﻿1
00:01:09,985 --> 00:01:14,051
<font color="#ADFF2F>45 TAHUN</font>

2
00:01:48,441 --> 00:01:50,526
Ayo, Max.

3
00:02:15,510 --> 00:02:17,954
- Pagi, Mrs Mercer.
- Oh, Chris.

4
00:02:18,054 --> 00:02:19,539
Keluar pagi sekali.

5
00:02:19,639 --> 00:02:21,916
Anak-anakku membangunkan aku pagi ini.

6
00:02:22,016 --> 00:02:23,668
Oh, Tuhanku, Aku lupa.

7
00:02:23,768 --> 00:02:25,712
- Selamat.
- Sama-sama.

8
00:02:25,812 --> 00:02:28,173
- Bagaimana kerjaannya?
- Banyak sekali perkerjaan.

9
00:02:28,273 --> 00:02:29,549
Tidak diragukan lagi.

9
00:02:29,649 --> 00:02:32,093
Kau akan baik-baik saja.
Kau masih seperti muda.

10
00:02:32,193 --> 00:02:33,470
Kau pasti sangat senang.

11
00:02:33,570 --> 00:02:36,181
- Hari Sabtu kan?
- Ya begitulah.

12
00:02:36,281 --> 00:02:37,474
Yeah, semua akan baik-baik saja.

13
00:02:37,574 --> 00:02:39,309
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.

14
00:02:39,409 --> 00:02:41,519
Dan aku sangat berharap padamu.

15
00:02:41,619 --> 00:02:44,272
- Terima kasih, Mrs Mercer.
- Kate. Panggil aku Kate.

16
00:02:44,372 --> 00:02:47,666
- Kita tidak di sekolah lagi.
- Pasti.

17
00:03:21,492 --> 00:03:23,702
Apa pendapatmu tentang lagu Platters itu?

18
00:03:23,912 --> 00:03:25,996
- Tentang apa?
- Lagu The Platters.

19
00:03:26,706 --> 00:03:28,441
Untuk apa?

20
00:03:28,541 --> 00:03:30,276
Dansa pertama kita.

21
00:03:30,376 --> 00:03:33,279
Apa lagunya terlalu aneh
saat di pernikahan kita?

22
00:03:33,379 --> 00:03:34,906
Tidak. Lagunya bagus.

23
00:03:35,006 --> 00:03:37,799
- Aku selalu suka lagunya.
- Yeah, aku tahu.

24
00:03:47,644 --> 00:03:50,505
<i>Tanya aku bagaimana aku tahu</i>

25
00:03:50,605 --> 00:03:53,148</i>
<i>Cinta sejatiku itu benar

26
00:04:09,165 --> 00:04:12,277
- Apa itu?
- Surat.

27
00:04:12,377 --> 00:04:15,405
Ya, aku tahu, tapi dari siapa?

28
00:04:15,505 --> 00:04:18,074
- Ini dalam bahasa Jerman.
- Yeah.

29
00:04:18,174 --> 00:04:20,259
Apa isinya?

30
00:04:21,177 --> 00:04:26,348
Aku tidak terlalu fasih, tapi...

31
00:04:27,267 --> 00:04:30,170
tapi menurutku isinya bertuliskan
mereka telah menemukan gadis itu.

32
00:04:30,270 --> 00:04:32,172
Menemukan siapa?

33
00:04:32,272 --> 00:04:34,674
Menemukan tubuh gadis itu.

34
00:04:34,774 --> 00:04:36,858
Ya Tuhan, siapa? Geoff.

35
00:04:38,903 --> 00:04:40,988
Mereka menemukan Katya.

36
00:04:43,199 --> 00:04:44,475
Oh.

37
00:04:44,575 --> 00:04:46,769
Kau tidak tahu siapa yang aku maksud kan?

38
00:04:46,869 --> 00:04:48,021
Tentu saja.

39
00:04:48,121 --> 00:04:51,191
Aku sudah pernah memberitahumu.

40
00:04:51,291 --> 00:04:53,818
Tentu saja aku ingat. 
Itu sudah lama sekali.

41
00:04:53,918 --> 00:04:56,128
Yeah, aku sudah memberitahumu soal Katya.

42
00:04:59,424 --> 00:05:05,220
Dia hilang lebih dari 50 tahun,
seperti tubuhnya dibekukan.

43
00:05:06,597 --> 00:05:08,682
Sekarang mereka menemukannya.

44
00:05:09,642 --> 00:05:15,480
Sama seperti kasusnya
ditemukan di rawa Swedia.

45
00:05:16,774 --> 00:05:18,051
Denmark lebih tepatnya.

46
00:05:18,151 --> 00:05:20,011
- Hm?
- Itu sudah dijelaskan sejak lama.

47
00:05:20,111 --> 00:05:22,237
Aku yang menjelaskannya.

48
00:05:27,577 --> 00:05:29,661
Aku akan buat teh lagi.

49
00:05:43,259 --> 00:05:45,552
Yeah, aku akan membutuhkan kamus.

50
00:05:47,972 --> 00:05:50,166
Aku tidak tahu kemana harus melihat.

51
00:05:50,266 --> 00:05:52,517
Kenapa kau tidak periksa
yang ada di dalam kotak plastik itu?

52
00:06:07,825 --> 00:06:10,577
Tidak ada.
Hanya ada buku "Lakukan Sendiri".

53
00:06:17,418 --> 00:06:19,503
Ah!

54
00:06:19,754 --> 00:06:21,406
Itu dia.

55
00:06:21,506 --> 00:06:23,366
Yeah.

56
00:06:23,466 --> 00:06:25,550
Ah, terima kasih.

57
00:06:29,305 --> 00:06:32,875
Yang sebenarnya terjadi 
adalah saljunya suda meleleh.

58
00:06:32,975 --> 00:06:35,295
Semua yang tersisa hanyalah es.

59
00:06:35,395 --> 00:06:37,797
Dan itulah bagaimana mereka menemukannya.

60
00:06:37,897 --> 00:06:41,384
- Apa maksudmu?
- Dia masih disana.

61
00:06:41,484 --> 00:06:43,469
- Di dalam es?
- Yeah.

62
00:06:43,569 --> 00:06:47,598
Jauh di dalam, tapi sangat airnya jernih.

63
00:06:47,698 --> 00:06:50,560
Sudah pasti, agar mereka bisa melihatnya.

64
00:06:50,660 --> 00:06:53,563
- Apa dia sudah dikeluarkan?
- Belum.

65
00:06:53,663 --> 00:06:54,814
Kenapa belum?

66
00:06:54,914 --> 00:06:57,525
Dia jauh di pegunungan Swiss, Kate.

67
00:06:57,625 --> 00:06:59,235
Itu tidaklah mudah.

68
00:06:59,335 --> 00:07:01,420
Tidak ada jalan ke atas sana.

69
00:07:01,963 --> 00:07:03,948
Hm.

70
00:07:04,048 --> 00:07:05,783
Jadi, bagaimana mereka tahu kalau itu dia?

71
00:07:05,883 --> 00:07:08,411
Bisa saja itu bukan dia.

72
00:07:08,511 --> 00:07:11,748
Mereka beranggapan itu dia,
di mana dia ditemukan.

73
00:07:11,848 --> 00:07:14,167
Mungkin mereka tahu dari
apa yang dia kenakan.

74
00:07:14,267 --> 00:07:15,877
Dari apa yang dia kenakan?

75
00:07:15,977 --> 00:07:21,799
Oh, yeah, yeah, seperti pilot
yang di Islandia,

76
00:07:21,899 --> 00:07:23,760
tubuhnya diawetkan.

77
00:07:23,860 --> 00:07:25,345
Oh, aku tidak ingat itu.

78
00:07:25,445 --> 00:07:28,181
Ya. Aku lihat ada di film dokumenter.

79
00:07:28,281 --> 00:07:32,617
Tubuhnya mereka tetap utuh
karena cepatnya pembekuan.

80
00:07:33,161 --> 00:07:34,937
Dan kau berpikir itu yang terjadi?

81
00:07:35,037 --> 00:07:37,747
Entahlah, tapi kau bisa membayangkannya.

82
00:07:40,835 --> 00:07:43,863
Aku tidak yakin itu mungkin.
Tidak setelah semua ini.

83
00:07:43,963 --> 00:07:46,491
Seberapa aneh itu bisa terjadi?

84
00:07:46,591 --> 00:07:49,634
Gadis itu terlihat masih peris saat 1962.

85
00:07:50,303 --> 00:07:52,387
Dan aku terlihat seperti ini.

86
00:08:03,274 --> 00:08:04,717
Apa itu?

87
00:08:04,817 --> 00:08:06,902
Jangan dipikirkan, Kate.

88
00:08:07,361 --> 00:08:09,446
Aku mau merokok.

89
00:08:45,900 --> 00:08:47,984
- Kau tidak apa-apa?
- Aku tidak apa.

90
00:08:50,154 --> 00:08:53,532
Makan ini. Dan minum obatmu.

91
00:08:54,408 --> 00:08:57,786
Mereka menanyakan jika
aku mau pergi ke Swiss.

92
00:08:58,454 --> 00:08:59,981
Kenapa mereka menanyakan itu?

93
00:09:00,081 --> 00:09:02,165
Untuk melihat tubuh gadisnya.

94
00:09:02,375 --> 00:09:04,793
- Kapan?
- Segera.

95
00:09:05,378 --> 00:09:08,412
- Kau tidak ingin pergi?
- Entahlah.

96
00:09:09,690 --> 00:09:12,043
- Pergi jauh ke Swiss?
- Itu tidak terlalu jauh.

97
00:09:12,143 --> 00:09:15,496
- Kau bisa terbang dari Stansted.
- Yeah, tapi masih cukup jauh.

98
00:09:15,596 --> 00:09:17,457
- Kau pikir aku tidak harus pergi?
- Sejujurnya?

99
00:09:17,557 --> 00:09:19,459
Tidak.

100
00:09:19,559 --> 00:09:21,502
Aku melihat ada gunanya.

101
00:09:21,602 --> 00:09:24,755
- Ditambah kita ada pesta hari Sabtu.
- Aku tidak berpikir pergi sekarang.

102
00:09:24,855 --> 00:09:27,175
- Aku tidak ingin pergi sekarang.
- Yeah, tapi tetap.

103
00:09:27,275 --> 00:09:30,303
Aku tidak suka kau mendaki gunung.

104
00:09:30,403 --> 00:09:32,638
Aku pikir tidak sampai kesitunya.

105
00:09:32,738 --> 00:09:34,974
kau bahkan tidak mau pergi jalan denganku

106
00:09:35,074 --> 00:09:37,101
- di jalan yang halus.
- Aku tahu.

107
00:09:37,201 --> 00:09:40,730
Seperti yang aku bilang, Kate,
tidak akan sampai kesitunya.

108
00:09:40,830 --> 00:09:42,914
Tapi tetap...

109
00:09:44,917 --> 00:09:47,487
- Tidakkah kau harus pergi ke kota?
- Oh, bisa aku atur ulang.

110
00:09:47,587 --> 00:09:49,697
Tidak, kau harus pergi.

111
00:09:49,797 --> 00:09:51,616
Aku hanya sedikit terkejut, itu saja.

112
00:09:51,716 --> 00:09:53,800
Tapi aku baik-baik saja.

113
00:09:55,928 --> 00:09:58,013
- Apa kau yakin?
- Yeah, positif.

114
00:10:35,926 --> 00:10:38,746
Oh. Ini kelihatan berbeda, terasa hampa.

115
00:10:38,846 --> 00:10:41,290
Disini biasanya dimana semua meja-meja diletakan.

116
00:10:41,390 --> 00:10:45,086
Yang di atas sana juga,
agar semua orang bisa melihat Anda.

117
00:10:45,186 --> 00:10:47,588
Kami tidak ingin meja di atas,
tapi terima kasih.

118
00:10:47,688 --> 00:10:48,798
Benarkah?

119
00:10:48,898 --> 00:10:51,384
Meja di atas sangat bagus
di acara seperti ini.

120
00:10:51,484 --> 00:10:53,761
Kalian berdua akan menjadi pusat perhatian.

121
00:10:53,861 --> 00:10:55,846
Kami tidak ingin mengubah tata pernikahannya.

122
00:10:55,946 --> 00:10:57,640
Ini hanya sebuah pesta.

123
00:10:57,740 --> 00:10:59,949
Ya, itu pilihan Anda.

124
00:11:01,077 --> 00:11:06,148
Bisa aku bilang ini tempat yang bagus,
lokasi strategis, untuk sebuah perayaan.

125
00:11:06,248 --> 00:11:08,109
Ini ulang tahun Anda yang ke-40 tahun, iya kan?

126
00:11:08,209 --> 00:11:09,402
Ke-45 tahun.

127
00:11:09,502 --> 00:11:11,586
Itu bukan acara biasa untuk dirayakan.

128
00:11:13,047 --> 00:11:17,676
Suamiku sakit dan perayaannya dibatalkan.
Kami harus mengatur ulang.

129
00:11:18,552 --> 00:11:22,472
Aku harus membuat ini acara
sangat spesial, begitukan?

130
00:11:24,642 --> 00:11:28,895
Dan ini ruangan yang bagus
untuk suatu acara.

131
00:11:29,480 --> 00:11:31,564
Penuh dengan sejarah.

132
00:11:31,941 --> 00:11:33,801
Seperti pernikahan yang bagus.

133
00:11:33,901 --> 00:11:38,014
Apa Anda tahu acara kemenangan tentara
diadakan disini?

134
00:11:38,114 --> 00:11:39,390
Ya, asistenmu memberitahuku.

135
00:11:39,490 --> 00:11:41,392
Diadakan di tahun 1805.

136
00:11:41,492 --> 00:11:43,811
Bisakah Anda bayangkan betapa meriahnya?

137
00:11:43,911 --> 00:11:48,915
Semua orang berkumpul, merayakan kemenangan.

138
00:11:49,417 --> 00:11:51,501
Bukankah Nelson terbunuh?

139
00:11:51,961 --> 00:11:53,837
Tapi mereka menang perang.

140
00:11:54,505 --> 00:11:57,841
Dan itu layak untuk dirayakan, iya kan?

141
00:12:01,303 --> 00:12:05,791
Kami punya meja yang di atas,
tapi kami tidak menyukainya.

142
00:12:05,891 --> 00:12:09,060
Suamiku mengira itu
tradisi suku pedalaman.

143
00:12:11,731 --> 00:12:13,674
Bisa kita lihat daftar makanannya?

144
00:12:13,774 --> 00:12:15,551
Ya, tentu

145
00:12:15,651 --> 00:12:17,736
Saya segera kembali.

146
00:12:18,487 --> 00:12:20,029
Tidak usah buru-buru.

147
00:13:35,064 --> 00:13:38,274
<i>Anda menghubungi Geoff dan Kate.
Silahkan tinggalkan pesan.</i>

148
00:14:01,590 --> 00:14:04,133
Sudah lama kau tidak mengedarkannya.

149
00:14:06,136 --> 00:14:08,539
- Bagimana keadaanmu?
- Aku sehat.

150
00:14:08,639 --> 00:14:10,124
Kenapa jarimu itu?

151
00:14:10,224 --> 00:14:15,212
Oh, yeah, aku sedang memperbaiki WC,
aku menggores jempolku.

152
00:14:15,312 --> 00:14:16,422
Ugh.

153
00:14:16,522 --> 00:14:18,174
Apa sudah kau benarkah?

154
00:14:18,274 --> 00:14:20,441
Butuh cadangan baru.

155
00:14:22,152 --> 00:14:24,722
- Aku menelpon tadi.
- Kau tinggalkan pesan?

156
00:14:24,822 --> 00:14:26,932
Tidak, hanya ingin tahu kalau
kau tidak apa-apa.

157
00:14:27,032 --> 00:14:29,033
Benar.

158
00:14:33,873 --> 00:14:36,082
- Apa yang kau baca?
- Kierkegaard.

159
00:14:36,333 --> 00:14:38,793
Bagus sekali, sudah berapa kali
kau baca itu?

160
00:14:40,462 --> 00:14:43,199
Kau sudah punya tiga edisi buku itu,

161
00:14:43,299 --> 00:14:47,176
dan kau belum menyelesaikan
Bagian 2 sari bukunya.

162
00:14:59,398 --> 00:15:01,592
Yeah, sudah sangat lama.

163
00:15:01,692 --> 00:15:03,427
Tentu.

164
00:15:03,527 --> 00:15:08,140
Aku hanya ingin tinggal di rumah,

165
00:15:08,240 --> 00:15:10,559
membenarkan WC-nya lagi.

166
00:15:10,659 --> 00:15:12,561
Tapi kau benar.

167
00:15:12,661 --> 00:15:13,979
Aku jarang pergi berjalan lagi.

168
00:15:14,079 --> 00:15:17,650
Dan ini hari yang indah, jadi aku pergi.

169
00:15:17,750 --> 00:15:20,209
- Jadi, kau pergi kemana?
- Hanya pergi ke desa.

170
00:15:20,586 --> 00:15:22,737
Pergi beli rokok?

171
00:15:24,632 --> 00:15:27,326
Aku masih bisa mencium baunya.

172
00:15:27,426 --> 00:15:30,329
Aku hanya tidak ingin kita merokok lagi.

173
00:15:30,429 --> 00:15:31,872
Tidak, tidak akan.

174
00:15:31,972 --> 00:15:33,165
Aku janji.

175
00:15:33,265 --> 00:15:35,251
OK. Lanjutkan.

176
00:15:35,351 --> 00:15:40,422
Jadi, aku berada di desa,
dan aku tak tahu yang terjadi

177
00:15:40,522 --> 00:15:43,759
tapi orang rasis itu...

178
00:15:43,859 --> 00:15:45,469
Mm. Sandra Wilkins.

179
00:15:45,569 --> 00:15:47,654
Yeah, dia.

180
00:15:48,322 --> 00:15:51,809
Dia datang padaku, tepat di depan wajahku,

181
00:15:51,909 --> 00:15:55,078
dan dia terus menanyakan aku
jika aku baik-baik saja.

182
00:15:56,372 --> 00:16:00,333
Dan saat aku jawab iya,
dia tidak mempercayaiku.

183
00:16:01,627 --> 00:16:04,212
Dan... Aku tidak melakukan apapun.

184
00:16:04,838 --> 00:16:10,160
Hanya duduk di bangku dekat kolam bebek,

185
00:16:10,260 --> 00:16:12,595
memikirkan masalahku
dan mencari udara segar.

186
00:16:13,889 --> 00:16:15,040
Selesai sudah.

187
00:16:15,140 --> 00:16:19,251
- Itulah yang aku lakukan.
- Aku percaya padamu.

188
00:16:19,936 --> 00:16:21,589
Dia wanita yang mengerikan.

189
00:16:21,689 --> 00:16:23,773
- Abaikan saja dia.
- Mm.

190
00:16:32,157 --> 00:16:33,767
Makanannya enak?

191
00:16:33,867 --> 00:16:35,185
Oh, ini enak sekali.

192
00:16:35,285 --> 00:16:37,370
Yeah. Mm.

193
00:16:39,373 --> 00:16:40,774
Tambah minum?

194
00:16:40,874 --> 00:16:42,959
Mm, terima kasih.

195
00:17:06,108 --> 00:17:08,609
- Apa?
- Tidak ada.

196
00:17:14,283 --> 00:17:18,077
- Ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
- OK.

197
00:17:18,996 --> 00:17:21,690
Aku yakin sudah pernah aku katakan,

198
00:17:21,790 --> 00:17:25,668
tapi itu sudah dulu sekali,
bisa saja aku salah.

199
00:17:31,175 --> 00:17:32,993
- OK, teruskan.
- Yeah.

200
00:17:33,093 --> 00:17:35,595
Um, aku adalah pewarisnya dia.

201
00:17:38,849 --> 00:17:40,084
Apa maksudmu?

202
00:17:40,184 --> 00:17:42,127
Secara resmi.

203
00:17:42,227 --> 00:17:45,464
Aku pewarisnya dia.
Aku yakin sudah bilang padamu, Kate.

204
00:17:45,564 --> 00:17:49,609
Mungkin aku mengingat suamiku
menjadi pewaris wanita lain.

205
00:17:52,654 --> 00:17:55,015
- Kenapa?
- Kenapa apa?

206
00:17:55,115 --> 00:17:57,142
Kenapa kau menjadi pewarisnya dia?

207
00:17:57,242 --> 00:17:59,520
Karena mereka mengira kami sudah menikah.

208
00:17:59,620 --> 00:18:02,773
- Siapa mereka?
- Yang berkuasa. Semua orang.

209
00:18:02,873 --> 00:18:04,149
Apa yang membuat mereka berpikir begitu?

210
00:18:04,249 --> 00:18:06,334
Kami yang memberitahunya.

211
00:18:07,753 --> 00:18:09,405
Kau memberitahunya??

212
00:18:09,505 --> 00:18:11,991
Oh, tidak, tidak. Tidak juga.

213
00:18:12,091 --> 00:18:15,202
Kami hanya berpura-pura, agar mereka
membolehkan kita tinggal dirumahnya.

214
00:18:15,302 --> 00:18:20,514
Semua sudah berubah, Kate,
dan setelah kejadian itu...

215
00:18:22,559 --> 00:18:24,753
Kau tidak bohong padaku?

216
00:18:24,853 --> 00:18:28,382
Tidak. Kate, dia mengenakan
cincin di jarinya.

217
00:18:28,482 --> 00:18:33,236
Ini adalah cincin kayu yang kecil,
terbuat dari kayu pohon ek.

218
00:18:35,114 --> 00:18:36,473
Lucu kau mengingatnya.

219
00:18:36,573 --> 00:18:38,658
Ini tidaklah nyata.

220
00:18:47,126 --> 00:18:51,671
OK, kau bisa saja memberitahuku, Geoff.

221
00:18:53,799 --> 00:18:55,883
Aku kira sudah aku bilang.

222
00:18:56,218 --> 00:19:01,430
Jika belum, sangat berat...

223
00:19:02,057 --> 00:19:04,668
menjelaskan tentang semua

224
00:19:04,768 --> 00:19:08,229
pacar barumu itu, iya kan?

225
00:19:11,859 --> 00:19:13,943
Aku kira tidak.

226
00:19:19,241 --> 00:19:21,769
Aku mau naik keatas dan mandi.

227
00:19:21,869 --> 00:19:24,646
Banyak yang harus aku lakukan besok.

228
00:19:24,746 --> 00:19:27,316
- Apa kau yakin tidak apa-apa?
- Ya.

229
00:19:27,416 --> 00:19:28,567
Yeah, aku baik-baik saja.

230
00:19:28,667 --> 00:19:32,071
Aku hampir tidak bisa menerima
apa yang telah terjadi antara kita.

231
00:19:32,171 --> 00:19:34,255
Tidak juga.

232
00:19:36,175 --> 00:19:38,176
Tetap saja...

233
00:20:22,679 --> 00:20:25,139
Aku yakin berpelukan lebih baik.

234
00:20:38,278 --> 00:20:41,739
Itu tidak terasa kalau
diriku yang ada disana.

235
00:20:42,574 --> 00:20:44,560
Kau tahu maksudku?

236
00:20:44,660 --> 00:20:46,270
Sudah berapa lama kau disana?

237
00:20:46,370 --> 00:20:49,064
Oh, enam atau tujuh minggu, menurutku.

238
00:20:49,164 --> 00:20:51,249
Kelihatannya lebih lama.

239
00:20:52,042 --> 00:20:54,695
Kami punya petanya.

240
00:20:54,795 --> 00:20:57,505
Tapi tidak bisa diandalkan.

241
00:20:58,298 --> 00:21:00,383
Aku masih salah jalan.

242
00:21:01,260 --> 00:21:04,705
Yeah, kita semakin tinggi di puncak gunung.

243
00:21:04,805 --> 00:21:09,626
dan akan lebih baik jika bertemu seseorang,

244
00:21:09,726 --> 00:21:13,437
untuk membantu kita melewati perbatasan Italia.

245
00:21:13,939 --> 00:21:16,508
- Pemandu?
- Yeah, tidak benar-benar pemandu.

246
00:21:16,608 --> 00:21:20,319
Orang bodoh ini mengira dirinya Jack Kerouac.

247
00:21:21,154 --> 00:21:24,073
- Kau selalu membenci Kerouac.
- Ya, memang.

248
00:21:24,700 --> 00:21:27,060
Mungkin kau hanya iri.

249
00:21:27,160 --> 00:21:29,370
- Iri oleh Jack Kerouac?
- Oleh pemandunya.

250
00:21:31,456 --> 00:21:32,858
Apa dia menggodanya?

251
00:21:32,958 --> 00:21:36,862
Mereka memakai, bahasa lain.

252
00:21:36,962 --> 00:21:40,923
Bahasa Jermanku, tidak terlalu bagus,
dengan aksenku juga.

253
00:21:41,967 --> 00:21:43,827
Mereka banyak tertawa.

254
00:21:43,927 --> 00:21:46,580
Dia selalu membuat lelucon
yang tidak pernah aku pahami.

255
00:21:46,680 --> 00:21:50,182
- Oh, Tuhan, kau tidak akan menyukainya.
- Tidak.

256
00:21:51,601 --> 00:21:57,174
Mereka berputar-putar,
entah apa tujuannya,

257
00:21:57,274 --> 00:22:01,444
atau... aku saja yang membiarkannya,
aku tak tahu.

258
00:22:03,030 --> 00:22:06,574
Kita mengelilingi sebuah batu besar,

259
00:22:07,576 --> 00:22:11,871
dan gletsernya ada di sebelah kanan,
di bawah kita.

260
00:22:12,873 --> 00:22:14,566
Jauh di bawah.

261
00:22:14,666 --> 00:22:16,860
Sangat indah.

262
00:22:16,960 --> 00:22:19,196
Kau akan suka pemandangannya, Kate.

263
00:22:19,296 --> 00:22:21,380
- Kau sangat suka.
- Yeah, aku yakin.

264
00:22:24,843 --> 00:22:27,803
Mereka sudah tidak kelihatan,
disetiap sudut,

265
00:22:29,556 --> 00:22:34,310
dan suara terakhir yang aku dengar
adalah tertawaan gadis itu.

266
00:22:35,103 --> 00:22:38,314
Dan, Tuhan, itu menggangguku.

267
00:22:40,484 --> 00:22:42,568
Tapi setelahnya, ada suara teriakan.

268
00:22:43,820 --> 00:22:45,905
Teriakannya tidak terlalu keras juga.

269
00:22:46,406 --> 00:22:52,203
Suaranya sangat dalam,
seperti terkejut, menurutku.

270
00:22:53,372 --> 00:22:55,456
Suaranya pelan dan dalam,

271
00:22:56,458 --> 00:23:01,745
seperti bukan suaranya dia,
yang lembut, tinggi.

272
00:23:03,807 --> 00:23:06,034
Tuhan, itu sangat mengerikan.

273
00:23:06,134 --> 00:23:08,495
Mm. Mm.

274
00:23:08,595 --> 00:23:10,163
Lalu apa?

275
00:23:10,263 --> 00:23:12,124
Itu saja, sungguh.

276
00:23:12,224 --> 00:23:14,266
Saat aku tiba, gadis itu telah hilang.

277
00:23:15,936 --> 00:23:18,145
Dan pemandunya melihat sebuah lubang.

278
00:23:20,941 --> 00:23:22,384
Sebuah celah.

279
00:23:22,484 --> 00:23:26,946
Yeah, celah, begitulah,
seperti retak, retakan di dalam batu.

280
00:23:28,073 --> 00:23:30,324
Apa kau ingat yang terjadi di Skotlandia?

281
00:23:32,619 --> 00:23:34,771
- Yeah, aku ingat.
- Yeah. Kasusnya mirip seperti itu.

282
00:23:34,871 --> 00:23:37,706
- Yeah.
- Hanya lebih dalam.

283
00:23:39,167 --> 00:23:41,252
Dan pemandunya hanya berdiam diri.

284
00:23:43,171 --> 00:23:47,550
Wajahnya, hampir terlihat kuning.

285
00:23:53,140 --> 00:23:54,958
Apa dia pirang?

286
00:23:55,058 --> 00:23:57,101
- Maaf?
- Apa dia punya rambut pirang?

287
00:23:57,686 --> 00:23:59,880
Oh, tidak. Rambutnya hitam.

288
00:23:59,980 --> 00:24:01,214
- Seperti rambutku.
- Mm.

289
00:24:01,314 --> 00:24:03,399
Maksudku, bukan yang sekarang.

290
00:24:03,942 --> 00:24:06,026
Yeah, aku suka rambutmu.

291
00:24:07,195 --> 00:24:09,222
Berapa umur gadis itu?

292
00:24:09,322 --> 00:24:15,896
Dia dua tahun lebih tua dariku,
pada tahun '62.

293
00:24:15,996 --> 00:24:17,981
Yeah, jadi umurnya sekitar 27.

294
00:24:18,081 --> 00:24:20,166
Yeah.

295
00:24:21,626 --> 00:24:23,945
Ibuku wafat pada tahun itu.

296
00:24:24,045 --> 00:24:25,906
- Benarkah?
- Yeah. Mm.

297
00:24:26,006 --> 00:24:29,034
- Aku tidak tahu kenapa itu lucu tapi begitulah.
- Lucu?

298
00:24:29,134 --> 00:24:33,246
Kami tidak tahu satu sama lain,
kau dan aku,

299
00:24:33,346 --> 00:24:37,501
tapi kami melalui sesuatu
yang sangat menyenangkan, dan...

300
00:24:37,601 --> 00:24:41,838
dan kami tak pernah memebicarakannya
saat bertahun-tahun kita bersama.

301
00:24:41,938 --> 00:24:45,399
- Tidak pernah.
- Tidak. Tidak sempat.

302
00:25:02,542 --> 00:25:04,627
Aku lelah.

303
00:25:05,879 --> 00:25:08,005
Mau aku matikan lampunya?

304
00:25:08,924 --> 00:25:11,008
Yeah.

305
00:25:23,855 --> 00:25:25,940
Aku juga sedikit lelah.

305
00:25:34,985 --> 00:25:39,051
<font color="#ADFF2F>SELASA</font>

306
00:25:49,464 --> 00:25:51,173
Ayo.

307
00:25:52,092 --> 00:25:54,176
Max!

308
00:26:01,434 --> 00:26:02,544
Max!

309
00:26:02,644 --> 00:26:05,088
Yeah! Ayo!

310
00:26:05,188 --> 00:26:07,273
Ayo! Anjing pintar.

311
00:26:35,594 --> 00:26:36,870
Tumben kau bangun pagi.

312
00:26:36,970 --> 00:26:39,873
Yeah, aku pikir aku ikut denganmu ke kota,
jika kau tidak keberatan.

313
00:26:39,973 --> 00:26:41,124
Tidak, aku tidak keberatan.

314
00:26:41,224 --> 00:26:44,544
Yeah, aku mau ke toko WC,
cari cadangan baru.

315
00:26:44,644 --> 00:26:46,729
Oh, bagus.

316
00:26:50,817 --> 00:26:53,944
Menurutmu kartu perpustakaanku
masih berlaku, Kate?

317
00:26:54,738 --> 00:26:58,058
- Kenapa tidak.
- Mungkin aku akan mampir jika ada waktu.

318
00:26:58,158 --> 00:27:00,242
Melihat-lihat buku.

319
00:27:00,535 --> 00:27:03,355
- Kita bisa makan siang.
- Yeah, bagus.

320
00:27:03,455 --> 00:27:06,566
Aku hanya akan melakukan
apa yang harus aku lakukan.

321
00:27:06,666 --> 00:27:08,485
Beritahu aku kalau kau sudah siap.

322
00:27:08,585 --> 00:27:09,694
OK.

323
00:27:09,794 --> 00:27:13,213
Sekitar satu jam. Aku harus menelepon
penjual bunganya.

324
00:27:33,443 --> 00:27:37,973
Menurutmu perpustakaannya tutup
jika ada perubahan iklim?

325
00:27:38,073 --> 00:27:40,658
- Perubahan iklim.

326
00:27:58,093 --> 00:28:00,177
- Maaf aku terlambat.
- Baiklah.

327
00:28:00,970 --> 00:28:03,206
- Kau dapat bendanya?
- Benda apa?

328
00:28:03,306 --> 00:28:05,667
- Cadangan barunya.
- Er, mereka harus memesannya.

329
00:28:05,767 --> 00:28:07,851
Akan aku ambil beberapa hari lagi.

330
00:28:09,813 --> 00:28:11,423
Kau ingin makan apa?

331
00:28:11,523 --> 00:28:14,175
Kita harus berpikir lebih banyak
tentang lingkungan.

332
00:28:14,275 --> 00:28:16,636
- Kita mendaur ulang.
- Apa iya?

333
00:28:16,736 --> 00:28:19,598
- Yeah. Aku mau mencobanya.
- Memang harus.

334
00:28:19,698 --> 00:28:23,518
Kau bisa membuang sampah dan membilahnya.

335
00:28:23,618 --> 00:28:27,689
Karena gletsernya meleleh lebih
dari yang orang-orang kira,

336
00:28:27,789 --> 00:28:31,067
- dan airnya tidak akan menurun.
- Airnya akan mengalir ke suatu tempat.

337
00:28:31,167 --> 00:28:35,739
Tidak, airnya akan mengendap di bawah batu,
dan akan terus, terus mengembang.

338
00:28:35,839 --> 00:28:36,948
- Seperti...
- Seperti bendungan.

339
00:28:37,048 --> 00:28:41,686
Sperti bendungan, airnya menambah
terus, terus, terus dan kemudian...

340
00:28:43,288 --> 00:28:45,081
Hati-hati. Tidak ada peringatan.

341
00:28:45,181 --> 00:28:49,127
Turun seperti tsunami,
menghancurkan semua yang ada dihadapannya.

342
00:28:49,227 --> 00:28:54,633
Sekolahan, gereja, orang-orang di kafe
sedang minum kopi,

343
00:28:54,733 --> 00:28:57,693
orang tua di toko bermain dengan jam burung.

344
00:28:59,612 --> 00:29:02,432
Dan jika mereka belum menemukan Katya,
itulah saat gadis itu muncul ke permukaan,

345
00:29:02,532 --> 00:29:04,893
bersama dengan semua batu dan puing-puing.

346
00:29:04,993 --> 00:29:07,077
Kita akan sudah lama mati.

347
00:29:12,208 --> 00:29:14,209
Oh.

348
00:29:15,378 --> 00:29:16,571
Taruh bukumu.

349
00:29:16,671 --> 00:29:18,756
Oh, yeah.

350
00:29:22,552 --> 00:29:25,622
- Kau tak menjawab telponku, Kate?
- Tidak juga.

351
00:29:25,722 --> 00:29:26,831
- Halo.
- Hai.

352
00:29:26,931 --> 00:29:28,541
- Sally!
- Hai, Geoff.

353
00:29:28,641 --> 00:29:30,585
Itu kesukaanku.

354
00:29:30,685 --> 00:29:34,089
OK, bu. Aku rasa sudah cukup.
Ini mulai membosankan.

355
00:29:34,189 --> 00:29:37,384
- Aku bangga dengan cucuku.
- Sally, coba kau lihat Charley.

356
00:29:37,484 --> 00:29:39,960
Mereka sangat cantik.

357
00:29:40,487 --> 00:29:42,180
Dan foto-fotonya sangat indah.

358
00:29:42,280 --> 00:29:44,557
- Bukankah begitu?
- Sally akan menjadi fotografer.

359
00:29:44,657 --> 00:29:47,435
Tidak. Aku hanya mengambil kursus malam,
hanya untuk senang-senang.

360
00:29:47,535 --> 00:29:48,603
Tidak ada yang penting.

361
00:29:48,703 --> 00:29:51,189
- Tapi itu mungkin berguna.
- Atau mungkin tidak.

362
00:29:51,289 --> 00:29:54,567
Harus kita lihat dulu, iya kan?
Tapi kau harus fokus pada hal itu.

363
00:29:54,667 --> 00:29:57,779
Aku memfotonya sekitar tiga bulan lalu.

364
00:29:57,879 --> 00:30:01,449
Itu instrumen yang bagus untuk dipelajari.
Kau bisa main lagu apapun di ukulele.

365
00:30:01,549 --> 00:30:06,579
Tidak hanya George Formby,
aku selalu membencinya.

366
00:30:06,679 --> 00:30:08,873
Internet sangatlah hal yang brilian.

367
00:30:08,973 --> 00:30:12,085
Kau kau buka situa justinguitars.com,

368
00:30:12,185 --> 00:30:14,546
dia ternyata mengajar,
dan itu gratis.

369
00:30:14,646 --> 00:30:17,048
Dia juga mulai,
mengajar ukelele.

370
00:30:17,148 --> 00:30:18,591
Sampai jumpa. Bersenang-senanglah.

371
00:30:18,691 --> 00:30:20,301
Baiklah, sampai bertemu lagi.

372
00:30:20,401 --> 00:30:23,054
Aku tidak yakin... Geoff mau pergi ke bar.

373
00:30:23,154 --> 00:30:25,140
Lebih baik begitu atau
dia harus belanja bersama kita.

374
00:30:25,240 --> 00:30:26,891
Kita bisa pergi ke pub,
kita semua.

375
00:30:26,991 --> 00:30:28,852
Aku tahu apa yang sering dia minum.

376
00:30:28,952 --> 00:30:30,603
Oh, dia akan baik-baik saja.

377
00:30:30,703 --> 00:30:32,939
Lagipula, itu membuatnya lebih leluasa.

378
00:30:33,039 --> 00:30:34,774
- Tentang apa?
- Tentangmu.

379
00:30:34,874 --> 00:30:36,192
Ibu!

380
00:30:36,292 --> 00:30:39,112
Tidak tentangmu sepenuhnya,
tapi tentang pestanya.

381
00:30:39,212 --> 00:30:41,406
Apa maksudmu tentang...
leluasa tentang pestanya?

382
00:30:41,506 --> 00:30:44,200
Saat aku berpikir betapa hebatnya George
sebelum perayaan 40 tahun kita,

383
00:30:44,300 --> 00:30:46,077
aku sudah sangat dekat ingin menceraikannya.

384
00:30:46,177 --> 00:30:47,495
Abaikan ibu.

385
00:30:47,595 --> 00:30:50,472
Bagimana dengan gaunmu?
Seperti apa yang kau mau?

386
00:30:56,104 --> 00:30:58,730
Haruskah aku tidak ikut pesta?

387
00:30:59,232 --> 00:31:00,508
Tentu saja kau harus ikut.

388
00:31:00,608 --> 00:31:02,385
Sudah banyak tekanan bagi kita berdua.

389
00:31:02,485 --> 00:31:04,763
Dan lagipula aku benci pesta
di saat-saat tertentu.

390
00:31:04,863 --> 00:31:07,056
Aku tidak pernah merayakan ulang tahunku.

391
00:31:07,156 --> 00:31:09,517
Tidak, tidak, kau harus merayakannya.

392
00:31:09,617 --> 00:31:11,478
Itu hal yang aneh.

393
00:31:11,578 --> 00:31:15,064
George itu hebat, tapi kau ingat
saat dia sedang berpesta?

394
00:31:15,164 --> 00:31:16,649
Berapa kali dia menangis?

395
00:31:16,749 --> 00:31:18,834
Dan itu tidak hanya saat pidato.

396
00:31:20,086 --> 00:31:22,713
Yeah, dia sangat manis.

397
00:31:23,631 --> 00:31:25,366
Itulah mengapa hal ini sangat penting.

398
00:31:25,466 --> 00:31:27,750
Untuk membuat suami kita menangis?

399
00:31:28,035 --> 00:31:31,039
Tidak hanya para suami, semua pria.

400
00:31:31,139 --> 00:31:32,665
Selalu mereka yang menangis duluan.

401
00:31:32,765 --> 00:31:35,752
Saat pernikahan Sally,
saat pembaptisan Charley.

402
00:31:35,852 --> 00:31:39,354
Kita bisa menahan tangis
karena kita tahu betapa pentingnya ini.

403
00:31:42,025 --> 00:31:44,677
Geoff tidak terlalu cengeng.

404
00:31:44,777 --> 00:31:46,862
Aku yakin dia menangis saat pernikahanmu.

405
00:31:47,739 --> 00:31:49,823
Aku tidak ingat.

406
00:31:53,244 --> 00:31:56,981
Jika itu merupakan perkembangan

407
00:31:57,081 --> 00:32:01,528
kalau pria menjadi terobsesi oleh
berita kematian mereka, warisan mereka,

408
00:32:01,628 --> 00:32:05,698
lalu mungkin kita yang harus menyadarkan
mereka apa yang benar-benar penting

409
00:32:05,798 --> 00:32:09,551
sebelum mereka bunuh diri,
dengan perasaan kekecewaan.

410
00:32:23,858 --> 00:32:25,877
- Pagi
- Oh.

411
00:32:26,483 --> 00:32:28,370
Aku sudah bangun.

412
00:32:30,698 --> 00:32:32,600
Apa menurutmu soal foto-fotonya Sally?

413
00:32:32,700 --> 00:32:35,562
- Mm?
- Fotonya Sally.

414
00:32:35,662 --> 00:32:37,313
Menurutku dia punya mata yang bagus.

415
00:32:37,413 --> 00:32:39,399
Oh, tentu. Yeah. Mm.

416
00:32:39,499 --> 00:32:41,150
Mm.

417
00:32:41,250 --> 00:32:45,572
Kadang aku pikir sangat aneh
tidak punya foto di rumah ini.

418
00:32:45,672 --> 00:32:47,949
Kita menaruhnya.

419
00:32:48,049 --> 00:32:51,119
Yeah, kita sama sekali tidak punya.

420
00:32:51,219 --> 00:32:55,377
Tidak seperti Lena yang punya semua foto.

421
00:33:01,354 --> 00:33:06,149
Aku kira itu karena mereka punya
anak dan cucu, dan...

422
00:33:08,987 --> 00:33:12,823
menurutku tidak ada gunanya kita
memasang foto kita sendiri.

423
00:33:13,866 --> 00:33:15,476
Akan hanya sia-sia.

424
00:33:15,576 --> 00:33:19,439
Kau pernah bilang semua orang
mengambil gambar setiap waktu

425
00:33:19,539 --> 00:33:21,941
membuat orang berhenti bersenang-senang.

426
00:33:22,041 --> 00:33:23,902
- Benarkah?
- Kau yang bilang.

427
00:33:24,002 --> 00:33:26,336
- Kedengarannya memang aku yang bilang.
- Mm-hm.

428
00:33:28,798 --> 00:33:30,617
Kau punya kamera, dulu.

429
00:33:30,717 --> 00:33:32,702
- Yeah, kamera Yashica.
- Mm, kamera Yashica.

430
00:33:32,802 --> 00:33:34,162
Yeah, aku masih memilikinya.

431
00:33:34,262 --> 00:33:36,346
Ada di loteng.

432
00:33:40,560 --> 00:33:44,104
Sekarang kita sudah tua,
akan terasa aneh.

433
00:33:46,232 --> 00:33:48,316
Foto apa yang mau kau miliki?

434
00:33:51,612 --> 00:33:54,307
- Max saat dia masih kecil.
- Mm-hm.

435
00:33:54,407 --> 00:33:56,116
Tessa saat kecil.

436
00:33:57,952 --> 00:34:03,040
Saat kau memasang lukisan
dan kau memukul paku ke jarimu.

437
00:34:03,166 --> 00:34:04,525
Kau mau foto seperti itu?

438
00:34:04,625 --> 00:34:05,944
Oh, kau tahu maksudku.

439
00:34:06,044 --> 00:34:08,029
Itu adalah rumah pertama kita.

440
00:34:08,129 --> 00:34:10,213
Iya.

441
00:34:11,299 --> 00:34:14,285
Yeah, itu adalah rumah pertamaku
sejak aku meninggalkannya,

442
00:34:14,385 --> 00:34:16,970
sejak meninggalkan orang tuaku,
meninggalkan ayahku.

443
00:34:21,976 --> 00:34:25,380
Aku tidak sadar waktu berlalu

444
00:34:25,480 --> 00:34:28,065
tapi kenangan itu...

445
00:34:30,568 --> 00:34:32,444
...mereka adalah segalanya, benar bukan?

446
00:34:34,405 --> 00:34:39,618
Aku mau fotomu di Leeds Mecca.

447
00:34:40,286 --> 00:34:42,370
Itu dimana kita bertemu.

448
00:34:42,747 --> 00:34:44,831
Kau dulu sangat pemarah.

449
00:34:45,208 --> 00:34:48,861
Oh, sudah biasa bukan,
mengenang kita yang dulu?

450
00:34:48,961 --> 00:34:54,826
Aku belum berumur 20, dan kau sangat keren,
dengan rokok di mulutmu.

451
00:34:54,926 --> 00:34:56,468
Mm.

452
00:34:59,013 --> 00:35:01,098
Kuberitahu aku.

453
00:35:01,724 --> 00:35:03,292
- Apa yang kau lakukan?
- Ayo.

454
00:35:03,392 --> 00:35:05,044
- Kita harus...
- Oh, enyahlah!

455
00:35:05,144 --> 00:35:06,254
Ayolah.

456
00:35:06,354 --> 00:35:10,598
Aku tidak mau pergi
di malam begini.

457
00:35:39,314 --> 00:35:41,054
Naikkan tanganmu, yeah.

458
00:36:05,913 --> 00:36:07,998
Kita tidak muda lgi.

459
00:36:08,499 --> 00:36:10,109
Tidak.

460
00:36:10,209 --> 00:36:12,294
Ayo naik ke atas.

461
00:36:34,275 --> 00:36:36,359
Ayo sana.

462
00:36:45,894 --> 00:36:48,121
Aku harap bisa mengingat apa yang kau lakukan.

463
00:36:50,833 --> 00:36:52,918
Akan aku tunjukan padamu.

464
00:36:58,799 --> 00:37:01,244
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku rasa aku siap.

465
00:37:01,344 --> 00:37:02,453
Yeah?

466
00:37:02,553 --> 00:37:05,331
- Kau tidak mau aku yang di atas?
- Tidak, aku hampir selesai.

467
00:37:05,431 --> 00:37:07,208
Oh, kau juga.

468
00:37:07,308 --> 00:37:09,351
Oh, itu dia.

469
00:37:11,229 --> 00:37:12,547
Oh, yeah.

470
00:37:12,647 --> 00:37:14,522
Oh.

471
00:37:18,236 --> 00:37:20,070
Cium.

472
00:37:29,080 --> 00:37:31,164
Buka matamu.

473
00:37:34,210 --> 00:37:36,294
- Uh...
- Oh, sial.

474
00:37:38,589 --> 00:37:40,632
Oh, sial.

475
00:37:41,300 --> 00:37:43,385
- Aku pikir aku sudah 'keluar'.
- Aku...

476
00:37:45,888 --> 00:37:47,973
OK, OK, OK.

477
00:37:52,436 --> 00:37:55,725
Geoff, tidak apa-apa.

478
00:38:00,403 --> 00:38:02,404
Hei.

479
00:38:03,489 --> 00:38:06,559
- Aw...
- Tidak apa-apa.

480
00:38:06,659 --> 00:38:09,327
Ayo kita tidur saja.

481
00:39:25,821 --> 00:39:27,556
Geoff?

482
00:39:27,656 --> 00:39:29,699
Sedang apa kau?

483
00:39:30,785 --> 00:39:32,952
- Geoff?
- Aku tidak apa, Kate.

484
00:39:34,038 --> 00:39:35,690
Tolong turun. Ini aneh sekali.

485
00:39:35,790 --> 00:39:37,874
Aku tidak apa-apa.

486
00:39:39,835 --> 00:39:41,570
Apa itu yang di tanganmu?

487
00:39:41,670 --> 00:39:43,322
Tidak ada.

488
00:39:43,422 --> 00:39:46,492
- Apa itu gambar gadisnya?
- Aku menemukannya.

489
00:39:46,592 --> 00:39:49,704
Kau tidak menemukannya. Kau mencarinya
di tengah malam.

490
00:39:49,804 --> 00:39:52,540
dan itu bukanlah hal yang sama.

491
00:39:52,640 --> 00:39:54,250
- Coba aku lihat
- Tidak.

492
00:39:54,350 --> 00:39:56,711
Tolonglah, Geoff. Boleh aku lihat?

493
00:39:56,811 --> 00:39:59,046
Tolong, Kate, kembali tidur saja sana.

494
00:39:59,146 --> 00:40:01,231
Tunjukan aku gambarnya!

495
00:40:03,609 --> 00:40:06,178
Ini hanya gambar. Itu saja.

496
00:40:06,278 --> 00:40:08,988
Tidak ada maksud apa-apa.
Ini hanya gambar.

497
00:40:24,296 --> 00:40:26,381
Terima kasih.

497
00:40:37,985 --> 00:40:43,051
<font color="#ADFF2F>RABU</font>

498
00:40:48,112 --> 00:40:50,113
Max!

499
00:40:54,034 --> 00:40:56,119
Ayo!

500
00:41:26,275 --> 00:41:29,053
Apa kau sudah dapat penata rias
untukmu pada hari Sabtu?

501
00:41:29,153 --> 00:41:31,237
Aku sedang memikirkannya.

502
00:41:31,363 --> 00:41:34,433
Aku tahu gadis ini. Dia sangat ahli.

503
00:41:34,533 --> 00:41:37,593
Kau tak perlu khawatir soal
penampilanmu seperti prostitusi.

504
00:41:40,831 --> 00:41:44,860
Sally punya pelurus rambut,
menghilangkan kantung mata.

505
00:41:44,960 --> 00:41:47,446
Aku yakin kau bisa meminjamnya.

506
00:41:47,546 --> 00:41:50,908
Jika aku terlihat lelah,
bilang saja padaku.

507
00:41:51,008 --> 00:41:53,134
Kau terlihat lelah.

508
00:41:56,472 --> 00:41:58,556
Aku baik-baik saja.

509
00:41:59,391 --> 00:42:01,676
Ugh, cuacanya.

510
00:42:05,022 --> 00:42:07,007
Aku hanya memberitahumu
apa yang George bilang.

511
00:42:07,107 --> 00:42:09,927
Aku tidak mencoba membuatmu sedih.

512
00:42:10,027 --> 00:42:12,346
Aku tidak sedih,
tapi kau tidak memberitahuku apa-apa.

513
00:42:12,446 --> 00:42:15,182
Kau hanya bilang kalau Geoff
suasana hatinya sedang aneh.

514
00:42:15,282 --> 00:42:17,367
Itulah yang George bilang.

515
00:42:17,743 --> 00:42:19,827
Apa Geoff mengatakan sesuatu?

516
00:42:20,246 --> 00:42:21,689
Seperti apa?

517
00:42:21,789 --> 00:42:23,482
Itu yang aku tanyakan padamu.

518
00:42:23,582 --> 00:42:27,301
- Tentang pestanya?
- Tidak, bukan soal pestanya.

519
00:42:27,686 --> 00:42:30,262
Mereka membicarakan soal politik.

520
00:42:30,681 --> 00:42:33,409
- Itu saja?
- Dia sangat agresif.

521
00:42:33,509 --> 00:42:36,120
Aku yakin George
bisa menghadapi dirinya.

522
00:42:36,220 --> 00:42:38,247
Dia bertingkah seperti dia yang dulu.

523
00:42:38,347 --> 00:42:40,431
Maksudnya?

524
00:42:40,808 --> 00:42:43,252
Seperti dulu saat dia mencegahku
bersikap marah-marah

525
00:42:43,352 --> 00:42:45,421
di hadapan semua teman-temanku
pada ulang tahunku

526
00:42:45,521 --> 00:42:49,341
hanya karena aku berani mengatakan
kalau si politikus itu tidak berguna.

527
00:42:49,441 --> 00:42:51,526
Aku tidak memilih suara untuknya.

528
00:42:52,444 --> 00:42:54,013
Itu tidak lucu, Kate.

529
00:42:54,113 --> 00:42:55,639
Tidak.

530
00:42:55,739 --> 00:42:58,017
Sangat menyedihkan.

531
00:42:58,117 --> 00:43:00,201
Dia selau melakukan hormat Nazi.

532
00:43:04,415 --> 00:43:06,499
Baiklah, itu agak lucu.

533
00:43:10,087 --> 00:43:11,614
Oh, maafkan aku.

534
00:43:11,714 --> 00:43:13,532
Tidak seharusnya aku membahasnya.

535
00:43:13,632 --> 00:43:15,993
Kau tahu apa kesukaan Geoff.

536
00:43:16,093 --> 00:43:18,678
Dia selalu berlebihan jika
menemukan hal baru.

537
00:43:19,638 --> 00:43:22,223
Aku yakin itulah mengapa
kau jatuh cinta padanya.

538
00:43:24,184 --> 00:43:26,269
Ya.

539
00:43:37,156 --> 00:43:39,433
Oh, ada hal yang lain.

540
00:43:39,533 --> 00:43:40,976
Apa?

541
00:43:41,076 --> 00:43:44,522
Geoff bilang dia tidak yakin
akan datang ke acara makan siang.

542
00:43:44,622 --> 00:43:45,856
Di tempat Crawley?

543
00:43:45,956 --> 00:43:47,650
- Tapi acaranya besok.
- Aku tahu.

544
00:43:47,750 --> 00:43:49,276
Dan acaranya sudah dipersiapkan sejak lama.

545
00:43:49,376 --> 00:43:52,446
George ingin bertemu
anggota gang lamanya...

546
00:43:52,546 --> 00:43:54,073
Apa dia bilang alasannya?

547
00:43:54,173 --> 00:43:56,257
Tidak juga.

548
00:43:58,385 --> 00:43:59,578
Aku akan bicara padanya.

549
00:43:59,678 --> 00:44:01,247
Er, mungkin itu tidak penting.

550
00:44:01,347 --> 00:44:03,431
Tidak, akan akan bicara padanya.

551
00:44:15,611 --> 00:44:16,762

552
00:44:16,862 --> 00:44:18,695

553
00:44:19,490 --> 00:44:21,616

554
00:44:25,320 --> 00:44:26,772
Ya.

555
00:44:26,872 --> 00:44:28,706
Biscuit? Tidak?

556
00:44:30,793 --> 00:44:32,027
Mau?

557
00:44:32,127 --> 00:44:34,572
Aku taruh disini.
Dan aku ambil satu.

558
00:44:34,672 --> 00:44:36,198
Terima kasih.

559
00:44:36,298 --> 00:44:39,410
<i>para pedagang menggunakan
jalun air yang baru ini,</i>

560
00:44:39,510 --> 00:44:43,539
<i>dan selama bertahun-tahun,
retaknya semakin dalam dan lebar</i>

561
00:44:43,639 --> 00:44:46,208
<i>dan inilah mengapa para Gadis Penghibur
berkumpul semua disini</i>

562
00:44:46,308 --> 00:44:48,059
<i>untuk menghibur pemirsa sekalian.</i>

563
00:44:48,769 --> 00:44:53,632
<i>Bayangkan saja jika pasukan Romania
menemuka sumber tanamannya di tempat lain</i>

564
00:44:53,732 --> 00:44:57,219
<i>atau memilih untuk menggali
di tempat lain.</i>

565
00:44:57,319 --> 00:44:59,404
<i>Maka para gadis penghiburnya
tidak akan ada disini.</i>

566
00:46:37,920 --> 00:46:40,004
Apa itu Geoff?

567
00:46:40,297 --> 00:46:42,032
Ya, itu dia, yeah.

568
00:46:42,132 --> 00:46:44,217
Apa yang dilakukannya?

569
00:46:44,510 --> 00:46:46,412
Apa dia merokok lagi?

570
00:46:46,512 --> 00:46:48,638
Kelihatannya begitu.

571
00:46:51,892 --> 00:46:54,685
Kau harus mencukurnya
sebelum pestanya tiba.

572
00:47:15,123 --> 00:47:17,750
- Halo, Geoffrey.
- Halo, Lena.

573
00:47:19,378 --> 00:47:21,447
Kuharap pidatomu sudah siap.

574
00:47:21,547 --> 00:47:24,340
Aku mau mendengar hal-hal bagus
tentang Kate pada hari Sabtu.

575
00:47:32,015 --> 00:47:35,017
Aku dengar kau tidak mau datang
ke acara makan siang Crawley.

576
00:47:38,105 --> 00:47:40,507
Aku tidak keberatan jika kau tidak mau,
tapi aku igin tahu kenapa.

577
00:47:40,607 --> 00:47:42,692
Aku hanya tidak ingin datang.

578
00:47:43,318 --> 00:47:45,763
Kau sudah bilang ingin
bertemu semua orang.

579
00:47:45,863 --> 00:47:47,822
Kau sudah membicarakannya
selama berminggu-minggu.

580
00:47:49,157 --> 00:47:52,102
- Kenapa kau tidak mau pergi?
- Aku punya alasan.

581
00:47:52,202 --> 00:47:53,395
Alasan yang mana?

582
00:47:53,495 --> 00:47:55,981
Mengapa itu penting bagimu jika
aku datang atau tidak?

583
00:47:56,081 --> 00:47:57,816
Itu tidak penting, tapi acaranya sudah dijadwalkan.

584
00:47:57,916 --> 00:47:58,984
Terus?

585
00:47:59,084 --> 00:48:03,989
Terus kau tidak bisa seenaknya tidak datang
hanya karena kau tidak mau.

586
00:48:04,089 --> 00:48:06,473
Meskipun kau punya alasan.

587
00:48:12,472 --> 00:48:14,750
Dan George akan sangat sedih.

588
00:48:14,850 --> 00:48:18,170
Dia sudah merencanakan acaranya sangat lama.

589
00:48:18,270 --> 00:48:20,354
- Dan dia itu temanmu.
- Oh, baiklah.

590
00:48:21,106 --> 00:48:24,108
- Jadi, kau pergi?
- Begitulah kataku, bukan begitu?

591
00:48:30,115 --> 00:48:35,521
Suatu hari nanti, kita lupakan
soal pergi ke Itali. Kita tinggal saja.

592
00:48:35,621 --> 00:48:37,648
Kita menjadi yang tidak peduli.

593
00:48:37,748 --> 00:48:40,317
Mungkin itu kata yang aku cari.

594
00:48:40,417 --> 00:48:41,610
Tidak peduli?

595
00:48:41,710 --> 00:48:43,794
Tidak peduli.

596
00:48:44,046 --> 00:48:46,365
Kembali saat di Berlin
temboknya mulai dibangun

597
00:48:46,465 --> 00:48:49,926
dan di Amerika kita hanya
mendapat serangan invasi.

598
00:48:51,178 --> 00:48:55,473
Tapi diatas itu semua,
kita tidak memikirkan semua itu.

599
00:48:56,141 --> 00:48:58,935
Tidak memikirkan masa depan kita.

600
00:48:59,937 --> 00:49:02,130
Tapi, di waktu yang sama,
kita juga yang tidak peduli.

601
00:49:02,230 --> 00:49:05,092
Dimana kau saat tujuanmu sudah jelas?

602
00:49:05,192 --> 00:49:08,345
Di mana setiap hari selalu bermakna.

603
00:49:08,445 --> 00:49:10,780
Mencari tempat berlindung,
mencari makanan.

604
00:49:11,865 --> 00:49:13,950
Dan di hari kita tidak pergi kemanapun,

605
00:49:14,076 --> 00:49:15,519
mereka terlihat dan merasa berguna

606
00:49:15,619 --> 00:49:20,915
saat mental kita sudah siap
di pagi hari.

607
00:49:21,959 --> 00:49:27,990
Aku rasa itulah hal yang terburuk menjadi tua,

608
00:49:28,090 --> 00:49:31,717
kehilangan... rasa kebergunaan itu.

609
00:49:33,428 --> 00:49:37,974
Aku ingat hari ini di mana
dulu kita melihat bunga.

610
00:49:38,725 --> 00:49:41,185
Semacam bungan ungu, mungkin itu.

611
00:49:42,104 --> 00:49:46,633
Mereka menemukan jalan di rumput
saat salju telah hilang

612
00:49:46,733 --> 00:49:48,818
dan mereka mulai tumbuh.

613
00:49:49,194 --> 00:49:53,265
Aku tahu itu hanya bunga,
tapi mereka sangat bertekad.

614
00:49:53,365 --> 00:49:55,449
Bahkan berani

615
00:49:56,201 --> 00:49:59,036
Dan itulah bagaimana aku
melihat Katya dan aku.

616
00:50:00,163 --> 00:50:04,959
Berjalan-jalan,
saling berhadapan pada takdir.

617
00:50:05,627 --> 00:50:07,446
Keberanian?

618
00:50:07,546 --> 00:50:09,630
Menyertai di jalan.

619
00:50:09,881 --> 00:50:11,658
Tidakkah begitu?

620
00:50:11,758 --> 00:50:13,243
Tidak juga.

621
00:50:13,343 --> 00:50:15,287
Kenapa tidak?

622
00:50:15,387 --> 00:50:17,831
Apa yang sebenarnya kau lakukan?

623
00:50:17,931 --> 00:50:20,599
Kau hanya mendaki gunung.

624
00:50:21,977 --> 00:50:25,062
Aku tidak bilang kami melakukannya
hanya demi keberanian.

625
00:50:28,233 --> 00:50:31,610
Aku pikir kau hanya mengejar
gadis yang ingin dikejar.

626
00:50:39,286 --> 00:50:41,120
Kau tidak mengenalnya.

627
00:50:41,955 --> 00:50:43,956
Tidak.

628
00:50:44,624 --> 00:50:46,709
Aku tak mengenalnya.

629
00:50:48,837 --> 00:50:50,921
Aku capek.

630
00:50:52,215 --> 00:50:54,826
Aku mau menanyakanmu sesuatu 
sebelum kau tidur.

631
00:50:54,926 --> 00:50:57,011
Apa itu?

632
00:51:00,515 --> 00:51:05,545
Jika dia belum amti,
jika kau harus pergi ke Itali,

633
00:51:05,645 --> 00:51:07,772
maukah kau menikahinya
dengan sungguh-sungguh?

634
00:51:09,691 --> 00:51:12,344
Tapi kita tidak dapat ke Itali, iya kan?

635
00:51:12,444 --> 00:51:13,887
Dan dia memang mati.

636
00:51:13,987 --> 00:51:15,889
Yeah, tapi jika kau bisa.

637
00:51:15,989 --> 00:51:20,227
Aku kira kau tidak suka
pertanyaan yang sulit.

638
00:51:20,327 --> 00:51:22,369
Jawab saja aku.

639
00:51:23,205 --> 00:51:25,289
Ya.

640
00:51:30,587 --> 00:51:32,572
Ya, kau akan menikahinya?

641
00:51:32,672 --> 00:51:34,507
Ya.

642
00:51:35,759 --> 00:51:37,843
Kita sudah pasti menikah bersama.

643
00:51:51,316 --> 00:51:53,734
Aku rasa aku tidak bisa lagi
membicarakan soal dia.

644
00:51:55,737 --> 00:51:59,782
Aku tahu aku bilang bisa,
tapi sesungguhnya tidak.

644
00:52:12,985 --> 00:01:18,051
<font color="#ADFF2F>KAMIS</font>

645
00:53:30,415 --> 00:53:32,067
Orang yang kau kenal masih disana?

646
00:53:32,167 --> 00:53:34,251
Apa? Tidak, mereka semua orang baru.

647
00:53:44,346 --> 00:53:46,039
OK, baiklah, kita bertemu lagi nanti.

648
00:53:46,139 --> 00:53:47,874
Yeah.

649
00:53:47,974 --> 00:53:50,059
Tunggu.

650
00:53:51,436 --> 00:53:52,921
Cobalah dan tenangkan dirimu hari ini.

651
00:53:53,021 --> 00:53:55,105
Yeah. Akan aku coba.

652
00:56:19,250 --> 00:56:21,335
Max, diam!

653
00:59:55,925 --> 00:59:58,010
Oh...

654
01:00:58,237 --> 01:00:59,806
Halo.

655
01:00:59,906 --> 01:01:02,225
<i>- Nyonya Mercer?</i>
- Ya, saya sendiri.

656
01:01:02,325 --> 01:01:03,977
<i>Hai, ini George si DJ.</i>

657
01:01:04,077 --> 01:01:06,161
Oh, ya, aku menelponmu.

658
01:01:06,663 --> 01:01:08,982
<i>Saya butuh lagu untuk hari Sabtu.</i>

659
01:01:09,082 --> 01:01:11,291
Lagu? Oh, lagu, ya.

660
01:01:11,876 --> 01:01:15,321
Tunggu sebentar.

661
01:01:15,421 --> 01:01:17,422
Um...

662
01:01:19,926 --> 01:01:23,246
- Happy Together dari The Turtles.
<i>- OK, pilihan bagus.</i>

663
01:01:23,346 --> 01:01:26,473
For What It's Worth dari Buffalo Springfield.

664
01:01:27,767 --> 01:01:30,644
Um, Your Precious Love dari Marvin Gaye.

665
01:01:31,979 --> 01:01:34,731
Dan Higher And Higher dari...

666
01:01:36,442 --> 01:01:37,927
Aku tidak ingat lagu ini dari siapa.

667
01:01:38,027 --> 01:01:39,887
Apa dari Jackie Wilson?

668
01:01:39,987 --> 01:01:42,015
<i>- Yeah.</i>
- Yeah.

669
01:01:42,115 --> 01:01:45,242
<i>- Bagaiman dengan Your Song dari Elton John?</i>
- Tidak. Tidak ada Elton John.

670
01:01:49,205 --> 01:01:51,289
Apa lagi? Aku tidak punya daftarnya.

671
01:01:56,462 --> 01:01:58,406
The Moody Blues?

672
01:01:58,506 --> 01:02:00,158
Itu sudah cukup.

673
01:02:00,258 --> 01:02:02,744
<i>Bagaimana dengan lagu
dansa pertama Anda?</i>

674
01:02:02,844 --> 01:02:05,053
Smoke Gets In Your Eyes dari The Platters.

675
01:02:05,805 --> 01:02:07,973
Yeah, terima kasih. Terima kasih banyak.
Sampai jumpa.

676
01:03:21,798 --> 01:03:23,533
Bagaimana?

677
01:03:23,633 --> 01:03:25,717
Tidak ada habis-habisnya.

678
01:03:26,469 --> 01:03:29,706
Kau tidak akan percaya apa yang
telah mereka perbuat pada tempatnya.

679
01:03:29,806 --> 01:03:31,624
Semuanya sudah lancar.

680
01:03:31,724 --> 01:03:35,002
Pekerjaan pertamaku di atas lantai (Penari)
sudah tidak ada lagi.

681
01:03:35,102 --> 01:03:39,105
Jika aku masih jadi pengelolanya,
tak akan aku biarkan itu terjadi.

682
01:03:39,649 --> 01:03:41,467
Dan para pekerjanya, mereka tidak peduli.

683
01:03:41,567 --> 01:03:45,070
Mungkin mereka peduli
tapi tak ada yang lihat.

684
01:03:50,993 --> 01:03:55,940
Dan bagaimana bisa semua penarinya
orang tua, itu tidak cukup.

685
01:03:56,040 --> 01:04:00,069
Dan ada si George,
dia cerewet soal ukulelenya.

686
01:04:00,169 --> 01:04:02,989
Hal yang terburuk adalah
mereka semua terlihat tertarik.

687
01:04:03,089 --> 01:04:07,452
Dan Len, dia punya vila di Algarve.

688
01:04:07,552 --> 01:04:09,245
Kau ingat si Red Len?

689
01:04:09,345 --> 01:04:11,080
Dulu yang sering kita
panggil "Len-in", (Biarkan masuk)

690
01:04:11,180 --> 01:04:16,043
dan semua yang dia bicarakan
hanyalah bermain golf di Algarve

691
01:04:16,143 --> 01:04:18,395
dengan cucunya, yang menjadi kepala bank.

692
01:04:18,646 --> 01:04:21,883
Red Len, bersama cucunya.

693
01:04:21,983 --> 01:04:23,233
Bunuh aku!

693
01:06:55,985 --> 01:07:01,051
<font color="#ADFF2F>JUM'AT</font>

694
01:07:47,985 --> 01:07:51,051
<i>Aku pergi ke kota naik bis. Maaf.</i>

694
01:08:36,237 --> 01:08:38,363

695
01:08:39,073 --> 01:08:42,101

696
01:08:42,201 --> 01:08:44,828

697
01:08:45,788 --> 01:08:48,331

698
01:08:57,550 --> 01:08:59,744
Selamat siang, nyonya.
Ada waktu sebentar?

699
01:08:59,844 --> 01:09:02,580
Saya ingin membahas soal pengumpulan
amal yang sedang kami lakukan.

700
01:09:02,680 --> 01:09:04,290
Um, saya tidak tertarik.

701
01:09:04,390 --> 01:09:05,807
Tidak? Tidak masalah.

702
01:09:35,963 --> 01:09:37,531
Bisa saya bantu?

703
01:09:37,631 --> 01:09:39,632
- Boleh saya duduk?
- Yeah, silahkan.

704
01:09:40,843 --> 01:09:43,496
- Apa ada yang mau Anda pesan?
- Tidak, aku...

705
01:09:43,596 --> 01:09:46,457
Aku ingin tahu jika ada
pria yang datang ke sini.

706
01:09:46,557 --> 01:09:48,292
Itu suamiku.

707
01:09:48,392 --> 01:09:51,504
Kita pernah kesini dan
aku ingin tahu apa dia ke sini.

708
01:09:51,604 --> 01:09:54,772
Um, apa dia sering bertanya soal Swiss?

709
01:11:28,784 --> 01:11:30,686
- Lama sekali.
- Yeah, maaf.

710
01:11:30,786 --> 01:11:32,188
Aku dari...

711
01:11:32,288 --> 01:11:35,915
Kotanya ramai dan busnya penuh... Maaf.

712
01:11:38,127 --> 01:11:40,112
Aku pergi ke agen perjalanan hari ini.

713
01:11:40,212 --> 01:11:43,214
- Apa?
- Aku pergi ke agen perjalanan.

714
01:11:44,717 --> 01:11:46,801
Apa kau mau pergi ke Swiss?

715
01:11:50,055 --> 01:11:52,249
- Tidak.
- Kenapa tidak?

716
01:11:52,349 --> 01:11:56,086
Aku saja tidak bisa jalan ke desa
tanpa... tanpa istirahat.

717
01:11:56,186 --> 01:11:58,297
Lalu bagaimana aku  bisa mendaki gunung?

718
01:11:58,397 --> 01:11:59,715
Dan itu alasannya?

719
01:11:59,815 --> 01:12:01,342
Tidak, Kate, bukan itu alasannya.

720
01:12:01,442 --> 01:12:03,302
Karena jika kau memang pergi,
dan jika aku...

721
01:12:03,402 --> 01:12:05,971
Oh, Tuhan, Kate.
Ini bukan soal Katya.

722
01:12:06,071 --> 01:12:08,140
Tolong, berhenti menyebut namanya.

723
01:12:08,240 --> 01:12:10,726
- Aku tidak tahan.
- Ini bukan... Ini bukan soal Katya.

724
01:12:10,826 --> 01:12:11,977
Itu soal dia.

725
01:12:12,077 --> 01:12:14,162
Tentu saja soal dia.

726
01:12:15,080 --> 01:12:17,816
Seperti aku mencium bau di sekitar rumah.

727
01:12:17,916 --> 01:12:20,361
- Oh, tolonglah.
- Dan itu parfumnya dia, OK?

728
01:12:20,461 --> 01:12:24,448
Seperti gadis itu berada di suduh rumah ini,

729
01:12:24,548 --> 01:12:26,632
- Dibelakangku.
- Oh, ayolah.

730
01:12:28,344 --> 01:12:30,913
Dan baunya membuat kotor.

731
01:12:31,013 --> 01:12:34,667
Semua keputusan kita, tujuan liburan kita,
buku yang kita baca,

732
01:12:34,767 --> 01:12:37,894
anjing apa yang kita mau,
musik apa yang ingin kita dengar.

733
01:12:38,520 --> 01:12:40,339
Dan hal-hal yang besar juga.

734
01:12:40,439 --> 01:12:42,523
Terutama hal-hal yang besar.

735
01:12:43,650 --> 01:12:46,569
Dia tidak urusannya dengan semua itu.

736
01:12:49,698 --> 01:12:53,868
Aku ingin memberitahumu
semua yang aku... pikirkan

737
01:12:55,287 --> 01:12:57,022
dan semua yang aku tahu,

738
01:12:57,122 --> 01:12:59,207
tapi aku tak mampu.

739
01:12:59,625 --> 01:13:01,709
Kau mengeri itu?

740
01:13:02,586 --> 01:13:04,670
Yeah.

741
01:13:04,797 --> 01:13:06,881
Ya, aku mengerti.

742
01:13:20,270 --> 01:13:24,925
Semua yang aku inginkan hanyalah
kau besok satang ke pesta.

743
01:13:25,025 --> 01:13:27,928
- Tentu saja aku datang.
- Aku sangat ingin kau hadir.

744
01:13:28,028 --> 01:13:29,987
Ya, aku ingin hadir.

745
01:13:30,447 --> 01:13:33,267
Karena itu satu hal yang aku tahu
kalau aku belum cukup untukmu

746
01:13:33,367 --> 01:13:35,451
Itu sesuatu yang...

747
01:13:36,578 --> 01:13:39,898
...bercampur aduk yang
setiap orang rasakan juga.

748
01:13:39,998 --> 01:13:42,776
Kau sangat percaya
kalau kau belum cukup untukku?

749
01:13:42,876 --> 01:13:44,961
Tidak. Aku pikir aku sudah cukup untukmu.

750
01:13:45,921 --> 01:13:48,005
Aku hanya tidak yakin
kau cukup untukku.

751
01:13:50,259 --> 01:13:52,343
Ah, Kate.

752
01:13:53,470 --> 01:13:55,555
Itu sangatlah buruk.

753
01:13:58,225 --> 01:14:00,794
- Kau sudah minum obatmu?
- Belum.

754
01:14:00,894 --> 01:14:03,339
Kalau begitu aku ambilkan.

755
01:14:03,439 --> 01:14:07,316
Lalu kita makan malam,
dan kita tidur.

756
01:14:08,026 --> 01:14:10,111
Lalu kita bangun.

757
01:14:11,613 --> 01:14:13,698
Dan kita mencoba dan memulai kembali.

758
01:14:14,867 --> 01:14:16,701
OK, Kate, aku bisa melakukannya.

759
01:14:18,996 --> 01:14:20,746
Kita bisa melakukannya.

760
01:14:23,167 --> 01:14:25,168
Aku janji.

761
01:14:44,897 --> 01:14:46,090
Pagi.

761
01:14:25,985 --> 00:01:30,051
<font color="#ADFF2F>SABTU</font>

762
01:14:46,190 --> 01:14:47,591
Aku buatkan teh.

763
01:14:47,691 --> 01:14:49,176
- Oh.
- Dan, er...

764
01:14:49,276 --> 01:14:52,904
WC-nya sudah aku benarkan
tanpa melukai jariku.

765
01:14:54,865 --> 01:14:56,767
Apa sudah siang?

766
01:14:56,867 --> 01:14:59,103
Yeah, aku juga buat telur dadar

767
01:14:59,203 --> 01:15:01,287
dan kita bisa ajak Max jalan-jalan.

768
01:15:01,872 --> 01:15:03,232
Oh.

769
01:15:03,332 --> 01:15:04,942
- Bagus.
- Benar.

770
01:15:05,042 --> 01:15:07,126
Akan kulakukan.

771
01:15:08,128 --> 01:15:10,338
Yeah, kita sudah punya telur.

772
01:15:33,487 --> 01:15:37,057
Aku pernah melihat burung pematuk,
burung yang indah.

773
01:15:37,157 --> 01:15:42,563
Seseorang bilang padaku burungnya terbang
ke bawah dan mematuk pohon sampai ke atas.

774
01:15:42,663 --> 01:15:47,542
Dan burung sejenisnya juga, burungnya terbang
ke atas dan mematuk pohon samapi ke bawah.

775
01:15:47,751 --> 01:15:49,835
Ayo. Ayo. Anjing pintar.

776
01:15:50,087 --> 01:15:53,157
- Dulu kau suka melihat burung-burung.
- Ya, memang.

777
01:15:53,257 --> 01:15:56,467
Lucu bagaimana kau lupa
hal-hal yang membuatmu bahagia.

778
01:15:57,553 --> 01:15:59,637
Tunggu disitu, Max.

779
01:16:23,620 --> 01:16:25,705
Ketemu, Max.

780
01:19:56,583 --> 01:19:58,485
Aku minta maaf aku tidak memberimu apapun.

781
01:19:58,585 --> 01:20:00,669
Oh, jangan konyol begitu.

782
01:20:00,837 --> 01:20:02,197
Ini sangat indah.

783
01:20:02,297 --> 01:20:04,381
Aku senang kau menyukainya.

784
01:20:05,383 --> 01:20:07,119
Aku ingin memberikanmu sebuah jam.

785
01:20:07,219 --> 01:20:12,096
Jamnya ingin aku beri ukiran,
tapi aku tak tahu apa yang harus ditulis.

786
01:20:12,432 --> 01:20:14,517
Aku lebih suka tidak mengenal waktu.

787
01:20:56,685 --> 01:20:58,879

788
01:20:58,979 --> 01:21:02,565

789
01:21:39,019 --> 01:21:41,463
Maukah kau ikut denganku?
Ada sesuatu yang ingin aku tunjukan.

790
01:21:41,563 --> 01:21:44,790
Jangan kejutan, Lena.
Aku tidak ingin kejutan.

791
01:21:48,361 --> 01:21:50,764
- Wow.
- Bukankah ini indah?

792
01:21:50,864 --> 01:21:52,891
Lihatlah ini.

793
01:21:52,991 --> 01:21:55,868
- Lena, apa itu?
- Ah, sini dan lihatlah.

794
01:21:58,538 --> 01:21:59,981
Wow.

795
01:22:00,081 --> 01:22:02,166
Kumpulan foto.

796
01:22:02,500 --> 01:22:05,570
- Dari mana ini semua asalnya?
- Dari semua orang. Mereka memberikannya.

797
01:22:05,670 --> 01:22:07,113
Kebanyakan milikku.

798
01ihat, Kate, lihat betapa cantiknya dirimu.

799
01:22:09,674 --> 01:22:13,328
Kate, itu Tessa
waktu dia masih kecil.

800
01:22:13,428 --> 01:22:17,165
Ah, itu aku... aku dan kacamatku, lucu sekali.

801
01:22:17,265 --> 01:22:18,375
Lucu sekali.

802
01:22:18,475 --> 01:22:20,794
- Lihatlah foto kita. Ingat itu?
- Mesir.

803
01:22:20,894 --> 01:22:22,254
Yeah, saat kita pergi ke Mesir.

804
01:22:22,354 --> 01:22:24,381
Kita berdua sangat cantik.

805
01:22:24,481 --> 01:22:26,967
Lena, ini luar biasa. Terima kasih.

806
01:22:27,067 --> 01:22:28,760
Tidak terlalu buruk untuk orang tua, huh?

807
01:22:28,860 --> 01:22:30,945
Yeah, tidak begitu buruk.

808
01:22:31,696 --> 01:22:34,474
- Oh, aku tidak sabar ingin mendegar pidatomu.
- Yeah, semua ada disini.

809
01:22:34,574 --> 01:22:37,618
- Ugh, kita semua dalam masalah.
- Yeah, terutama kau.

810
01:22:37,744 --> 01:22:39,312
Tunggu sampai kau terharu.

811
01:22:39,412 --> 01:22:41,398
- Siapa itu?
- Itu Arthur, mungkin.

812
01:22:41,498 --> 01:22:42,691
- Ya, memang dia.
- Ya.

813
01:22:42,791 --> 01:22:46,251
- Yeah, itu Arthur, beberapa tahun yang lalu.
- Dan siapa lagi yang aku lihat?

814
01:23:12,028 --> 01:23:17,116
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
saat yang sudah kita nantikan.

815
01:23:17,659 --> 01:23:20,619
Saya persembahkan... Tuan Geoffrey Mercer.

816
01:23:20,745 --> 01:23:22,736

817
01:23:28,003 --> 01:23:29,779
Kalian bisa dengar aku?

818
01:23:29,879 --> 01:23:31,964
- Kita bisa mendengarmu.
- Ya.

819
01:23:32,590 --> 01:23:34,409
Oh, ya ampun.

820
01:23:34,509 --> 01:23:36,870
Aku harus lebih jelas lagi.

821
01:23:36,970 --> 01:23:42,349
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada
Anda semua, karena telah hadir malam ini.

822
01:23:42,559 --> 01:23:47,464
Beberapa dari Anda mungkin ingat,
masa lalu saya,

823
01:23:47,564 --> 01:23:53,318
dulu hanya pidato biasa,
bagaimanapun, ya begitulah.

824
01:23:55,238 --> 01:23:59,017
Sekarang, aku tidak terbiasa
membuat pidato semacam ini

825
01:23:59,117 --> 01:24:01,811
dalam semacam acara ini,

826
01:24:01,911 --> 01:24:04,371
tapi...

827
01:24:05,582 --> 01:24:07,666
Aku berikan kemampuan terbaikku.

828
01:24:09,044 --> 01:24:12,421
Semakin kita tua,

829
01:24:13,173 --> 01:24:17,953
kita mulai berhenti, er, membuat keputusan.

830
01:24:18,053 --> 01:24:20,163
Keputusan yang besar.

831
01:24:20,263 --> 01:24:23,375
Banyak keputusan yang datang,
er, di dalam kehidupan kita,

832
01:24:23,475 --> 01:24:27,561
dan saat kita memilihnya,
keputusannya hilang.

833
01:24:28,063 --> 01:24:33,969
Atau mungkin otak kita, otak kita
hanya semakin tuan dan rentan,

834
01:24:34,069 --> 01:24:37,287
seperti, er... seperti dengkulnya George.

835
01:24:38,281 --> 01:24:40,240
Er, terserahlah.

836
01:24:40,742 --> 01:24:47,607
Hasilnya adalah bahwa pilihan yang
kita buat ketika kita masih muda

837
01:24:47,707 --> 01:24:51,627
sangatlah penting.

838
01:24:52,420 --> 01:24:58,092
Er, seperti keputusan, er,
Kate dan aku membuat keputusan

839
01:24:58,760 --> 01:25:02,262
45 tahun yan lalu... dan hari ini.

840
01:25:03,973 --> 01:25:06,058
Sampai hari ini.

841
01:25:10,230 --> 01:25:15,609
Masa kini, hal tidak selalu, er... menarik.

842
01:25:16,569 --> 01:25:21,683
Er, seperti pasangan, kita jatuh
dan er... kita bangun bersama.

843
01:25:21,783 --> 01:25:24,910
Kita semua, er, berpikir...

844
01:25:25,120 --> 01:25:28,622
Kita berharap melakukan sesuatu,
er, secara berbeda,

845
01:25:28,915 --> 01:25:32,668
berharap kita tidak melakukan kesalahan,

846
01:25:34,129 --> 01:25:36,964
tapi, er... terserahlah.

847
01:25:38,091 --> 01:25:41,844
Aku harus bilang, dan aku ingin bilang,

848
01:25:43,054 --> 01:25:49,794
agar membujukmu,
er, untuk menikahi aku, Kate,

849
01:25:49,894 --> 01:25:52,479
adalah hal terbaik yang pernah aku lakukan.

850
01:25:53,064 --> 01:25:55,717
Er, itu butuh perjuangan.

851
01:25:55,817 --> 01:25:58,386
Yeah, lalu ayahmu,
aku tidak pikir beliau yakin

852
01:25:58,486 --> 01:26:00,571
aku adalah calon suami terbaik di dunia.

853
01:26:01,406 --> 01:26:03,558
Aku penasara mengapa begitu.

854
01:26:03,658 --> 01:26:07,187
Tapi bagaimanapun, er,
membujukmu untuk menikahiku

855
01:26:07,287 --> 01:26:11,066
adalah hal terbaik yang pernah aku lakukan,

856
01:26:11,166 --> 01:26:15,737
dan, er, aku minta maaf, dengan sangat dalam,

857
01:26:15,837 --> 01:26:20,867
kalau, er, kau belum, er...
kau belum tahu kalau

858
01:26:20,967 --> 01:26:24,329
karena, er, bagiku, Kate,

859
01:26:24,429 --> 01:26:29,918
ini adalah, er, inilah segalanya...
inilah semua hal tentang segalanya,

860
01:26:30,018 --> 01:26:33,588
mengapa... mengapa semua teman-teman kita
berkmpul disini malam ini.

861
01:26:33,688 --> 01:26:37,232
Ini tentang, er... ini tentang kau dan aku.

862
01:26:38,860 --> 01:26:40,970
Kau dan aku, Kate.

863
01:26:41,070 --> 01:26:42,889
Kita.

864
01:26:42,989 --> 01:26:44,682
Yeah.

865
01:26:44,782 --> 01:26:48,561
Dan aku pikir, sungguh,
itulah yang semua yang, er... bisa aku katakan,

866
01:26:48,661 --> 01:26:51,747
kecuali itu, er... aku mencintaimu.

867
01:26:53,208 --> 01:26:55,292
Aw.

868
01:26:58,213 --> 01:26:59,572
Aku sangat mencintaimu.

869
01:26:59,672 --> 01:27:03,910
Dan terima kasih sudah bersamaku selama ini

870
01:27:04,010 --> 01:27:08,680
dan membantuku berpikir,
dan, er... semoga kita terus bersama.

871
01:27:16,064 --> 01:27:17,549
Geoff and Kate!

872
01:27:17,649 --> 01:27:19,733
Geoff and Kate!

873
01:27:27,659 --> 01:27:30,687
Itu sangat fantastis. Iya kan?

874
01:27:30,787 --> 01:27:32,871
Memang.

875
01:27:53,226 --> 01:27:55,086
Dan sekarang...

876
01:27:55,186 --> 01:27:59,757
maukah kedua pasangan dengan
senang hati untuk berdansa pertama?

877
01:27:59,857 --> 01:28:00,967
Aw.

878
01:28:01,067 --> 01:28:05,221
Dan bagi Anda yang tidak tahu,
atau yang tidak hidup,

879
01:28:05,321 --> 01:28:10,560
ini lagu yang persis
dimainkan 45 tahun yang lalu.

880
01:28:10,660 --> 01:28:12,395
Aw.

881
01:28:12,495 --> 01:28:15,778
Saya persembahkan Anda sekalian,
Tuan dan Nyonya Mercer.

882
01:31:08,985 --> 01:31:18,051
<font color="#ADFF2F>45 TAHUN</font>

883
01:31:20,985 --> 01:31:26,051
<font color="#FFFF00>Diterjemahkan oleh Hassan D. Mandagi</font>

884
01:31:27,985 --> 01:31:34,051
<font color="#FFFF00>Mohon maaf apabila ada kesalahan penulisan,
penempatan waktu, kata, dsb.</font>

885
01:31:35,985 --> 01:31:42,051
<font color="#FFFF00>Terima kasih telah menggunakan terjemahan ini.</font>
