku punya urusan
yang harus diselesaikan.

688
00:42:29,925 --> 00:42:33,487
Satu permainan saja.
Kumohon? Untukku?

689
00:42:33,529 --> 00:42:36,623
Maaf. / Kau minta maaf? Ayolah.

690
00:43:10,500 --> 00:43:11,991
Sialan.

691
00:43:23,515 --> 00:43:25,106
Letnan.

692
00:43:31,523 --> 00:43:33,493
Kenapa?
Kau tidak bernyanyi?

693
00:43:33,526 --> 00:43:36,927
Dengar, aku...,

694
00:43:36,963 --> 00:43:38,522
Tidak ada permintaan maaf.

695
00:43:46,506 --> 00:43:47,997
Jika kau tidak keberatan...,

696
00:43:48,041 --> 00:43:50,272
Aku mau mandi sebentar...,

697
00:43:50,311 --> 00:43:51,869
selagi kau menyiapkan itu.

698
00:43:53,214 --> 00:43:56,514
Aku keberatan.

699
00:43:56,551 --> 00:43:58,212
Aku lapar.

700
00:44:01,557 --> 00:44:04,958
Dan kemudian aku memikirkannya.

701
00:44:04,993 --> 00:44:06,460
Kupikir...,

702
00:44:06,495 --> 00:44:10,192
"Kau tahu, Charlie,
dia orang pintar.

703
00:44:10,232 --> 00:44:13,793
"Kenapa tidak kau katakan saja,
alasan kau mengajaknya kemari?"

704
00:44:15,171 --> 00:44:16,365
Lalu?

705
00:44:17,674 --> 00:44:19,197
Tentang MIG.

706
00:44:23,547 --> 00:44:25,308
MIG.

707
00:44:25,347 --> 00:44:28,145
Kau satu-satunya pilot
yang terbang melawan MIG-28.

708
00:44:31,554 --> 00:44:33,078
Aku ingin dapat promosi...,

709
00:44:33,122 --> 00:44:35,352
jika aku mendapatkannya,
aku tak bekerja di sini lagi.

710
00:44:37,127 --> 00:44:39,562
Sepertinya semua ini
sudah kau persiapkan.

711
00:44:39,596 --> 00:44:41,188
Ya.

712
00:44:43,202 --> 00:44:45,895
Kecuali kau lupa anggurnya.

713
00:44:45,936 --> 00:44:47,096
Oh.

714
00:44:48,538 --> 00:44:49,528
Maaf.

715
00:44:51,375 --> 00:44:53,002
Kau selalu mendapatkan
semua keinginanmu?

716
00:44:53,044 --> 00:44:55,012
Tidak selalu.

717
00:44:55,047 --> 00:44:56,947
Ya, mungkin.

718
00:44:56,982 --> 00:44:59,040
Kalau begitu tenangkan dulu soal MIG.

719
00:45:14,667 --> 00:45:16,295
Musik ini.

720
00:45:18,337 --> 00:45:19,828
Seorang teman lama?

721
00:45:22,009 --> 00:45:23,976
Orangtuaku menyukai musik ini.

722
00:45:24,011 --> 00:45:26,035
Sudah lama tak kudengar
dalam beberapa tahun ini.

723
00:45:27,948 --> 00:45:30,975
Ibuku sering memainkan
ini dari kamarnya...,

724
00:45:31,018 --> 00:45:33,486
dan ia memperdengarkan
padaku berulang-ulang

725
00:45:33,521 --> 00:45:36,012
Aku sampai bosan.

726
00:45:38,025 --> 00:45:39,493
Tapi dia tidak.

727
00:45:39,527 --> 00:45:41,995
Dia hanya duduk di sana sendirian...,

728
00:45:42,029 --> 00:45:43,520
mendengarkannya selama berjam-jam.

729
00:45:44,868 --> 00:45:46,356
Hanya mendengarkan.

730
00:45:48,536 --> 00:45:50,527
Ibu meninggal tak lama
setelah kematian ayah.

731
00:45:51,873 --> 00:45:54,035
Apa yang terjadi dengan ayahmu?

732
00:45:58,648 --> 00:46:02,948
Menurutku dengan semua izin
keamanan yang kau punyai...,

733
00:46:02,986 --> 00:46:05,510
kau tahu lebih banyak
tentangnya ketimbang aku.

734
00:46:06,655 --> 00:46:09,123
Ya, tapi tidak sejauh itu.

735
00:46:09,158 --> 00:46:10,319
Oh.

736
00:46:12,328 --> 00:46:14,318
Ya, itu sebuah misteri besar.

737
00:46:15,832 --> 00:46:20,395
Dia menghilang dengan pesawat F-4,
pada 5 November 1965.

738
00:46:23,007 --> 00:46:27,000
Kabar yang kudengar,
dia terdesak.

739
00:46:28,345 --> 00:46:30,711
Tidak mungkin.

740
00:46:30,748 --> 00:46:32,841
Orang tuaku pilot tempur yang hebat.

741
00:46:36,855 --> 00:46:40,347
Tapi siapa yang tahu?
Semuanya dirahasiakan.

742
00:46:42,929 --> 00:46:44,760
Seseorang pasti tahu.

743
00:46:44,796 --> 00:46:47,628
Ya, pasti ada yang tahu semuanya.

744
00:46:47,666 --> 00:46:50,635
Itukah sebabnya kau selalu
terbaik kedua di atas sana?

745
00:46:52,637 --> 00:46:54,629
Bicaramu langsung ke pokoknya, ya?

746
00:47:03,316 --> 00:47:05,308
Maaf aku terlambat.

747
00:47:07,485 --> 00:47:10,249
Maaf atas pertanyaanku itu.

748
00:47:10,289 --> 00:47:11,756
Tak ada yang perlu dimaafkan.

749
00:47:14,061 --> 00:47:16,552
Ini akan menjadi rumit.

750
00:47:28,642 --> 00:47:30,132
Kau mau ke mana?

751
00:47:31,245 --> 00:47:33,646
Aku mau mandi.

752
00:47:37,686 --> 00:47:41,178
Terima kasih.
Aku senang ada di sini.

753
00:48:19,830 --> 00:48:22,732
Sepertinya kau perlu mandi lagi.

754
00:48:25,004 --> 00:48:26,161
Benar.

755
00:48:32,343 --> 00:48:34,335
Aku akan jujur padamu.

756
00:48:36,148 --> 00:48:38,446
Pertemuanmu dengan MIG-28 itu
sangat penting bagi pekerjaanku...,

757
00:48:38,483 --> 00:48:40,509
tapi....,

758
00:48:45,025 --> 00:48:48,151
aku tak bisa mengundang
murid ke rumahku.

759
00:48:49,194 --> 00:48:50,594
Kau...,

760
00:48:58,505 --> 00:49:01,030
Tapi tolong mengerti,
pekerjaanku masih banyak.

761
00:49:03,310 --> 00:49:05,472
Pagi. / Pak.

762
00:49:28,001 --> 00:49:30,492
Aku senang kita bisa sejujur itu.

763
00:49:49,191 --> 00:49:51,421
Aku bilang padanya
betapa sulitnya...,

764
00:49:51,461 --> 00:49:54,327
menyeret bokongku
seperti anjing tua.

765
00:49:54,365 --> 00:49:57,265
Kubilang padanya bahwa kau
tidak punya wanita di sini.

766
00:49:57,300 --> 00:49:58,768
Kau tahu apa katanya?

767
00:49:58,802 --> 00:50:01,796
"Mungkin tidak punya satu,
tapi dia punya delapan."

768
00:50:10,581 --> 00:50:11,741
Ayah!

769
00:50:17,689 --> 00:50:22,627
Jadi kau jatuh cinta
dengan salah satu instrukturmu.

770
00:50:22,661 --> 00:50:24,128
Apa benar?

771
00:50:24,164 --> 00:50:27,131
Aku tidak mengatakan itu. /
Kau mengatakannya.

772
00:50:27,165 --> 00:50:30,624
Tak percaya kau mengatakannya!
Itu rahasia.

773
00:50:36,676 --> 00:50:38,610
Musuh punya posisi yang bagus.

774
00:50:38,646 --> 00:50:39,860
Baiklah, coba hentikan.

775
00:50:39,860 --> 00:50:40,504
Baiklah, coba hentikan.

776
00:50:40,504 --> 00:50:42,228
Momen pilihan.

777
00:50:42,263 --> 00:50:44,231
F-14 adalah pesawat pertahanan.

778
00:50:44,265 --> 00:50:46,755
Dia punya kesempatan
keluar dari sini.

779
00:50:46,799 --> 00:50:50,531
Lebih baik istirahat
dan mengamankan pesawatmu...,

780
00:50:50,570 --> 00:50:52,697
daripada memaksa
ke posisi yang buruk.

781
00:50:52,740 --> 00:50:54,799
Charlie, coba kau ke depan.

782
00:50:54,842 --> 00:50:57,811
Cobalah kau berada di
posisi ini selama tiga detik...,

783
00:50:57,846 --> 00:51:00,940
musuh akan meledakkan
pesawatmu di langit sana.

784
00:51:00,983 --> 00:51:03,976
Ambil haluan ke kiri patah,
pilih area lima...,

785
00:51:04,020 --> 00:51:06,485
kau bisa memperpanjang
jalur pelarianmu.

786
00:51:06,521 --> 00:51:08,580
Kau membuat pilihan buruk.

787
00:51:10,191 --> 00:51:11,386
Charlie.

788
00:51:13,861 --> 00:51:16,592
Pesawat satu membuat pemisahan "S"?

789
00:51:16,632 --> 00:51:19,101
Itulah hal terakhir
yang harus kau lakukan.

790
00:51:19,134 --> 00:51:22,502
MIG tepat di ekormu.
Hentikan dulu.

791
00:51:22,539 --> 00:51:24,939
MIG siap mengunci pesawatmu.

792
00:51:24,974 --> 00:51:27,305
Apa yang kau pikirkan pada titik ini?

793
00:51:27,341 --> 00:51:29,139
Kau tak punya waktu berpikir.

794
00:51:29,178 --> 00:51:32,615
Jika berpikir, kau akan mati.

795
00:51:32,649 --> 00:51:36,141
Itu pertaruhan besar dengan
pesawat $30 juta, Letnan.

796
00:51:43,395 --> 00:51:45,522
Sayangnya, taruhan itu berhasil.

797
00:51:45,564 --> 00:51:47,497
MIG tidak mempunyai
tembakan yang jitu.

798
00:51:48,699 --> 00:51:51,634
Maverick membuat gerakan
agresif vertikal ke arah sini.

799
00:51:51,668 --> 00:51:52,965
Datang dari atas...,

800
00:51:53,004 --> 00:51:55,973
dan ia mengalahkan musuh
dengan tembakan misil.

801
00:51:56,006 --> 00:51:57,701
Menghadapinya adalah kemenangan...,

802
00:51:57,742 --> 00:52:01,610
tapi kami menunjukkannya sebagai
sesuatu yang tak boleh dilakukan.

803
00:52:03,182 --> 00:52:04,275
Berikutnya.

804
00:52:05,518 --> 00:52:08,008
Gerakan paling tolol
yang pernah kulihat, bung.

805
00:52:11,523 --> 00:52:16,359
Ini contoh sempurna dari
manuver yang ada di buku.

806
00:52:29,042 --> 00:52:30,201
Letnan.

807
00:52:34,882 --> 00:52:36,042
Maverick.

808
00:52:38,653 --> 00:52:39,813
Letnan!

809
00:52:41,556 --> 00:52:42,682
Letnan!

810
00:52:42,725 --> 00:52:45,193
Tinjauanku terhadap
kinerja penerbanganmu...,

811
00:52:45,227 --> 00:52:48,023
sudah benar,
dari sisi keprofesionalanku.

812
00:52:48,061 --> 00:52:50,120
Aku tak bisa mendengarmu.

813
00:53:11,019 --> 00:53:13,921
Ya Tuhan!
Kau pikir aku bodoh!

814
00:53:13,956 --> 00:53:15,652
Ketika aku terbang,
aku tahu persis...,

815
00:53:15,692 --> 00:53:17,990
bahwa kru dan pesawatku
tiba pertama kali!

816
00:53:18,027 --> 00:53:20,155
Aku akan menyelesaikan
kalimatku, Letnan!

817
00:53:20,197 --> 00:53:22,825
Tinjauanku terhadap kinerja
penerbanganmu sudah tepat!

818
00:53:22,866 --> 00:53:23,993
Apa itu benar?

819
00:53:24,035 --> 00:53:26,433
Itu benar.
Tapi aku memikirkan hal lain.

820
00:53:26,469 --> 00:53:28,436
Aku melihat kejeniusan
dalam penerbanganmu...,

821
00:53:28,471 --> 00:53:30,405
tapi aku tak bisa
mengatakannya di sana.

822
00:53:30,439 --> 00:53:33,739
Aku takut ada yang menduga
yang tidak-tidak.

823
00:53:33,778 --> 00:53:37,772
Dan aku tak mau ada orang
yang tahu, aku kagum padamu.

824
00:55:23,927 --> 00:55:25,724
Hei, Maverick. / Ya.

825
00:55:25,762 --> 00:55:28,729
Kau mendengar soal Ice? /
Kenapa itu?

826
00:55:28,764 --> 00:55:30,230
Dia menang lagi.

827
00:55:30,265 --> 00:55:32,791
Benarkah? / Ya.

828
00:55:32,835 --> 00:55:34,860
Aku merasa perlu.

829
00:55:34,904 --> 00:55:37,498
Perlu dengan kecepatan.

830
00:55:41,745 --> 00:55:43,714
Tuan-tuan, ini penerbangan 19.

831
00:55:43,747 --> 00:55:45,716
Beberapa pesawat,
beberapa musuh.

832
00:55:45,750 --> 00:55:47,716
Pelatihanmu tinggal setengahnya.

833
00:55:47,750 --> 00:55:50,584
Kompetisi piala Top Gun
semakin ketat.

834
00:55:50,620 --> 00:55:52,213
Tempat pertama, Iceman.

835
00:55:52,256 --> 00:55:56,056
Tempat kedua, Maverick.
Hanya beda dua poin.

836
00:55:56,094 --> 00:55:57,391
Itu mereka.

837
00:55:57,428 --> 00:55:59,829
Tiga mil, kiri, pukul 10.
Sepertinya mereka belum melihat kita.

838
00:55:59,864 --> 00:56:01,833
Ya, aku melihatnya.

839
00:56:01,866 --> 00:56:05,097
Dua buah A-4, kiri, pukul 10.
Tetap ke haluan kiri.

840
00:56:13,746 --> 00:56:16,476
Selamat pagi, Tuan-tuan.
Suhu 110 derajat.

841
00:56:16,515 --> 00:56:18,107
Sialan! Itu Viper!

842
00:56:18,150 --> 00:56:20,118
Viper rupanya. Bagus!

843
00:56:20,152 --> 00:56:21,949
Oh, sial.

844
00:56:21,987 --> 00:56:23,616
Bagus.
Mungkin dia berkata...,

845
00:56:23,656 --> 00:56:25,487
"Sialan, itu Maverick dan Goose."

846
00:56:25,526 --> 00:56:27,116
Ya, pasti dia bilang begitu.

847
00:56:30,529 --> 00:56:32,589
Aku melihat pesawat musuh di Utara.

848
00:56:32,632 --> 00:56:34,428
Aku melihat pesawat di Selatan.

849
00:56:37,004 --> 00:56:38,527
Hollywood, kau memimpin.
Aku akan melindungimu.

850
00:56:51,718 --> 00:56:52,981
Berpencar sekarang, Jester.

851
00:56:58,025 --> 00:57:00,221
Hollywood, kita kehilangan Viper.
kita tetap mengiringi Jester.

852
00:57:00,262 --> 00:57:01,388
Baik. Akan kuiringi.

853
00:57:05,668 --> 00:57:08,567
Goose, cari Viper itu.
Dia pasti ada di sekitar sini.

854
00:57:08,601 --> 00:57:11,470
Tetaplah bersama Hollywood, Mav.
Kami akan melindungi sayapnya.

855
00:57:13,241 --> 00:57:14,674
Goose! Itu Vipernya.

856
00:57:14,710 --> 00:57:16,109
Pukul tiga di bawah.

857
00:57:16,145 --> 00:57:18,170
Tetaplah bersama Hollywood.
Kami melindunginya.

858
00:57:18,214 --> 00:57:19,704
Jangan tinggalkan aku, Maverick.

859
00:57:19,749 --> 00:57:23,709
Hollywood, bagus.
Aku akan mengejar Viper.

860
00:57:27,155 --> 00:57:28,817
Sialan kau, Maverick!

861
00:57:28,858 --> 00:57:30,382
Mav, jangan tinggalkan dia.

862
00:57:30,426 --> 00:57:33,225
Goose, Hollywood tak apa-apa.
Aku ingin Viper itu.

863
00:57:36,768 --> 00:57:38,702
Bersiap. Viper datang.

864
00:57:45,778 --> 00:57:47,244
Sialan, kita berhadapan.

865
00:57:47,277 --> 00:57:49,507
Aku tidak percaya
kita melakukan ini.

866
00:58:03,363 --> 00:58:04,955
Whoo! Rock and roll!

867
00:58:04,997 --> 00:58:06,989
Inilah kesempatan kita!
Ini sangat besar, Goose!

868
00:58:09,400 --> 00:58:10,731
Ayolah, sialan!

869
00:58:14,740 --> 00:58:15,969
Ayo, Mav, teruslah!

870
00:58:20,647 --> 00:58:22,547
Baik, misil sudah dipilih.

871
00:58:22,583 --> 00:58:24,676
Ayolah, sayang, ayolah.

872
00:58:24,719 --> 00:58:27,653
Datanglah, datanglah.
Itu dia, itu dia.

873
00:58:33,426 --> 00:58:34,620
Tuhan, dia hebat!

874
00:58:34,661 --> 00:58:36,720
Goose! Kemana perginya?

875
00:58:36,763 --> 00:58:38,231
Ayo! Ayo!

876
00:58:38,267 --> 00:58:39,757
Teruslah, teruslah!

877
00:58:43,939 --> 00:58:44,928
Ayolah, sayang.

878
00:58:50,679 --> 00:58:52,145
Sialan, dia hebat sekali.

879
00:58:53,782 --> 00:58:55,443
Dia terlalu dekat untuk rudal, Goose.

880
00:58:55,485 --> 00:58:56,975
Alihkan ke senjata.

881
00:58:59,589 --> 00:59:00,817
Ayo! Ayo!

882
00:59:03,760 --> 00:59:06,286
Begitulah.
Begitulah.

883
00:59:09,631 --> 00:59:12,328
Tahan! Goose, lihat ekor kita!

884
00:59:12,368 --> 00:59:13,926
Sial! Ada Jester!

885
00:59:13,969 --> 00:59:16,667
Bingo, Maverick sudah mati.
Kau kalah, Nak.

886
00:59:16,706 --> 00:59:17,833
Sial!

887
00:59:17,875 --> 00:59:20,639
Departemen Pertahanan
menyesal memberitahumu...,

888
00:59:20,678 --> 00:59:23,169
bahwa puteramu sudah mati
karena kebodohannya.

889
00:59:23,213 --> 00:59:26,376
Bola api yang besar!

890
00:59:26,418 --> 00:59:28,442
Baik, sudah berakhir, tuan-tuan.

891
00:59:28,485 --> 00:59:30,612
Mari kita pulang.
Viper telah memimpin.

892
00:59:35,814 --> 00:59:39,080
30 detik, Wolfman, aku datang.

893
00:59:39,119 --> 00:59:40,347
Diam!

894
00:59:42,223 --> 00:59:44,589
Itu salah satu penerbangan
terbaik yang pernah kulihat.

895
00:59:44,626 --> 00:59:47,025
Sampai ke bagian dimana kau terbunuh.

896
00:59:47,062 --> 00:59:49,528
Jangan pernah meninggalkan pengiringmu.

897
00:59:56,970 --> 00:59:58,130
Maverick...,

898
01:00:00,242 --> 01:00:03,211
ini bukan penerbanganmu.
Ini adalah sikapmu.

899
01:00:03,246 --> 01:00:05,840
Musuh itu memang berbahaya...,

900
01:00:05,882 --> 01:00:09,043
tapi sekarang ini,
kau lebih buruk dari musuh itu.

901
01:00:09,083 --> 01:00:11,950
Kau berbahaya dan tolol.

902
01:00:11,987 --> 01:00:15,923
Kau boleh tidak menyukai pengiringmu,
dan mereka boleh tidak menyukaimu...,

903
01:00:15,958 --> 01:00:17,586
tapi kau ada di pihak mana?

904
01:00:26,703 --> 01:00:30,399
Setidaknya Viper sudah menembak
Iceman sebelum menembak kita.

905
01:00:30,439 --> 01:00:32,270
Kita masih punya kesempatan.

906
01:00:32,908 --> 01:00:36,868
Itu bodoh.
Aku lebih tahu dari itu.

907
01:00:36,913 --> 01:00:39,405
Itu tak akan terjadi lagi.

908
01:00:42,286 --> 01:00:43,686
Aku tahu.

909
01:00:49,193 --> 01:00:50,558
Aku tahu.

910
01:01:40,782 --> 01:01:45,048
Apa kau mau menjemputnya?
Apa itu tidak mempermalukanmu?

911
01:01:45,087 --> 01:01:48,054
Tidak. Saat itu...,

912
01:01:48,087 --> 01:01:51,717
Puteri laksamana. / Apa?!

913
01:01:51,759 --> 01:01:54,159
Dia bicara mengenai saat...,

914
01:01:54,194 --> 01:01:56,163
kau meluncurkan balistik
dengan Penny Benjamin.

915
01:01:57,165 --> 01:01:59,099
Dia bilang begitu?
Wah, hebat.

916
01:01:59,134 --> 01:02:01,830
Dia memberitahukan semuanya, Maverick.

917
01:02:01,871 --> 01:02:05,932
Bagaimana malaikat kecilku, Goose,
pulang cepat untuk ke gereja...,

918
01:02:05,975 --> 01:02:08,841
dan kau, kau selalu pulang
bersama wanita seksi.

919
01:02:08,877 --> 01:02:10,208
Baiklah, terima kasih, Carole.

920
01:02:10,245 --> 01:02:13,305
Aku akan mempermalukan diri
bersama Goose untuk beberapa saat.

921
01:02:31,067 --> 01:02:34,504
Aku sebenarnya ingin
mengingatkanmu soal Maverick...

922
01:02:34,537 --> 01:02:37,166
tapi aku menyukainya.

923
01:02:37,207 --> 01:02:40,508
Aku sudah lama mengenal Pete...,

924
01:02:40,545 --> 01:02:43,538
dan aku akan memberitahumu
satu hal yang pasti...,

925
01:02:43,582 --> 01:02:47,847
ada hati yang terbuka
di seluruh dunia malam ini.

926
01:02:47,885 --> 01:02:48,909
Mengapa?

927
01:02:48,952 --> 01:02:53,516
Kecuali kau bodoh,
anak itu sungguh unik.

928
01:02:53,558 --> 01:02:58,086
Aku menjamin 100 persen.
Ia mencintaimu.

929
01:02:59,198 --> 01:03:01,689
Hei, Goose, kau pejantan besar!

930
01:03:01,734 --> 01:03:02,861
Itulah aku, sayang.

931
01:03:02,902 --> 01:03:05,030
Bawa aku ke tempat tidur atau
kau kehilanganku selamanya!

932
01:03:05,071 --> 01:03:06,801
Tunjukkan jalan pulangnya.

933
01:03:08,940 --> 01:03:10,932
Ayolah, bernyanyi dengan keluarga.

934
01:03:43,546 --> 01:03:44,978
Maverick...,

935
01:03:46,682 --> 01:03:48,342
Kau pejantan besar.

936
01:03:48,383 --> 01:03:51,443
Bawa aku ke tempat tidur atau
kau kehilanganku selamanya.

937
01:04:05,227 --> 01:04:07,459
Baik, tuan-tuan.
Ini penerbangan 31.

938
01:04:07,497 --> 01:04:08,985
Kelulusan dua minggu lagi.

939
01:04:09,030 --> 01:04:11,124
Piala Top Gun masih diperebutkan...,

940
01:04:11,166 --> 01:04:12,464
jadi setiap titik penting dihitung.

941
01:04:55,747 --> 01:04:58,045
Ini di bawah sembilan.
Poin sangat ketat.

942
01:04:58,082 --> 01:04:59,550
Sudah waktunya juara.

943
01:04:59,586 --> 01:05:01,053
Kau yakin menang, Maverick?

944
01:05:01,086 --> 01:05:03,555
Semudah berjalan di taman,
Kazansky.

945
01:05:07,527 --> 01:05:10,050
Kontak.
Beberapa pesawat musuh. 1-6-5.

946
01:05:10,094 --> 01:05:12,427
Dua mil. Sepertinya
mereka menjauh dari kita.

947
01:05:12,464 --> 01:05:13,898
Aku melihat mereka.

948
01:05:13,933 --> 01:05:15,524
Tallyho.
Benar, pukul dua. Aku masuk

949
01:05:15,567 --> 01:05:16,592
Aku masuk

950
01:05:36,523 --> 01:05:38,856
Bajingan itu memotongku.

951
01:05:47,036 --> 01:05:49,525
Ayolah, ayolah.
Astaga.

952
01:05:49,570 --> 01:05:51,266
Ice, lakukan tembakan.

953
01:05:51,305 --> 01:05:53,206
Ice, segera keluar dari sana.

954
01:05:53,241 --> 01:05:54,538
Aku tak bisa mendapatkan sudutnya.

955
01:05:54,576 --> 01:05:57,238
Terlalu dekat untuk misil.
Aku alihkan ke senjata.

956
01:05:57,279 --> 01:05:58,907
Ice, tembak atau amankan.

957
01:06:04,855 --> 01:06:06,322
Lihatlah ini.

958
01:06:06,356 --> 01:06:09,050
Astaga, aku bisa melakukan
tembakan dari sini!

959
01:06:09,089 --> 01:06:11,184
Aku butuh 20 detik lagi,
dan aku akan mendapatkannya.

960
01:06:16,833 --> 01:06:18,630
Aku masuk.
Aku punya tembakan.

961
01:06:18,669 --> 01:06:20,193
Mav, masuklah ke sana.

962
01:06:20,237 --> 01:06:21,226
Ayo, Mav.

963
01:06:22,706 --> 01:06:24,869
Maverick semakin tidak sabar.
Ayolah, lakukan tembakan.

964
01:06:24,909 --> 01:06:26,537
Sepuluh detik lagi,
maka dia kudapatkan.

965
01:06:28,412 --> 01:06:31,404
Ice, keluarlah dari sana.
Ayo lakukan, Mav.

966
01:06:31,448 --> 01:06:33,313
Ice, datang dari kanan atas.
Aku masuk.

967
01:06:33,350 --> 01:06:34,476
Lima detik lagi.

968
01:06:34,519 --> 01:06:36,612
Datang dari kanan atas, Ice.
Aku masuk.

969
01:06:36,654 --> 01:06:37,986
Aku akan pergi. Sial!

970
01:06:41,392 --> 01:06:43,156
Kita berada di turbulensinya.

971
01:06:43,195 --> 01:06:44,253
Sialan!

972
01:06:47,267 --> 01:06:50,132
Ini tidak bagus.
Ada api di belakang.

973
01:06:50,168 --> 01:06:51,601
Mesin satu mati.

974
01:06:51,636 --> 01:06:53,194
Mesin dua mati.

975
01:06:53,237 --> 01:06:55,468
Goose, aku kehilangan kendali,
aku kehilangan kendali!

976
01:06:55,507 --> 01:06:58,032
Aku tak bisa mengendalikannya.
Tidak bisa diperbaiki. Sial!

977
01:07:00,480 --> 01:07:02,345
Kita kehilangan kontrol.

978
01:07:02,382 --> 01:07:04,510
Ini tidak baik.

979
01:07:04,552 --> 01:07:06,383
Mayday! Mayday!
Mav dalam masalah.

980
01:07:06,420 --> 01:07:08,579
Dia terjun bebas, menuju ke laut.

981
01:07:11,023 --> 01:07:14,426
Ketinggian 8.000! 7.000!

982
01:07:15,629 --> 01:07:17,654
6.000.
Kita di ketinggian 6.000, Mav.

983
01:07:20,301 --> 01:07:21,791
Aku terdorong ke depan, Goose.

984
01:07:21,837 --> 01:07:23,395
Aku tak bisa meraih kursi lontar.

985
01:07:25,173 --> 01:07:27,141
Goose, kau harus menekannya.

986
01:07:27,176 --> 01:07:29,232
Aku tak bisa meraih tombolnya.

987
01:07:29,274 --> 01:07:30,367
Tekan kursi lontar!

988
01:07:30,410 --> 01:07:31,378
Akan kucoba.

989
01:07:31,412 --> 01:07:33,040
Tekan! Tekan! Tekan!

990
01:07:33,080 --> 01:07:34,775
Hati-hati kanopi.

991
01:07:52,268 --> 01:07:53,894
Goose! Goose!

992
01:07:53,935 --> 01:07:54,960
Oh, tidak.

993
01:07:55,004 --> 01:07:56,097
Oh.

994
01:07:58,008 --> 01:07:59,134
Oh, Tuhan.

995
01:07:59,176 --> 01:08:01,110
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.

996
01:08:01,145 --> 01:08:02,168
Oh.

997
01:08:14,992 --> 01:08:17,085
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.

998
01:08:47,294 --> 01:08:50,490
Pak, lepaskanlah.

999
01:08:50,528 --> 01:08:52,156
Kita harus melepaskannya, pak.

1000
01:09:35,334 --> 01:09:36,996
Apa kabar?

1001
01:09:37,036 --> 01:09:38,595
Baik-baik saja.

1002
01:09:41,441 --> 01:09:42,909
Goose sudah tewas.

1003
01:09:42,943 --> 01:09:44,501
Aku tahu.

1004
01:09:48,015 --> 01:09:52,074
Kau menerbangkan jet cukup
lama sampai ini terjadi.

1005
01:09:53,219 --> 01:09:56,678
Dia R.I.O. - ku.
Aku yang bertanggung jawab.

1006
01:09:59,694 --> 01:10:02,823
Skuadronku di Vietnam dulu,
kami kehilangan 8 dari 18 pesawat.

1007
01:10:02,864 --> 01:10:04,387
Sepuluh anggota.

1008
01:10:04,433 --> 01:10:07,870
Yang pertama tewas,
kau tewas juga.

1009
01:10:08,868 --> 01:10:11,099
Tapi akan ada yang lain.

1010
01:10:12,106 --> 01:10:14,040
Kau bisa mengandalkannya.

1011
01:10:16,210 --> 01:10:18,543
Iklaskan kepergiannya.

1012
01:10:20,682 --> 01:10:23,150
Kau harus mengiklaskannya.

1013
01:10:40,838 --> 01:10:42,602
Ini salahku.

1014
01:10:45,076 --> 01:10:46,566
Entahlah.

1015
01:10:48,078 --> 01:10:51,137
Aku tidak tahu apanya yang salah.

1016
01:10:53,083 --> 01:10:55,347
Aku ingin membantu.

1017
01:10:56,587 --> 01:10:58,248
Aku tahu itu sulit.

1018
01:11:02,961 --> 01:11:05,259
Aku ingin dia kembali.

1019
01:11:11,902 --> 01:11:14,964
Aku ada di sini jika kau
membutuhkanku, ya?

1020
01:13:07,995 --> 01:13:10,656
Dia senang terbang
denganmu, Maverick.

1021
01:13:28,883 --> 01:13:32,818
Dan dia pergi..., tanpamu.

1022
01:13:34,554 --> 01:13:38,652
Dia benci itu,
tapi dia harus melakukannya.

1023
01:13:59,081 --> 01:14:01,481
Kami menemukan bahwa
jatuhnya F-14...,

1024
01:14:01,518 --> 01:14:04,488
dicurigai karena adanya
gangguan aliran udara...,

1025
01:14:04,521 --> 01:14:05,988
ke dalam kap mesin kanan.

1026
01:14:06,022 --> 01:14:10,651
Gangguan ini membuat mesin macet...,

1027
01:14:10,694 --> 01:14:13,491
yang cukup menghasilkan gangguan

1028
01:14:13,529 --> 01:14:17,989
untuk menginduksi putaran
yang tidak bisa dipulihkan.

1029
01:14:18,033 --> 01:14:19,501
Itu tidak mungkin bagi...,

1030
01:14:19,537 --> 01:14:21,004
Letnan Mitchell untuk
melihat atau menghindari...,

1031
01:14:21,037 --> 01:14:23,735
turbulensi yang menyebabkan
macetnya mesin.

1032
01:14:23,774 --> 01:14:27,438
Karena itu, dewan memutuskan
Letnan Pete Mitchell...,

1033
01:14:27,479 --> 01:14:29,775
tidak bersalah
dalam kecelakaan 29 Juli.

1034
01:14:29,812 --> 01:14:32,077
Catatan Letnan Mitchell
dibersihkan dari insiden ini.

1035
01:14:32,116 --> 01:14:36,052
Letnan Mitchell dizinkan melakukan
penerbangan tanpa delay.

1036
01:14:37,955 --> 01:14:39,582
Prosesi ini ditutup.

1037
01:14:48,135 --> 01:14:50,760
Ia boleh terbang segera.

1038
01:15:17,630 --> 01:15:19,724
Ayolah nak,
Masuk ke sana. Mendekat.

1039
01:15:19,768 --> 01:15:21,633
Ada pesawat musuh
pada pukul 2 rendah.

1040
01:15:21,670 --> 01:15:23,638
Dapatkan sudutnya.

1041
01:15:27,877 --> 01:15:29,967
Lakukan tembakan, nak.

1042
01:15:31,778 --> 01:15:32,906
Kau bisa mendekat kapan saja.

1043
01:15:43,759 --> 01:15:46,284
Hei, kau mau kemana?

1044
01:15:46,330 --> 01:15:48,729
Ah, ini tidak bagus.
Tidak kelihatan bagus.

1045
01:15:48,764 --> 01:15:51,961
Tidak ada yang lebih
bagus dari itu.

1046
01:16:04,582 --> 01:16:07,141
Hei, bung, padahal kita bisa menembaknya.

1047
01:16:07,185 --> 01:16:09,243
Kita bisa menembaknya, bung!

1048
01:16:10,853 --> 01:16:14,085
Aku akan menembak
bila waktunya tepat dan siap!

1049
01:16:14,123 --> 01:16:15,591
Kau mengerti?

1050
01:16:34,078 --> 01:16:36,512
Dia tidak bisa kembali.
Tidak melakukan pendekatan.

1051
01:16:36,547 --> 01:16:38,846
Hanya beberapa hari lagi.

1052
01:16:38,884 --> 01:16:42,377
Kau tahu, mungkin dia
tidak akan kembali lagi.

1053
01:16:45,593 --> 01:16:47,059
Terus kirim dia.

1054
01:17:05,958 --> 01:17:07,448
Mitchell ...,

1055
01:17:08,962 --> 01:17:10,587
Aku turut berduka soal Goose.

1056
01:17:14,966 --> 01:17:16,457
Semua orang menyukainya.

1057
01:17:22,476 --> 01:17:23,967
Aku turut berduka.

1058
01:17:43,698 --> 01:17:45,495
Hai, ini Wolfman.

1059
01:17:48,504 --> 01:17:50,163
Ya, Maverick baru saja keluar.

1060
01:18:13,295 --> 01:18:14,422
Permisi.

1061
01:18:17,968 --> 01:18:19,435
Boleh duduk?

1062
01:18:19,469 --> 01:18:20,902
Silakan.

1063
01:18:30,113 --> 01:18:32,445
Aku pesan apa yang dia pesan.

1064
01:18:32,483 --> 01:18:34,314
Hemlock, kan?

1065
01:18:35,319 --> 01:18:36,651
Air es.

1066
01:18:41,493 --> 01:18:43,984
Kau tidak mengucapkan
selamat tinggal?

1067
01:18:45,998 --> 01:18:49,456
Kudengar kau dapat
pekerjaan di Washington?

1068
01:18:49,502 --> 01:18:50,968
Selamat.

1069
01:18:51,001 --> 01:18:52,491
Terima kasih.

1070
01:18:55,006 --> 01:18:58,499
Tapi aku tak akan pergi tanpa
mengucapkan selamat tinggal.

1071
01:19:01,448 --> 01:19:03,438
Senang bertemu denganmu.

1072
01:19:04,450 --> 01:19:05,440
Terima kasih.

1073
01:19:07,454 --> 01:19:08,945
Kau mau kemana?

1074
01:19:10,456 --> 01:19:13,290
Kau bahkan tak punya tiket, kan?

1075
01:19:14,327 --> 01:19:18,924
Aku sudah melihat bukti-buktinya.
Semua itu bukan tanggung jawabmu.

1076
01:19:18,966 --> 01:19:20,627
Itu bukan salahmu.

1077
01:19:21,970 --> 01:19:25,462
Kau salah satu pilot terbaik
di Angkatan Laut.

1078
01:19:26,475 --> 01:19:29,967
Apa yang kau lakukan di sana,
itu berbahaya.

1079
01:19:31,144 --> 01:19:33,635
Tapi kau harus terus melanjutkannya.

1080
01:19:33,680 --> 01:19:35,740
Kau tidak mengerti.

1081
01:19:36,985 --> 01:19:39,954
Ketika aku pertama
kali bertemu dengamu...,

1082
01:19:39,989 --> 01:19:42,480
kau orang yang begitu bersemangat.

1083
01:19:44,326 --> 01:19:45,953
Lihatlah dirimu.

1084
01:19:46,997 --> 01:19:50,988
Kau tidak akan bahagia
kecuali jika mencapai Mach dua...,

1085
01:19:51,032 --> 01:19:53,058
dengan rambutmu yang terbakar.
Kau tahu itu.

1086
01:19:53,102 --> 01:19:56,129
Sudah berakhir.
Semua sudah berakhir.

1087
01:19:56,171 --> 01:19:57,764
Untuk menjadi yang terbaik
dari yang terbaik...,

1088
01:19:57,806 --> 01:20:01,140
bisa saja kau membuat kesalahan,
tapi teruslah berusaha.

1089
01:20:01,177 --> 01:20:02,644
Sama seperti kita semua.

1090
01:20:02,679 --> 01:20:05,171
Kau pikir aku tak tahu itu?

1091
01:20:06,516 --> 01:20:09,008
Aku di sini untuk membantu.

1092
01:20:10,154 --> 01:20:12,986
Dengarlah, terima kasih.

1093
01:20:13,023 --> 01:20:18,290
Tapi jika aku ingin bantuan,
aku akan memintanya.

1094
01:20:23,535 --> 01:20:25,526
Dan aku terlambat.

1095
01:20:28,040 --> 01:20:29,530
Karena kau sudah pergi.

1096
01:20:31,042 --> 01:20:34,137
Kau tidak belajar apapun, kan?

1097
01:20:35,213 --> 01:20:36,703
Kecuali untuk berhenti.

1098
01:20:40,052 --> 01:20:43,045
Kau punya manuver
menurun yang sangat baik.

1099
01:20:51,063 --> 01:20:53,088
Sampai jumpa, Pete Mitchell.

1100
01:21:18,525 --> 01:21:21,324
Oh, hai, Maverick.
Masuklah.

1101
01:21:21,363 --> 01:21:24,161
Apa kabar? / Baik.

1102
01:21:24,200 --> 01:21:26,828
Kau yakin baik-baik saja? /
Benar. Baik-baik saja.

1103
01:21:26,869 --> 01:21:30,667
Boleh kuambilkan minum? /
Tidak usah, terima kasih.

1104
01:21:30,705 --> 01:21:34,162
Buat dirimu nyaman.
Mike akan segera turun.

1105
01:21:34,208 --> 01:21:35,699
Baik. Terima kasih.

1106
01:21:54,063 --> 01:21:56,624
Aku terbang bersama ayahmu.

1107
01:21:56,667 --> 01:21:58,726
VF-51, Oriskany.

1108
01:22:01,505 --> 01:22:05,499
Kau mirip seperti dirinya,
namun lebih baik...,

1109
01:22:07,513 --> 01:22:09,002
dan lebih buruk.

1110
01:22:10,516 --> 01:22:14,007
Dia pahlawan natural terbaik,
satu-satunya.

1111
01:22:16,854 --> 01:22:19,414
Jadi, dia melakukan dengan benar.

1112
01:22:23,861 --> 01:22:26,387
Ya, dia melakukan dengan benar.

1113
01:22:35,540 --> 01:22:39,000
Apakah kau terbang dengan
caramu sendiri itu bertujuan...,

1114
01:22:39,045 --> 01:22:40,535
untuk membuktikan sesuatu?

1115
01:22:42,049 --> 01:22:45,040
Ya, ayahmu melakukannya dengan benar.

1116
01:22:46,554 --> 01:22:49,524
Apa yang kuceritakan ini
sebenarnya rahasia.

1117
01:22:49,557 --> 01:22:51,580
Ini bisa mengakhiri karirku.

1118
01:22:51,624 --> 01:22:54,286
Kami berada dalam pertempuran
terburuk dari yang pernah kuimpikan.

1119
01:22:54,327 --> 01:22:57,888
Pesawat musuh seperti
kunang-kunang mengitari langit.

1120
01:23:00,001 --> 01:23:01,627
F-4 miliknya tertembak,
dan dia terluka...,

1121
01:23:01,669 --> 01:23:02,795
tapi ia bisa kembali.

1122
01:23:02,837 --> 01:23:03,998
Dia berada di dalamnya.

1123
01:23:04,038 --> 01:23:06,064
menyelamatkan tiga pesawat
sebelum ia jatuh.

1124
01:23:09,345 --> 01:23:10,900
Kenapa aku tak pernah
mendengar itu sebelumnya?

1125
01:23:10,945 --> 01:23:13,607
Itu bukan tanggung jawab
Departemen Pemerintahan...,

1126
01:23:13,648 --> 01:23:17,175
ketika pertempuran terjadi pada
jalur yang salah di beberapa peta.

1127
01:23:18,687 --> 01:23:20,154
Jadi kau ada di sana?

1128
01:23:20,188 --> 01:23:22,019
Aku ada di sana.

1129
01:23:23,026 --> 01:23:24,583
Apa yang ada dalam pikiranmu?

1130
01:23:26,027 --> 01:23:28,190
Pilihanku, pak.

1131
01:23:29,533 --> 01:23:30,694
Sederhana.

1132
01:23:31,801 --> 01:23:33,996
Pertama, dapatkan cukup poin
pada penerbanganmu besok...,

1133
01:23:34,035 --> 01:23:36,664
dan kau lulus sebagai Top Gun...,

1134
01:23:36,707 --> 01:23:38,607
atau kau bisa keluar.

1135
01:23:40,744 --> 01:23:43,009
Tidak ada yang dipermalukan.
Kejadian itu memang berat.

1136
01:23:43,046 --> 01:23:44,844
Aku sendiri akan terguncang.

1137
01:23:44,882 --> 01:23:46,578
Jadi menurutmu aku harus keluar?

1138
01:23:46,619 --> 01:23:48,210
Aku tak bilang begitu.

1139
01:23:50,021 --> 01:23:53,512
Kenyataannya kau merasa
bertanggung jawab pada Goose...,

1140
01:23:53,557 --> 01:23:55,642
dan kau bermasalah dengan
rasa percaya diri.

1141
01:23:56,927 --> 01:24:00,329
Aku tak akan duduk di sini
dan memberi kuliah padamu.

1142
01:24:00,365 --> 01:24:05,065
Seorang pilot yang baik bersedia
mengevaluasi segala sesuatu...,

1143
01:24:05,103 --> 01:24:07,710
sehingga bisa menerapkan
apa yang sudah dipelajari.

1144
01:24:08,508 --> 01:24:11,475
Untuk sampai ke sana,
kami harus mendorongnya.

1145
01:24:11,509 --> 01:24:12,976
Itu tugas kami.

1146
01:24:15,680 --> 01:24:17,477
Dan pilihan ada padamu, Letnan...,

1147
01:24:17,516 --> 01:24:19,601
semua terserah padamu.

1148
01:24:30,030 --> 01:24:33,556
Maaf sudah menggangu
hari minggumu, pak...,

1149
01:24:33,599 --> 01:24:35,294
terimakasih banyak
atas waktunya.

1150
01:24:35,334 --> 01:24:38,395
Tak masalah.
Semoga berhasil.

1151
01:25:27,358 --> 01:25:28,621
Tuan-tuan...,

1152
01:25:28,659 --> 01:25:29,991
Mana Maverick?

1153
01:25:31,360 --> 01:25:33,261
Aku tak tahu dimana dia.

1154
01:25:34,965 --> 01:25:36,989
Kau tahu apa rencananya?

1155
01:25:38,768 --> 01:25:40,828
Dia itu sulit ditebak,
kau tahu.

1156
01:25:40,870 --> 01:25:42,031
Semoga berhasil.

1157
01:26:02,495 --> 01:26:03,986
Hi, Mav.

1158
01:26:12,837 --> 01:26:14,635
Selamat.

1159
01:26:14,673 --> 01:26:16,073
Terima kasih.

1160
01:26:17,077 --> 01:26:19,477
Selamat. /
Terima kasih, Mav.

1161
01:26:19,512 --> 01:26:20,673
Pak.

1162
01:26:23,517 --> 01:26:26,179
Tuan-tuan, aku tak suka
mengganggu pesta ini...,

1163
01:26:26,219 --> 01:26:28,212
sebelum semuanya
benar-benar selesai...,

1164
01:26:28,256 --> 01:26:29,916
tapi ada pekerjaan
yang harus dilakukan.

1165
01:26:29,959 --> 01:26:32,823
Beberapa diantara kalian
harus pergi secepatnya.

1166
01:26:32,859 --> 01:26:35,259
Ada keadaan krisis.

1167
01:26:35,295 --> 01:26:37,661
Ice, Slider! / Ya.

1168
01:26:37,698 --> 01:26:39,291
Hollywood, Wolfman! /
Ya, pak.

1169
01:26:41,369 --> 01:26:42,734
Maverick!

1170
01:26:42,771 --> 01:26:44,032
Pak.

1171
01:26:47,543 --> 01:26:51,342
Maverick, kau akan mendapatkan
R.I.O ketika naik pesawatmu.

1172
01:26:51,379 --> 01:26:55,338
Jika tidak..., hubungi aku.

1173
01:26:55,383 --> 01:26:56,975
Aku akan terbang denganmu.

1174
01:26:58,721 --> 01:26:59,881
Pak.

1175
01:27:09,555 --> 01:27:11,522
Tuan-tuan, ini mata banteng.

1176
01:27:11,555 --> 01:27:13,081
Kapal komunikasi,
S. S. Layton...,

1177
01:27:13,125 --> 01:27:17,392
dalam keadaan rusak
dan memasuki wilayah asing.

1178
01:27:17,430 --> 01:27:20,263
Operasi penyelamatan
dimulai satu jam lagi.

1179
01:27:20,300 --> 01:27:23,234
Misimu memberi dukungan udara
bagi operasi penyelamatan itu.

1180
01:27:23,971 --> 01:27:26,566
Ada MIG di wilayah itu,
dan tekanan sangat tinggi.

1181
01:27:26,607 --> 01:27:30,442
Jika ada aksi penyanderaan,
balas dengan tembakan.

1182
01:27:30,478 --> 01:27:33,934
MIG itu membawa
misil anti kapal Exocet.

1183
01:27:33,981 --> 01:27:36,278
Misil itu bisa menembak
dalam jarak 100 mil jauhnya.

1184
01:27:36,316 --> 01:27:38,250
Tuan-tuan, ini situasi yang nyata.

1185
01:27:38,285 --> 01:27:41,277
Dan untuk ini kalian dilatih.

1186
01:27:41,322 --> 01:27:43,449
Kalian adalah yang
terbaik di Amerika.

1187
01:27:43,492 --> 01:27:45,118
Buat kami bangga.

1188
01:27:45,161 --> 01:27:46,286
Ice. / Ya, pak.

1189
01:27:46,327 --> 01:27:47,454
Hollywood. / Ya, pak.

1190
01:27:47,496 --> 01:27:48,757
Sektor 2.

1191
01:27:48,797 --> 01:27:51,265
Maverick, kau dukung mereka
bersama Merlin dalam siaga lima.

1192
01:27:52,667 --> 01:27:53,998
Ya, pak.

1193
01:27:55,503 --> 01:27:56,630
Bangkit!

1194
01:27:58,440 --> 01:27:59,907
Permisi, Pak.

1195
01:27:59,941 --> 01:28:01,409
Ini bukan pribadi ...,

1196
01:28:01,444 --> 01:28:04,504
tetapi berkaitan dengan Maverick,
yang terbaik baginya...,

1197
01:28:04,548 --> 01:28:07,949
Aku tahu apa yang kalian pikirkan.
Lakukan saja perintahku.

1198
01:29:24,431 --> 01:29:26,730
Mustang, bisa berikan aku
mode pemeriksaan empat?

1199
01:29:26,768 --> 01:29:30,261
Voodoo-satu, kau kedatangan
sepasang musuh, pukul 12, 15 mil.

1200
01:29:30,306 --> 01:29:32,464
Voodoo-satu,
nol-sembilan-nol.

1201
01:29:32,505 --> 01:29:34,565
Kontak radar 15 mil.

1202
01:29:34,608 --> 01:29:36,304
Kecepatan mereka 500 knot.

1203
01:29:36,344 --> 01:29:37,606
Baik. Itu musuhmu.

1204
01:29:41,017 --> 01:29:42,484
Desak mereka. 15 mil.

1205
01:29:42,517 --> 01:29:43,917
Kecepatan udara 600 knot.

1206
01:29:47,423 --> 01:29:48,651
Kecepatan musuh 650.

1207
01:29:48,691 --> 01:29:50,625
Mari berpencar lebih luas.

1208
01:29:52,861 --> 01:29:55,797
Mereka di ketinggian 15,000 kaki.
Sudut mati, 10 mil.

1209
01:29:55,831 --> 01:29:56,957
Kecepatan terus meningkat.

1210
01:29:56,999 --> 01:29:58,489
800 knot.

1211
01:29:58,534 --> 01:29:59,933
Sudut mati. Delapan mil.

1212
01:29:59,970 --> 01:30:01,403
Sudut mati. Delapan mil.

1213
01:30:01,438 --> 01:30:02,632
Wood, kau melihatnya?

1214
01:30:02,673 --> 01:30:03,935
Belum. Aku tidak bisa melihat mereka.

1215
01:30:03,974 --> 01:30:05,965
Mereka pasti dekat.
Gambaranku cukup tajam.

1216
01:30:13,182 --> 01:30:15,413
Wood, aku memimpin.
Kita identifikasi mereka.

1217
01:30:15,451 --> 01:30:16,919
Baik. Kau memimpin.

1218
01:30:16,953 --> 01:30:19,218
Aku di sisi kiri,
rendah sedikit.

1219
01:30:20,525 --> 01:30:22,494
Maverick sudah siap
dalam siaga lima.

1220
01:30:22,527 --> 01:30:23,688
Bagus, bagus.

1221
01:30:26,265 --> 01:30:28,733
Hollywood,
musuhku masih terkunci.

1222
01:30:28,768 --> 01:30:30,735
Dia melayang ke kiri.

1223
01:30:30,770 --> 01:30:33,293
Masih bermanuver pada
nol-sembilan-nol.

1224
01:30:33,338 --> 01:30:35,738
Baik, Wood,
kita giring ke arah kanan...,

1225
01:30:35,773 --> 01:30:37,798
agar kita bisa mendapatkan
sudut yang terbaik.

1226
01:30:46,653 --> 01:30:48,621
Ice, kita punya masalah.

1227
01:30:48,656 --> 01:30:50,145
Kami menangkap empat
pesawat di radar.

1228
01:30:50,191 --> 01:30:52,784
Bukan satu pasang, dua pasang.
Kuulangi, empat pesawat musuh!

1229
01:30:52,826 --> 01:30:54,657
Wood, kita kedatangan empat musuh.

1230
01:30:57,263 --> 01:30:58,424
Mereka berlima!

1231
01:30:58,466 --> 01:30:59,432
Ada lima, Pak.

1232
01:30:59,465 --> 01:31:00,524
Berlima?

1233
01:31:00,568 --> 01:31:01,557
Ya, pak.

1234
01:31:03,471 --> 01:31:04,700
Oh, sial!

1235
01:31:04,739 --> 01:31:06,764
Dia mengunci kita.

1236
01:31:09,177 --> 01:31:11,939
Keluar dari sana, Hollywood,
sialan!

1237
01:31:19,387 --> 01:31:20,753
Ke kiri!

1238
01:31:20,788 --> 01:31:22,757
Aku tertembak!
Kita berpencar!

1239
01:31:22,791 --> 01:31:24,053
Aku tak bisa mengendalikannya!

1240
01:31:24,092 --> 01:31:26,323
Kami akan jatuh!

1241
01:31:26,362 --> 01:31:27,829
Wood tertembak!

1242
01:31:27,864 --> 01:31:28,990
Sial!

1243
01:31:29,031 --> 01:31:31,000
Voodoo-satu,
Wood telah tertembak!

1244
01:31:31,033 --> 01:31:32,498
Kami kehilangan Hollywood.

1245
01:31:32,534 --> 01:31:34,399
Kami telah kehilangan
pengiring sayap.

1246
01:31:34,436 --> 01:31:36,563
Perintah untuk Maverick
ke waspada lima.

1247
01:31:36,605 --> 01:31:39,073
Masuk ke barisan
Hollywood dan Wolfman ...,

1248
01:31:39,107 --> 01:31:41,598
luncurkan helikopter
penyelamat segera.

1249
01:32:07,305 --> 01:32:08,397
Maverick di udara.

1250
01:32:08,440 --> 01:32:09,771
Iceman, apa posisimu?

1251
01:32:09,810 --> 01:32:12,139
Nol-sembilan-nol pada 180 mil.

1252
01:32:12,175 --> 01:32:14,269
Di sebelah kiri!

1253
01:32:14,312 --> 01:32:16,370
Tiga MIG, posisi depan,
mendekat pada sisi kiri!

1254
01:32:18,850 --> 01:32:20,010
Aku akan mengejar mereka.

1255
01:32:20,051 --> 01:32:21,246
Aku akan menggeser ke kiri.

1256
01:32:23,856 --> 01:32:26,848
Empat ada di ekor kami.
Semuanya ada enam.

1257
01:32:26,892 --> 01:32:28,359
Pemimpin MIG datang
dalam jangkauan tembakan.

1258
01:32:33,498 --> 01:32:34,988
Dia menembak.
Ke kanan!

1259
01:32:37,203 --> 01:32:38,864
Mustang,
kita melindungi diri total!

1260
01:32:38,904 --> 01:32:39,893
Perintah peringatan
waspada tempur!

1261
01:32:39,939 --> 01:32:41,066
Di mana mereka?

1262
01:32:41,107 --> 01:32:43,803
Seratus enam puluh mil
dan mendekat dengan cepat, pak.

1263
01:32:43,844 --> 01:32:45,539
Siapkan Willard dan Simkin
dari Cats Three dan Four.

1264
01:32:48,483 --> 01:32:50,713
Supersonik Maverick.
Aku ada di sana dalam 30 detik.

1265
01:32:50,751 --> 01:32:52,877
Singkirkan bokongmu!
Aku mendekat dengan lima!

1266
01:32:52,919 --> 01:32:54,283
Aku dalam masalah besar!

1267
01:32:56,922 --> 01:32:58,220
Bagaimana dengan
Willard dan Simkin?

1268
01:32:58,258 --> 01:32:59,694
Kedua ketapelnya rusak.

1269
01:32:59,694 --> 01:33:01,492
Kita belum bisa
meluncurkan pesawat, pak.

1270
01:33:01,529 --> 01:33:03,463
Berapa lama? /
Butuh waktu 10 menit.

1271
01:33:03,499 --> 01:33:04,625
Omong kosong, 10 menit.

1272
01:33:04,665 --> 01:33:06,725
Harus sudah selesai
dalam waktu dua menit.

1273
01:33:09,304 --> 01:33:10,430
MIG, pukul 12 atas!

1274
01:33:10,472 --> 01:33:11,769
MIG, pukul 12 atas!

1275
01:33:11,807 --> 01:33:13,364
Awas belakangmu!

1276
01:33:19,213 --> 01:33:20,204
Ke kanan!

1277
01:33:22,719 --> 01:33:23,980
Sial, hampir saja.

1278
01:33:24,020 --> 01:33:25,543
Maverick, bagaimana bantuannya?

1279
01:33:25,587 --> 01:33:27,750
Ayolah, nak.
Tahan di sana.

1280
01:33:29,827 --> 01:33:31,351
Astaga!

1281
01:33:33,595 --> 01:33:35,689
Maverick, bagaimana bantuannya?
Mendekatlah, sial!

1282
01:33:38,035 --> 01:33:39,262
Dia di ekor kita!

1283
01:33:42,506 --> 01:33:43,632
Awas!

1284
01:33:46,878 --> 01:33:48,970
Sial, kita terbang tepat
pada semburan jetnya!

1285
01:33:51,416 --> 01:33:53,143
Kontrol! Kontrol!

1286
01:34:00,659 --> 01:34:02,785
Pemulihan yang baik, Mav.

1287
01:34:02,827 --> 01:34:04,226
Baik, ayo masuk ke sana.

1288
01:34:04,263 --> 01:34:06,594
Ayo, kita harus membantu Ice.

1289
01:34:06,632 --> 01:34:08,600
Mari kita bermain kembali,
Maverick!

1290
01:34:08,635 --> 01:34:09,761
Tidak bagus.

1291
01:34:09,802 --> 01:34:11,497
Ke sana, Maverick!

1292
01:34:14,306 --> 01:34:16,297
Sialan!
Maverick melepaskan diri.

1293
01:34:16,341 --> 01:34:17,706
Aku tahu itu! Sial!

1294
01:34:17,741 --> 01:34:19,539
Sialan, Maverick!

1295
01:34:22,648 --> 01:34:24,708
Maverick, kau tak boleh meninggalkannya!

1296
01:34:24,750 --> 01:34:26,047
Maverick, apa yang kau lakukan?

1297
01:34:26,086 --> 01:34:28,577
Bicaralah padaku, Goose.

1298
01:34:28,622 --> 01:34:29,919
Ice dalam kesulitan!

1299
01:34:29,958 --> 01:34:31,585
Bicaralah padaku, Goose.

1300
01:34:31,626 --> 01:34:33,114
Dia tidak akan bertahan sendirian!

1301
01:34:33,159 --> 01:34:35,093
Kembalilah bertempur,
demi Tuhan!

1302
01:34:35,127 --> 01:34:36,095
Maverick!

1303
01:34:36,128 --> 01:34:37,322
Maverick!

1304
01:34:40,066 --> 01:34:41,227
Maverick masuk lagi, pak.

1305
01:34:47,508 --> 01:34:48,805
Aku tak bisa menyingkirkannya!

1306
01:34:48,843 --> 01:34:50,812
Ice, akan kuhadapi
musuhmu berhadapan.

1307
01:34:50,846 --> 01:34:52,211
Akan kuhadapi dia.

1308
01:34:53,614 --> 01:34:55,310
Nada yang baik.

1309
01:34:55,349 --> 01:34:58,183
Aku punya nada!
Tembak!

1310
01:35:07,797 --> 01:35:09,697
Dimana?
Di mana mereka?

1311
01:35:09,733 --> 01:35:11,396
150 mil.

1312
01:35:11,530 --> 01:35:13,654
Dua MIG berhadapan.
Kecepatan 800 mil per jam.

1313
01:35:13,696 --> 01:35:14,670
Aku melihat mereka.

1314
01:35:14,697 --> 01:35:16,689
Aku akan menggiring mereka
ke sisi kiri bawah.

1315
01:35:18,335 --> 01:35:19,564
Oh, Tuhan!

1316
01:35:22,540 --> 01:35:25,533
Ice tepat di bawah kami.
Ada MIG di ekornya.

1317
01:35:27,479 --> 01:35:29,071
Dia menembak! Ke kiri!

1318
01:35:32,419 --> 01:35:33,542
Tembakannya meleset!

1319
01:35:33,585 --> 01:35:34,573
Tembakannya meleset!

1320
01:35:35,587 --> 01:35:37,384
Aku datang, Ice.

1321
01:35:39,959 --> 01:35:41,221
Dua MIG ada di depan.

1322
01:35:42,860 --> 01:35:45,830
Aku mendapatkannya, Mav,
MIG melewati kita.

1323
01:35:48,968 --> 01:35:51,302
MIG sebelah kirimu, pukul 3!

1324
01:35:51,338 --> 01:35:52,998
Dia akan menembak!

1325
01:36:00,680 --> 01:36:03,672
Maverick,
periksa mereka ke utara!

1326
01:36:06,087 --> 01:36:07,577
Ke kiri, ke kiri!

1327
01:36:10,058 --> 01:36:11,456
Itu dia!

1328
01:36:11,494 --> 01:36:12,482
Dapatkan dia, Ice!

1329
01:36:12,527 --> 01:36:13,890
Baik, aku masuk

1330
01:36:19,533 --> 01:36:22,661
Maverick, ada MIG di ekormu!
Kita harus keluar!

1331
01:36:22,704 --> 01:36:23,863
Aku tak bisa meninggalkan Ice.

1332
01:36:23,905 --> 01:36:26,568
Dia terus mendekat!
Dia akan berada di ekor kita!

1333
01:36:26,609 --> 01:36:28,769
Aku tak akan
meninggalkan pengiringku.

1334
01:36:31,448 --> 01:36:32,913
Aku ada di ekornya.

1335
01:36:32,947 --> 01:36:35,472
Akan kulakukan tembakan sekarang.

1336
01:36:35,516 --> 01:36:37,541
Baik, mendekat!

1337
01:36:39,589 --> 01:36:42,080
Aku sudah menguncinya.

1338
01:36:42,125 --> 01:36:43,592
Aku akan menembak!

1339
01:36:43,626 --> 01:36:44,786
Tembak!

1340
01:36:48,899 --> 01:36:50,992
Bingo! / Rasakan itu!

1341
01:36:51,036 --> 01:36:52,503
Ice, MIG di kananmu!

1342
01:36:52,537 --> 01:36:53,695
Dia menembak!

1343
01:36:55,606 --> 01:36:57,096
Aku tertembak!

1344
01:36:59,308 --> 01:37:00,708
Mesin kanan kami tertembak!

1345
01:37:00,744 --> 01:37:01,905
Aku akan mematikannya!

1346
01:37:06,718 --> 01:37:08,117
Masuk, Ice.

1347
01:37:12,223 --> 01:37:15,215
Musuh masih di belakangmu.
Aku akan menembaknya.

1348
01:37:15,259 --> 01:37:18,456
Tetap dengan dia, Mav!
Tembak! Ledakkan!

1349
01:37:18,495 --> 01:37:20,429
Ice, nadanya tak bisa kudapatkan.

1350
01:37:20,466 --> 01:37:22,434
Tembak, Maverick!
Aku tak bisa melepaskan diri!

1351
01:37:27,105 --> 01:37:28,574
Maverick, kami tertembak lagi!

1352
01:37:28,608 --> 01:37:30,768
Tak apa-apa.
Kedua mesin berfungsi.

1353
01:37:30,810 --> 01:37:33,869
Ice, pada hitungan ketiga,
ke arah kanan.

1354
01:37:33,912 --> 01:37:35,005
Tiga ...,

1355
01:37:35,047 --> 01:37:36,207
dua ...,

1356
01:37:36,248 --> 01:37:37,214
satu!

1357
01:37:37,249 --> 01:37:38,238
Ke kanan!

1358
01:37:41,621 --> 01:37:42,609
Tembak!

1359
01:37:46,260 --> 01:37:47,590
Sialan, luput!

1360
01:37:47,628 --> 01:37:50,096
Jangan biarkan dia pergi.
Teruslah, Mav!

1361
01:37:50,130 --> 01:37:51,621
Aku mendapatkannya.

1362
01:37:53,500 --> 01:37:54,933
Ini dia tembakanku.

1363
01:38:00,140 --> 01:38:01,300
Tepat!

1364
01:38:03,479 --> 01:38:06,379
Maverick, bergerak!
Ada MIG di ekormu!

1365
01:38:06,414 --> 01:38:08,508
Sisa rudal kita tinggal satu.

1366
01:38:08,550 --> 01:38:10,279
Mendekati 110 mil, Pak.

1367
01:38:10,320 --> 01:38:11,548
Sialan!

1368
01:38:11,588 --> 01:38:14,486
Kudapatkan dia!
Dia ada di ekor kami!

1369
01:38:17,226 --> 01:38:18,214
Sial!

1370
01:38:21,163 --> 01:38:23,359
Jangan kehilangan dia!
Dia masih bersama kita!

1371
01:38:27,904 --> 01:38:30,203
Apa yang kau lakukan?
Kau melambat!

1372
01:38:30,240 --> 01:38:31,707
Akan kubawa dia lebih dekat.

1373
01:38:31,742 --> 01:38:32,936
Kau akan melakukan apa?

1374
01:38:38,281 --> 01:38:39,509
Ini dia, Maverick!

1375
01:38:39,550 --> 01:38:41,517
Aku akan menginjak rem.
dia akan melewatinya.

1376
01:38:41,551 --> 01:38:42,916
Dia terkunci!

1377
01:38:46,724 --> 01:38:47,714
Sekarang!

1378
01:38:53,063 --> 01:38:54,530
Terkunci dengan baik.

1379
01:38:54,564 --> 01:38:55,554
Tembak.

1380
01:38:59,303 --> 01:39:00,861
Woo! Terbakar!

1381
01:39:05,343 --> 01:39:07,072
Mustang, ini Voodoo-tiga.

1382
01:39:07,112 --> 01:39:08,774
Sisa MIG sudah menyingkir.

1383
01:39:23,930 --> 01:39:27,196
Mustang, ini Maverick,
meminta lewat.

1384
01:39:27,234 --> 01:39:29,726
Negatif, Ghost Rider,
pola masih penuh.

1385
01:39:32,307 --> 01:39:35,240
Permisi.
Ada yang harus kuketahui?

1386
01:39:47,256 --> 01:39:48,745
Terima kasih.

1387
01:39:53,660 --> 01:39:55,287
Sialan orang itu!

1388
01:40:19,555 --> 01:40:21,022
Ya!

1389
01:40:51,356 --> 01:40:52,517
Kau!

1390
01:40:55,793 --> 01:40:58,285
Kau masih berbahaya.

1391
01:41:01,667 --> 01:41:04,431
Tapi kau bisa jadi
pengiringku kapan saja.

1392
01:41:05,738 --> 01:41:06,864
Omong kosong.

1393
01:41:06,906 --> 01:41:08,464
Kau bisa menjadi milikku.

1394
01:41:59,828 --> 01:42:03,287
Maverick. Bagaimana rasanya
berada di halaman depan ...,

1395
01:42:03,332 --> 01:42:05,926
di setiap koran berbahasa
Inggris di dunia?

1396
01:42:05,969 --> 01:42:07,765
Meskipun sisi lain
membantah insiden itu...,

1397
01:42:07,804 --> 01:42:08,965
selamat.

1398
01:42:09,005 --> 01:42:10,131
Terima kasih, pak.

1399
01:42:10,173 --> 01:42:11,971
Mereka memberimu pilihan tugas...,

1400
01:42:12,009 --> 01:42:13,475
apapun, dimanapun.
Kau percaya itu?

1401
01:42:13,511 --> 01:42:16,809
Kau akan pergi ke mana?

1402
01:42:16,847 --> 01:42:20,441
Aku ingin jadi instruktur, pak.

1403
01:42:20,483 --> 01:42:21,644
Top Gun?

1404
01:42:21,684 --> 01:42:23,152
Ya, pak.

1405
01:42:23,187 --> 01:42:25,450
Tuhan membantu kita.

1406
01:42:31,603 --> 01:42:40,988
Penerjemah: xtalplanet
http://xtalplanet.blogspot.com

1407
01:43:45,809 --> 01:43:47,298
Halo, Pete Mitchell.

1408
01:43:51,949 --> 01:43:55,645
Kudengar terbaik dari yang terbaik
kembali lagi ke sini, jadi...,

1409
01:44:01,425 --> 01:44:03,654
Ini bisa menjadi rumit.

1410
01:44:05,028 --> 01:44:08,862
Kau tahu, saat pertama,
aku jatuh dan terbakar.

1411
01:44:10,603 --> 01:44:12,092
Yang kedua?

1412
01:44:19,510 --> 01:44:21,410
Entahlah...,

1413
01:44:21,446 --> 01:44:23,813
tapi...,

1414
01:44:23,848 --> 01:44:26,078
sejauh ini tampak baik.

