﻿0
00:01:00,453 --> 00:01:20,488
Translated By : Raftel

1
00:01:23,453 --> 00:01:30,488
CAPTIVE (BELENGGU)

1
00:01:31,353 --> 00:01:37,488
"Dimana Dosa bertambah banyak, 
di sana kasih karunia melimpah"

2
00:01:37,522 --> 00:01:38,990
Untuk-ku?

3
00:01:40,090 --> 00:01:42,527
Oke. Jadi, mana
yang Kau mau?

4
00:01:42,561 --> 00:01:44,660
Yang ini.

5
00:01:44,694 --> 00:01:47,330
Kemari. Pilih salah satu? 
Yang ini?

6
00:01:47,364 --> 00:01:48,366
Tidak, yang ini.

7
00:01:48,400 --> 00:01:49,732
Yang ini?

8
00:01:49,766 --> 00:01:50,967
- Iya.

9
00:01:51,001 --> 00:01:52,369
Kaki yang satunya, 
kaki satunya.

10
00:01:52,403 --> 00:01:54,303
Berikan kaki satunya.

11
00:01:54,337 --> 00:01:56,372
Hak tinggi. Mama pikir kau masih terlalu
muda untuk memakai sepatu hak.

12
00:01:56,406 --> 00:01:59,542
- Aku tahu. 
- Biarkan mama lihat.

13
00:01:59,576 --> 00:02:01,245
Indahnya.

14
00:02:03,313 --> 00:02:05,382
- Oh. 
- Tidak apa-apa.

15
00:02:17,093 --> 00:02:19,762
Apa pun yang Kau lakukan, jangan tersenyum.

16
00:02:19,796 --> 00:02:23,533
Apa pun yang Kau lakukan, jangan tertawa.

17
00:02:39,175 --> 00:02:42,111
Berdasarkan Kisah Nyata

18
00:02:43,754 --> 00:02:50,694
Kau tetap muda dan
angkuh sejak lama

19
00:02:50,728 --> 00:02:53,929
bahwa suatu hari nanti
kau akan melihat ke belakang

20
00:02:53,963 --> 00:02:57,635
lalu sadar kalau kau sendirian.

21
00:02:57,669 --> 00:02:59,670
Bantuan pergi,

22
00:02:59,704 --> 00:03:01,772
lalu apa yang tersisa?

23
00:03:01,806 --> 00:03:03,474
Tidak ada.

24
00:03:05,241 --> 00:03:08,479
Terima kasih sudah berbagi, 
Melissa.

25
00:03:08,513 --> 00:03:10,314
Ada lagi yang lain?

26
00:03:14,953 --> 00:03:16,921
Hai, aku Ashley.

27
00:03:16,955 --> 00:03:18,890
Hai, Ashley.

28
00:03:20,425 --> 00:03:22,560
Aku  juga kehilangan segalanya.

29
00:03:25,864 --> 00:03:27,598
Karena meth.
(Methamphetamine).

30
00:03:31,870 --> 00:03:33,636
Mereka bilang aku tak becus
jadi seorang ibu.

31
00:03:33,670 --> 00:03:35,639
anak kecil-ku dibawa.

32
00:03:38,909 --> 00:03:40,377
Setiap kali aku melakukannya kupikir,

33
00:03:40,411 --> 00:03:44,181
"Ini adalah saat terakhir. Aku bisa mengendalikannya."

34
00:03:44,215 --> 00:03:49,653
Dan aku melakukannya lagi dan lagi dan lagi.

35
00:03:49,687 --> 00:03:51,522
Aku hanya tidak bisa ...

36
00:03:54,025 --> 00:03:55,893
Aku tidak bisa berhenti.

37
00:03:57,628 --> 00:03:59,596
Aku sangat menyukainya.

38
00:04:02,133 --> 00:04:03,666
Suatu kehidupan pada masanya.

39
00:04:03,700 --> 00:04:06,336
Menikmati suatu keadaan 
di suatu masa.

40
00:04:06,370 --> 00:04:09,439
Percaya bahwa Kau akan membuat
semua hal yang benar

41
00:04:09,473 --> 00:04:12,242
Saat Aku berserah diri
dengan kehendak-Mu.

42
00:04:12,276 --> 00:04:13,476
Amin.

43
00:04:13,510 --> 00:04:14,912
Amin.

44
00:04:19,684 --> 00:04:21,152
Ashley.

45
00:04:22,185 --> 00:04:24,688
Aku tidak melihatmu sejak lama.
Kau baik-baik saja?

46
00:04:25,857 --> 00:04:27,592
Kau sudah bersih?
(bukan pecandu lagi)

47
00:04:28,826 --> 00:04:30,427
Berapa lama?

48
00:04:32,596 --> 00:04:34,097
Sebulan.

49
00:04:36,668 --> 00:04:38,603
Sepertinya, dua hari.

50
00:04:41,538 --> 00:04:44,007
Kalau aku tidak bisa
melakukan ini,

51
00:04:45,442 --> 00:04:47,210
maka aku tidak mendapatkan
anakku kembali dan jika aku ...

52
00:04:47,244 --> 00:04:48,377
Aku tahu.

53
00:04:48,411 --> 00:04:50,948
Memang tidak mudah.

54
00:04:50,982 --> 00:04:53,216
Pernah Kau dengar tentang buku ini?

55
00:04:53,250 --> 00:04:55,485
Purpose Driven Life?
(Tujuan Kendali Hidup)

56
00:04:55,519 --> 00:04:57,220
Oh ya. Aku Pernah.

57
00:04:57,254 --> 00:04:58,855
Buku ini bisa membantu.

58
00:04:58,889 --> 00:05:00,524
Buku ini membantu-ku.

59
00:05:01,959 --> 00:05:04,561
Ashley, Kau tidak bisa
melakukannya seorang diri.

60
00:05:05,696 --> 00:05:07,598
Kalau kau membutuhkan-ku,
tinggal telepon.

61
00:05:09,634 --> 00:05:11,134
Terima kasih.

62
00:05:21,079 --> 00:05:22,547


63
00:05:29,086 --> 00:05:32,889


64
00:05:32,923 --> 00:05:34,591
Ayo.

65
00:05:41,732 --> 00:05:43,768


66
00:06:02,819 --> 00:06:04,754
Menghadap dinding, Pak Nichols.

67
00:06:08,925 --> 00:06:10,594
Mata melihat ke depan.

68
00:06:27,946 --> 00:06:29,946
Melangkah masuk, Silahkan.

69
00:06:29,980 --> 00:06:33,382
Jangan buat Hakim Barnes
terus-terusan menunggu.

70
00:06:33,416 --> 00:06:36,286
Setelan ini mendapat
pujian dari pengacaramu.

71
00:07:44,154 --> 00:07:45,922
Petugas Balai bawah, blok sel.

72
00:07:45,956 --> 00:07:47,124
Silakan kirim petugas medis.

73
00:07:47,158 --> 00:07:49,727
Tahanan melarikan diri. 10-23
sedang berlangsung!

74
00:07:49,761 --> 00:07:52,730


75
00:07:55,665 --> 00:07:57,567
Pak Nichols, apa yang kau lakukan?

76
00:07:57,601 --> 00:07:59,603


77
00:08:23,894 --> 00:08:25,362
Berhenti!

78
00:08:34,304 --> 00:08:35,938
Tersangka menuju
koridor layanan.

79
00:08:35,972 --> 00:08:37,341
Dalam pengejaran.

80
00:08:39,643 --> 00:08:41,045
Berhenti!

81
00:08:43,681 --> 00:08:45,816
Berhenti! Diam di tempat!

82
00:09:16,581 --> 00:09:17,882


83
00:09:53,917 --> 00:09:55,818


84
00:09:55,852 --> 00:09:57,387


85
00:10:33,890 --> 00:10:35,057


86
00:10:35,091 --> 00:10:37,495
Ugh! Aku benci mobil ini.

87
00:10:46,135 --> 00:10:48,071


88
00:10:48,105 --> 00:10:49,807
Baiklah.

89
00:10:58,215 --> 00:10:59,649
- Astaga!

90
00:10:59,683 --> 00:11:01,217
Aku juga menyayangimu!

91
00:11:03,019 --> 00:11:04,855
Ayo! Jalanlah.

92
00:11:09,726 --> 00:11:11,427
Semoga harimu menyenangkan.

93
00:11:23,573 --> 00:11:25,674
Sekarang pencarian terhadap tersangka

94
00:11:25,708 --> 00:11:28,043
setelah hakim, seorang reporter pengadilan

95
00:11:28,077 --> 00:11:31,481
dan deputi ditembak mati di
pengadilan Atlanta.

96
00:11:31,515 --> 00:11:33,749
Kami mengikuti perkembangan berita terbaru ini.

97
00:11:33,783 --> 00:11:36,552
Sekarang, polisi mencari orang ini.

98
00:11:36,586 --> 00:11:38,888
Dari CNN Center Atlanta, aku Miles O'Brien.

99
00:11:38,922 --> 00:11:40,090
Dan aku Kyra Phillips.

100
00:11:40,124 --> 00:11:42,893
Satu jam CNN Live Room
dimulai dari sekarang.

101
00:11:42,927 --> 00:11:44,561
Mari kami membawa kalian lebih
terkini terkait...

102
00:11:44,595 --> 00:11:46,428
pengejaran intensif

103
00:11:46,462 --> 00:11:48,097
di seluruh kota Atlanta

104
00:11:48,131 --> 00:11:49,566
karena mereka mencari tersangka ini

105
00:11:49,600 --> 00:11:51,634
terlibat dalam penembakan
beberapa orang ini

106
00:11:51,668 --> 00:11:54,303
di Gedung Pengadilan Fulton County Superior.

107
00:11:54,337 --> 00:11:56,605
Brian Nichols
adalah tersangkanya

108
00:11:56,639 --> 00:11:58,608
dan ia tampaknya sedang
berkeliaran di kota.

109
00:11:58,642 --> 00:12:01,311
Kau terlambat, Ashley. Ketiga kalinya minggu ini.

110
00:12:01,345 --> 00:12:02,913
Jika itu terjadi lagi,

111
00:12:02,947 --> 00:12:04,847
Aku harus menempatkanmu
di akhir pekan saja.

112
00:12:04,881 --> 00:12:07,250
Aw, Randy, Kau tidak boleh
melakukan itu padaku.

113
00:12:07,284 --> 00:12:09,152
Itu akan melukai perasaan-ku.

114
00:12:09,186 --> 00:12:11,488
Sebentar.

115
00:12:11,522 --> 00:12:13,257
Ada wanita yang menyerahkan
ini untukmu.

116
00:12:20,597 --> 00:12:22,098


117
00:12:23,333 --> 00:12:25,601
Letnan Chestnut. Meredith MacKenzie,
Berita TV 7.

118
00:12:25,635 --> 00:12:26,635
Bisa Anda ceritakan bagaimana penembak

119
00:12:26,669 --> 00:12:28,038
mampu menembus keamanan gedung pengadilan

120
00:12:28,072 --> 00:12:30,606
dan membunuh tiga orang?

121
00:12:30,640 --> 00:12:32,209
Aku dari Wartawan Nasional
dalam dua menit.

122
00:12:32,243 --> 00:12:34,078
Yah, Semoga berhasil kalau begitu.

123
00:12:41,150 --> 00:12:42,818
Dua deputi dinyatakan terluka.

124
00:12:42,852 --> 00:12:44,988
Deputi Cynthia Hall bersama
dengan Brian Nichols

125
00:12:45,022 --> 00:12:46,322
saat ia (Brian) menyerangnya
di sel tahanan.

126
00:12:46,356 --> 00:12:48,124
Aku kenal Cynthia.

127
00:12:48,158 --> 00:12:49,592
Seberapa parah lukanya?

128
00:12:49,626 --> 00:12:51,294
Dia dalam keadaan koma.

129
00:12:53,431 --> 00:12:55,164
Dia (Brian) mengambil pistolnya,

130
00:12:55,198 --> 00:12:56,832
Dia di sini.

131
00:12:56,866 --> 00:12:58,167
Satu dua.

132
00:12:58,201 --> 00:12:59,435
Di mana jurusita?

133
00:12:59,469 --> 00:13:00,937
mengarahkan tembakan
pada hakim.

134
00:13:00,971 --> 00:13:02,205
Adakah prior?

135
00:13:02,239 --> 00:13:04,273
kemungkinan kecil, 
hingga kasus perkosaan.

136
00:13:04,307 --> 00:13:06,308
Melakukan pelanggarn dan 
kepemilikan obat terlarang.

137
00:13:06,342 --> 00:13:07,576
Bermain footbal di perguruan tinggi.

138
00:13:07,610 --> 00:13:09,178
Gelar D2 dalam jurusan 
elektronik.

139
00:13:09,212 --> 00:13:10,980
Pernah melakukan 
dua pekerjaan baik.

140
00:13:13,317 --> 00:13:14,384
Kira-kira dari yang terlihat, 
berapa umurnya?

141
00:13:14,418 --> 00:13:16,186
25 tahun.

142
00:13:19,589 --> 00:13:21,591
Departemen ini pada penuh taktis.

143
00:13:21,625 --> 00:13:24,327
Kita harus membawa kembali 
orang ini ke tahanan.

144
00:13:24,361 --> 00:13:26,395
Tidak, kecuali salah satu dari 
kita mendapatkannya lebih dulu.

145
00:13:26,429 --> 00:13:28,597
Aku tahu. Kita sudah mengatur 
tugas darurat.

146
00:13:28,631 --> 00:13:32,034
Kepala ingin kau memimpin.

147
00:13:32,068 --> 00:13:33,736
Komandan, jumpa pers 
sudah siap untuk Anda.

148
00:13:33,770 --> 00:13:35,405
Kau harus memperbaiki 
keadaan ini, John.

149
00:13:38,475 --> 00:13:41,244
Mari kita mulai menelusuri Nichols.

150
00:13:41,278 --> 00:13:44,380
Temannya, pacarnya, mantan 
pengusahanya, semua orang.

151
00:13:48,217 --> 00:13:50,420


152
00:14:09,941 --> 00:14:11,674
Yah, dia dibesarkan di Baltimore.

153
00:14:11,708 --> 00:14:13,442
Dia tinggal di Florida, dia tinggal di Atlanta.

154
00:14:13,476 --> 00:14:14,878
Dia tahu jalanan di sekitarnya

155
00:14:14,912 --> 00:14:17,147
Kalau dia bisa dapatkan
komunitas-komunitas lainnya.

156
00:14:17,181 --> 00:14:20,549
Tapi aku berani bertaruh sekarang kalau
ia tinggal di daerah sekitarnya.

157
00:14:20,583 --> 00:14:22,485
Dia tinggal di daerah
yang dia kenali.

158
00:14:22,519 --> 00:14:24,821
Mencoba untuk 
melepas penatnya.

159
00:14:24,855 --> 00:14:27,490
Dan ini mungkin saja bisa 
beralih tidak hanya menjadi

160
00:14:27,524 --> 00:14:28,858
Pengejaran terbesar di Georgia,

161
00:14:28,892 --> 00:14:31,061
tapi pengejaran terbesar di Amerika.

162
00:15:07,899 --> 00:15:10,100


163
00:15:27,250 --> 00:15:28,718
Ya, tidak apa-apa.

164
00:15:51,609 --> 00:15:53,677


165
00:16:01,817 --> 00:16:03,186
Dia korban perkosaan?

166
00:16:03,220 --> 00:16:04,687
Tidak, orang ini punya
anak hasil buah cintanya.

167
00:16:04,721 --> 00:16:06,188
Lynn Campbell.

168
00:16:06,222 --> 00:16:08,491
Aku tidak bisa bicara lancar dengan wanita.

169
00:16:09,692 --> 00:16:11,561
Terima kasih Tuhan kau di sini!

170
00:16:11,595 --> 00:16:13,562
Ny. Campbell, Sersan Carmen Sandoval.

171
00:16:13,596 --> 00:16:15,065
Ini Letnan John Chestnut.

172
00:16:15,099 --> 00:16:17,166
 Brian Nichols mencoba untuk
menghubungimu dengan berbagai cara?

173
00:16:17,200 --> 00:16:18,667
- Tidak - Kau yakin?

174
00:16:18,701 --> 00:16:20,736
Tentu saja aku yakin.

175
00:16:20,770 --> 00:16:24,005
Setelah aku menemukan apa yang
telah dia lakukan dengan mantannya,

176
00:16:24,039 --> 00:16:26,309
Aku menolak untuk memiliki
hubungan dengannya.

177
00:16:36,919 --> 00:16:39,422
Lihatlah si kecil ini.

178
00:16:39,456 --> 00:16:41,257
Siapa namanya?

179
00:16:41,291 --> 00:16:42,524
Christopher.

180
00:16:42,558 --> 00:16:44,193
Hai, Chris.

181
00:16:48,566 --> 00:16:50,633
Apa Kau kenal teman-teman Brian?

182
00:16:50,667 --> 00:16:53,135
Tempat di mana dia biasa pergi?

183
00:16:53,169 --> 00:16:55,538
Dia tidak terlalu terbuka padaku.

184
00:16:55,572 --> 00:16:57,606
Selain kerja dan berolahraga,

185
00:16:57,640 --> 00:16:59,241
Aku tidak tahu kemana
lagi dia akan pergi.

186
00:16:59,275 --> 00:17:00,409
Coba di ingat-ingat?

187
00:17:00,443 --> 00:17:01,878
ku bilang, Aku tidak tahu!

188
00:17:01,912 --> 00:17:03,211
Siapa tahu  ia mungkin saja
membocorkan informasi

189
00:17:03,245 --> 00:17:04,481
tanpa disengaja.

190
00:17:04,515 --> 00:17:07,283
Seperti yang kubilang,
aku ndak tahu.

191
00:17:07,317 --> 00:17:09,218
Dengar, kami akan tinggalkan
dua petugas di sini bersamamu.

192
00:17:09,252 --> 00:17:10,352
Kedengarannya bagus?

193
00:17:10,386 --> 00:17:12,455
Memang Bagus.

194
00:17:12,489 --> 00:17:14,992
Tidak keberatan kalau
kami melihat-lihat?

195
00:17:15,026 --> 00:17:16,759
Tentu saja, Tentu.

196
00:17:22,900 --> 00:17:26,102


197
00:17:26,136 --> 00:17:27,570
Terima kasih.

198
00:17:29,272 --> 00:17:30,639
Mama!

199
00:17:30,673 --> 00:17:33,443
Anak perempuan-ku!

200
00:17:33,477 --> 00:17:35,277
Mama, coba tebak?

201
00:17:35,311 --> 00:17:37,679
Aku merawat bayi bebek di sekolah!

202
00:17:37,713 --> 00:17:40,350
Beruntung sekali!

203
00:17:40,384 --> 00:17:43,218
Aku datang untuk menurunkan 
saldo sewa bulan pertama-mu.

204
00:17:43,252 --> 00:17:44,486
Terima kasih, Bibi Kim.

205
00:17:44,520 --> 00:17:45,554
Kau sangat berbaik 
hati melakukan itu.

206
00:17:45,588 --> 00:17:46,555
Yah, ingat, ini adalah pinjaman.

207
00:17:46,589 --> 00:17:47,591
Aku harap kau
membayarnya kembali.

208
00:17:47,625 --> 00:17:49,059
Ya. Aku akan bayar.

209
00:17:49,093 --> 00:17:50,459
Mmm. Seperti sebelum-
sebelumnya, kan?

210
00:17:50,493 --> 00:17:51,761
Kubilang akan ku bayar.

211
00:17:51,795 --> 00:17:53,795
Mama, aku punya gaun cantik

212
00:17:53,829 --> 00:17:55,831
Untuk Pameran Busana
Putri Mama esok hari.

213
00:17:55,865 --> 00:17:57,934
Mama yakin Mama
akan menyukainya.

214
00:18:00,738 --> 00:18:02,304
Mau pesan.

215
00:18:02,338 --> 00:18:05,574
Bolehkah aku melihat rumah
barumu, Mama? boleh kan?

216
00:18:05,608 --> 00:18:06,943
Silahkan.

217
00:18:06,977 --> 00:18:09,244
Hei, Sayang, Bibi akan
berikan setengah dolar.

218
00:18:09,278 --> 00:18:12,514
Kenapa Kau tidak ke sana saja dan
dapatkan banyak permen karet, oke?

219
00:18:12,548 --> 00:18:15,117
Pameran Busana Putri Mama
begitu penting baginya.

220
00:18:15,151 --> 00:18:17,320
Itu terus yang dia katakan selama sehari ini.

221
00:18:17,354 --> 00:18:20,590
Kau perlu berada di sana pukul 9:30,
jangan lewat satu menit-pun.

222
00:18:20,624 --> 00:18:23,590
Jangan kau palingkan matamu padaku!

223
00:18:23,624 --> 00:18:25,027
Kau ibunya dan Kau perlu
bertindak sebagaimana mestinya.

224
00:18:25,061 --> 00:18:26,029
Kau telah mengingkari hampir semua janji

225
00:18:26,063 --> 00:18:27,295
Kau pernah berjanji padanya.

226
00:18:27,329 --> 00:18:29,532
Aku akan berada di sana pukul 09:30.

227
00:18:29,566 --> 00:18:31,567
Terima kasih sudah meminjamkan.

228
00:18:35,673 --> 00:18:37,273
Oh Ya Ampun!
Luar biasa.

229
00:18:37,307 --> 00:18:38,842
Biar aku gosok saja.

230
00:18:42,479 --> 00:18:43,745
 Laporan memberitahukan bahwa..

231
00:18:43,779 --> 00:18:45,148
sebanyak empat kendaraan berbeda

232
00:18:45,182 --> 00:18:47,583
telah dicuri selama beberapa jam terakhir.

233
00:18:47,617 --> 00:18:49,385
Semua unit, waspada

234
00:18:49,419 --> 00:18:54,190
pencurian mobil Mercury Grand Marquis
Biru Terang keluaran tahun 2004,

235
00:18:54,224 --> 00:18:59,895
Georgia tag 1-Sam-John-Adam-4-4-George.

236
00:19:01,230 --> 00:19:03,699
Kendaraan saat ini diyakini dikemudikan
oleh tersangka pembunuhan

237
00:19:03,733 --> 00:19:05,301
Brian Nichols.

238
00:19:05,335 --> 00:19:06,903
Kuhargai itu, Rose.

239
00:19:36,866 --> 00:19:37,933
Kau melihat tindakan

240
00:19:37,967 --> 00:19:39,302
tersangka, Brian Nichols,

241
00:19:39,336 --> 00:19:41,937
di gedung pengadilan
pembunuhan tiga orang...

242
00:19:41,971 --> 00:19:44,439
Apa yang Kau pikirkan terhadap
profil kepribadian

243
00:19:44,473 --> 00:19:46,074
seorang pria seperti ini?

244
00:19:46,108 --> 00:19:47,177
Yah, kau tahu, aku sudah dengar

245
00:19:47,211 --> 00:19:48,878
teman-teman dan orang
terdekatnya mengatakan

246
00:19:48,912 --> 00:19:50,880
ia sebenarnya pria yang baik
saat ia dibesarkan.

247
00:19:50,914 --> 00:19:53,515
Dia adalah anak yang baik, dia penurut,
tidak ada yang salah dengannya.

248
00:19:53,549 --> 00:19:56,519
Tetapi orang-orang mempermainkannya,
ulah dari sebuah sistem.

249
00:19:56,553 --> 00:19:58,955
Sistem ini mengatakan dia tidak boleh 
berbuat seenaknya dengan pacarnya,

250
00:19:58,989 --> 00:20:00,656
Dia tidak boleh mengikatnya 
dengan lakban,

251
00:20:00,690 --> 00:20:01,925
Dia tidak boleh menyerangnya,

252
00:20:01,959 --> 00:20:03,493
Dia tidak boleh membawa 
senapan mesin.

253
00:20:03,527 --> 00:20:06,328
Dia adalah orang yang tidak
suka mendengar kata "tidak"

254
00:20:06,362 --> 00:20:08,165
Dan, saat sistem akhirnya bicara,

255
00:20:08,199 --> 00:20:09,898
"Kami akan membuatmu
menerima ganjarannya,"

256
00:20:09,932 --> 00:20:12,035
kedengarannya seperti sosiopat ini ...

257
00:20:34,224 --> 00:20:36,425


258
00:20:37,794 --> 00:20:39,930


259
00:20:46,970 --> 00:20:49,506


260
00:21:39,789 --> 00:21:41,124


261
00:22:28,136 --> 00:22:30,105


262
00:22:50,559 --> 00:22:52,695


263
00:22:56,232 --> 00:22:57,701


264
00:23:04,973 --> 00:23:06,676
Hei, Bibi Kim.

265
00:23:06,710 --> 00:23:09,645
Ashley, aku ingin meminta maaf atas sebelumnya.

266
00:23:09,679 --> 00:23:11,179
Aku bersikap tidak baik.

267
00:23:11,213 --> 00:23:13,382
Tidak, tidak apa-apa.

268
00:23:13,416 --> 00:23:15,016
Tidak, itu tidak benar.

269
00:23:15,050 --> 00:23:17,919
Aku kasar dan tidak adil.

270
00:23:17,953 --> 00:23:19,054
Suara apa itu?

271
00:23:19,088 --> 00:23:20,421
apa Kau sedang berpesta?

272
00:23:20,455 --> 00:23:22,824
Tidak, tidak ada pesta.

273
00:23:22,858 --> 00:23:26,262
Aku cuma beres-beres,
memainkan musik kesukaan-ku.

274
00:23:26,296 --> 00:23:27,763
Yah, aku cuma ingin kau tahu

275
00:23:27,797 --> 00:23:29,932
Aku bangga padamu, Ash.

276
00:23:30,967 --> 00:23:32,802
Kau telah bekerja begitu keras,

277
00:23:32,836 --> 00:23:35,236
dan kami akan berkunjung ke sana.

278
00:23:35,270 --> 00:23:38,107
Terima kasih, Bibi Kim. Itu sangat berarti.

279
00:23:39,608 --> 00:23:44,679
Aku punya seseorang di sini
yang ingin bicara dengan ibunya.

280
00:23:44,713 --> 00:23:45,915
Ini dia.

281
00:23:45,949 --> 00:23:47,683
Mama?

282
00:23:47,717 --> 00:23:49,718
Hei, Anakku sayang!

283
00:23:49,752 --> 00:23:51,687
Kalau tidak ada halangan, Mama,

284
00:23:51,721 --> 00:23:55,023
Bibi Kim bilang kami bisa
datang ke rumah baru Mama.

285
00:23:55,057 --> 00:23:56,758
Uh, Ya.

286
00:23:56,792 --> 00:23:58,828
Ya, Sayang, Kedengarannya bagus.

287
00:23:58,862 --> 00:24:01,296
Yay, kita akan pergi ke rumah Mama besok.

288
00:24:01,330 --> 00:24:02,764
Mama bilang tidak apa-apa.

289
00:24:02,798 --> 00:24:04,132
Yay.

290
00:24:04,166 --> 00:24:07,035
Itu berita bagus!

291
00:24:07,069 --> 00:24:09,604
Hei, dengar, Mama punya banyak
hal yang perlu dilanjutkan

292
00:24:09,638 --> 00:24:12,241
Kalau kalian mau datang,

293
00:24:12,275 --> 00:24:13,877
maka mama akan segera 
menemui kalian.

294
00:24:13,911 --> 00:24:15,410
Aku akan bacakan
doa-doaku untuk Mama.

295
00:24:15,444 --> 00:24:17,178
Aku sayang Mama.

296
00:24:17,212 --> 00:24:20,049
Mama menyayangimu juga.
Da-Dah, Sayang.

297
00:24:23,118 --> 00:24:24,520
Kami akan menemuimu
di pagi hari, sayang.

298
00:24:24,554 --> 00:24:25,787
Ya. Pukul 09:30.

299
00:24:25,821 --> 00:24:27,189
Dah.

300
00:24:37,666 --> 00:24:39,769


301
00:24:39,803 --> 00:24:40,969
Ada balasan dari Mercury?

302
00:24:41,003 --> 00:24:42,338
Belum ada, Pak.

303
00:24:43,539 --> 00:24:46,809
Ibu Brian Nichols '. Baris enam.

304
00:24:52,749 --> 00:24:54,984
Halo, Ny. Nichols, terima kasih
sudah mau menghubungiku kembali.

305
00:24:55,018 --> 00:24:56,453
Aku menelepon dua hari lalu,

306
00:24:56,487 --> 00:24:58,787
Mengingatkan Departemen Sheriff 
tentang dirinya.

307
00:24:58,821 --> 00:25:00,456
Ada yang beritahu 
kita mengenai hal ini?

308
00:25:00,490 --> 00:25:03,324
Aku bilang pada mereka apa yang 
teman-teman Brian katakan...

309
00:25:03,358 --> 00:25:04,627
Kalau ada sesuatu yang tidak
sesuai keinginannya,

310
00:25:04,661 --> 00:25:06,128
bagaimana mungkin dia bisa bertindak 
di pengadilan dan melukai seseorang.

311
00:25:06,162 --> 00:25:08,530
Kenapa tidak ada
yang mau dengar?

312
00:25:08,564 --> 00:25:11,265
apa dia mencoba untuk
menghubungi Anda, Ny. Nichols?

313
00:25:11,299 --> 00:25:13,436
Dia tentunya tahu yang terbaik ketimbang
menghubungiku setelah berbuat begini.

314
00:25:13,470 --> 00:25:15,004
Apa ada sesuatu yang
bisa Anda beritahukan padaku

315
00:25:15,038 --> 00:25:16,938
yang tentunya akan membantu 
kami menemukannya?

316
00:25:16,972 --> 00:25:18,642
Tidak pak.

317
00:25:20,309 --> 00:25:23,712
Wanita itu bukan istri sahnya,

318
00:25:24,780 --> 00:25:27,216
Wanita itu tinggal dengannya
selama tujuh tahun.

319
00:25:27,250 --> 00:25:29,819
Dia sudah seperti anak
perempuan-ku sendiri.

320
00:25:29,853 --> 00:25:32,221
Aku tidak ingin ada
orang lain yang terluka.

321
00:25:35,258 --> 00:25:37,025
Aku akan berdoa untukmu.

322
00:25:37,059 --> 00:25:38,927
Terima kasih sudah
menelepon, Ny. Nichols.

323
00:25:47,936 --> 00:25:50,105


324
00:26:32,749 --> 00:26:34,317


325
00:27:32,108 --> 00:27:34,243


326
00:27:35,944 --> 00:27:38,347
Tolong Aku!

327
00:27:41,484 --> 00:27:43,519
Kau berteriak lagi,
maka akan kubunuh kau.

328
00:27:47,923 --> 00:27:49,491
Tolong jangan.

329
00:28:03,506 --> 00:28:05,940
- Siapa lagi yang tinggal di sini? - Tidak ada.

330
00:28:05,974 --> 00:28:08,010
Bangun.

331
00:28:08,044 --> 00:28:10,413


332
00:28:12,181 --> 00:28:13,515
Di mana anak itu?

333
00:28:13,549 --> 00:28:15,884
Tinggal di tempat lain.

334
00:28:21,958 --> 00:28:24,260
Apa yang ada di sana?

335
00:28:24,294 --> 00:28:26,429
Buka pintunya.
Buka pintunya.

336
00:28:31,800 --> 00:28:33,636
Kau bilang tidak ada anak
yang tinggal di sini!

337
00:28:33,670 --> 00:28:36,972
Ini kejutan-ku untuknya.
Dia akan datang besok.

338
00:28:37,006 --> 00:28:39,042


339
00:28:43,313 --> 00:28:44,446
Duduk diam di bak mandi.

340
00:28:44,480 --> 00:28:45,747
Tuhan, tolong,
tidak, tolong.

341
00:28:45,781 --> 00:28:47,282
Masuk.

342
00:28:49,885 --> 00:28:51,320
Lihat aku.

343
00:28:55,525 --> 00:28:57,927
Kubilang, lihat aku.

344
00:29:01,364 --> 00:29:03,466
Kau sudah menonton TV hari ini?

345
00:29:06,336 --> 00:29:08,504
- Aku punya anak perempuan ...
- Perlihatkan kedua tanganmu.

346
00:29:08,538 --> 00:29:09,705
Dia berusia lima tahun. Kalau Kau menyakiti-ku ...

347
00:29:09,739 --> 00:29:12,408
Perlihatkan kedua tanganmu.
Silangkan pergelangan tanganmu.

348
00:29:22,984 --> 00:29:25,420
Duduk. Duduk!

349
00:29:25,454 --> 00:29:27,622
Namaku Ashley Smith. Aku seorang ibu.

350
00:29:27,656 --> 00:29:30,792
Teleponmu.
Dimana tempatnya?

351
00:29:30,826 --> 00:29:33,363
Aku belum menyambungkan telepon.

352
00:29:35,431 --> 00:29:37,533
Aku tidak mempercayaimu.

353
00:29:37,567 --> 00:29:39,467
Jangan bergerak.

354
00:29:39,501 --> 00:29:41,637
Kalau Kau melakukannya,
Aku akan menyakitimu.

355
00:30:04,192 --> 00:30:06,128


356
00:30:58,114 --> 00:30:59,582
Anak perempuanmu
yang menggambar ini?

357
00:31:04,519 --> 00:31:06,755
Kim Rogers.

358
00:31:06,789 --> 00:31:08,257
Siapa dia?

359
00:31:10,092 --> 00:31:11,527
Bibi-ku.

360
00:31:12,628 --> 00:31:14,529
Tempat dimana 
anak ini tinggal?

361
00:31:23,306 --> 00:31:25,407


362
00:31:25,441 --> 00:31:27,408
Aku tidak bisa berikan
informasi apapun.

363
00:31:27,442 --> 00:31:29,077
Sederhananya begitu.

364
00:31:32,682 --> 00:31:35,850
Kami sama-sama tidak nyaman 
dengan semua ini, Dokter.

365
00:31:35,884 --> 00:31:38,786
Sekarang, aku mengerti dan
menghargai posisimu,

366
00:31:38,820 --> 00:31:41,857
tetapi kalau kita tahu kejiwaan 
Brian lebih baik,

367
00:31:41,891 --> 00:31:44,360
Ini akan sangat membantu sekali.

368
00:31:44,394 --> 00:31:46,362
Tiga orang tewas, Dr. Pratt.

369
00:31:51,034 --> 00:31:54,335
Tn. Nichols punya pengalaman paranoia,

370
00:31:54,369 --> 00:31:56,438
perlindungan diri, mudah terpancing emosi,

371
00:31:56,472 --> 00:31:58,407
dan ia tidak percaya kalau dia benar-benar

372
00:31:58,441 --> 00:31:59,608
telah dituduh melakukan pemerkosaan.

373
00:31:59,642 --> 00:32:01,409
Oh ayolah.

374
00:32:01,443 --> 00:32:03,044
Setiap kriminal berjalan melalui pintu-ku

375
00:32:03,078 --> 00:32:04,879
bersumpah di kuburan ibu mereka
merasa mereka tidak melakukannya.

376
00:32:04,913 --> 00:32:06,348
Orang ini benar-benar tidak percaya

377
00:32:06,382 --> 00:32:08,184
ia melakukan kejahatan.

378
00:32:08,218 --> 00:32:09,818
Dia menunjukkan kedalaman 
penyangkalannya.

379
00:32:09,852 --> 00:32:11,820
Dan Kau tidak melihat kejadian ini 
saat kau memeriksanya?

380
00:32:11,854 --> 00:32:14,790
Pria itu benar-benar menyangkal.
(menolak mengakui)

381
00:32:25,134 --> 00:32:27,969
Di TV, mereka bilang Kau bermain 
football di perguruan tinggi?

382
00:32:28,003 --> 00:32:29,471
Bangkitlah.

383
00:32:32,607 --> 00:32:35,377


384
00:32:42,285 --> 00:32:44,218
Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak.

385
00:32:44,252 --> 00:32:46,354
Tidak tidak Tidak.

386
00:32:46,388 --> 00:32:48,423
Kau tidak perlu melakukan ini.

387
00:33:06,909 --> 00:33:09,445


388
00:34:10,606 --> 00:34:11,908


389
00:34:15,878 --> 00:34:17,947


390
00:34:27,556 --> 00:34:29,192


391
00:34:33,561 --> 00:34:35,330


392
00:34:37,199 --> 00:34:38,601


393
00:34:47,210 --> 00:34:49,345
Kau punya anak?

394
00:34:53,315 --> 00:34:54,684
Ya.

395
00:34:57,152 --> 00:34:59,688
Bayi laki-laki.

396
00:34:59,722 --> 00:35:01,490
Baru lahir.

397
00:35:04,027 --> 00:35:07,429
Aku tidak tahu sampai aku menemukan
pengacaraku tiga hari yang lalu.

398
00:35:10,065 --> 00:35:11,967
Mereka bahkan tidak memberitahu-ku namanya.

399
00:35:13,668 --> 00:35:15,737
Kenapa?

400
00:35:15,771 --> 00:35:18,607
Sama saja 
seperti yang dulu.

401
00:35:18,641 --> 00:35:21,342
Selalu berusaha untuk menyulitkan-ku aku.

402
00:35:21,376 --> 00:35:23,679
Tidak ada yang 
mau mendengarkan.

403
00:35:23,713 --> 00:35:25,715
Aku tidak memperkosa siapa pun.

404
00:35:27,382 --> 00:35:29,317
Apa yang terjadi?

405
00:35:29,351 --> 00:35:33,121
Wanitaku menyelingkuhi aku
dengan uskup dari gereja kami.

406
00:35:33,155 --> 00:35:35,458
Bisakah Kau percaya itu? Seorang uskup.

407
00:35:38,393 --> 00:35:41,964
Dia marah karena aku punya teman
wanita lain yang sedang hamil.

408
00:35:41,998 --> 00:35:44,867
Tapi aku pergi ke rumahnya untuk meminta maaf

409
00:35:46,735 --> 00:35:48,871
dan aku terlalu banyak minum.

410
00:35:50,472 --> 00:35:53,442
Tapi aku tidak melakukan hal-hal
yang mereka sebut aku melakukannya.

411
00:35:54,744 --> 00:35:56,345


412
00:36:01,150 --> 00:36:02,484
Aku mencintainya.

413
00:36:17,833 --> 00:36:19,702
Suamiku punya beberapa potong
pakaian yang bisa kau pakai.

414
00:36:27,376 --> 00:36:29,710
Suami?

415
00:36:29,744 --> 00:36:32,813
Dia pulang pukul 6.00.

416
00:36:32,847 --> 00:36:34,717
Dia bekerja di jam malam.

417
00:36:35,985 --> 00:36:38,719
Kau bilang tidak ada orang
lain yang tinggal di sini.

418
00:36:38,753 --> 00:36:41,255
Tidak, aku bilang tidak ada
orang lain di sini sekarang.

419
00:36:41,289 --> 00:36:42,723


420
00:36:42,757 --> 00:36:44,592
Apa Kau berbohong?

421
00:36:45,628 --> 00:36:47,362
Kenapa aku berbohong?

422
00:36:47,396 --> 00:36:49,397
Apa Kau lebih suka kalau aku
tidak mengatakan apa-apa

423
00:36:49,431 --> 00:36:50,865
lalu kemudian ia berjalan kemari?

424
00:36:57,507 --> 00:36:59,275
Aku kira kita semua harus berkenalan
 pukul 06:00 kalau begitu,

425
00:36:59,309 --> 00:37:00,776
Ya kan?

426
00:37:03,278 --> 00:37:05,547
Pakaian suamimu, di mana tempatnya?

427
00:37:07,048 --> 00:37:09,617
Dalam lemari kamar tidurku.

428
00:37:21,929 --> 00:37:23,632


429
00:37:23,666 --> 00:37:25,833
Kau punya nomor
handphone-ku.

430
00:37:25,867 --> 00:37:27,969
Jangan ragu untuk menghubungiku.

431
00:37:35,610 --> 00:37:37,846
Kami menemukan Mercury Marquis 
Nichols kecurian sebelumnya

432
00:37:37,880 --> 00:37:40,315
Mayatnya dibiarkan begitu saja.

433
00:37:40,349 --> 00:37:41,650
Bisa Kau beritahu seberapa
jauh penembak itu

434
00:37:41,684 --> 00:37:42,985
dari Tn. Wilhelm?

435
00:37:44,420 --> 00:37:46,221
Sekitar seginilah.

436
00:37:46,255 --> 00:37:47,723
Dilihat dari lukanya,

437
00:37:47,757 --> 00:37:49,724
Agen Wilhelm berlutut.

438
00:37:56,431 --> 00:37:57,699


439
00:37:57,733 --> 00:37:59,602
Belum sempat menekan
tombol "Kirim."

440
00:38:02,405 --> 00:38:03,973
Apa yang dia katakan?

441
00:38:05,074 --> 00:38:07,476
Dia membawa supnya saat ia di
temukan dalam keadaan seperti ini.

442
00:38:09,478 --> 00:38:12,080
Katanya ia selalu membawa Glock, 
bahkan saat sedang tidak bertugas.

443
00:38:12,114 --> 00:38:14,616
Ya, kami menemukan penutupnya.

444
00:38:14,650 --> 00:38:17,118
Beritahu Agen Lapangan FBI.

445
00:38:17,152 --> 00:38:19,020
Biarkan mereka tahu Wilhelm adalah
seorang agen bea cukai.

446
00:38:19,054 --> 00:38:20,288
Dan selama Kau berada di situ,

447
00:38:20,322 --> 00:38:21,288
lihatlah kalau Kau menemukan sesuatu
pada video penjara.

448
00:38:21,322 --> 00:38:23,658
merekam serangan Nichols pada Deputi Hall.

449
00:38:23,692 --> 00:38:26,628
Selain pistolnya, mari kita lihat apa 
ia mengambil benda lainnya.

450
00:38:41,175 --> 00:38:43,711
Keluargaku bukan
pendengar yang baik.

451
00:38:58,193 --> 00:39:00,763
Mereka pikir aku pembohong.

452
00:39:00,797 --> 00:39:02,864
Mereka tidak percaya padaku.

453
00:39:02,898 --> 00:39:04,666
Senang mengetahuinya

454
00:39:17,980 --> 00:39:22,049
Dia mengambil radionya. kau benar.

455
00:39:22,083 --> 00:39:24,052
Biasanya aku memang benar.

456
00:39:26,922 --> 00:39:30,491
Departemen menawarkan hadiah $ 65.000

457
00:39:30,525 --> 00:39:31,859
untuk informasi yang bisa membantu

458
00:39:31,893 --> 00:39:33,761
penangkapan Brian ...

459
00:39:43,505 --> 00:39:45,139


460
00:39:45,173 --> 00:39:47,442
Brian Nichols.

461
00:39:47,476 --> 00:39:49,543
Ini Letnan John Chestnut

462
00:39:49,577 --> 00:39:51,579
dari Departemen Kepolisian Atlanta.

463
00:39:53,516 --> 00:39:56,317
Kami tahu Kau punya radio milik Hall,

464
00:39:56,351 --> 00:39:58,953
dan kami tahu Kau
telah memantau kami.

465
00:40:02,791 --> 00:40:05,027
Sudah waktunya kita bicara, Brian.

466
00:40:08,931 --> 00:40:11,900
Kau adalah orang cerdas.
Kita bisa bekerja sama.

467
00:40:15,637 --> 00:40:17,005
sudah dapat?

468
00:40:17,039 --> 00:40:18,874
Belum ada. Biarkan dia berbicara.

469
00:40:22,344 --> 00:40:24,746
Aku bertemu anakmu hari ini.

470
00:40:26,614 --> 00:40:29,384
Kau tahu, anak adalah sesuatu yang bisa dibanggakan.

471
00:40:29,418 --> 00:40:31,854
Benar-benar salah satu berkat kehidupan.

472
00:40:37,291 --> 00:40:40,228
Aku tahu kau ingin bertemu
sejenak dengan Christopher.

473
00:40:40,262 --> 00:40:42,765
Maksudku, anak itu terlihat sepertimu.

474
00:40:53,943 --> 00:40:55,611
Kau mendengarku, saudara?

475
00:40:59,914 --> 00:41:01,817
Kau bukan saudaraku.

476
00:41:03,085 --> 00:41:05,987
Memang benar, Brian,
memang bukan.

477
00:41:06,021 --> 00:41:09,592
Aku melihatmu dan pagar betismu
di rumah teman wanita ku.

478
00:41:11,960 --> 00:41:13,594
Maaf kami melewatkanmu.

479
00:41:13,628 --> 00:41:15,962
Kau punya hadiah $ 65.000
untuk penangkapan-ku.

480
00:41:15,996 --> 00:41:17,398
Tersebar di seluruh penjuru kota

481
00:41:17,432 --> 00:41:19,634
dan Kau masih belum bisa
menemukan-ku.

482
00:41:19,668 --> 00:41:22,904
Ya, kau benar
mengenai hal itu, Brian.

483
00:41:22,938 --> 00:41:25,641
Cobalah untuk meringan-kan
pekerjaan kami, Kau tahu?

484
00:41:25,675 --> 00:41:28,711
Belum cukup banyak-kah
orang yang meninggal hari ini?

485
00:41:31,679 --> 00:41:35,083
Menjadi tragedi kalau kau tidak pernah 
bertemu kembali dengan Christopher.

486
00:41:35,117 --> 00:41:37,319
Tidak akan pernah 
lagi menimangnya.

487
00:41:39,086 --> 00:41:40,355
Karena, kebenaran memberitahukan,

488
00:41:40,389 --> 00:41:42,255
Kau tidak akan keluar dari sini.

489
00:41:42,289 --> 00:41:44,259
Jadi ubahlah dirimu,

490
00:41:44,293 --> 00:41:47,696
dan aku janji, Kau akan
bertemu dengan anakmu.

491
00:41:47,730 --> 00:41:50,364
Kau dan aku sama-sama tahu
bukan begitu cara kerjanya.

492
00:41:50,398 --> 00:41:53,368
Kau membunuh polisi, polisi membunuhmu.

493
00:41:53,402 --> 00:41:55,203
Aku bisa pegang ucapan-ku,
itu tidak akan terjadi.

494
00:41:55,237 --> 00:41:57,272
Jangan bohong padaku!

495
00:41:57,306 --> 00:41:58,973
Lihatlah, Brian, semakin lama Kau tinggal di luar sana,

496
00:41:59,007 --> 00:42:01,308
akan jadi semakin sulit
bagiku menepati janji itu.

497
00:42:01,342 --> 00:42:04,246
Tapi semakin cepat Kau mengakhiri ini,

498
00:42:04,280 --> 00:42:06,949
semakin cepat dirimu
bisa melihat Christopher.

499
00:42:10,853 --> 00:42:12,954


500
00:42:19,094 --> 00:42:20,728


501
00:42:20,762 --> 00:42:22,731


502
00:42:34,208 --> 00:42:35,377
Seberapa dekat?

503
00:42:35,411 --> 00:42:36,944
Kira-kira radius tiga mil,

504
00:42:36,978 --> 00:42:38,913
Gwinnett Utara batas Negara.

505
00:42:38,947 --> 00:42:40,982
Itulah yang Terbaik
yang bisa ku lakukan.

506
00:42:44,920 --> 00:42:46,654
Kerjamu bagus juga.

507
00:42:46,688 --> 00:42:48,190
Tidak cukup bagus.

508
00:42:51,460 --> 00:42:53,594
Dia tahu semua yang kita lakukan.

509
00:42:53,628 --> 00:42:55,996
Dia bersembunyi di suatu tempat dengan TV.

510
00:42:56,030 --> 00:42:57,165
Persiapkan orang-orang
kita menuju Gwinnett

511
00:42:57,199 --> 00:42:59,734
dan peringatkan PD lokal

512
00:42:59,768 --> 00:43:02,403
Minta dukungan udara
sebanyak mungkin.

513
00:43:07,141 --> 00:43:09,177
Media masih berkeliaran?

514
00:43:10,278 --> 00:43:11,880
Jika dia ada di luar sana, 
temukan reporter itu,

515
00:43:11,914 --> 00:43:13,181
Meredith MacKenzie.

516
00:43:13,215 --> 00:43:14,382
Aku mau berbicara dengannya.

517
00:43:14,416 --> 00:43:15,851
Baik.

518
00:43:31,333 --> 00:43:33,101
Kau punya ganja?

519
00:43:37,105 --> 00:43:38,474
Hei.

520
00:43:40,009 --> 00:43:42,143
Kau punya ganja?

521
00:43:42,177 --> 00:43:43,945
Aku perlu bersantai.

522
00:43:45,780 --> 00:43:47,349
Tidak ada.

523
00:43:49,318 --> 00:43:52,321
Ayolah, aku tahu kau punya
sesuatu di sini, gadis pesta.

524
00:43:54,155 --> 00:43:55,824
Apa yang kau punya?

525
00:43:57,793 --> 00:43:59,193
Ashley.

526
00:44:00,596 --> 00:44:03,532
Jangan main-main dengan-ku.
Apa yang kau punya?

527
00:44:08,003 --> 00:44:09,538
Aku punya es.

528
00:44:10,938 --> 00:44:12,406
Apa itu?

529
00:44:15,277 --> 00:44:17,012
Meth.

530
00:44:20,548 --> 00:44:22,351
Yah, keluarkan segera.

531
00:44:43,105 --> 00:44:45,007
Wanita duluan.

532
00:45:16,471 --> 00:45:18,306
Ayo lakukan.

533
00:45:19,807 --> 00:45:21,275
Tidak.

534
00:45:22,476 --> 00:45:24,112
Apa maksudmu, "Tidak"?

535
00:45:26,014 --> 00:45:28,617
Kau hisap saja semau-mu,
tapi aku tidak ikutan.

536
00:45:48,235 --> 00:45:49,804


537
00:45:49,838 --> 00:45:51,173


538
00:46:11,827 --> 00:46:13,328


539
00:46:45,094 --> 00:46:47,127
Nona MacKenzie.

540
00:46:47,161 --> 00:46:49,230
Silahkan duduk.

541
00:46:54,369 --> 00:46:57,605
Kami ingin memberi Anda
hak siar eksklusif.

542
00:46:57,639 --> 00:47:00,440
Kami perlu Anda menyiarkan
sesuatu untuk kami.

543
00:47:00,474 --> 00:47:02,777
Kau bisa membantu kami agar
Nichols keluar dari tempatnya.

544
00:47:02,811 --> 00:47:04,246
Kapan?

545
00:47:06,815 --> 00:47:08,014
Penyiar: Kami diberitahu pada saat ini

546
00:47:08,048 --> 00:47:09,817
bahwa tidak ada orang lain di gedung pengadilan

547
00:47:09,851 --> 00:47:12,319
tahu apa yang terjadi di dalam ruang sidang itu,

548
00:47:12,353 --> 00:47:14,355
meskipun faktanya orang ini

549
00:47:14,389 --> 00:47:16,623
sudah menembak deputi sheriff

550
00:47:16,657 --> 00:47:18,226
dari daerah komplek lain.

551
00:47:18,260 --> 00:47:19,560
- Jadi itu sangat mengganggu,

552
00:47:19,594 --> 00:47:21,929
Tragis, cerita yang
membingungkan.

553
00:47:21,963 --> 00:47:24,065
Faktanya adalah, tiga orang tewas,

554
00:47:24,099 --> 00:47:25,833
satu di rumah sakit dalam kondisi kritis,

555
00:47:25,867 --> 00:47:27,835
dan orang ini, yang,
andaikan dia tertangkap,

556
00:47:27,869 --> 00:47:30,337
mungkin dia bisa menjalani
hukuman mati di sini di Georgia,

557
00:47:30,371 --> 00:47:32,172
Dia masih berkeliaran. Kyra.

558
00:47:32,206 --> 00:47:33,540
Gary Tuchman

559
00:47:33,574 --> 00:47:34,643
luar gedung pengadilan di sana, terima kasih banyak.

560
00:47:34,677 --> 00:47:36,277
 Pukul berapa suamimu datang?

561
00:47:36,311 --> 00:47:38,580
- Pukul 06:00?
- Iya.

562
00:47:38,614 --> 00:47:40,514
Ya, itu bagus! Bagus.

563
00:47:40,548 --> 00:47:43,183
Aku siap. Kita akan perang.

564
00:47:43,217 --> 00:47:46,121
Dan aku seorang prajurit! Aku
seorang prajurit untuk anak buahku.

565
00:47:46,155 --> 00:47:49,924
Kau tidak bisa memperbudak-ku!
Kau tidak bisa memenjarakan-ku!

566
00:47:49,958 --> 00:47:52,293
Itu benar, Aku Brian Nichols!

567
00:47:52,327 --> 00:47:53,860
Semua bus dan kereta
api akan tetap tertutup ...

568
00:47:53,894 --> 00:47:56,297
Kau lebih baik menutup bus dan kereta bawah.

569
00:47:56,331 --> 00:47:57,565
Aku mengerti, aku mengerti.

570
00:47:57,599 --> 00:47:59,132
Kita akan pergi ke Meksiko.

571
00:47:59,166 --> 00:48:00,234
Akan ku bawa truk itu,
kita akan pergi ke Meksiko,

572
00:48:00,268 --> 00:48:01,435
kita akan merampok bank,

573
00:48:01,469 --> 00:48:02,536
kita akan mengambil Christopher

574
00:48:02,570 --> 00:48:03,670
dan kita akan pergi ke Meksiko.

575
00:48:03,704 --> 00:48:04,973
Siapa nama putrimu?

576
00:48:05,007 --> 00:48:06,540
- Paige. - Paige, itu benar.

577
00:48:06,574 --> 00:48:07,775
Kita akan mengambil Paige dan Christopher ...

578
00:48:07,809 --> 00:48:10,011
Hei, Brian, aku harus
pakai kamar mandi.

579
00:48:10,045 --> 00:48:11,578
Pakai saja, Kau pakailah
kamar mandinya.

580
00:48:11,612 --> 00:48:13,147
Semua orang harus
pakai kamar mandi.

581
00:48:13,181 --> 00:48:15,315
Kita semua pakai kamar mandi.
Pakai kamar mandi.

582
00:48:15,349 --> 00:48:16,384
Kita harus dapatkan truknya,
bagaimanapun juga.

583
00:48:16,418 --> 00:48:18,618
Hei! Apa yang kau lakukan?

584
00:48:18,652 --> 00:48:21,288
Aku tidak bisa kalau
pintunya terbuka.

585
00:48:22,990 --> 00:48:24,859
Baiklah, aku akan berbalik.
Aku akan berbalik.

586
00:48:24,893 --> 00:48:26,460
Tidak, aku tidak bisa kalau
Kau berdiri di sana.

587
00:48:26,494 --> 00:48:29,130
Aku tidak mempercayaimu, Ashley.

588
00:48:29,164 --> 00:48:30,165
Aku tidak mempercayaimu, Ashley.

589
00:48:30,199 --> 00:48:32,000
Baiklah.

590
00:48:32,034 --> 00:48:33,769
Jadi apa yang akan kita lakukan?

591
00:48:35,336 --> 00:48:36,871
Kau akan bicara, oke?

592
00:48:36,905 --> 00:48:38,505
Aku akan menutup pintu
dan kau akan bicara. Bisa kan?

593
00:48:38,539 --> 00:48:40,040
Ya, Baiklah.

594
00:48:40,074 --> 00:48:41,475
Hei! Tunggu!

595
00:48:43,445 --> 00:48:44,478
Aku bilang kita
akan pergi ke Meksiko.

596
00:48:44,512 --> 00:48:45,980
Kita akan dapatkan truknya.

597
00:48:46,014 --> 00:48:47,882
Kita akan pergi ke Meksiko,
sekaligus merampok bank.

598
00:48:47,916 --> 00:48:49,449
Paham? kemana kita akan pergi, Ashley?
Kemana kita pergi?

599
00:48:49,483 --> 00:48:50,719
- Meksiko.
- Betul.

600
00:48:53,054 --> 00:48:54,255
Pisau!

601
00:48:54,289 --> 00:48:55,690
Berikan pisaunya!

602
00:49:00,161 --> 00:49:02,063
Bicara, oke?

603
00:49:06,134 --> 00:49:08,168


604
00:49:08,202 --> 00:49:09,469
Astaga.

605
00:49:09,503 --> 00:49:11,338
Tuhan, tolong bantu aku.

606
00:49:12,940 --> 00:49:14,542
Aku tidak bisa mendengarmu!

607
00:49:27,789 --> 00:49:29,156
Ashley, aku tidak bisa mendengarmu!

608
00:49:29,190 --> 00:49:31,192
Baiklah.

609
00:49:31,226 --> 00:49:32,560
Apa yang kau ingin
aku katakan?

610
00:49:32,594 --> 00:49:33,994
Harus aku sebutkan
huruf alfabet?

611
00:49:34,028 --> 00:49:35,529
Itu akan bekerja.

612
00:49:35,563 --> 00:49:38,199
Baiklah. A, B, C ...

613
00:49:39,266 --> 00:49:41,702
- D, E, F, G ... -

614
00:49:45,673 --> 00:49:48,409
H, I, J ...

615
00:49:50,913 --> 00:49:52,813
Teruskan, Ashley!

616
00:49:55,250 --> 00:49:58,186
K, L, M, N ...

617
00:50:00,588 --> 00:50:02,356
Teruskan!

618
00:50:06,460 --> 00:50:10,098
rasanya aneh bicara
sambil pipis.

619
00:50:10,132 --> 00:50:11,465
Bicarakan tentang, eh ...

620
00:50:12,800 --> 00:50:14,603
Bicarakan tentang suami-mu.

621
00:50:18,373 --> 00:50:22,210
Dia dua tahun lebih tua dariku dan 
kami bertemu di SMA.

622
00:50:22,244 --> 00:50:23,912


623
00:50:25,880 --> 00:50:28,516
Dia bekerja di Amalgamated Kontainer.

624
00:50:30,652 --> 00:50:32,354
Apa lagi?

625
00:50:35,824 --> 00:50:37,491
Bagaimana aku bisa
pakai kamar mandi

626
00:50:37,525 --> 00:50:39,759
Kalau kau terus saja
menanyaiku?

627
00:50:39,793 --> 00:50:41,829
Kenapa lama sekali?

628
00:50:44,333 --> 00:50:46,134
Apa sebenarnya yang
kau lakukan di sana?

629
00:50:46,168 --> 00:50:47,936
Aku bisa dengar
ada orang lain di sana./Apa?

630
00:50:58,112 --> 00:50:59,813
Apa yang telah kau...

631
00:50:59,847 --> 00:51:02,549
Apa yang telah kau masukkan
ke dalam serbuk itu?

632
00:51:02,583 --> 00:51:03,484
Kau pasti memasukkan
sesuatu di dalamnya.

633
00:51:03,518 --> 00:51:05,220
Tidak.

634
00:51:10,625 --> 00:51:12,226
Kenapa Kau tidak mengambilnya?

635
00:51:13,494 --> 00:51:14,929
Kenapa Kau tidak mengambilnya?

636
00:51:14,963 --> 00:51:16,297
Kenapa Kau tidak mengambilnya?

637
00:51:16,331 --> 00:51:17,898
Uh ...

638
00:51:17,932 --> 00:51:21,268
Ambil. Ayo, ambil.

639
00:51:21,302 --> 00:51:22,704
Ambil.

640
00:51:25,273 --> 00:51:27,040
Tidak.

641
00:51:27,074 --> 00:51:28,509
Apa?

642
00:51:29,710 --> 00:51:31,478
Kau ingin hidup?

643
00:51:31,512 --> 00:51:33,080
Kau ingin hidup, kan?
- Ya, Aku ingin hidup.

644
00:51:33,114 --> 00:51:34,582
Kalau begitu ambil.

645
00:51:38,052 --> 00:51:39,520
Tidak.

646
00:51:42,958 --> 00:51:44,392
Lakukan.

647
00:52:34,608 --> 00:52:36,510


648
00:53:10,913 --> 00:53:12,579
Apa itu? Apa yang kau lakukan?

649
00:53:14,014 --> 00:53:15,583
Ini cuma buku.

650
00:53:15,617 --> 00:53:17,018
Buku apa?

651
00:53:19,454 --> 00:53:21,323
Buku Purpose Driven Life.

652
00:53:23,992 --> 00:53:25,894
Aku tidak bilang kau boleh baca.

653
00:53:35,103 --> 00:53:36,604
Bacakan bukunya.

654
00:53:43,711 --> 00:53:45,480
Bacakan isinya padaku.

655
00:53:57,791 --> 00:54:00,127
"Semuanya berawal dari Tuhan.

656
00:54:00,161 --> 00:54:01,962
"Ini bukan tentang dirimu.

657
00:54:01,996 --> 00:54:03,830
"Tujuan hidupmu jauh lebih besar

658
00:54:03,864 --> 00:54:05,900
"daripada pemenuhan
kepentingan pribadimu,

659
00:54:05,934 --> 00:54:09,603
"ketenangan pikiranmu,
atau bahkan kebahagiaanmu.

660
00:54:09,637 --> 00:54:12,540
"Ini jauh lebih besar dari keluargamu, karirmu,

661
00:54:12,574 --> 00:54:15,676
"atau bahkan mimpi terliar dan ambisi-mu.

662
00:54:15,710 --> 00:54:17,777
"Kalau Kau mau tahu Kenapa
Kau ditempatkan di planet ini,

663
00:54:17,811 --> 00:54:19,980
- "Kau harus mulai dengan Tuhan ..."
-  Hentikan.

664
00:54:23,717 --> 00:54:25,953
Itu cuma omong
kosong gereja.

665
00:54:27,989 --> 00:54:31,458
Tempat ini penuh dengan
penjahat dan penipu.

666
00:54:33,260 --> 00:54:35,096
Ayahku pergi ke gereja
tiap hari Minggu

667
00:54:35,130 --> 00:54:37,432
dan dia seorang pemabuk berat.

668
00:54:52,612 --> 00:54:54,748
Aku punya iblis dalam diriku.

669
00:55:17,771 --> 00:55:20,040


670
00:55:25,012 --> 00:55:27,380
Rintangan utara dan selatan di Duluth Highway.

671
00:55:27,414 --> 00:55:30,851
Peachtree Barat  dan Rogers Bridge Timur.

672
00:55:30,885 --> 00:55:32,152
Apa ada yang kita lewatkan?

673
00:55:32,186 --> 00:55:33,987
Tidak. Tutup semua jalan utama.

674
00:55:34,021 --> 00:55:36,089
Pengawasan udara persiapkan.

675
00:55:36,123 --> 00:55:38,558
Hubungi MacKenzie lewat telepon.
Katakan padanya saatnya pertunjukkan.

676
00:55:38,592 --> 00:55:41,395
Aku ingin pengamatan di udara.
Semua helikopter sekarang.

677
00:55:41,429 --> 00:55:42,896
Dimengerti.

678
00:55:44,766 --> 00:55:46,733
Dan sekarang kita menunggu.

679
00:55:48,469 --> 00:55:51,237
Dia akan sangat dirindukan.

680
00:55:51,271 --> 00:55:53,973
Dia bisa mengajarkan hakim
suatu hal tentang

681
00:55:54,007 --> 00:55:56,676
bagaimana menjadi seorang
hakim yang tegar, tapi bernilai.

682
00:55:56,710 --> 00:55:59,714
Dia tidak punya apa yang
banyak pengacara merujuknya

683
00:55:59,748 --> 00:56:01,114
sebagai "jubah-itis," yang mana, 
menginspirasinya.

684
00:56:01,148 --> 00:56:03,384
Dia hanya berusaha 
mendekatinya,

685
00:56:03,418 --> 00:56:05,286
sangat, sangat layak,
orang yang sangat cerdas.

686
00:56:05,320 --> 00:56:06,587
Brian.

687
00:56:06,621 --> 00:56:07,688
Dennis Scheib, Pengacara hukum

688
00:56:07,722 --> 00:56:09,089
di sini, Atlanta,
Georgia ...

689
00:56:09,123 --> 00:56:11,726
Aku harus pergi pukul 9:00
untuk melihat putriku.

690
00:56:12,994 --> 00:56:15,429
Kau tidak boleh kemana-mana.

691
00:56:15,463 --> 00:56:17,998
WANITA: Selanjutnya, Channel 7 Meredith MacKenzie,

692
00:56:18,032 --> 00:56:20,201
Laporan dari markas polisi.

693
00:56:20,235 --> 00:56:21,969
Mayat Agen federal David Wilhelm

694
00:56:22,003 --> 00:56:24,270
ditemukan di rumahnya di Atlanta.

695
00:56:24,304 --> 00:56:26,072
FBI kini bergabung
dalam penyelidikan,

696
00:56:26,106 --> 00:56:27,842
memperluas ruang
lingkup pencarian.

697
00:56:27,876 --> 00:56:29,643
Nichols diyakini mengemudikan

698
00:56:29,677 --> 00:56:32,246
Mobil truk Biru Chevy Silverado
milik Agen Wilhelm,

699
00:56:32,280 --> 00:56:34,647
Georgia plat nomor 5PXL456.

700
00:56:34,681 --> 00:56:37,451
Kita harus keluarkan truknya
dari sini. Ayo.

701
00:56:37,485 --> 00:56:39,087
Bisakah aku setidaknya pakai
pakaian hangat dulu?

702
00:56:39,121 --> 00:56:40,453
BRIAN: Cepatlah!

703
00:56:40,487 --> 00:56:41,688
... bersama kami
sekarang dari tempat kejadian

704
00:56:41,722 --> 00:56:43,424
penembakan bahwa mayat agen..

705
00:56:43,458 --> 00:56:45,493
ditemukan awal pagi ini.

706
00:56:45,527 --> 00:56:46,893
Cepatlah!

707
00:56:46,927 --> 00:56:49,462
Selamat pagi untukmu, John.
Membawa kita ke info terkini.

708
00:56:49,496 --> 00:56:51,297
Selamat pagi, Alex. Ini TKP-nya.

709
00:56:51,331 --> 00:56:53,165
Sebelumnya pagi ini, kami tidak
yakin kapan tepatnya,

710
00:56:53,199 --> 00:56:55,469
Polisi Atlanta mendapat
telepon yang memberitahukan

711
00:56:55,503 --> 00:56:57,772
ada mayat seorang
pria ditembak mati ...

712
00:56:57,806 --> 00:56:59,040
Yang aku inginkan hanyalah truknya,

713
00:56:59,074 --> 00:57:00,574
dan ia malah menodongkan
senjatanya padaku.

714
00:57:00,608 --> 00:57:02,342
Itu kesalahannya sendiri.

715
00:57:02,376 --> 00:57:03,643
... sekitar delapan mil sebelah utara
dari pusat kota Atlanta

716
00:57:03,677 --> 00:57:05,712
di mana penembakan di gedung
pengadilan terjadi kemarin.

717
00:57:05,746 --> 00:57:07,647
Kau mungkin bisa lihat ...

718
00:57:07,681 --> 00:57:09,016
- Ayolah.

719
00:57:12,085 --> 00:57:14,121
Aku melihat banyak hutan
di pinggir jalan.

720
00:57:14,155 --> 00:57:15,455
Tahukan di mana maksudku?

721
00:57:15,489 --> 00:57:17,558
Aku tahu.

722
00:57:17,592 --> 00:57:19,561
Kau mengemudi,
Aku akan mengikuti.

723
00:57:21,996 --> 00:57:23,496
Hei.

724
00:57:23,530 --> 00:57:25,032
Aku tahu di mana
anakmu berada.

725
00:57:26,333 --> 00:57:27,902
Jangan berbuat macam-macam
atau kau akan menyesal.

726
00:57:33,641 --> 00:57:35,242


727
00:57:36,710 --> 00:57:38,111
Ya Tuhan.

728
00:58:18,686 --> 00:58:20,054


729
00:58:35,902 --> 00:58:37,838


730
00:58:40,240 --> 00:58:42,076


731
00:58:43,309 --> 00:58:45,879
- Tidak, tidak, tidak.

732
00:58:45,913 --> 00:58:47,347
Tidak.

733
00:59:03,297 --> 00:59:05,197
Hei yang di sana.

734
00:59:05,231 --> 00:59:06,867
Kau butuh bantuan?

735
00:59:09,971 --> 00:59:11,505
Apa Kau baik-baik saja?

736
00:59:11,539 --> 00:59:14,075
Ya, ini memang sering terjadi.
Aku bisa memperbaikinya.

737
00:59:29,789 --> 00:59:31,792
Bu, apa Kau yakin
semuanya baik-baik saja?

738
00:59:31,826 --> 00:59:33,326
Ya, aku baik-baik saja.

739
00:59:33,360 --> 00:59:35,462


740
00:59:35,496 --> 00:59:37,330


741
00:59:47,307 --> 00:59:49,777
Apa kita pernah bertemu
di suatu tempat, kawan?

742
00:59:56,384 --> 00:59:58,585
Terima kasih Pak. Kami hargai itu.

743
00:59:58,619 --> 01:00:01,355
Bobby cuma mengikutiku untuk memastikan
aku sampai di rumah dengan aman.

744
01:00:10,063 --> 01:00:11,798
Jaga dirimu baik-baik, Bu.

745
01:00:12,867 --> 01:00:14,469
Terima kasih.

746
01:00:29,650 --> 01:00:31,184


747
01:00:59,947 --> 01:01:01,248
Gerbangnya di tutup.

748
01:01:01,282 --> 01:01:02,950
Tunggu disini.

749
01:01:59,739 --> 01:02:01,241
Ayo.

750
01:02:19,460 --> 01:02:21,028
Kenapa kau lakukan itu?

751
01:02:24,364 --> 01:02:26,299
Kenapa kau membunuh
semua orang?

752
01:02:35,909 --> 01:02:37,377
Tidak.

753
01:02:39,514 --> 01:02:41,349
Apa ini dia?

754
01:02:42,483 --> 01:02:44,819
Tn. Pukul 6?

755
01:02:44,853 --> 01:02:46,887


756
01:02:49,590 --> 01:02:52,793
Baik, Menepilah

757
01:02:52,827 --> 01:02:55,162
dan bertindak seperti biasa saja.

758
01:03:12,579 --> 01:03:14,614
Baiklah, teruskan mengemudinya.

759
01:03:14,648 --> 01:03:16,951
Mereka tidak mencari mobilmu.

760
01:03:25,025 --> 01:03:27,094
Jadi, Siapa nama suamimu?

761
01:03:30,164 --> 01:03:31,632
Mac.

762
01:03:33,067 --> 01:03:35,101
"Big Mac."

763
01:03:38,039 --> 01:03:41,375
Tebak Mac akan pulang
sekitar setengah jam lagi.

764
01:03:45,146 --> 01:03:46,681
Tidak.

765
01:03:49,849 --> 01:03:51,284
Aku berbohong.

766
01:03:52,719 --> 01:03:55,021
Dia tidak akan
pulang ke rumah.

767
01:03:59,126 --> 01:04:00,695
Dia sudah meninggal.

768
01:04:03,797 --> 01:04:06,599
Dia ditikam sampai mati oleh pengedar narkoba.

769
01:04:09,068 --> 01:04:11,639
Aku seharusnya menyuruh dia
tetap di rumah malam itu.

770
01:04:12,840 --> 01:04:16,177
Kalau aku melakukannya,
dia pasti masih hidup.

771
01:04:18,913 --> 01:04:20,614
Ini semua salahku.

772
01:04:26,820 --> 01:04:28,456
Aku merindukannya.

773
01:04:55,548 --> 01:04:57,550
Mereka menemukan truk Wilhelm.

774
01:05:01,222 --> 01:05:03,290
Dia menyelinap, John.

775
01:05:53,940 --> 01:05:55,475
Apa ini Kau?

776
01:05:56,943 --> 01:05:58,278
Mmm-hmm.

777
01:06:05,952 --> 01:06:09,090
Kau, eh, mau kubantu?

778
01:06:10,123 --> 01:06:11,524
Tidak usah.

779
01:06:14,427 --> 01:06:16,463
Ada yang bisa kulakukan di sini?

780
01:06:17,965 --> 01:06:19,300
Baiklah...

781
01:06:20,967 --> 01:06:24,571
Gantungkan cerminnya di sana,
kalau kau mau.

782
01:06:28,208 --> 01:06:29,708
Kau punya, eh, paku?

783
01:06:29,742 --> 01:06:31,445
Pakunya tepat di belakangmu.

784
01:06:48,594 --> 01:06:49,929
Pasang di tembok sebelah sini?

785
01:06:49,963 --> 01:06:51,230
Mmm-hmm.

786
01:06:51,264 --> 01:06:52,866


787
01:07:48,822 --> 01:07:50,391
Mentega sungguhan.

788
01:07:57,965 --> 01:07:59,667
Kau boleh membacanya,
kalau Kau suka.

789
01:08:03,603 --> 01:08:05,271
Baik.

790
01:08:17,751 --> 01:08:19,353
dengan suara keras.

791
01:08:23,256 --> 01:08:25,624
"Tuhan layak jadi yang terbaik.

792
01:08:25,658 --> 01:08:27,160
"Dia menciptakanmu untuk suatu tujuan,

793
01:08:27,194 --> 01:08:28,628
"dan Dia mengharapkanmu untuk
membuat sebagian besar

794
01:08:28,662 --> 01:08:29,795
"dari apa yang telah diberikan padamu."

795
01:08:29,829 --> 01:08:31,832
Aku belum diberikan apa-apa.

796
01:08:36,670 --> 01:08:38,439
Kau punya seorang putra.

797
01:08:40,574 --> 01:08:42,643
Aku tidak akan pernah
melihatnya lagi, ya kan?

798
01:08:46,579 --> 01:08:48,315
Kau cuma perlu menghentikan
perbuatanmu dan menyerahkan diri,

799
01:08:48,349 --> 01:08:49,817
Mungkin kau akan bertemu dengannya.

800
01:08:54,354 --> 01:08:55,855
Teruskan membacanya.

801
01:09:00,793 --> 01:09:02,262
"Dia tidak ingin Kau khawatir...

802
01:09:02,296 --> 01:09:04,763
"atau menginginkan kemampuan
yang tidak kau miliki.

803
01:09:04,797 --> 01:09:06,732
"Sebaliknya, Dia ingin kau
fokus pada bakat

804
01:09:06,766 --> 01:09:08,402
"Yang telah Dia berikan padamu untuk digunakan.

805
01:09:09,569 --> 01:09:11,103
"Saat Kau mencoba untuk melayani Tuhan

806
01:09:11,137 --> 01:09:13,807
"cara-caramu tidak terbentuk untuk melayani ..."

807
01:09:13,841 --> 01:09:15,775
"Ketakutan bagaikan diri yang terbelenggu

808
01:09:15,809 --> 01:09:17,244
"Yang akan membuatmu menjadi

809
01:09:17,278 --> 01:09:19,913
"Apa yang Tuhan kehendaki untukmu.

810
01:09:19,947 --> 01:09:24,484
"Kau harus bergerak melawannya,
dan senjata iman dan kasih.

811
01:09:24,518 --> 01:09:29,155
"Alkitab mengatakan bentuk cinta
terbaik yang mengusir rasa takut ...'"

812
01:09:29,189 --> 01:09:33,660
"Kata Ayub, 'Hidupku berantakan, hari demi hari tanpa harapan.

813
01:09:33,694 --> 01:09:36,361
"Dan aku menyerah, aku bosan hidup.

814
01:09:36,395 --> 01:09:40,098
"'Tinggalkan aku sendiri, hidupku tidak masuk akal."

815
01:09:40,132 --> 01:09:42,835
"Tragedi terbesar bukanlah kematian,

816
01:09:42,869 --> 01:09:45,072
"tapi hidup tanpa tujuan."

817
01:09:47,006 --> 01:09:49,075
"Kita tercipta untuk memiliki makna.

818
01:09:49,109 --> 01:09:51,377
"Seorang pemuda berusia dua puluhan menulis,

819
01:09:51,411 --> 01:09:52,745
"'Aku merasa seperti sebuah kegagalan,

820
01:09:52,779 --> 01:09:54,246
"'karena aku berjuang untuk
menjadi sesuatu yang berarti

821
01:09:54,280 --> 01:09:56,716
"'dan aku bahkan tidak tahu
berarti seperti apa itu.

822
01:09:56,750 --> 01:09:59,651
"'Yang aku tahu bagaimana
caraku menggapainya.

823
01:09:59,685 --> 01:10:01,788
"'Suatu hari nanti, jika aku
menemukan tujuan hidupku,

824
01:10:01,822 --> 01:10:04,391
"Aku akan merasa aku mulai hidup.'

825
01:10:04,425 --> 01:10:07,928
"Ketika hidup memiliki arti, Kau bisa
menanggung hampir semua hal.

826
01:10:07,962 --> 01:10:09,862
"Tanpa arti hidup itu,
kau tidak mampu bertahan."

827
01:10:09,896 --> 01:10:12,332
Ketika aku dengar kalau
aku punya seorang putra ...

828
01:10:19,706 --> 01:10:21,675
Aku harus keluar.

829
01:10:24,778 --> 01:10:26,880
Aku tidak punya tempat untuknya.

830
01:10:29,350 --> 01:10:31,051
Saat aku melihat apa yang mereka
coba lakukan padaku,

831
01:10:31,085 --> 01:10:33,487
seperti halnya hakim yang
berusaha memperbudak-ku,

832
01:10:35,989 --> 01:10:38,624
Aku pergi ke ruang sidang

833
01:10:38,658 --> 01:10:40,561
dan aku menembaknya mati.

834
01:10:41,628 --> 01:10:43,096
Kau tahu seperti
apa rasanya?

835
01:10:46,266 --> 01:10:47,768
Rasanya memuaskan.

836
01:10:54,375 --> 01:10:56,777
Kalau aku adalah orang yang
membunuh suami-mu,

837
01:11:00,146 --> 01:11:01,914
Apa kau akan memaafkan-ku?

838
01:11:07,954 --> 01:11:09,722
Entahlah.

839
01:11:14,427 --> 01:11:16,162
Mungkin Tuhan bisa memaafkan.

840
01:11:44,925 --> 01:11:47,794
Hei, ini Ashley. Silahkan 
tinggalkan pesan.

841
01:11:47,828 --> 01:11:49,862
Yah, ku kira Kau berada di kamar mandi.

842
01:11:49,896 --> 01:11:51,196
Oke, baik, kami meninggalkan rumah sekarang,

843
01:11:51,230 --> 01:11:52,898
jadi jangan terlambat.

844
01:11:52,932 --> 01:11:54,700
Baiklah, kami akan melihatmu pukul 9:30.

845
01:11:54,734 --> 01:11:56,703
Bibi Kim, ayo, bisa kita pergi?

846
01:11:56,737 --> 01:12:00,005
Ya, mari kita bertemu Mama-mu
di Pameran Busana.

847
01:12:00,039 --> 01:12:02,074
Kau terlihat sangat cantik!

848
01:12:28,502 --> 01:12:30,237
Brian, saatnya.

849
01:12:31,471 --> 01:12:34,339
Aku harus pergi sekarang.

850
01:12:34,373 --> 01:12:36,710
Aku tidak bisa terlambat untuk melihat putriku.

851
01:13:25,125 --> 01:13:26,993
Aku bilang, aku harus pergi.

852
01:13:45,145 --> 01:13:46,880
Oke, aku akan pergi.

853
01:13:49,115 --> 01:13:52,185
Paige membutuhkan-ku. Aku tidak boleh 
mengecewakannya lagi.

854
01:14:13,006 --> 01:14:14,574
Tunggu.

855
01:14:20,948 --> 01:14:22,816
Kau akan membutuhkan ini.

856
01:15:32,819 --> 01:15:34,387
Ayolah!

857
01:15:44,664 --> 01:15:46,667


858
01:15:53,239 --> 01:15:55,809
Jangan coba-coba mati
dihadapan-ku.

859
01:15:57,610 --> 01:15:59,212
Gwinnett County, 911.

860
01:15:59,246 --> 01:16:01,312
Ya, namaku Ashley Smith.

861
01:16:01,346 --> 01:16:03,415
Orang dari gedung pengadilan, Brian Nichols,

862
01:16:03,449 --> 01:16:06,218
dia telah menjadikan-ku sandera 
selama tujuh jam terakhir.

863
01:16:06,252 --> 01:16:08,088
Dia baru saja 
membiarkan-ku pergi.

864
01:16:08,122 --> 01:16:09,789
Tunggu, biarkan aku dapatkan 
nomor penghubungnya.

865
01:16:09,823 --> 01:16:14,393
Tidak, ini bukan tipuan. 
Aku sedang disandera ...

866
01:16:14,427 --> 01:16:17,597
Bu, Kau perlu mulai dari awal.

867
01:16:17,631 --> 01:16:19,731
Brian Nichols berada 
di apartemen-ku,

868
01:16:19,765 --> 01:16:21,167
Apartemen Bridgewater.

869
01:16:21,201 --> 01:16:22,935
Mohon tunggu sebentar.

870
01:16:25,338 --> 01:16:27,472
Ny. Smith, ini Sersan Evans.

871
01:16:27,506 --> 01:16:28,773
Kami dapatkan 
lokasi Anda.

872
01:16:28,807 --> 01:16:29,808
Tinggal di mana Anda, 
kami akan mengirimkan ...

873
01:16:29,842 --> 01:16:31,177


874
01:16:46,894 --> 01:16:48,929


875
01:17:04,810 --> 01:17:07,346


876
01:17:30,703 --> 01:17:33,272
Ada pria teridentifikasi

877
01:17:33,306 --> 01:17:35,307
sebagai Nichols di
dalam rumahnya.

878
01:17:35,341 --> 01:17:36,676
Sekarang, sekali lagi,

879
01:17:36,710 --> 01:17:38,244
kita tidak punya konfirmasi 
yang jelas...

880
01:17:41,247 --> 01:17:43,115


881
01:17:44,952 --> 01:17:47,820
... Ada wanita Duluth, Georgia menelepon

882
01:17:47,854 --> 01:17:50,123
polisi setempat menyebutkan ...

883
01:18:00,266 --> 01:18:01,901
Dapatkan pandangan sekitarnya, 
beri aku 20 kaki.

884
01:18:01,935 --> 01:18:03,537
Kalian berdua, 
di tim kedua.

885
01:18:07,940 --> 01:18:10,442
Jadi Anda bilang kalau
Anda tidak tahu sama sekali.

886
01:18:10,476 --> 01:18:12,078
Tidak.

887
01:18:12,112 --> 01:18:13,612
Aku tidak tahu.

888
01:18:13,646 --> 01:18:15,315
Jadi kenapa dia memilih
apartemen Anda?

889
01:18:15,349 --> 01:18:16,949
Aku tidak tahu.

890
01:18:16,983 --> 01:18:18,918
Apa ada keterlibatan obat-obatan?

891
01:18:20,820 --> 01:18:23,621
Jawab pertanyaan itu dengan
, ya atau tidak?

892
01:18:23,655 --> 01:18:26,592
Ya, ada es. Aku tidak
lakukan apa-apa.

893
01:18:26,626 --> 01:18:28,560
Saya tidak peduli apa yang Anda lakukan
atau yang tidak Anda lakukan, Bu.

894
01:18:28,594 --> 01:18:30,195
Pukul berapa Nichols memakainya?

895
01:18:30,229 --> 01:18:32,231
Kira-kira...

896
01:18:32,265 --> 01:18:34,434
Kira-kira pukul 04:00

897
01:18:36,368 --> 01:18:38,971
Semua warga di radius dua blok ...

898
01:18:39,005 --> 01:18:40,940
Paige!

899
01:18:40,974 --> 01:18:42,842
Paige, berhenti!

900
01:18:44,711 --> 01:18:46,479
Berhenti. Berhenti!

901
01:18:51,184 --> 01:18:52,517
Mereka akan melakukan
penjagaan ketat

902
01:18:52,551 --> 01:18:53,852
di sekitar apartemen

903
01:18:53,886 --> 01:18:56,755
di mana keberadaan Nichols
dimungkinkan berada di sana.

904
01:18:56,789 --> 01:18:58,658
Jika memang Brian Nichols

905
01:18:58,692 --> 01:19:00,125
berada dalam rumah wanita itu,

906
01:19:00,159 --> 01:19:01,561
hal ini terjadi persis seperti

907
01:19:01,595 --> 01:19:03,228
Kau cuma bisa berharap itu
tidak seharusnya terjadi,

908
01:19:03,262 --> 01:19:04,997
walaupun menurut pemikiranmu
itu mungkin saja terjadi?

909
01:19:07,699 --> 01:19:09,735
ini adalah skenario terburuk

910
01:19:09,769 --> 01:19:13,638
begitu lama dia berada
di rumah bersama orang lain.

911
01:19:13,672 --> 01:19:16,275
Tuan. Pendaratan menuju apartemen 
dan sedang diberlakukan.

912
01:19:18,479 --> 01:19:19,678
- Kalau itu dia,

913
01:19:19,712 --> 01:19:21,780
kita pastikan dia berada
di suatu tempat.

914
01:19:21,814 --> 01:19:24,350
Kasus ini terpecahkan
begitu cepat, Alex,

915
01:19:24,384 --> 01:19:25,685
sulit untuk bernafas

916
01:19:25,719 --> 01:19:27,253
dan menuju tahap baru.

917
01:19:27,287 --> 01:19:28,954
Halo?

918
01:19:28,988 --> 01:19:31,557
Halo, Brian Nichols?

919
01:19:31,591 --> 01:19:33,426
Ini Letnan John Chestnut lagi.

920
01:19:33,460 --> 01:19:34,660
Seluruh daerah itu

921
01:19:34,694 --> 01:19:36,428
Menunjukkan regu tembak 
yang sekarang sudah bersiap,

922
01:19:36,462 --> 01:19:39,398
tak seorang pun masuk, tak ada seorangpun 
yang keluar, tapi aparat penegakan hukum.

923
01:19:39,432 --> 01:19:42,502


924
01:19:44,637 --> 01:19:46,304


925
01:19:46,338 --> 01:19:47,974
Sibuk.

926
01:19:51,543 --> 01:19:54,045
Ini menjadi jalan yang disebut 141

927
01:19:54,079 --> 01:19:56,115
yang membawa kalian
langsung ke Duluth.

928
01:19:59,985 --> 01:20:02,055
Aku melihat gerakan.

929
01:20:05,625 --> 01:20:08,928
ID positif dari tersangka.

930
01:20:08,962 --> 01:20:10,530
Izin untuk menembak.

931
01:20:12,364 --> 01:20:13,331
Orang ini,

932
01:20:13,365 --> 01:20:14,801
Tn. Nichols, terdengar seperti

933
01:20:14,835 --> 01:20:18,103
dia agak cerdik dalam pengamatannya.

934
01:20:18,137 --> 01:20:21,240
Kedengarannya seperti dia
telah tinggal di jalan utama ...

935
01:20:29,682 --> 01:20:31,217
Ini sangat akurat.

936
01:20:31,251 --> 01:20:32,750
Kami punya Meredith MacKenzie

937
01:20:32,784 --> 01:20:36,422
bergabung dengan kami sekarang, melaporkan
langsung dari Bridgewater Apartments.

938
01:20:36,456 --> 01:20:38,825
pengejaran selama
24 jam terakhir

939
01:20:38,859 --> 01:20:40,692
telah membuat orang-orang
di Atlanta merasa ketakutan

940
01:20:40,726 --> 01:20:42,962
terhadap pembunuh keji.

941
01:20:44,363 --> 01:20:45,966
Dia menembak,
Berlindung!

942
01:20:47,367 --> 01:20:48,668
Apa yang sedang terjadi?

943
01:20:48,702 --> 01:20:50,837
Baiklah, Bu, aku ingin kau
tetap di belakang saja.

944
01:20:50,871 --> 01:20:52,170
Brian Nichols!

945
01:20:52,204 --> 01:20:54,106
Letakkan senjatamu dan keluar dari sana

946
01:20:54,140 --> 01:20:56,642
dengan tangan di udara.

947
01:20:56,676 --> 01:21:00,112
Ku ulangi, keluar dari sana dengan
tangan di udara!

948
01:21:00,146 --> 01:21:02,247
Semua penembak senapan, 
pertahankan posisi!

949
01:21:11,992 --> 01:21:13,760


950
01:21:18,731 --> 01:21:20,600
Brian Nichols.

951
01:21:20,634 --> 01:21:22,534
Saatnya untuk mengakhiri.

952
01:21:22,568 --> 01:21:24,703
Keluar, dan menyerahlah.

953
01:21:24,737 --> 01:21:28,408
Kau benar-benar terkepung,
tidak ada jalan untuk melarikan diri.

954
01:21:28,442 --> 01:21:30,476
Tidak perlu memperpanjang situasi ini.

955
01:21:36,649 --> 01:21:38,518


956
01:21:46,726 --> 01:21:49,194
Panggil Ny. Smith. Mungkin
dia bisa bicara padanya.

957
01:22:03,510 --> 01:22:05,478


958
01:22:09,949 --> 01:22:12,152


959
01:22:13,819 --> 01:22:15,387
Maaf aku tidak bisa menerima
panggilan sekarang.

960
01:22:15,421 --> 01:22:18,990
Tinggalkan pesan. Aku akan kembali
menghubungimu secepatnya.

961
01:22:19,024 --> 01:22:20,426
Lynn.

962
01:22:20,460 --> 01:22:22,162
Ini Brian.

963
01:22:24,863 --> 01:22:27,533
Aku ingin meninggalkan pesan untuk anakku.

964
01:22:27,567 --> 01:22:30,069
Untuk Christopher.

965
01:22:30,103 --> 01:22:32,405
Jangan abaikan pesan ini.

966
01:22:32,439 --> 01:22:34,473
Tolong beritahu dia ...

967
01:22:34,507 --> 01:22:38,377
Biarkan dia dengar, saat usianya
sudah cukup tua.

968
01:22:38,411 --> 01:22:40,680
Christopher, ini ayahmu.

969
01:22:42,782 --> 01:22:45,351
Kau akan mendengar banyak
hal-hal buruk tentang ayah.

970
01:22:47,087 --> 01:22:49,422
Tapi, apapun yang terjadi,

971
01:22:49,456 --> 01:22:51,824
apapun yang orang bilang,
Ayah hanya ingin kau tahu ...

972
01:22:53,193 --> 01:22:54,793
Ayah menyayangimu.

973
01:22:59,131 --> 01:23:00,732
Sampai jumpa,
Anak kecil-ku.

974
01:23:12,311 --> 01:23:13,612
Apa yang Anda
ingin aku katakan?

975
01:23:13,646 --> 01:23:15,614
Katakan saja apa pun
yang Anda anggap baik.

976
01:23:17,951 --> 01:23:20,420
Kami tidak ingin masuk ke
sana menghampirinya.

977
01:23:26,091 --> 01:23:27,460
Brian.

978
01:23:29,162 --> 01:23:30,630
Ini Ashley.

979
01:23:34,167 --> 01:23:35,802
Aku kembali.

980
01:23:40,939 --> 01:23:43,242
Ini belum terlambat, Brian.

981
01:23:48,148 --> 01:23:49,582
Brian!

982
01:23:51,751 --> 01:23:53,920
Ada tujuan dalam hidupmu.

983
01:23:56,288 --> 01:23:57,789
Sudah waktunya.

984
01:24:01,493 --> 01:24:03,595
Melakukan hal yang benar, Brian.

985
01:24:22,381 --> 01:24:24,250
Terima kasih sudah mencoba.

986
01:24:25,451 --> 01:24:27,487
Suruh dia ke tempat yang aman.

987
01:24:28,688 --> 01:24:30,323
Petugas.

988
01:24:43,836 --> 01:24:46,172
Oke, Brian, berakhir sudah.

989
01:24:46,206 --> 01:24:47,707
Kesempatan terakhir!

990
01:24:48,841 --> 01:24:51,211
Kau punya setidaknya
30 detik!

991
01:25:19,939 --> 01:25:21,740
Dia keluar!

992
01:25:21,774 --> 01:25:24,076
Tangan di udara!
Tangan tetap di udara!

993
01:25:24,110 --> 01:25:25,276
- Apa Kau melihatnya?
- Terlihat jelas.

994
01:25:25,310 --> 01:25:26,344
Meminta izin untuk menembak.

995
01:25:26,378 --> 01:25:27,745
Merunduk!

996
01:25:27,779 --> 01:25:29,281
Teruslah berjalan, kawan!

997
01:25:29,315 --> 01:25:31,551
- Perlihatkan tanganmu!
- Jalan, Jalan!

998
01:25:31,585 --> 01:25:34,053
Pergi, Teruslah berjalan!
Jalan, Jalan!

999
01:25:34,087 --> 01:25:35,686
- Dalam posisi, sisi kanan! 
- Lebih cepat, ayo!

1000
01:25:35,720 --> 01:25:37,422
Tidak ada warga sipil di belakang bangunan!

1001
01:25:40,894 --> 01:25:43,361
- Dia keluar!
- Aku tidak punya penglihatan!

1002
01:25:43,395 --> 01:25:45,798
Mendekatlah, jalan terus!

1003
01:25:45,832 --> 01:25:47,132
Jalan terus!

1004
01:25:47,166 --> 01:25:49,234
- Kau berlutut! - Kau berlutut-lah!

1005
01:25:49,268 --> 01:25:51,736
Berlutut! Berlutut!

1006
01:25:51,770 --> 01:25:52,804
Berlutut, berlutut!

1007
01:25:52,838 --> 01:25:53,873
Tangan di belakang kepala!

1008
01:25:53,907 --> 01:25:55,007
Ayo!

1009
01:25:55,041 --> 01:25:56,275
Tiarap di tanah,
sekarang!

1010
01:25:56,309 --> 01:25:57,910
Jangan bergerak!

1011
01:25:57,944 --> 01:25:59,111
Tetap tiarap!
 Pandangan ke bawah!

1012
01:25:59,145 --> 01:26:00,512
Merunduk!

1013
01:26:06,019 --> 01:26:07,619
- Bangun-kan dia, Bangun-kan dia!
- Dia Aman.

1014
01:26:46,958 --> 01:26:49,495
Pimpinan tim, mari kita periksa.

1015
01:26:49,529 --> 01:26:51,764


1016
01:27:08,314 --> 01:27:10,649


1017
01:27:29,534 --> 01:27:30,970
Ny. Smith ...

1018
01:27:33,706 --> 01:27:36,109
Aku tidak tahu apa yang
Anda lalui di sana, Bu.

1019
01:27:37,176 --> 01:27:39,878
Tapi apa pun yang Anda lakukan,

1020
01:27:39,912 --> 01:27:41,546
Terima kasih.

1021
01:28:00,498 --> 01:28:03,568
Maaf, Bu, Anda
tidak boleh masuk.

1022
01:28:36,903 --> 01:28:39,204
Mama!

1023
01:28:39,238 --> 01:28:40,673
Paige!

1024
01:28:42,408 --> 01:28:44,743
Ashley!

1025
01:28:44,777 --> 01:28:47,044
Mama sangat menyayangimu!

1026
01:28:47,078 --> 01:28:48,646
Sayang, kau baik-baik saja?

1027
01:28:48,680 --> 01:28:50,215
Sekarang ya.

1028
01:28:52,318 --> 01:28:53,985
Kalian datang.

1029
01:28:54,019 --> 01:28:55,521
Tentu saja kami datang.

1030
01:28:58,957 --> 01:29:01,826
Maaf Mama tidak
bisa hadir pagi ini.

1031
01:29:01,860 --> 01:29:04,162
Tapi mulai sekarang,
Mama akan hadir, oke?

1032
01:29:05,564 --> 01:29:07,665
Hanya kau dan Mama.

1033
01:29:07,699 --> 01:29:09,701
Mama menyayangimu.

1034
01:29:09,735 --> 01:29:11,103
Aku juga menyayangi Mama.

1035
01:29:14,840 --> 01:29:16,641
Oh, Terima kasih Tuhan.

1036
01:29:34,593 --> 01:29:37,426
Dia telah bebas dari obat-obatan
semenjak malam berat yang dilaluinya.

1037
01:29:37,529 --> 01:29:39,759
Dia merayakan kepemimpinan 
tim Pemulihannya,

1038
01:29:39,865 --> 01:29:41,662
Membantu orang lain untuk
melawan kecanduan.

1039
01:29:42,400 --> 01:29:44,868
Pada tahun 2007, ia menikah dengan
Daniel ASHLEY ROBINSON.

1040
01:29:44,970 --> 01:29:47,404
Pernikahan mereka dikarunia tiga anak:

1041
01:29:47,505 --> 01:29:50,906
PAIGE, RILEY, dan COLE.

1042
01:29:52,911 --> 01:29:55,607
Dijatuhi Pasal Berlipat,
Menjalani hukuman seumur hidup

1043
01:29:55,747 --> 01:29:58,113
Tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.

1044
01:29:59,050 --> 01:30:01,314
Penjara Melarang Brian Menemui Anaknya

1045
01:30:01,419 --> 01:30:03,853
Yang saat ini berumur 18 tahun, BRIAN berharap
bisa bertemu dengannya suatu hari nanti.

1046
01:30:03,955 --> 01:30:08,289
ASHLEY dan BRIAN tidak pernah bertemu
lagi sejak Persidangan.

1047
01:30:13,466 --> 01:30:15,267
Aku takut sekali. Aku takut.

1048
01:30:15,301 --> 01:30:17,436
Apa yang telah Kau perbuat?

1049
01:30:17,470 --> 01:30:19,771
Kau baru saja menawarkan sesuatu

1050
01:30:19,805 --> 01:30:21,272
yang telah merusak hidupmu

1051
01:30:21,306 --> 01:30:24,109
dan membuat Kau gila 
sampai jadi pembunuh.

1052
01:30:24,143 --> 01:30:26,913
- Kau sudah mati sekarang. - Oprah: Mmm-hmm.

1053
01:30:29,547 --> 01:30:32,918
Ya, saat aku membacanya,
aku berpikir, yah ...

1054
01:30:32,952 --> 01:30:35,121
- Yesus mengasihi mu, Sayang.

1055
01:30:36,756 --> 01:30:39,191
Yesus Telah Mengawasimu.

1056
01:30:39,225 --> 01:30:43,794
Karena, untuk menawarkan sabu-sabu
kepada pembunuh cukup ...

1057
01:30:43,828 --> 01:30:45,864
Kupikir, aku lebih baik mati

1058
01:30:45,898 --> 01:30:48,333
di apartemen malam itu,
tidak mengkonsumsi obat itu.

1059
01:30:48,367 --> 01:30:49,868
Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku

1060
01:30:49,902 --> 01:30:52,870
selama aku bisa keluar dari
situ hidup-hidup untuk melihat putriku.

1061
01:30:52,904 --> 01:30:54,405
saat kau menempatkan 
suatu pemikiran,

1062
01:30:54,439 --> 01:30:57,308
"Aku mungkin bisa hidup.
Kupikir aku bisa hidup"?

1063
01:30:57,342 --> 01:30:59,844
Aku mencoba untuk berharap banyak, ya.

1064
01:30:59,878 --> 01:31:00,846
Dia di sini, dan dia ingin bertemu Kau secara pribadi.

1065
01:31:00,880 --> 01:31:02,646
Tidak mungkin.

1066
01:31:02,680 --> 01:31:04,016
Silahkan sambut penulis
Buku Purpose Driven Life,

1067
01:31:04,050 --> 01:31:05,084
Rick Warren.

1068
01:31:05,118 --> 01:31:07,219


1069
01:31:16,494 --> 01:31:19,164
Oprah, ada dua cerita besar dalam kehidupan Ashley.

1070
01:31:19,198 --> 01:31:20,598
Salah satunya adalah,

1071
01:31:20,632 --> 01:31:22,700
Kau tidak harus sempurna untuk diuji Tuhan.

1072
01:31:22,734 --> 01:31:24,636
Oprah: Ya.

1073
01:31:24,670 --> 01:31:26,036
Kalau Tuhan hanya menguji
orang yang sempurna,

1074
01:31:26,070 --> 01:31:27,338
tidak akan ada habisnya,

1075
01:31:27,372 --> 01:31:28,574
karena tidak satupun dari kita yang sempurna.

1076
01:31:28,608 --> 01:31:30,342
Kupikir hal lainnya adalah...

1077
01:31:30,376 --> 01:31:32,110
tidak peduli seberapa buruk masalahmu,

1078
01:31:32,144 --> 01:31:34,012
Kehendak Tuhan jauh lebih hebat lagi.

1079
01:31:34,046 --> 01:31:36,048
Kupikir itulah sikapnya Ashley

1080
01:31:36,082 --> 01:31:37,382
dari seluruh halaman buku

1081
01:31:37,416 --> 01:31:38,984
yang sungguh membuat perbedaan,

1082
01:31:39,018 --> 01:31:41,786
dalam hal ini, setiap
orang mencari harapan.

1083
01:31:41,820 --> 01:31:43,154
Oprah: Ya.

1084
01:31:43,188 --> 01:31:44,856
Buku ini hanyalah buku
yang berisi tentang harapan.

1085
01:31:44,890 --> 01:31:47,226
Karena ketika orang akan melalui krisis,

1086
01:31:47,260 --> 01:31:48,761
mereka mencari harapan.

1087
01:31:51,329 --> 01:31:56,062
Film ini didedikasikan untuk
KORBAN-KORBAN BRIAN NICHOLS

1088
01:31:57,736 --> 01:31:58,736
Deputi CYNTHIA HALL

1089
01:31:58,803 --> 01:32:02,705
GRAVE menderita cedera kepala.
Dia belum pulih sepenuhnya.

1090
01:32:04,242 --> 01:32:05,607
MENGENANG

1091
01:32:05,710 --> 01:32:08,406
HAKIM Rowland Barnes

1092
01:32:08,513 --> 01:32:11,482
Wartawan Pengadilan Julie Brandau

1093
01:32:11,583 --> 01:32:14,484
Sersan Hoyt Teasley

1094
01:32:14,586 --> 01:32:17,555
Agen Federal David Wilhelm

1095
01:32:19,586 --> 01:32:21,555
Translated By Raftel

