1
00:00:45,605 --> 00:00:50,005
<b><font color="#00ff00">Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul</font></b>

2
00:01:46,106 --> 00:01:47,427
Kau tahu aku tak bisa
menyimpan ini, kan?

3
00:01:51,678 --> 00:01:54,115
Kakekmu yang membuatkannya untukmu.

4
00:01:54,515 --> 00:01:56,882
Untuk diberikan kepada orang
yang aku cintai.

5
00:01:59,253 --> 00:02:00,919
Ayolah, kau tak akan merindukanku.

6
00:02:02,490 --> 00:02:06,348
Latihan setiap jam 6 pagi.
Masuk kelas.

7
00:02:06,994 --> 00:02:10,015
Semua anak kuliahan itu.

8
00:02:20,374 --> 00:02:24,303
Harus pergi. Akan sarapan
bersama ortuku sebelum berangkat.

9
00:02:50,397 --> 00:02:52,471
Apa yang kau taruh itu?

10
00:02:55,476 --> 00:02:58,042
Aku berutang budi dengan kalungmu.

11
00:03:07,921 --> 00:03:09,805
Kau tahu apa artinya itu bagiku.

12
00:03:21,835 --> 00:03:24,439
- Kau punya air minum?
- Aku akan mampir ke toko Roland nanti.

13
00:03:24,539 --> 00:03:26,741
Aku bisa membuat minuman yang lebih dingin,
membuatkan kau sandwich.

14
00:03:26,841 --> 00:03:29,108
Perjalanannya tidak lama.

15
00:03:34,615 --> 00:03:36,105
Dengar, kau tahu aku...

16
00:03:40,654 --> 00:03:42,621
Kabari aku jika kau sudah sampai, oke?

17
00:03:44,558 --> 00:03:47,426
Lebih segera berangkat.
Tak ingin mendengar suara mesin

18
00:04:22,763 --> 00:04:24,965
<i>Ben, ini Joe.</i>

19
00:04:25,065 --> 00:04:29,269
<i>Ada pekerjaan untukmu pagi ini.
Ada orang yang ingin berburu.</i>

20
00:04:29,369 --> 00:04:31,739
<i>Kabari kalau kau tak bisa
kemari sejam lagi.</i>

21
00:04:47,855 --> 00:04:51,858
<i>Sudah berapa kali aku bilang
jangan menelponku kesini?</i>

22
00:04:52,559 --> 00:04:55,838
<i>Hey, ini aku.</i>

23
00:04:56,663 --> 00:05:00,164
<i>Dengar, Aku tahu aku lupa
mengucapkan aku cinta kamu.</i>

24
00:05:03,136 --> 00:05:07,705
<i>Kurasa aku hanya ingin mendengar suaramu, jadi...</i>

25
00:05:09,176 --> 00:05:11,141
<i>Maafkan aku.</i>

26
00:05:49,416 --> 00:05:51,184
Jadi kau kerja sambil makan malam?

27
00:05:57,324 --> 00:06:00,858
Pilihkan kue keberuntungan untukku, huh?

28
00:06:01,922 --> 00:06:05,876
Yang masih bernegosiasi?
Baiklah, oke.

29
00:06:07,301 --> 00:06:10,270
Berapa jumlah poin yang tersisa?
Masih enam?

30
00:06:11,292 --> 00:06:13,507
Pagi, Sheriff.

31
00:06:13,807 --> 00:06:15,309
Siap untuk belajar?

32
00:06:15,409 --> 00:06:17,144
Yeah, rusa blacktail atau beruang?

33
00:06:17,760 --> 00:06:20,814
- Domba liar warna coklat.
- Sedikit di awal musim, bukan?

34
00:06:20,914 --> 00:06:25,452
Sepertinya dia pengecualian.
Kurasa dia punya koneksi.

35
00:06:25,552 --> 00:06:27,955
- Semacam pejabat penting
- Yeah.

36
00:06:28,055 --> 00:06:32,526
Dia membayar 1000 dollar per hari.
Membuatmu mengabaikan hal-hal yang kecil.

37
00:06:32,626 --> 00:06:36,094
Kau masalah dengan anjing yang hilang disini, huh?

38
00:06:37,731 --> 00:06:40,200
Masalahnya adalah coyote.
Mereka menyukai rasanya.

39
00:06:40,900 --> 00:06:43,000
Yeah, yeah, kita juga
punya masalah yang sama di LA, kau tahu.

40
00:06:43,100 --> 00:06:44,519
Salah satu anjing-anjing itu
akan turun dari bukit,

41
00:06:44,619 --> 00:06:47,576
mulai merayu anjing shih tzu, dan...

42
00:06:47,676 --> 00:06:51,910
anjing itu kembali ke bukit
dan selamat tinggal, shih tzu.

43
00:06:56,249 --> 00:06:59,350
- Apakah dia?
- Ini dia.

44
00:07:00,654 --> 00:07:01,889
Berapa usiamu?

45
00:07:01,989 --> 00:07:05,226
Cukup tua untuk menjadi pelacak terbaik
di wilayah ini, bahkan di negara ini.

46
00:07:05,355 --> 00:07:09,196
- Tidak terlalu, namun aku bisa melacaknya.
- Wah, bayangkan itu.

47
00:07:09,296 --> 00:07:13,311
Kau tahu, aku menyingkirkan 85 tempat dan
telah menemukan tempat yang bagus untuk 'membuang sampah'.

48
00:07:16,102 --> 00:07:17,702
Hey, John Madec.

49
00:07:18,972 --> 00:07:20,707
Ben.

50
00:07:20,807 --> 00:07:23,209
Ben. Okay.

51
00:07:23,309 --> 00:07:25,378
Ben saja.
Ayo beraksi, huh?

52
00:07:25,578 --> 00:07:29,483
Tunggu sebentar. Aku harus
melihat SIM dan izin berburu.

53
00:07:30,241 --> 00:07:33,019
Aku yang mengurus itu.

54
00:07:33,119 --> 00:07:34,721
Dia bisa pergi, Deputy.

55
00:07:34,821 --> 00:07:37,622
Ayolah, kita gunakan kendaraanku.
Sheriff, terima kasih.

56
00:07:45,699 --> 00:07:48,268
Satu-satunya di Amerika.

57
00:07:48,368 --> 00:07:51,972
500.000 dollar.
Belum termasuk pajak.

58
00:07:53,574 --> 00:07:56,279
Kurasa mobil itu tak bisa parkir sendiri.

59
00:07:57,333 --> 00:07:59,778
- Tak keberatan aku memeriksa senapanmu?
- Tidak, tentu. Ini.

60
00:08:05,085 --> 00:08:09,089
Steyr Scout 308.
Diimpor dari Austria.

61
00:08:09,189 --> 00:08:13,094
Aku punya lensa Leupold.
Kaca terbaik yang kau dapatkan dari Swedia.

62
00:08:13,994 --> 00:08:16,063
Aku tak pernah melihat yang
seperti ini sebelumnya.

63
00:08:16,163 --> 00:08:19,965
Sebagaian besar penduduk disini menggunakan Brownings,
Winchesters, Remingtons.

64
00:08:51,465 --> 00:08:53,632
Tak keberatan kalau aku melihatnya?

65
00:08:56,970 --> 00:08:59,206
- Jadi siapa namanya?
- Laina.

66
00:08:59,306 --> 00:09:03,941
Foto asli.
Tidak diambil dari iPhones. Cara kuno.

67
00:09:04,644 --> 00:09:06,179
Dia cantik.

68
00:09:06,279 --> 00:09:11,084
Nak, gadis secantik itu tetap bersamamu ditempat seperti ini?
Kau pria yang beruntung.

69
00:09:11,184 --> 00:09:13,887
Sebenarnya, dia akan melanjutkan kuliah di Denver.

70
00:09:13,987 --> 00:09:16,657
Oh, yeah? Dia juga memiliki kecerdasan, huh?

71
00:09:16,757 --> 00:09:18,723
Dapat beasiswa penuh.
Anggota tim renang.

72
00:10:21,521 --> 00:10:24,289
Wah, sepertinya WALL-E
terjebak disini.

73
00:10:28,562 --> 00:10:30,604
WALL-E.

74
00:10:36,670 --> 00:10:39,580
WALL-E.

75
00:10:46,513 --> 00:10:49,347
WALL-E.

76
00:10:54,120 --> 00:10:56,715
EVA.

77
00:10:58,726 --> 00:11:02,312
Yeah, aku tahu aku
akan mendapatkan senyum darimu.

78
00:11:12,338 --> 00:11:14,171
Hey.

79
00:11:15,642 --> 00:11:20,617
Di luar titik ini,
akan ada monster.

80
00:11:28,255 --> 00:11:31,856
Aku kira ini adalah
tempat kau mendapatkan uangmu.

81
00:11:47,240 --> 00:11:49,476
Tidak ada sinyal disini.

82
00:11:49,876 --> 00:11:53,413
Ini telpon satelit.
Jangkauannya luas.

83
00:11:58,551 --> 00:12:02,823
Tidak, itu benar. Jam 8:00 pagi besok.
Tengah malam waktu Beijing.

84
00:12:02,923 --> 00:12:04,958
Kita mencoba membungkus semuanya.

85
00:12:05,258 --> 00:12:08,528
Jika mereka mengeluh,
cukup katakan pada mereka Konfusius mengatakan,

86
00:12:08,628 --> 00:12:12,499
"Atur ulang anggaran dari awal."

87
00:12:12,599 --> 00:12:14,365
Hal buruk seperti itu.
Entahlah.

88
00:12:18,575 --> 00:12:19,806
Masalah besar?

89
00:12:19,906 --> 00:12:21,975
Yeah, kau bisa mengatakan seperti itu, yeah.

90
00:12:22,075 --> 00:12:24,577
Jadi kau di bidang keuangan atau apa?

91
00:12:25,021 --> 00:12:27,480
- Asuransi.
- Apa yang kau asuransikan?

92
00:12:27,880 --> 00:12:29,957
Keuangan.

93
00:13:02,448 --> 00:13:05,018
300 juta tahun lalu,
semua ini ada di bawah air,

94
00:13:05,938 --> 00:13:08,986
terendam dalam laut yang dalam.

95
00:13:13,893 --> 00:13:16,463
Aku khawatir aku akan menambah erosi.

96
00:13:41,754 --> 00:13:43,056
Itu Bighorn-mu.

97
00:13:45,892 --> 00:13:49,893
Membangun hierarki yang mendominasi.

98
00:13:50,864 --> 00:13:53,400
Itu aneh. Biasanya tak pergi selarut ini.

99
00:13:53,500 --> 00:13:57,168
Wanita, mereka jago membuat marah
ketika yang kau inginkan hanyalah tidur.

100
00:14:10,383 --> 00:14:13,019
Ada banyak pria cerdas di kampus, kau tahu.

101
00:14:13,119 --> 00:14:16,022
Pria cerdas yang mendapatkan wanita cerdas.

102
00:14:16,322 --> 00:14:19,392
- Kau tak mengkhawatirkan itu?
- Tidak.

103
00:14:19,792 --> 00:14:22,166
Karena ini cinta sejati?

104
00:14:22,266 --> 00:14:25,498
- Kami tumbuh bersama-sama.
- Oh, jadi tidak ada misteri.

105
00:14:25,698 --> 00:14:27,000
Tepat sekali.

106
00:14:27,904 --> 00:14:29,033
Tepat sekali.

107
00:14:32,245 --> 00:14:33,757
Apa itu tadi?

108
00:14:33,857 --> 00:14:36,707
Itu adalah makan malam orang yang beradab.

109
00:14:40,346 --> 00:14:43,516
Kau tahu, kurasa
kau tak bisa meneruskan hubunganmu dengan dia.

110
00:14:43,616 --> 00:14:48,588
Namun dengan semua peluang
yang kau miliki di tempat baik ini...

111
00:14:48,988 --> 00:14:50,655
Ini bisnis keluarga.

112
00:14:52,792 --> 00:14:55,996
Ortuku seorang pemandu.
Tim SAR selama 20 tahun.

113
00:14:56,096 --> 00:14:59,163
Yeah, hingga mereka sadar.

114
00:15:07,040 --> 00:15:09,073
Mereka sudah tiada, benar 'kan?

115
00:15:15,515 --> 00:15:17,650
Sheriff memanggilmu deputy.

116
00:15:17,750 --> 00:15:19,819
Itu membuat dokumen SAR jadi lebih mudah.

117
00:15:20,548 --> 00:15:24,287
Search and Rescue?
Kau banyak melakukan tindakan itu disini?

118
00:15:25,358 --> 00:15:27,327
Ada tabrakan di jalan raya.

119
00:15:27,427 --> 00:15:31,295
Jadi ada mobil
mencoba mencari jalan di sekitar.

120
00:15:32,165 --> 00:15:34,467
Ketika mobil itu mogok,

121
00:15:34,567 --> 00:15:36,701
mereka meninggalkannya begitu saja.

122
00:15:36,801 --> 00:15:38,538
Satu keluarga terdiri dari 4 orang.

123
00:15:38,838 --> 00:15:41,041
Dan masalahnya adalah, jarak
mereka bahkan tidak sampai 1 km dari jalan raya.

124
00:15:41,141 --> 00:15:42,876
Tentu saja mereka tidak bisa melihatnya
karena terhalang oleh punggung bukit

125
00:15:42,976 --> 00:15:47,414
atau mendengarnya karena masih terhalang.
Jadi mereka hanya menebak.

126
00:15:47,914 --> 00:15:51,181
Hanya perlu menuju ke seberang gurun.

127
00:15:51,985 --> 00:15:53,486
Mereka tidak berhasil sampai sejauh itu.

128
00:15:53,586 --> 00:15:56,623
Hanya perlu waktu beberapa jam
terpapar seperti itu.

129
00:15:56,723 --> 00:15:59,326
Sang ayah sekitar 1 km dari mobil.

130
00:16:00,426 --> 00:16:02,226
Sang ibu, dia...

131
00:16:06,066 --> 00:16:10,735
ada bekas lipstik di wajah anaknya
berusaha untuk menghentikan proses pembakaran.

132
00:16:16,409 --> 00:16:19,629
Kau tahu,
setidaknya mereka sudah berusaha.

133
00:16:19,879 --> 00:16:20,981
Mereka bunuh diri.

134
00:16:21,081 --> 00:16:25,149
Mereka mengambil kesempatan,
Mereka telah mengambil pendirian. Itu maksudku...

135
00:16:55,815 --> 00:16:57,548
Astaga.

136
00:17:01,888 --> 00:17:03,439
Ikutlah bersamaku, Ben.

137
00:17:16,903 --> 00:17:18,505
Kau mau satu atau dua?

138
00:17:19,249 --> 00:17:20,807
Apa?

139
00:17:21,507 --> 00:17:23,143
Satu atau dua?

140
00:17:24,229 --> 00:17:26,125
Tidak.

141
00:17:33,753 --> 00:17:36,201
Ayo jalan, Ben.

142
00:17:58,444 --> 00:18:01,247
Ini adalah daerah menembak.

143
00:18:17,029 --> 00:18:19,432
- Apa yang kau lakukan?
- Aku sedang pemanasan.

144
00:18:19,532 --> 00:18:21,732
Ketika kau meletuskan senapanmu,
kau menakuti hewannya.

145
00:18:23,670 --> 00:18:26,904
Mereka sudah ketakutan.
Itu sebabnya mereka diburu.

146
00:18:33,579 --> 00:18:35,946
Kau melupakan sesuatu?

147
00:18:37,550 --> 00:18:39,385
Selongsong pelurumu.

148
00:18:39,485 --> 00:18:42,019
Itu tugasmu.

149
00:19:02,675 --> 00:19:04,777
Kau sudah lama berburu?

150
00:19:04,877 --> 00:19:08,248
Barangkali sebelum kau memakai popok, Nak.

151
00:19:08,648 --> 00:19:10,917
Senapanmu sepertinya masih baru.

152
00:19:11,017 --> 00:19:14,087
Aku merawat senapanku.

153
00:19:14,187 --> 00:19:16,354
Kedengarannya ada orang lain
yang mengurusnya.

154
00:19:17,990 --> 00:19:20,960
Aku bukan seorang amatir, oke, Nak?

155
00:19:21,060 --> 00:19:23,729
Maksudku, aku akan mendapatkan
domba itu untuk membuktikannya.

156
00:19:23,829 --> 00:19:27,064
Badak, gajah.

157
00:19:29,402 --> 00:19:31,691
Untuk kenang-kenangan, huh?

158
00:19:33,472 --> 00:19:34,874
Jadi itu yang kau pikirkan?

159
00:19:34,974 --> 00:19:37,810
Tentu bukan untuk ditaruh
diperusahaan atau hanya untuk hiasan tambahan.

160
00:19:38,838 --> 00:19:42,445
Tak ada latihan yang lebih besar
lagi untuk menghilangkan kebosanan.

161
00:19:42,949 --> 00:19:44,084
Namun kau benar. Aku...

162
00:19:44,184 --> 00:19:47,253
Aku akan membeli bayi ini
kalau aku mendapatkan buruanku.

163
00:19:47,553 --> 00:19:50,523
Sudah lama menunggu
ruangan kecil yang tersisa di dinding.

164
00:19:50,623 --> 00:19:54,558
- Kau punya surat izin boleh mengambil kelamin hewan?
- Yeah, hanya hewan jantan saja.

165
00:19:57,063 --> 00:19:59,363
Kau tak keberatan kalau aku
mengecek ulang izin itu?

166
00:20:07,807 --> 00:20:10,843
Kau tahu berapa lama mendapatkan
surat izin berburu itu?

167
00:20:11,653 --> 00:20:13,246
Aku tahu.

168
00:20:13,546 --> 00:20:15,481
10 tahun.

169
00:20:15,581 --> 00:20:17,815
10 tahun aku berusaha mendapatkannya.

170
00:20:42,875 --> 00:20:45,776
Itu sepertinya cukup untuk memuaskan atasanmu.

171
00:20:52,952 --> 00:20:56,525
Tidak cukup, benar.
Kau tahu, butuh waktu lama dan...

172
00:20:56,865 --> 00:21:00,457
kau memiliki bisnis keluarga
yang harus kau pertahankan.

173
00:21:01,561 --> 00:21:02,993
Ekonomi yang sulit.

174
00:21:27,186 --> 00:21:30,921
Baiklah, Ben saja.
Argonya terus jalan.

175
00:21:58,584 --> 00:22:01,151
Kau melihat apa saja?

176
00:22:03,623 --> 00:22:05,992
Pelacak terbaik di negeri ini, huh?

177
00:22:06,092 --> 00:22:10,260
Kerjanya akan lebih mudah kalau kau diam.

178
00:22:29,682 --> 00:22:33,017
Itu mungkin uang termudah
yang pernah kau dapatkan, sobat.

179
00:22:54,073 --> 00:22:56,542
Tidak! Ya Tuhan.

180
00:22:56,642 --> 00:23:00,663
Astaga, tidak! Tidak.

181
00:23:01,167 --> 00:23:04,214
- Charlie.
- Sialan.

182
00:23:06,385 --> 00:23:09,787
Darimana dia datang?
Astaga.

183
00:23:10,956 --> 00:23:15,159
Tuhan Maha Besar.

184
00:23:21,434 --> 00:23:23,470
Apa dia mati?

185
00:23:24,170 --> 00:23:26,303
Oh, Tuhan Maha Besar.

186
00:23:29,942 --> 00:23:33,444
- Apa kau mengenalnya?
- Yeah, sepanjang hidupku.

187
00:23:35,014 --> 00:23:37,416
Okay. Okay.

188
00:23:37,516 --> 00:23:39,452
- Kita harus membawanya ke kota.
- Apa?

189
00:23:39,852 --> 00:23:43,389
- Kita harus membawanya ke kota, oke?
- Baiklah, ini.

190
00:23:43,489 --> 00:23:46,192
Baiklah, aku... aku akan bersamanya.

191
00:23:46,292 --> 00:23:48,728
- Astaga.
- Baiklah.

192
00:23:48,828 --> 00:23:51,462
- Diam disitu.
- Astaga.

193
00:23:54,800 --> 00:23:56,834
Sialan.

194
00:24:31,036 --> 00:24:32,621
Hey,

195
00:24:32,721 --> 00:24:35,676
dengar, ada situasi yang tak bisa kukendalikan, oke?
Mungkin dapat membahayakan kesepakatan,

196
00:24:35,776 --> 00:24:38,808
jadi dengarkan.

197
00:24:49,555 --> 00:24:53,757
Aku membayarmu untuk memberikan pilihan, oke?
Jadi berikan aku pilihan!

198
00:24:56,162 --> 00:24:58,664
Dengar, selesaikan kesepakatan itu saja, oke?

199
00:24:58,764 --> 00:25:01,534
Jangan bilang siapa-siapa soal ini...

200
00:25:01,634 --> 00:25:03,867
dan biar aku yang mengurusnya.

201
00:26:49,241 --> 00:26:51,316
Apa yang terjadi?

202
00:26:52,311 --> 00:26:56,513
Ben, situasinya...
lebih rumit dari yang kau pikirkan.

203
00:26:58,384 --> 00:27:02,789
Dengar, pesaingku, mereka
akan menghancurkanku kalau mengetahui soal ini.

204
00:27:03,289 --> 00:27:07,927
Aku mempekerjakan 862 orang.
Ini bukan tentang aku saja.

205
00:27:08,027 --> 00:27:11,561
Ini juga tentang mereka dan keluarganya.

206
00:27:14,633 --> 00:27:18,102
Apakah mereka akan tetap
bekerja kalau kau menjual perusahaan ke orang China?

207
00:27:20,572 --> 00:27:23,376
Biar aku tanyakan sesuatu.

208
00:27:23,976 --> 00:27:28,646
Apa yang akan dipikirkan petugas saat mereka
menemukan dua peluru yang berbeda di tubuh yang sama?

209
00:27:41,460 --> 00:27:46,730
Mereka mungkin berpikir siapapun yang menembak
orang ini tidak mungkin tak sengaja.

210
00:27:48,768 --> 00:27:52,002
Karena tidak mungkin menembak
orang tanpa sengaja dua kali.

211
00:27:53,572 --> 00:27:54,802
Apa yang telah kau lakukan?

212
00:27:58,210 --> 00:28:00,680
Maksudku, kau tak bisa menjebakku
dalam hal ini.

213
00:28:00,780 --> 00:28:02,848
Akan ada investigasi.
kau tahu itu.

214
00:28:02,948 --> 00:28:07,386
Tak ada yang peduli dengan orang ini.
Tidak ada yang akan meragukannya.

215
00:28:07,586 --> 00:28:09,989
Namun kalau kau membawa mayatnya

216
00:28:10,089 --> 00:28:12,291
dan petugas menyalahkan aku,

217
00:28:12,391 --> 00:28:14,358
mereka juga akan menyalahkanmu.

218
00:28:15,761 --> 00:28:19,671
50-50, Ben. Apakau kau suka dengan kemungkinan itu?

219
00:28:26,838 --> 00:28:30,607
Mari... mari kita lihat dari sudut pandang lain.

220
00:28:31,477 --> 00:28:34,880
Anggaplah aku menelepon universitas.

221
00:28:34,980 --> 00:28:39,118
Kau tahu, memasukkanmu ke universitas.

222
00:28:39,518 --> 00:28:43,589
Aku bisa memberimu beasiswa penuh selama 4 tahun.

223
00:28:43,689 --> 00:28:46,471
- Kau bisa bersama Laina.
- Berhenti. Sudahlah, kau gila.

224
00:28:46,571 --> 00:28:49,161
Anggaplah keuanganmu menjadi bertambah.

225
00:28:49,261 --> 00:28:51,731
Jadi mungkin aku
dalam posisi menunggumu.

226
00:28:51,831 --> 00:28:56,468
Gaji dimulai dari $300,000.

227
00:28:56,568 --> 00:28:58,713
Cukup untuk membeli rumah yang bagus,

228
00:28:59,358 --> 00:29:01,399
membayar popok

229
00:29:01,499 --> 00:29:04,009
Kau bisa memulai hidup bersama-sama.

230
00:29:04,409 --> 00:29:08,280
Pada titik tertentu kau mungkin bisa
pindah ke Beijing.

231
00:29:09,299 --> 00:29:11,050
Ben, itulah masa depan.

232
00:29:11,150 --> 00:29:14,987
Itu adalah masa depan
yang tak pernah kau bayangkan,

233
00:29:15,087 --> 00:29:19,889
terutama dengan satu peluru
bersarang di tubuh Charlie.

234
00:29:34,139 --> 00:29:35,873
Jadi kita sepakat?

235
00:30:04,770 --> 00:30:07,854
Itu pilihan yang bagus, Ben.

236
00:30:08,340 --> 00:30:11,341
Sekarang hidupmu,
tak akan sama lagi.

237
00:30:39,505 --> 00:30:42,071
Haruskah kita mengucapkan sesuatu?

238
00:30:43,142 --> 00:30:46,045
Maksudku, kau tahu,
apakah dia relijius?

239
00:30:46,845 --> 00:30:48,147
Apa?

240
00:30:48,347 --> 00:30:49,847
Apakah dia relijius?

241
00:30:53,177 --> 00:30:54,618
Tidak.

242
00:31:40,346 --> 00:31:42,900
- Aku akan mengambil air.
- Baik.

243
00:32:09,161 --> 00:32:10,727
Menjauh dari mobil.

244
00:32:11,997 --> 00:32:15,198
Menjauh dari mobil!
Sialan, apa itu?

245
00:32:16,535 --> 00:32:17,720
Jatuhkan!

246
00:32:19,238 --> 00:32:21,346
Jatuhkan!

247
00:32:25,377 --> 00:32:27,379
Apa, kau menekan tombolnya,

248
00:32:27,479 --> 00:32:30,349
sepasukan polisi akan datang?
Apakah sebanyak itu?

249
00:32:30,749 --> 00:32:32,451
Kita telah sepakat.

250
00:32:32,551 --> 00:32:36,522
Dan di tempat asalku, kesepakatan adalah kesepakatan.
Kita sudah berjabat tangan, sialan.

251
00:32:36,622 --> 00:32:38,455
- Dasar kau bebedah kecil.
- Okay! Okay! Okay!

252
00:32:40,993 --> 00:32:43,493
Nak, kau sudah melanggarnya.

253
00:32:53,839 --> 00:32:55,072
Apa yang akan kau lakukan?

254
00:33:03,448 --> 00:33:06,541
- Buka bajumu.
- Apa?

255
00:33:07,919 --> 00:33:09,288
Buka bajumu.

256
00:33:11,890 --> 00:33:14,067
- Kau mendengarku.
- Baik.

257
00:33:18,931 --> 00:33:21,497
Ayolah, cepetan.

258
00:33:29,975 --> 00:33:32,344
Ayolah, kau tak akan membunuhku.

259
00:33:32,744 --> 00:33:34,377
Okay! Okay! Okay! Okay!

260
00:33:35,780 --> 00:33:37,216
Okay.

261
00:33:37,316 --> 00:33:41,049
- Sekarang aku sarankan kau mengikuti perintahku.
- Baik!

262
00:33:41,449 --> 00:33:45,922
Sepatu dan kaos kakimu.
Sepatu dan kaos kaki! Cepat!

263
00:33:49,861 --> 00:33:53,398
Ayolah, ini konyol.
Pikirkan dulu tindakanmu.

264
00:33:53,798 --> 00:33:58,070
Oh, sudah. Aku sudah memikirkannya, Ben.
Aku pemikir cepat, kau tahu?

265
00:33:58,170 --> 00:33:59,872
Ada yang berbeda ketika kita bangun pagi tadi.

266
00:33:59,972 --> 00:34:02,407
Kau tahu, kau jadi marah, kesal,

267
00:34:02,507 --> 00:34:04,389
tak bisa berhenti memikirkan kekasihmu.

268
00:34:04,489 --> 00:34:06,812
- Apa?
- Mengapa dia meninggalkanmu, mengkhianatimu.

269
00:34:07,212 --> 00:34:08,981
- Cepat, sepatu dan kaos kaki.
- Baiklah, baiklah.

270
00:34:09,381 --> 00:34:11,984
- Okay.
- Kau sangat gugup, Ben.

271
00:34:12,084 --> 00:34:14,325
Sangat gugup.

272
00:34:14,853 --> 00:34:17,356
- Lalu kau menembak Charlie.
- Apa?

273
00:34:17,456 --> 00:34:21,658
Kami sedikit berkelahi,
kau mengambil senapanku. Aku kabur.

274
00:34:23,128 --> 00:34:25,029
Baiklah, sekarang celanamu.

275
00:34:26,298 --> 00:34:29,501
Celana dalammu tak usah dilepas,
Jaga martabatmu.

276
00:34:30,001 --> 00:34:33,238
Kau tahu, aku kembali ke mobil,

277
00:34:33,338 --> 00:34:35,438
kembali ke kota.

278
00:34:38,577 --> 00:34:41,811
Berapa lama menuju jalan raya, Ben?
40, 50 km, perkiraanmu?

279
00:34:43,515 --> 00:34:47,953
Dan seperti kau bilang,
panasnya mencapai 120 derajat disiang hari, benar 'kan?

280
00:34:48,053 --> 00:34:49,245
Sudahlah, oke?

281
00:34:49,845 --> 00:34:53,119
Kau benar, itu kecelakaan, oke?
Aku melihatnya.

282
00:34:53,219 --> 00:34:55,895
Aku melihatnya, oke?
Tapi ini akan menjadi pembunuhan.

283
00:34:55,995 --> 00:34:59,831
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tak akan membunuhmu, Ben.

284
00:34:59,931 --> 00:35:04,201
Aku hanya menyaksikan,
kau tahu, berkeliling selama beberapa waktu.

285
00:35:07,973 --> 00:35:09,973
Kau pikir benar-benar bisa melakukan itu?

286
00:35:12,277 --> 00:35:14,444
Kau saksikan saja.

287
00:35:23,054 --> 00:35:25,152
Cepat jalan.

288
00:36:06,131 --> 00:36:08,698
Oh, ayolah! Ini konyol!

289
00:37:20,705 --> 00:37:22,095
242.

290
00:37:23,786 --> 00:37:25,610
Okay.

291
00:37:27,846 --> 00:37:29,674
Okay.

292
00:37:42,227 --> 00:37:45,095
Tentu, Ben. Ikuti tiang listrik.

293
00:37:45,931 --> 00:37:48,476
Hanya 100 km.

294
00:38:04,149 --> 00:38:08,086
277. 277.

295
00:38:09,135 --> 00:38:11,861
277. 27...

296
00:38:13,491 --> 00:38:15,387
253.

297
00:38:29,674 --> 00:38:34,211
27... 277. 277.

298
00:38:59,938 --> 00:39:03,173
Itu 277. 277.

299
00:39:05,677 --> 00:39:08,645
277. 277.

300
00:39:47,018 --> 00:39:49,731
Yeah, bagaimana kabarmu, Phillips?
Bagaimana negosiasinya?

301
00:39:51,590 --> 00:39:54,123
Kau makan malam bersamanya sekarang?

302
00:40:04,803 --> 00:40:07,369
Baiklah, apa lagi?

303
00:40:08,006 --> 00:40:09,709
Itu membuat kita...

304
00:40:15,113 --> 00:40:16,982
Tunggu sebentar.

305
00:40:20,218 --> 00:40:22,921
Hey, aku akan telpon kembali
15 menit lagi.

306
00:40:38,870 --> 00:40:40,855
Dasar bedebah.

307
00:46:06,030 --> 00:46:07,764
Charlie, aku sangat menyesal.

308
00:46:11,002 --> 00:46:12,635
Dia tidak akan lolos begitu saja.

309
00:47:29,780 --> 00:47:32,950
Kurasa Charlie
tidak berniat berada disana, Ben.

310
00:48:04,916 --> 00:48:07,750
Aku harap bertemumu di alam lain, Ben.

311
00:48:44,889 --> 00:48:47,926
Okay, Ben. Selamat.

312
00:48:48,026 --> 00:48:50,259
Kau tak terkubur hidup-hidup.

313
00:49:03,407 --> 00:49:05,643
Kau menertawakan apa?

314
00:49:06,043 --> 00:49:08,755
Kau baru saja menghancurkan
dirimu sendiri.

315
00:49:11,716 --> 00:49:15,470
- Kau tak dapat berbohong soal ledakan.
- Aku tidak melakukan apa-apa.

316
00:49:15,570 --> 00:49:20,791
Aku kabur, kau dua kali menembak Charlie.
Kau menghancurkan semua miliknya.

317
00:49:21,291 --> 00:49:24,395
Itu adalah perilaku
yang sangat mengganggu.

318
00:49:24,495 --> 00:49:28,163
Kupikir sheriff
tak akan memahami ini, Ben.

319
00:49:31,769 --> 00:49:33,369
Kosongkan sakumu.

320
00:49:46,834 --> 00:49:49,770
Tidak, tidak, tidak.
Kau... kau boleh memakai celana Charlie.

321
00:49:49,870 --> 00:49:52,924
Itu bagus untuk profil kejiwaanmu.

322
00:49:53,324 --> 00:49:55,072
Tapi lepaskan sepatu itu.

323
00:50:02,800 --> 00:50:04,097
Jalanlah, Ben.

324
00:50:24,189 --> 00:50:26,789
Beberapa kilometer lagi sebelum kau tidur.

325
00:51:51,308 --> 00:51:53,509
<i>Ben, kau tahu itu tak adil.</i>

326
00:52:00,785 --> 00:52:02,753
<i>Keluarlah dari sana</i>

327
00:52:02,853 --> 00:52:04,987
<i>atau aku akan turun dan menembakmu.</i>

328
00:52:34,285 --> 00:52:37,120
<i>Baiklah, Ben, aku akan kesana.</i>

329
00:53:11,756 --> 00:53:14,790
Kau bedebah kecil yang cerdas.

330
00:57:48,198 --> 00:57:52,135
<i>Lihatlah mataharinya, Ben.
Mataharinya sangat menyukaimu.</i>

331
00:58:05,816 --> 00:58:08,392
<i>Menyukaimu, Ben.</i>

332
01:01:00,323 --> 01:01:01,723
<i>Ben.</i>

333
01:01:08,899 --> 01:01:10,432
Aku mendapatkan sesuatu di surat.

334
01:01:14,104 --> 01:01:15,774
Amplop tebal atau tipis?

335
01:01:16,840 --> 01:01:19,181
Bulan Agustus nanti aku mulai.

336
01:01:23,847 --> 01:01:25,380
Kau ikut bersamaku, kan?

337
01:01:53,377 --> 01:01:55,413
Baiklah.

338
01:01:58,581 --> 01:02:03,316
Yeah, situasi disini sudah dapat diselesaikan.
Bagaimana perkembangannya?

339
01:02:06,323 --> 01:02:10,125
Itu bagus.
Mengapa tidak kau tutup kesepakatannya?

340
01:02:12,562 --> 01:02:15,051
Kapan kita akan menandatangani?

341
01:02:16,967 --> 01:02:18,936
Jam 8:00 besok pagi.

342
01:02:19,036 --> 01:02:23,140
Hubungi aku sehingga
aku bisa bicara dengan teman-teman dari Cina.

343
01:02:23,340 --> 01:02:28,075
Tidak, aku akan berterima kasih pada siapa aja
kau tahu, siapa saja yang mau membeli perusahaan...

344
01:02:29,379 --> 01:02:32,013
seharga $120 juta.

345
01:02:41,058 --> 01:02:43,560
Dasar bajingan.

346
01:02:43,660 --> 01:02:45,062
Sialan kau!

347
01:02:45,712 --> 01:02:48,632
Mengapa kau tak mati saja?
Astaga.

348
01:02:49,032 --> 01:02:51,967
Mengapa kau tak pernah mati?

349
01:03:16,826 --> 01:03:18,693
Matilah, bangsat.

350
01:05:25,889 --> 01:05:28,191
Tidak!

351
01:05:28,291 --> 01:05:29,691
Tidak!

352
01:05:49,713 --> 01:05:51,579
Dimana airnya?

353
01:05:55,785 --> 01:05:56,918
Dimana airnya?!

354
01:06:00,890 --> 01:06:04,659
<i>Sudahlah, Ben. Tidak ada jalan keluar.</i>

355
01:06:07,130 --> 01:06:10,131
<i>Kau tak dapat membodohiku kali ini.</i>

356
01:06:40,330 --> 01:06:43,532
Kau semakin kedinginan, Ben?

357
01:13:06,449 --> 01:13:08,985
<i>Membodohiku sekali...</i>

358
01:13:09,085 --> 01:13:11,621
<i>seharusnya kau malu.</i>

359
01:13:11,721 --> 01:13:13,955
<i>Membodohiku dua kali...</i>

360
01:13:15,992 --> 01:13:17,725
Aku akan membunuhmu!

361
01:13:25,201 --> 01:13:26,734
<i>Selamat ulang tahun, Ben.</i>

362
01:13:29,872 --> 01:13:32,039
<i>Kau ingin meniup lilinnya?</i>

363
01:13:42,285 --> 01:13:44,118
Lari, Benny, larilah!

364
01:16:17,874 --> 01:16:20,874
Perkataanmu melawan perkataanku.

365
01:16:21,510 --> 01:16:23,444
Aku penasaran siapa yang
mereka percayai.

366
01:16:26,115 --> 01:16:28,638
Kurasa akan kita cari tahu.

367
01:16:35,424 --> 01:16:37,983
Kau tahu siapapun di China?

368
01:16:42,732 --> 01:16:44,131
$1 juta.

369
01:16:46,552 --> 01:16:48,102
Tunai.

370
01:16:49,572 --> 01:16:53,108
Nomor pin-nya 1932...

371
01:16:56,679 --> 01:16:58,546
Dasar kau bedebah kecil.

372
01:17:12,962 --> 01:17:14,862
Dia menembak Charlie.

373
01:17:16,199 --> 01:17:18,000
Mayatnya ada di mobil.

374
01:17:18,100 --> 01:17:22,068
Aku yakin punya
hak untuk satu kali menelpon.

375
01:17:23,472 --> 01:17:27,006
Apakah ada yang tidak
kau katakan, Ben?

376
01:17:40,723 --> 01:17:42,423
Hanya tentang uangnya.

377
01:17:46,662 --> 01:17:49,879
Maafkan aku, namun kau harus tetap disini
selagi aku bicara dengannya.

378
01:17:49,979 --> 01:17:50,837
Dia akan berbohong.

379
01:17:50,937 --> 01:17:53,412
Aku yakin dia akan mengatakan hal yang sama sepertimu.

380
01:17:55,171 --> 01:17:57,571
Yeah, namun aku tak mampu menyuapmu
agar kau percaya padaku.

381
01:18:20,096 --> 01:18:22,617
Jadi berapa yang di tawarkan?

382
01:18:23,899 --> 01:18:25,205
Satu juta dollar.

383
01:18:28,838 --> 01:18:30,337
Kau bebas.

384
01:18:52,261 --> 01:18:54,031
Bagaimana rasanya, Ben?

385
01:19:01,770 --> 01:19:06,350
- Rasanya apa?
- Menang. Pertama kali?

386
01:19:07,510 --> 01:19:09,178
Bisa jadi yang terakhir.

387
01:19:12,782 --> 01:19:14,383
Menahanmu dari kencan?

388
01:19:14,483 --> 01:19:15,875
Tidak, tidak, aku hanya mencatat...

389
01:19:15,975 --> 01:19:19,486
...berapa lama waktu untuk deputimu
melarangku ke kamar mandi.

390
01:19:21,457 --> 01:19:23,824
Sehingga aku bisa memberitahu ke pengacaraku.

391
01:19:29,165 --> 01:19:30,397
Paul.

392
01:19:38,775 --> 01:19:40,943
Aku baru menemukan
sejumlah artikel.

393
01:19:41,143 --> 01:19:44,645
<i>"John Madec mengirim pekerjaan orang Amerika ke Asia."</i>

394
01:19:47,817 --> 01:19:51,885
<i>Lihat mataharinya, Ben.
Mataharinya sangat menyukaimu.</i>

395
01:19:53,022 --> 01:19:57,426
<i>Aku tidak membunuhmu, Ben. Aku hanya
menyaksikanmu sambil berkeliling selama beberapa waktu.</i>

396
01:19:57,526 --> 01:20:00,701
<i>Kita telah sepakat.
Di tempat asalku, kesepakatan adalah kesepakatan.</i>

397
01:20:00,801 --> 01:20:03,732
<i>Kita berjabat tangan, sialan!</i>

398
01:20:03,832 --> 01:20:08,736
<i>Itu pilihan yang bagus, Ben. Sekarang
hidupmu tak akan sama lagi.</i>

399
01:20:40,436 --> 01:20:42,292
Madec!

400
01:20:54,183 --> 01:20:55,449
Madec!

401
01:20:57,819 --> 01:20:59,420
Dasar bajingan!

402
01:22:37,053 --> 01:22:38,587
Bagaimana dengan teman sekamarmu?

403
01:22:39,187 --> 01:22:41,370
Biarkan mereka mendengar.

404
01:22:50,566 --> 01:22:52,032
Kau tidak akan kembali?

405
01:23:01,010 --> 01:23:02,409
Aku cinta kamu.

406
01:25:14,977 --> 01:25:17,998
Kau memikirkan aku, Ben?

407
01:25:19,916 --> 01:25:22,983
Aku juga memikirkanmu.

408
01:25:27,323 --> 01:25:30,824
Terkadang kau harus membersihkan sendiri
kekacauan yang kau buat.

409
01:25:35,731 --> 01:25:37,655
Kau tahu, aku...

410
01:25:37,755 --> 01:25:41,668
...hanya berharap kau menikmati
kemenangan terakhirmu

411
01:26:19,169 --> 01:36:42,569
<font color="#00ff00"><b>Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul</b></font>

