﻿1
00:01:33,032 --> 00:01:59,684
<font color="#80ff00">Rizainter</font>
<font color="#0080ff">IDFL™ SubsCrew</font>

2
00:02:23,811 --> 00:02:25,310
Isabel!

3
00:02:26,189 --> 00:02:30,773
<font color="#ffff00">Apa kabar?/
Baik. Sedikit lelah saja.</font>

4
00:02:35,222 --> 00:02:37,222
Ayo kita pergi.

5
00:02:37,224 --> 00:02:38,490
Kenapa?

6
00:02:38,492 --> 00:02:40,225
Serius?

7
00:02:40,227 --> 00:02:43,662
Aku serius, ayo.
Kita harus pergi.

8
00:02:55,209 --> 00:02:57,576
Manuel.

9
00:02:59,036 --> 00:03:03,348
<font color="#ffff00">Ada apa?/
Jangan pergi dulu, goyang dan minum.</font>

10
00:03:03,372 --> 00:03:04,784
<font color="#ffff00">Aku akan baik-baik saja.</font>

11
00:03:04,785 --> 00:03:06,251
Rocky!

12
00:03:06,754 --> 00:03:09,221
Apa kabar?

13
00:03:09,223 --> 00:03:10,722
Apa kabar?

14
00:03:12,259 --> 00:03:14,393
Jangan bilang, tak baik.

15
00:03:14,395 --> 00:03:17,296
Kau tak mengenaliku?
Ini aku, Naldo!

16
00:03:17,298 --> 00:03:19,665
Naldo./
Naldo siapa?

17
00:03:19,667 --> 00:03:21,333
Naldo Ruiz. Naldo!

18
00:03:23,470 --> 00:03:24,636
Berapa lama kau di penjara?

19
00:03:24,638 --> 00:03:26,371
Lama sekali!

20
00:03:26,373 --> 00:03:27,372
Aku ingin tahu.

21
00:03:27,374 --> 00:03:28,340
Tiga tahun.

22
00:03:28,342 --> 00:03:29,775
Tiga tahun?

23
00:03:29,777 --> 00:03:32,344
Astaga!/
Tiga tahun.

24
00:03:33,981 --> 00:03:35,948
Oh, ya, maaf sikapku
seperti detektif.

25
00:03:35,950 --> 00:03:39,484
Hei, sudahlah. Tak perlu dibahas.

26
00:03:41,388 --> 00:03:43,322
Ini istrinya José?

27
00:03:43,324 --> 00:03:45,524
Ya.

28
00:03:45,526 --> 00:03:48,260
Senang berkenalan. Naldo./
Isabel.

29
00:03:49,530 --> 00:03:51,830
Biar kucarikan taksi./
Tidak, Manuel, Manuel.

30
00:03:53,051 --> 00:03:56,483
<font color="#ffff00">Aku lewat kereta bawah tanah,
aku pulang sendiri saja.</font>

31
00:03:56,506 --> 00:03:57,825
<font color="#ffff00">Senang bertemu, Yesenia.</font>

32
00:03:57,826 --> 00:04:01,006
<font color="#ffff00">Jangan buat dia begadang.</font>

33
00:04:02,343 --> 00:04:03,409
Hei, Sobat,
aku mau mengantarnya...

34
00:04:03,410 --> 00:04:04,476
...ke stasiun kereta.

35
00:04:04,478 --> 00:04:05,644
Aku akan meneleponmu.

36
00:04:05,645 --> 00:04:07,525
Temui aku kembali di klub, ya?

37
00:04:16,004 --> 00:04:20,359
Jadi, Kakak ipar,
kau suka pacarku?

38
00:04:25,550 --> 00:04:26,565
<font color="#ffff00">Dia imut.</font>

39
00:04:26,589 --> 00:04:30,083
<font color="#ffff00">Apa lagi?
Aku sudah tahu itu.</font>

40
00:04:31,308 --> 00:04:35,664
<font color="#ffff00">Dia amat sangat imut sekali./
Kau pikir kau lucu?</font>

41
00:04:35,735 --> 00:04:38,008
<font color="#ffff00">Tapi dia harus belajar bahasa Spanyol.</font>

42
00:04:38,012 --> 00:04:41,480
Isabel, kuyakin kau juga bisa
belajar bahasa Inggris.

43
00:04:41,482 --> 00:04:44,650
Pulanglah dan hati-hati./
Dah.

44
00:04:47,618 --> 00:04:49,491
<font color="#ffff00">SMS aku saat
sudah sampai rumah.</font>

45
00:04:49,556 --> 00:04:50,956
Baiklah.

46
00:04:55,496 --> 00:04:57,396
Isabel!

47
00:07:25,979 --> 00:07:28,447
Terima kasih. Terima kasih.

48
00:07:52,690 --> 00:07:53,883
<font color="#ffff00">Sial.</font>

49
00:10:45,212 --> 00:10:46,845
Scotty!

50
00:10:46,847 --> 00:10:48,413
Scotty!

51
00:10:54,955 --> 00:10:56,721
Apa dia masih di sini?
Aku ingin menemuinya.

52
00:10:56,723 --> 00:10:58,356
Tidak, Janine.

53
00:10:58,358 --> 00:11:00,025
Apa yang terjadi?

54
00:11:00,027 --> 00:11:02,661
Tak ada yang memberitahuku.
Apa yang terjadi dengan Joey, Scotty?

55
00:11:02,663 --> 00:11:04,829
Apa yang terjadi dengan suamiku?/
Kami tak tahu.

56
00:11:05,699 --> 00:11:07,666
Kami ingin kau
bersama anak-anak, ya?

57
00:11:07,668 --> 00:11:09,434
Rangkul mereka,
katakan, semua akan baik-baik saja.

58
00:11:09,436 --> 00:11:11,703
Kami akan suruh orang
mengantarmu pulang, ya?

59
00:11:11,705 --> 00:11:14,072
Baiklah./
Johnson!

60
00:11:23,148 --> 00:11:25,631
<font color="#ffff00">Aku beriman kepada
Tuhan Yang Maha Kuasa.</font>

61
00:11:25,632 --> 00:11:27,802
<font color="#ffff00">Pencipta Surga dan Bumi.</font>

62
00:11:27,901 --> 00:11:29,825
<font color="#ffff00">Aku beriman kepada Yesus Kristus,
putra tunggal-Nya.</font>

63
00:11:29,849 --> 00:11:33,196
<font color="#ffff00">Yang dikandung
dalam Roh Kudus.</font>

64
00:11:33,296 --> 00:11:35,220
<font color="#ffff00">Lahir dari Perawan Maria.</font>

65
00:11:36,040 --> 00:11:38,091
<font color="#ffff00">Yang menderita di bawah
pemerintahan Pontius Pilate.</font>

66
00:11:38,191 --> 00:11:40,231
<font color="#ffff00">Yang disalib, wafat dan dikubur.</font>

67
00:11:40,331 --> 00:11:42,263
<font color="#ffff00">Ia turun ke dalam neraka.</font>

68
00:11:42,288 --> 00:11:44,680
<font color="#ffff00">Tiga hari kemudian,
dia bangkit dari kematian.</font>

69
00:11:44,703 --> 00:11:47,735
<font color="#ffff00">Dia ke Surga dan duduk
di samping Tuhan.</font>

70
00:11:47,759 --> 00:11:49,759
<font color="#ffff00">Bunda Maria.</font>

71
00:11:49,989 --> 00:11:54,001
<font color="#ffff00">Ampuni dosa kami, saat ini
dan saat-saat menjelang maut kami.</font>

72
00:11:54,081 --> 00:11:56,014
Amin./
Amin.

73
00:11:56,450 --> 00:11:59,150
Marisol?

74
00:11:59,174 --> 00:12:03,072
<font color="#ffff00">Terima kasih karena
Manuel kecil pulang bersama kami lagi.</font>

75
00:12:03,834 --> 00:12:07,621
<font color="#ffff00">Kita baca do'a ini
untuk José tersayang.</font>

76
00:12:08,800 --> 00:12:13,844
<font color="#ffff00">Semoga Tuhan melindunginya di Iraq
dan memulangkan dia dengan selamat.</font>

77
00:12:40,527 --> 00:12:44,162
Turut berduka mengenai rekanmu./
Terima kasih.

78
00:12:44,164 --> 00:12:45,830
Tutup pintunya.

79
00:12:51,805 --> 00:12:56,441
Charlene ingin kau datang
minggu ini, untuk makan malam.

80
00:12:56,443 --> 00:12:57,809
Ya?

81
00:12:58,044 --> 00:12:59,444
Tentu.

82
00:13:05,352 --> 00:13:07,886
Ajak Anthony.

83
00:13:07,888 --> 00:13:10,955
Dia sementara tinggal dengan kakakku.

84
00:13:10,957 --> 00:13:13,892
Benarkah? Saat dia pulang, kalau begitu.

85
00:13:13,894 --> 00:13:16,528
Kita harus naik kapal, memancing.

86
00:13:18,565 --> 00:13:20,131
Ya.

87
00:13:20,133 --> 00:13:23,835
Ya. Charlene agak mencemaskanmu.

88
00:13:27,874 --> 00:13:29,874
Katakan padanya aku baik-baik saja.

89
00:13:29,876 --> 00:13:31,810
Benarkah?

90
00:13:31,812 --> 00:13:34,179
Ya./
Rekanmu baru saja tewas.

91
00:13:34,181 --> 00:13:36,314
Kau tak baik-baik saja.

92
00:13:39,119 --> 00:13:41,186
Kupasangkan kau dengan Ramirez.

93
00:13:41,188 --> 00:13:43,121
Aku tak ingin kau selidiki
kasus ini sendirian.

94
00:13:43,123 --> 00:13:45,223
Terus terang, aku tak ingin
kau selidiki kasus ini sama sekali.

95
00:13:45,225 --> 00:13:46,591
Tak apa.

96
00:13:50,864 --> 00:13:52,964
Jadi, apa yang kita ketahui?

97
00:13:54,301 --> 00:13:57,268
Tak banyak.

98
00:13:58,171 --> 00:14:00,872
Kau belum
bicara dengan seseorang?

99
00:14:00,874 --> 00:14:03,875
Sudah, informan Joey,
Kendu Wallace.

100
00:14:08,381 --> 00:14:10,148
Aku tak tahu apa-apa!

101
00:14:10,149 --> 00:14:11,916
Aku tak tahu apa-apa!
Kukatakan yang sebenarnya!

102
00:14:11,918 --> 00:14:14,586
Jangan berteriak, ya?

103
00:14:14,588 --> 00:14:17,589
Jujurlah.
Kau informan Joey.

104
00:14:17,591 --> 00:14:20,291
Siapa yang membunuh Joey?
Katakan padaku yang sebenarnya.

105
00:14:20,293 --> 00:14:22,327
Aku tak tahu apa-apa!
Kukatakan yang sebenarnya!

106
00:14:22,329 --> 00:14:24,195
Aku tak bohong padamu!

107
00:14:24,197 --> 00:14:28,032
Aku tak tahu apa-apa.

108
00:14:28,034 --> 00:14:30,969
Aku tak tahu siapa
yang membunuh Cullen.

109
00:14:42,015 --> 00:14:45,016
Bisa dibilang
kami sudah bercakap.

110
00:14:46,987 --> 00:14:47,987
Dia tak tahu.

111
00:14:49,422 --> 00:14:52,624
Lalu kenapa kau bicara dengannya?

112
00:14:53,994 --> 00:14:57,128
Ada yang harus Joey
selidiki di Harlem.

113
00:14:57,130 --> 00:14:58,296
Di Harlem?

114
00:14:58,298 --> 00:15:01,232
Kenapa Joey di Harlem?

115
00:15:01,234 --> 00:15:03,268
Dia diskors.

116
00:15:04,104 --> 00:15:06,004
Entahlah.

117
00:15:07,974 --> 00:15:14,178
Kami menemukan
kameranya dekat tubuhnya.

118
00:15:14,180 --> 00:15:16,014
Bagaimana istrinya?

119
00:15:17,217 --> 00:15:21,486
Dia sangat terpukul.

120
00:15:21,488 --> 00:15:25,023
Aku membawanya ke kantor koroner
untuk mengidentifikasi jasad.

121
00:15:25,025 --> 00:15:26,491
Sialan!

122
00:15:26,946 --> 00:15:29,347
<font color="#ffff00">Buat apa aku cari yang lain?</font>

123
00:15:29,447 --> 00:15:32,334
<font color="#ffff00">Sudah dapat wanita kesukaanku
di dunia.</font>

124
00:15:33,922 --> 00:15:36,128
<font color="#ffff00">Kau takkan percaya kejadian semalam.</font>

125
00:15:36,152 --> 00:15:38,101
<font color="#ffff00">Hal yang paling luar biasa.</font>

126
00:15:38,201 --> 00:15:41,530
<font color="#ffff00">Tidak, aku dulu.
Aku sudah lama ingin memberitahumu.</font>

127
00:15:41,666 --> 00:15:45,443
<font color="#ffff00">Tidak, kau duluan./
Tidak, kau duluan. Apa?</font>

128
00:15:45,493 --> 00:15:46,706
<font color="#ffff00">Mana cincin kawinmu?</font>

129
00:15:47,571 --> 00:15:49,936
<font color="#ffff00">Lepas terus.
Mungkin dalam tasku.</font>

130
00:15:50,034 --> 00:15:52,137
<font color="#ffff00">José mesti mengecilkannya.
Terlalu besar untukmu.</font>

131
00:15:52,237 --> 00:15:53,934
<font color="#ffff00">Ya, pasti nanti.
Sekarang ceritakanlah.</font>

132
00:15:53,934 --> 00:15:56,502
<font color="#ffff00">Kurasa Hector akan melamarku.</font>

133
00:15:58,677 --> 00:16:00,030
<font color="#ffff00">Kau pengiring pengantinku.</font>

134
00:16:00,130 --> 00:16:02,154
<font color="#ffff00">Benarkah?/
Ya.</font>

135
00:16:05,165 --> 00:16:07,565
Hei, aku ingin berteriak juga!

136
00:16:07,567 --> 00:16:08,967
Jangan./
Ada apa?

137
00:16:09,133 --> 00:16:12,029
<font color="#ffff00">Tidak, jangan beri tahu dia./
Tak bisa memberitahumu.</font>

138
00:16:12,129 --> 00:16:14,251
<font color="#ffff00">Kau tak beri tahu aku?/
Dia yang menyuruh.</font>

139
00:16:17,010 --> 00:16:20,411
Mereka membunuhnya, Scotty!
Mereka membunuhnya!

140
00:16:20,413 --> 00:16:23,748
Maksudku, siapa yang tega melakukannya?

141
00:16:23,749 --> 00:16:27,084
Mereka bilang saat temukan dia,
pisau masih menancap di punggungnya!

142
00:16:27,087 --> 00:16:29,020
Siapa yang tega berbuat begitu padanya?

143
00:16:29,022 --> 00:16:31,990
Mereka menusuknya
dari belakang lalu mereka...

144
00:16:31,992 --> 00:16:37,228
...melemparnya bagaikan sampah.

145
00:16:37,230 --> 00:16:39,063
Mereka membantainya.

146
00:17:49,402 --> 00:17:51,803
Oh, ayolah, kau serius?

147
00:17:51,805 --> 00:17:54,105
Hei, jangan bilang begitu!

148
00:17:54,107 --> 00:17:57,308
Hal seperti itu memang terjadi.
Serius!

149
00:17:57,777 --> 00:17:59,621
<font color="#ffff00">Aku tak bicara soal zombie, tapi--</font>

150
00:17:59,721 --> 00:18:01,523
<font color="#ffff00">Jangan tertawakan Isabel!</font>

151
00:18:01,523 --> 00:18:02,686
<font color="#ffff00">Hormatilah.</font>

152
00:18:03,325 --> 00:18:04,710
<font color="#ffff00">Bu, aku tak tertawakan dia.</font>

153
00:18:04,851 --> 00:18:06,351
Aku tertawakan kalian.

154
00:18:06,352 --> 00:18:07,852
Lihatlah wajah yang
percaya omong kosong ini.

155
00:18:07,854 --> 00:18:08,853
Diam!

156
00:18:08,855 --> 00:18:09,855
Ini dia.

157
00:18:10,229 --> 00:18:11,973
<font color="#ffff00">Dia bilang apa?</font>

158
00:18:12,757 --> 00:18:14,330
<font color="#ffff00">Dia tak bilang apa-apa.</font>

159
00:18:16,286 --> 00:18:17,757
<font color="#ffff00">Dia berdiri di sana, diam di udara.</font>

160
00:18:17,797 --> 00:18:20,198
Di udara?

161
00:18:24,170 --> 00:18:27,138
Harusnya dia tak
kerja sama dengan setan.

162
00:18:27,162 --> 00:18:28,246
<font color="#ffff00">Kenapa tidak?</font>

163
00:18:28,940 --> 00:18:30,937
<font color="#ffff00">Kenapa kita tak boleh
kerja sama dengan setan?</font>

164
00:18:31,401 --> 00:18:35,577
<font color="#ffff00">Karena setan sangat jahat
dan bisa membunuhnya.</font>

165
00:18:35,777 --> 00:18:37,149
<font color="#ffff00">Betul.</font>

166
00:18:37,173 --> 00:18:42,361
<font color="#ffff00">Elisa, kau tak apa?</font>

167
00:18:43,389 --> 00:18:45,123
Elisa?

168
00:18:50,860 --> 00:18:52,159
<font color="#ffff00">Kau tak apa?</font>

169
00:18:52,183 --> 00:18:55,234
<font color="#ffff00">Aku sedang cari sesuatu
tapi tak ketemu.</font>

170
00:18:55,779 --> 00:18:57,110
<font color="#ffff00">Kau cari apa?</font>

171
00:18:57,700 --> 00:18:59,621
<font color="#ffff00">Katakanlah.
Kau cari apa?</font>

172
00:18:59,762 --> 00:19:01,758
<font color="#ffff00">Kau cari apa?</font>

173
00:19:01,973 --> 00:19:04,289
<font color="#ffff00">Katakanlah./
Kuda kecilku.</font>

174
00:19:05,186 --> 00:19:07,737
<font color="#ffff00">Tak bisa kutemukan.</font>

175
00:20:07,640 --> 00:20:09,240
Pak.

176
00:20:10,243 --> 00:20:12,510
Apa kau tahu di mana
aku bisa temukan ini?

177
00:20:15,050 --> 00:20:19,712
<font color="#ffff00">Apa kau tahu di mana
aku bisa temukan ini?</font>

178
00:20:24,715 --> 00:20:27,664
<font color="#ffff00">Ada toko kecil...</font>

179
00:20:27,764 --> 00:20:31,193
<font color="#ffff00">...di bawah sana.</font>

180
00:20:33,047 --> 00:20:34,393
<font color="#ffff00">Ini cucumu?</font>

181
00:20:35,301 --> 00:20:38,236
Itu kuda yang sangat indah.
Apa dia punya nama?

182
00:20:39,292 --> 00:20:44,312
<font color="#ffff00">Tepat di bawah sana,
kau akan temukan kudanya.</font>

183
00:21:26,786 --> 00:21:28,886
Hei./
Hai, Sayang.

184
00:21:28,888 --> 00:21:31,289
Dengar, kau keluarga kami.

185
00:21:31,291 --> 00:21:32,957
Kami semua di sini untukmu.

186
00:21:32,959 --> 00:21:34,525
Apa pun kebutuhanmu,
katakan saja, ya?

187
00:21:34,527 --> 00:21:36,360
Baiklah.

188
00:21:36,362 --> 00:21:39,030
Kami akan temukan pelakunya,
ingatlah janjiku.

189
00:21:39,032 --> 00:21:41,249
Baik.

190
00:21:41,250 --> 00:21:43,467
Joey menyayangimu./
Dia juga menyayangimu.

191
00:21:45,305 --> 00:21:47,371
Hei, Sobat.

192
00:22:06,426 --> 00:22:07,625
Hei.

193
00:22:07,627 --> 00:22:09,760
Apa kabar?

194
00:22:09,762 --> 00:22:12,697
Pertama kau kehilangan istrimu,
sekarang rekanmu.

195
00:22:12,699 --> 00:22:15,433
Hei, aku mau adakan
pesta ulang tahun kecil...

196
00:22:15,435 --> 00:22:18,035
...untuk si kembar dua minggu lagi.
Ajak anakmu.

197
00:22:18,037 --> 00:22:20,338
Dia di Florida.

198
00:22:20,340 --> 00:22:21,539
Florida?

199
00:22:21,541 --> 00:22:24,475
Kenapa kau menyiksa
anak malang itu?

200
00:22:50,515 --> 00:22:51,749
<font color="#ffff00">Sampai jumpa besok.</font>

201
00:23:04,872 --> 00:23:06,062
<font color="#ffff00">Tahu tidak?</font>

202
00:23:09,065 --> 00:23:12,581
<font color="#ffff00">Aku punya kejutan untukmu./
Kejutan?</font>

203
00:23:13,547 --> 00:23:16,702
<font color="#ffff00">Mau lihat?
Tutup matamu.</font>

204
00:23:23,806 --> 00:23:25,025
<font color="#ffff00">Sekarang buka matanya.</font>

205
00:23:31,189 --> 00:23:34,507
<font color="#ffff00">Apa? Kau tak suka?/
Hari ini bukan hari ulang tahunku.</font>

206
00:23:34,607 --> 00:23:38,361
<font color="#ffff00">Aku tahu bukan hari ulang tahunmu.
Ini untuk gadis kecil yang baik.</font>

207
00:23:45,759 --> 00:23:47,735
<font color="#ffff00">Apa?/
Aku sudah jadi gadis yang baik?</font>

208
00:23:47,835 --> 00:23:49,633
<font color="#ffff00">Ya, gadis yang sangat baik.</font>

209
00:23:51,322 --> 00:23:52,545
<font color="#ffff00">Ambillah.</font>

210
00:24:02,429 --> 00:24:04,507
<font color="#ffff00">Kau pikir Elisa baik-baik saja?</font>

211
00:24:06,164 --> 00:24:07,342
<font color="#ffff00">Entahlah...</font>

212
00:24:09,121 --> 00:24:11,941
<font color="#ffff00">...aku ingin tahu apakah
dia baik-baik saja di rumah.</font>

213
00:24:12,028 --> 00:24:13,713
<font color="#ffff00">Siapa?/
Elisa.</font>

214
00:24:13,813 --> 00:24:15,875
<font color="#ffff00">Siapa?/
Elisa.</font>

215
00:24:17,229 --> 00:24:21,208
<font color="#ffff00">Dia terlihat sangat sedih belakangan ini.</font>

216
00:24:23,057 --> 00:24:24,368
<font color="#ffff00">Entahlah.</font>

217
00:24:37,143 --> 00:24:38,809
Apa tuduhannya?

218
00:24:38,811 --> 00:24:40,044
Diam.

219
00:24:58,498 --> 00:25:00,631
Menurutmu dia tahu
kenapa dia di sini?

220
00:25:00,633 --> 00:25:02,933
Kurasa dia tahu
karena pembunuhan.

221
00:25:02,935 --> 00:25:05,269
Kurasa dia banyak tahu.

222
00:25:05,271 --> 00:25:07,805
Menurutmu kenapa
mereka memanggilnya Black?

223
00:25:07,807 --> 00:25:11,669
Aku bertanya temannya, Kendu Wallace,
kenapa mereka memanggilnya Black...

224
00:25:11,769 --> 00:25:14,171
...tapi dia tak tahu.

225
00:25:14,280 --> 00:25:16,780
Dia tahu apa lagi?

226
00:25:16,782 --> 00:25:20,084
Dia tahu Black
tak suka Joey.

227
00:25:20,086 --> 00:25:21,519
Dia tahu itu.

228
00:25:21,521 --> 00:25:22,553


229
00:25:22,555 --> 00:25:25,689
Dia bilang Black membencinya.

230
00:25:26,626 --> 00:25:28,659
Boleh aku bertanya?

231
00:25:28,661 --> 00:25:30,628
Silakan saja.

232
00:25:31,631 --> 00:25:37,268
Apa yang pernah Kendu Wallace
lakukan padamu?

233
00:25:37,270 --> 00:25:40,604
Aku tak peduli soal
Kendu Wallace.

234
00:25:40,606 --> 00:25:42,806
Dia tak berarti apa-apa bagiku.

235
00:25:42,808 --> 00:25:44,575
Benarkah?

236
00:25:44,577 --> 00:25:46,544
Tentu saja.

237
00:25:52,274 --> 00:25:53,491
<font color="#ffff00">Katakan "anak yang baik".</font>

238
00:25:53,920 --> 00:25:55,085
Katakan "anjing yang baik."

239
00:25:55,473 --> 00:25:56,941
<font color="#ffff00">Katakan dalam bahasa Spanyol.</font>

240
00:25:59,421 --> 00:26:00,429
<font color="#ffff00">Alangkah lucunya!</font>

241
00:26:00,560 --> 00:26:01,759
Katakan lagi.

242
00:26:03,095 --> 00:26:06,130


243
00:26:06,132 --> 00:26:09,333
Siapa anak yang baik?

244
00:26:09,335 --> 00:26:11,635
Kau anak yang baik!

245
00:26:11,637 --> 00:26:13,671
Ya, kau anak yang baik.

246
00:26:13,673 --> 00:26:16,640
Ayo, ayo.
Ayo, jangan melawan.

247
00:26:16,642 --> 00:26:19,043
Jangan melawanku.
Hei, pandang aku, jangan melawan.

248
00:26:19,045 --> 00:26:20,811
Ayo, aku hampir selesai.

249
00:26:20,813 --> 00:26:22,112
Aku hampir selesai.

250
00:26:30,690 --> 00:26:34,258
Korban dikenal sebagai Kendu
Wallace dan Jennifer Richards.

251
00:26:42,868 --> 00:26:44,735
<i>Mana adikku, Rocky?</i>

252
00:26:44,737 --> 00:26:46,704
Memandikan anjing kotormu.

253
00:26:46,706 --> 00:26:49,239
<i>Hei, hati-hati, itu kesayanganku.</i>

254
00:26:52,794 --> 00:26:55,064
<font color="#ffff00">Aku mencintaimu
dan merindukanmu.</font>

255
00:26:55,164 --> 00:26:57,877
<font color="#ffff00">Aku mencintaimu
dan sangat merindukanmu.</font>

256
00:26:57,977 --> 00:27:00,472
<font color="#ffff00">Aku juga, Sayang.
Aku ingin ciuman.</font>

257
00:27:02,184 --> 00:27:04,846
<font color="#ffff00">Ingat yang kubilang,
cincinnya terlalu besar.</font>

258
00:27:05,048 --> 00:27:06,155
<font color="#ffff00">Lepas terus.</font>

259
00:27:06,256 --> 00:27:07,359
<font color="#ffff00">Lepas terus.</font>

260
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
<font color="#ffff00">Tak ada yang berubah, Eva.</font>

261
00:27:09,161 --> 00:27:10,961
<font color="#ffff00"><i>Aku menelepon dari Irak dan
kau masih bicara soal--</i></font>

262
00:27:10,963 --> 00:27:12,663
Yo, yo, yo, yo!

263
00:27:12,665 --> 00:27:14,398
Siapa penyebab
keributan di rumahku?

264
00:27:14,400 --> 00:27:15,733
Apa?! Apa?!

265
00:27:15,735 --> 00:27:17,701
Siapa yang menelepon
dari Timur Tengah?

266
00:27:17,703 --> 00:27:20,871
Kakakku!

267
00:27:20,873 --> 00:27:22,973
<i>Jadi, kau sudah bebas sekarang.</i>

268
00:27:22,975 --> 00:27:24,074
Ya.

269
00:27:24,076 --> 00:27:26,110
Bagaimana rasanya?

270
00:27:26,111 --> 00:27:28,145
Aku tak ingin kembali ke sana.
Ketahuilah itu.

271
00:27:28,147 --> 00:27:30,347
<i>Hei, tapi dengarkan aku,
paham?</i>

272
00:27:30,349 --> 00:27:32,716
Kau harus terus jadi orang baik, ya?

273
00:27:32,718 --> 00:27:33,917
Jangan lakukan hal...

274
00:27:33,919 --> 00:27:35,653
...seperti dulu lagi.
Kau dengar aku, Rocky?

275
00:27:35,655 --> 00:27:37,388
<i>Pandang aku di kamera, di situ.</i>

276
00:27:37,390 --> 00:27:40,658
Tidak, sudah selesai.
Jangan membual lagi.

277
00:27:40,995 --> 00:27:44,529
<font color="#ffff00">Isabel menyuruhku kerja
di tempat jualan daging.</font>

278
00:27:44,630 --> 00:27:47,397
<font color="#ffff00">Aku mengiris daging.</font>

279
00:27:47,400 --> 00:27:49,099
<i>Kau suka daging itu?</i>

280
00:27:52,104 --> 00:27:54,438
Jadi, semua baik-baik saja?

281
00:27:55,241 --> 00:27:57,675
Kau membutuhkanku atau
kenapa kau menyuruhku ke sini?

282
00:28:00,079 --> 00:28:02,246
Bagaimana kerjaanmu?

283
00:28:03,716 --> 00:28:06,150
Bisnis baik-baik saja.

284
00:28:06,152 --> 00:28:08,819
Kau sendiri?

285
00:28:08,821 --> 00:28:14,758
Mereka membawaku
ke kantor polisi tempo hari.

286
00:28:14,760 --> 00:28:16,293
Oh, ya? Kenapa?

287
00:28:17,897 --> 00:28:21,198
Ada polisi yang terbunuh.

288
00:28:21,200 --> 00:28:25,002
Detektif bernama Cullen.

289
00:28:25,004 --> 00:28:27,471
Oh, ya kudengar...

290
00:28:27,473 --> 00:28:32,476
...polisi tewas
di kereta bawah tanah 191.

291
00:28:37,771 --> 00:28:39,717
Mereka punya fotomu...

292
00:28:39,719 --> 00:28:42,319
...dan beberapa negro lainnya.

293
00:28:42,321 --> 00:28:43,821
Aku?

294
00:28:43,823 --> 00:28:45,456
Tidak, tidak.

295
00:28:45,458 --> 00:28:49,493
Kenapa? Aku tak tahu maksudmu.

296
00:28:49,495 --> 00:28:52,730
Aku juga tak tahu,
aku cuma tanya...

297
00:28:52,732 --> 00:28:54,064
...apa kau berhubungan...

298
00:28:54,066 --> 00:28:55,199
...dengan masalah ini?

299
00:28:55,201 --> 00:28:56,800
Hubungan?

300
00:28:56,802 --> 00:28:59,737
Black, aku tak berhubungan
dengan polisi, Bung.

301
00:28:59,739 --> 00:29:02,506
Aku baru keluar.

302
00:29:02,508 --> 00:29:04,041
Aku selalu buru-buru.

303
00:29:04,477 --> 00:29:06,443
Aku tak ada hubungannya.

304
00:29:06,445 --> 00:29:10,914
Itu fotomu dan
beberapa negro Dominika...

305
00:29:10,916 --> 00:29:12,783
...di depan...

306
00:29:13,085 --> 00:29:15,119
...Klub Miami.

307
00:29:16,789 --> 00:29:20,858
Oh, ya, ya.

308
00:29:21,961 --> 00:29:25,329
Itu temanku, Rocky.

309
00:29:27,332 --> 00:29:29,332
Rock, kau harus melepaskannya, Bung!

310
00:29:29,335 --> 00:29:30,801
Aku serius, Bung!

311
00:29:30,984 --> 00:29:33,759
Dia cuma membuat repot saja.

312
00:29:33,839 --> 00:29:36,840
Dengar, Kawan,
ini anjing kakakku.

313
00:29:36,842 --> 00:29:40,244
Bagaimana aku tega membahayakan
anjing? Jelaskan padaku.

314
00:29:40,246 --> 00:29:41,311
Anjing pintar!

315
00:29:41,313 --> 00:29:42,980
Kakakmu sulit diatur...

316
00:29:42,982 --> 00:29:44,948
...makanya anjingnya pun sulit diatur.

317
00:29:44,950 --> 00:29:47,951
Munch, ini cuma anjing, B!

318
00:29:47,953 --> 00:29:50,087
Sial, kau tak mengerti!

319
00:29:50,089 --> 00:29:52,022
Cukur rambutmu dan
kau akan mengerti!

320
00:29:52,024 --> 00:29:55,225
Jadi kau bicara soal Cullen.

321
00:29:55,227 --> 00:29:57,795
Cullen, Cullen,
Detektif Cullen?

322
00:29:57,797 --> 00:29:59,263
Oh, Bung, dia jahat.

323
00:29:59,265 --> 00:30:01,198
Dia kotor, Bung, dia kotor.

324
00:30:01,200 --> 00:30:02,867
Apa kau tahu perbuatannya?

325
00:30:02,868 --> 00:30:04,535
Dia menyiksa kawanku
dengan tongkat, Bung.

326
00:30:04,537 --> 00:30:06,754


327
00:30:06,755 --> 00:30:08,972
Bahkan aku tak ingin membahasnya
karena...

328
00:30:08,974 --> 00:30:14,845
...perbuatannya sangat gila
pada Rocky, yang baru saja keluar.

329
00:30:14,847 --> 00:30:17,548
Sudah tiga tahun, dia tak pernah
mengadu padaku sebelumnya...

330
00:30:17,550 --> 00:30:20,450
...jadi, aku tak tahu kabarnya...

331
00:30:20,452 --> 00:30:23,487
...mungkin dia mengintainya karena--

332
00:30:23,489 --> 00:30:25,522
Entahlah, tapi aku
tak ada hubungannya dengan itu.

333
00:30:25,524 --> 00:30:27,374
Entahlah.

334
00:30:27,375 --> 00:30:29,455
Aku tak tahu kau ingin
aku katakan apa, Bung.

335
00:30:32,498 --> 00:30:34,464
Bayar orang itu.

336
00:30:40,649 --> 00:30:42,159
<font color="#ffff00">Ayolah, sekali lagi.</font>

337
00:30:42,687 --> 00:30:45,037
<font color="#ffff00">Tak bisa, José./
Sekali lagi saja.</font>

338
00:30:45,186 --> 00:30:50,565
<font color="#ffff00">Kumohon, sedikit saja.
Astaga!</font>

339
00:30:52,715 --> 00:30:55,475
<font color="#ffff00">Sulit dipercaya
aku tak di sana bersamamu, Sayang.</font>

340
00:30:56,564 --> 00:30:58,500
<font color="#ffff00">Aku sudah lama pergi jauh!</font>

341
00:31:00,739 --> 00:31:02,834
<font color="#ffff00">Kau sangat sempurna.</font>

342
00:31:04,338 --> 00:31:06,361
<font color="#ffff00">Aku tahu kau akan segera pulang.</font>

343
00:31:08,466 --> 00:31:10,058
<font color="#ffff00">Semoga begitu.</font>

344
00:31:10,746 --> 00:31:13,394
<font color="#ffff00">Semoga mereka
tak menyulitkanku lagi.</font>

345
00:31:13,494 --> 00:31:15,918
<font color="#ffff00">Tempo hari,
aku melihat sesuatu yang indah.</font>

346
00:31:16,773 --> 00:31:18,130
<font color="#ffff00">Apa yang kau lihat?</font>

347
00:31:19,194 --> 00:31:22,489
<font color="#ffff00">Sulit dijelaskan atau dimengerti.</font>

348
00:31:23,431 --> 00:31:24,367
<font color="#ffff00">Tapi...</font>

349
00:31:26,540 --> 00:31:29,552
<font color="#ffff00">Itu menunjukkan aku bahwa
kau akan segera pulang.</font>

350
00:31:35,895 --> 00:31:38,896
Kau pernah melihat
peternakan semut?

351
00:31:39,899 --> 00:31:42,633
Aku pernah melihatnya saat
ulang tahun Chrissy tahun lalu.

352
00:31:42,635 --> 00:31:46,637
Dia tak pernah mau melihatnya,
tapi aku merasa tertarik.

353
00:31:48,140 --> 00:31:50,207
Sungguh menakjubkan.

354
00:31:54,213 --> 00:31:55,979
Leslie.

355
00:31:59,652 --> 00:32:03,954
Omong-omong, masalah Joey ini...

356
00:32:03,956 --> 00:32:07,057
...bisa saja semakin memburuk
jika tak ditangani dengan baik.

357
00:32:07,693 --> 00:32:11,128
Dia punya banyak musuh dan...

358
00:32:14,133 --> 00:32:18,302
...aku tak hanya bicara soal
pengedar narkoba yang dia rampas.

359
00:32:18,304 --> 00:32:20,270
Aku tahu dia rekanmu...

360
00:32:20,272 --> 00:32:23,206
...tapi Scotty,
dia sangat tolol.

361
00:32:25,711 --> 00:32:28,145
Dia sangat kotor.

362
00:32:28,147 --> 00:32:31,481
Dan, sayangnya,
dia terjebak dengan perilaku kotornya.

363
00:32:31,483 --> 00:32:34,651
Tapi setidaknya istrinya akan
mendapatkan tunjangan pensiunan.

364
00:32:34,653 --> 00:32:37,955
Sekarang, semakin kau menggali
semakin kau berisiko...

365
00:32:37,957 --> 00:32:41,058
...mengacaukan tunjangan
pensiunan istri dan anak-anaknya.

366
00:32:42,361 --> 00:32:45,429
Dan kurasa dalam hati nuranimu
kau tak ingin mengacaukannya.

367
00:32:47,266 --> 00:32:50,534
Seperti peternakan semut itu,
kadang-kadang semut mati.

368
00:32:50,536 --> 00:32:52,636
Suatu hari aku mencari
yang mati itu...

369
00:32:52,638 --> 00:32:54,004
...dia tergeletak di bawah...

370
00:32:54,006 --> 00:32:55,038
...dan semua semut lain...

371
00:32:55,040 --> 00:32:59,543
...merangkak di sekujur tubuhnya
seperti tak ada apa-apa.

372
00:32:59,545 --> 00:33:01,545
Bukan hal penting.

373
00:33:05,484 --> 00:33:09,720
Dan Black, Tn. Jonathan Jones?

374
00:33:10,622 --> 00:33:12,155
Dia tak terlibat.

375
00:33:12,157 --> 00:33:14,157
Ia punya motif.

376
00:33:15,060 --> 00:33:16,727
Apa motifnya?

377
00:33:16,729 --> 00:33:20,664
Sepertinya Joey memeras dia.

378
00:33:20,666 --> 00:33:22,432
Memeras uangnya.

379
00:33:23,702 --> 00:33:25,135
Entahlah.

380
00:33:25,137 --> 00:33:27,437
Tapi dia pasti punya motif.

381
00:33:27,439 --> 00:33:30,674
Tn. Jones.

382
00:33:31,410 --> 00:33:32,709
FBI sudah menyelidikinya...

383
00:33:32,711 --> 00:33:34,578
...sejak lama.

384
00:33:34,580 --> 00:33:36,046
Bertahun-tahun.

385
00:33:36,048 --> 00:33:37,314
Dia tahu itu.

386
00:33:37,750 --> 00:33:40,250
Dia tak membunuh polisi.

387
00:33:43,489 --> 00:33:45,355
Baiklah.

388
00:33:45,357 --> 00:33:47,090
Siapa lagi yang kau curigai?

389
00:33:48,127 --> 00:33:51,228
Aku menunggu MTA.
Forensik.

390
00:33:53,132 --> 00:33:55,198
Ada gadis.

391
00:33:56,068 --> 00:33:57,567
Entahlah.

392
00:33:58,504 --> 00:34:01,038
Mungkin dia tahu sesuatu.

393
00:34:22,728 --> 00:34:24,828
Negro ini mengganggu.
Aku tak bohong.

394
00:34:24,830 --> 00:34:27,064
Ya, negro yang menyebalkan!

395
00:34:27,066 --> 00:34:28,265
Membenci berarti emosi lemah.

396
00:34:28,267 --> 00:34:29,800
Kalian harus lebih baik dari itu.

397
00:34:29,802 --> 00:34:33,136
Apa kabar, Bung?
Tak ada masalah?

398
00:34:35,607 --> 00:34:38,708
Baik./
Kau bagaimana?

399
00:34:38,710 --> 00:34:42,712
Agak lelah, Kawan,
baru selesai kerja.

400
00:34:43,416 --> 00:34:47,125
<font color="#ffff00">Ya, ibuku bilang dia melihatmu
di tempat jualan daging.</font>

401
00:34:47,152 --> 00:34:49,136
Memotong daging.

402
00:34:49,137 --> 00:34:51,121
Aku sudah banyak berubah,
kau paham?

403
00:34:51,123 --> 00:34:53,490
Ya, Bung.
aku tahu, aku tahu itu.

404
00:34:53,492 --> 00:34:55,125
Entah apakah kau sudah dengar...

405
00:34:55,127 --> 00:34:57,394
...tapi detektif yang
berurusan denganmu...

406
00:34:57,396 --> 00:35:01,331
...ditemukan di kereta bawah tanah.
Dia tewas.

407
00:35:02,668 --> 00:35:03,944
Terus kenapa?

408
00:35:04,395 --> 00:35:08,637
Aku tak pedulikan
polisi homo itu.

409
00:35:08,640 --> 00:35:10,273
Apakah dia mati atau masih hidup.

410
00:35:10,628 --> 00:35:15,267
<font color="#ffff00">Aku tahu, tapi polisi punya
foto-foto kau dan aku.</font>

411
00:35:15,367 --> 00:35:19,102
<font color="#ffff00">Jadi, aku memberimu peringatan.</font>

412
00:35:20,187 --> 00:35:22,556
<font color="#ffff00">Seandainya mereka ke sini.</font>

413
00:35:23,155 --> 00:35:24,688
Sebaiknya kau tak menarik perhatian.

414
00:35:24,690 --> 00:35:26,523
Ya, Kawan.

415
00:35:26,525 --> 00:35:30,127
Sudah kubilang, tak perlu bahas
omong kosong itu.

416
00:35:30,151 --> 00:35:34,371
<font color="#ffff00">Ya Maria, yang penuh rahmat.
Tuhan bersama-Mu.</font>

417
00:35:34,471 --> 00:35:37,022
<font color="#ffff00">Engkau perempuan paling diberkati...</font>

418
00:35:37,122 --> 00:35:39,690
<font color="#ffff00">...dan buah hati-Mu diberkati.
Yesus.</font>

419
00:35:39,790 --> 00:35:43,488
<font color="#ffff00">Saat ini,
dan saat-saat menjelang ajal, amin.</font>

420
00:35:43,588 --> 00:35:44,550
<font color="#ffff00">Sayang.</font>

421
00:35:44,650 --> 00:35:47,048
<font color="#ffff00">Sampai jumpa minggu depan./
Dah.</font>

422
00:35:48,147 --> 00:35:49,379
Olga.

423
00:35:51,079 --> 00:35:52,523
<font color="#ffff00">Ya, Sayang.</font>

424
00:35:53,367 --> 00:35:58,175
<font color="#ffff00">Apa kau percaya
bahwa Tuhan memperkenankan kita...</font>

425
00:35:59,639 --> 00:36:01,443
<font color="#ffff00">...melihat malaikat?</font>

426
00:36:04,160 --> 00:36:06,397
<font color="#ffff00">Ya, jika Dia menghendaki.</font>

427
00:36:06,496 --> 00:36:11,591
<font color="#ffff00">Dia bisa menutup matamu,
atau membukanya.</font>

428
00:36:14,155 --> 00:36:15,819
<font color="#ffff00">Tentunya...</font>

429
00:36:17,091 --> 00:36:19,540
<font color="#ffff00">...Dia pasti punya...</font>

430
00:36:20,108 --> 00:36:23,467
<font color="#ffff00">...rencana istimewa untukmu.</font>

431
00:36:24,246 --> 00:36:26,045
<font color="#ffff00">Untuk hidupmu.</font>

432
00:36:27,574 --> 00:36:29,221
<font color="#ffff00">Terima kasih.</font>

433
00:37:45,964 --> 00:37:49,299
Minggir dari jalan!
Minggir!

434
00:38:03,960 --> 00:38:06,148
<font color="#ffff00">Isa?
Isa, kau di dalam?</font>

435
00:38:10,556 --> 00:38:12,606
<font color="#ffff00">Aku segera keluar.</font>

436
00:38:15,560 --> 00:38:17,694
Buka, buka!

437
00:38:17,696 --> 00:38:19,396
Buka!

438
00:38:29,143 --> 00:38:32,094
<font color="#ffff00">Aku akan menikah!
Akhirnya dia melamarku!</font>

439
00:38:42,954 --> 00:38:45,488
Kau siap, Rekan?
Ya.

440
00:38:45,490 --> 00:38:47,390
Mari selesaikan ini.

441
00:38:58,370 --> 00:39:01,371
Perhatian utama kami adalah padamu.

442
00:39:01,373 --> 00:39:03,773
Jadi, apa sebenarnya maksudmu?

443
00:39:03,775 --> 00:39:07,877
Jika menyebar
dan dilakukan penyelidikan...

444
00:39:07,879 --> 00:39:11,348
...pada Joey, kau tahulah.

445
00:39:12,684 --> 00:39:16,119
Kami tak ingin itu
membahayakan...

446
00:39:17,783 --> 00:39:19,856
...tunjangan pensiunan Joey.

447
00:39:21,059 --> 00:39:27,697
Benarkah?
Jadi, kau datang ke rumahku...

448
00:39:27,699 --> 00:39:32,535
...dan rumah mendiang suamiku,
dan kau mengatakan apa?

449
00:39:32,537 --> 00:39:35,672
Bahwa kau takkan
mengejar pembunuhnya?

450
00:39:35,674 --> 00:39:38,408
Aku ingin kau keluar dari rumahku.

451
00:39:39,444 --> 00:39:41,644
Scotty, suruh dia
keluar dari rumahku!

452
00:39:41,646 --> 00:39:43,079
Aku tak ingin dia di sini!

453
00:39:43,882 --> 00:39:46,816
Baiklah, Rekan,
akan kutunggu kau di luar.

454
00:39:51,656 --> 00:39:54,858
Kau tahu dirimu apa, Scotty?

455
00:39:55,527 --> 00:39:56,960
Akan kuberi tahu.

456
00:39:59,164 --> 00:40:01,131
Kau menyedihkan.

457
00:40:01,733 --> 00:40:03,166
Pandang aku.

458
00:40:04,836 --> 00:40:07,137
Tak ada yang menyukaimu.

459
00:40:07,139 --> 00:40:08,872
Janine.

460
00:40:08,874 --> 00:40:11,574
Jangan panggil aku Janine.
Kau tak punya teman!

461
00:40:11,576 --> 00:40:15,445
Kau hanya punya satu
di dunia ini...

462
00:40:15,447 --> 00:40:17,814
...yang memberimu bantuan!

463
00:40:17,816 --> 00:40:24,154
...yang membawa anakmu setiap akhir pekan
karena kau tak bisa mengatasinya!

464
00:40:24,156 --> 00:40:26,122
Yang menjaga anakmu!

465
00:40:26,124 --> 00:40:29,959
Kau bahkan tak bisa mengurus
anakmu sendiri!

466
00:40:32,164 --> 00:40:35,999
Dan begini caramu perlakukan dia?

467
00:40:43,104 --> 00:40:46,570
<font color="#ffff00">Aku merasa seperti sedang bermimpi.</font>

468
00:40:46,681 --> 00:40:49,482
<font color="#ffff00">Tak kusangka aku akan
pulang beberapa hari lagi.</font>

469
00:40:49,582 --> 00:40:52,538
<font color="#ffff00">Aku tahu, Sayang.
Aku juga.</font>

470
00:40:52,637 --> 00:40:54,988
<font color="#ffff00">Entahlah, seperti mimpi.</font>

471
00:41:20,245 --> 00:41:21,945
Bagaimana dengan dia?

472
00:41:22,281 --> 00:41:24,169
<font color="#ffff00">Ada apa dengan polisi ini?</font>

473
00:41:24,859 --> 00:41:26,818
<font color="#ffff00">Aku tak mengenalnya./
Dengan bahasa Inggris.</font>

474
00:41:26,818 --> 00:41:29,786
Maaf, Pak,
bahasa Inggris-ku tak baik.

475
00:41:29,887 --> 00:41:31,122
<font color="#ffff00">Kau punya kartu nama?</font>

476
00:41:31,122 --> 00:41:33,189
Jika aku melihatnya,
nanti kutelepon.

477
00:41:35,026 --> 00:41:36,826
Coba kulihat.
Kau lihat orang ini?

478
00:41:36,828 --> 00:41:39,328
Dia tak seperti orang Dominika,
dia seperti orang Puerto Rico.

479
00:41:42,567 --> 00:41:43,900
Baiklah.

480
00:41:44,974 --> 00:41:49,449
<font color="#ffff00">Aku akan bertanya lagi.
Namanya Manuel De La Cruz.</font>

481
00:41:49,706 --> 00:41:51,754
<font color="#ffff00">Aku tak kenal mereka.</font>

482
00:41:53,307 --> 00:41:54,682
<font color="#ffff00">Aku tak mengenalnya.</font>

483
00:41:57,627 --> 00:42:01,873
<font color="#ffff00">Kau tak kenal orang ini?
Arnaldo Ruiz.</font>

484
00:42:03,446 --> 00:42:06,209
<font color="#ffff00">Karena dia bilang dia mengenalmu.</font>

485
00:42:06,309 --> 00:42:08,472
<font color="#ffff00">Aku tak tahu apa-apa.</font>

486
00:42:09,327 --> 00:42:11,303
<font color="#ffff00">Kami tak mengenalnya.</font>

487
00:42:13,628 --> 00:42:16,242
<font color="#ffff00">Dan kurasa kau tak tahu...</font>

488
00:42:16,341 --> 00:42:19,231
<font color="#ffff00">...bahwa dia tewas beberapa hari lalu.</font>

489
00:42:22,404 --> 00:42:24,165
<font color="#ffff00">Kacau sekali.</font>

490
00:42:24,576 --> 00:42:26,676
Dia juga masih sangat muda.

491
00:42:26,816 --> 00:42:29,537
<font color="#ffff00">Terlalu banyak kekerasan
dengan anak-anak.</font>

492
00:42:38,015 --> 00:42:40,427
<font color="#ffff00">Hei, pukulannya keras sekali.</font>

493
00:42:43,929 --> 00:42:45,628
Kau lebih besar dariku sekarang?

494
00:42:45,630 --> 00:42:47,063
Kau lebih besar dariku sekarang?

495
00:42:56,608 --> 00:42:57,608
Lucky!

496
00:42:59,134 --> 00:43:00,809
Astaga.

497
00:43:27,372 --> 00:43:30,306
<i>Dengan menyesal kami kabarkan
bahwa putramu,...</i>

498
00:43:30,308 --> 00:43:34,644
<i>...José Alvarez de la Cruz,
tewas saat bertugas.</i>

499
00:43:50,729 --> 00:43:52,395
Keponakanku bukanlah penakut.

500
00:43:52,397 --> 00:43:54,330
Biar kuberi tahu
dia itu polisi baik.

501
00:43:54,332 --> 00:43:58,101
Dia, menurut pendapatku,
orang terbaik yang pernah kami miliki!

502
00:43:58,103 --> 00:44:01,204
Dan baik sekali dia mau
memberikan tiket...

503
00:44:01,206 --> 00:44:02,872
...ke pacar lamaku.

504
00:44:02,874 --> 00:44:06,042
Gadis yang mematahkan hatinya.

505
00:44:06,044 --> 00:44:07,877
Berapa harga tiketnya?

506
00:44:07,879 --> 00:44:13,349
Oh, ya,
$250 untuk memblokir bus!

507
00:44:13,351 --> 00:44:15,718
Aku memanggilnya
si otak cerdas.

508
00:45:06,337 --> 00:45:09,238
Hei, Rocky, aku turut berduka
mengenai saudaramu, José.

509
00:45:10,475 --> 00:45:12,942
Tunggu sampai aku menjernihkan
pikiranku lagi, ya?

510
00:45:12,944 --> 00:45:15,445
Aku paham, tapi begini,...

511
00:45:15,447 --> 00:45:17,947
...polisi datang mencarimu
tempo hari.

512
00:45:17,949 --> 00:45:20,083
Sungguh?/
Serius.

513
00:45:21,486 --> 00:45:23,136
Ya, itu pasti...

514
00:45:23,137 --> 00:45:24,787
...yang Naldo bicarakan, ingat?

515
00:45:24,789 --> 00:45:26,823
Ayolah, Kawan, perhatikan.

516
00:45:26,825 --> 00:45:28,791
Naldo itu sudah mati.

517
00:45:28,793 --> 00:45:33,296
Dia sudah mati?/
Ya, Kawan, dia sudah mati.

518
00:45:39,337 --> 00:45:41,070
Kau berhati-hatilah, Bung.

519
00:45:41,072 --> 00:45:43,072
Katanya Black
yang membunuh Naldo.

520
00:45:43,074 --> 00:45:44,307
Itu gila, Bung.

521
00:45:44,309 --> 00:45:46,309
Mungkin kau harus
sembunyi dulu.

522
00:45:51,149 --> 00:45:52,882
Ada apa?

523
00:45:54,819 --> 00:45:57,386
Ayolah,
apa yang kau lihat, Rekan?

524
00:45:58,156 --> 00:46:00,890
Entahlah, mungkin bukan apa-apa.

525
00:46:02,327 --> 00:46:04,427
Bukankah itu gadis
yang di foto?

526
00:46:10,001 --> 00:46:13,503
Apa?/
Ceritakan tentang anakmu.

527
00:46:13,505 --> 00:46:17,306
Anakku?

528
00:46:18,176 --> 00:46:19,942
Apa yang ingin kau tahu?

529
00:46:21,346 --> 00:46:23,813
Mereka seperti apa?

530
00:46:23,815 --> 00:46:26,549
Mereka gaduh. Mereka liar.

531
00:46:26,551 --> 00:46:29,886
Mereka menjengkelkan. Mereka lucu.

532
00:46:31,823 --> 00:46:33,389
Ya.

533
00:46:35,093 --> 00:46:36,793
Bagaimana denganmu, ya?

534
00:46:36,795 --> 00:46:38,327
Bagaimana dengan anakmu?

535
00:46:39,464 --> 00:46:41,564
Dia pendiam./
Ya.

536
00:46:41,566 --> 00:46:45,034
Dan ceroboh./
Ya.

537
00:46:45,904 --> 00:46:47,904
Dia anak baik.

538
00:46:48,573 --> 00:46:50,339
Anthony.

539
00:46:54,965 --> 00:46:56,917
<font color="#ffff00">Bagaimana keadaanmu, Sayang?</font>

540
00:47:05,268 --> 00:47:07,451
<font color="#ffff00">Marisol, bagaimana keadaannnya?</font>

541
00:47:09,625 --> 00:47:11,230
<font color="#ffff00">Pasti sulit untuk semuanya.</font>

542
00:47:11,330 --> 00:47:13,214
<font color="#ffff00">Ya, tentu.</font>

543
00:47:13,314 --> 00:47:16,653
<font color="#ffff00">Jika kau perlu apa saja,
kabari kami.</font>

544
00:47:16,753 --> 00:47:18,016
<font color="#ffff00">Terima kasih banyak.</font>

545
00:47:19,838 --> 00:47:23,072
Hei, aku mau bertanya.

546
00:47:23,875 --> 00:47:26,108
Apa pendapatmu soal Joey?

547
00:47:30,949 --> 00:47:33,916
Dia ada untukku
ketika istriku meninggal.

548
00:47:35,453 --> 00:47:38,321
Ya.

549
00:47:46,931 --> 00:47:48,598
Elisa.

550
00:47:50,240 --> 00:47:52,207
<font color="#ffff00">Kau tak apa?/
Ya.</font>

551
00:47:54,600 --> 00:47:56,825
<font color="#ffff00">Siapa namanya?</font>

552
00:47:57,542 --> 00:47:59,108
Isabel.

553
00:47:59,132 --> 00:48:02,679
<font color="#ffff00">Sungguh?
Kau menamainya Isabel?</font>

554
00:48:06,351 --> 00:48:07,884
Isa.

555
00:48:11,890 --> 00:48:13,322
Kau tak apa?

556
00:48:25,464 --> 00:48:27,374
<font color="#ffff00">Kau akan baik-baik saja?</font>

557
00:48:35,126 --> 00:48:36,911
<font color="#ffff00">Aku hampir selesai.</font>

558
00:48:38,182 --> 00:48:39,682
Baiklah.

559
00:48:50,365 --> 00:48:52,509
<font color="#ffff00">Ibumu sedang lembur.</font>

560
00:48:54,872 --> 00:48:57,346
<font color="#ffff00">Jangan khawatir,
dia akan segera pulang.</font>

561
00:48:57,819 --> 00:48:58,995
<font color="#ffff00">Kemarilah.</font>

562
00:49:03,746 --> 00:49:05,106
<font color="#ffff00">Akan kuantar kau pulang.</font>

563
00:49:05,143 --> 00:49:06,342
Tidak.

564
00:49:06,544 --> 00:49:08,754
<font color="#ffff00">Tidak, aku tak mau pulang.</font>

565
00:49:09,203 --> 00:49:12,642
<font color="#ffff00">Tapi kau harus pulang,
ibumu sedang lembur.</font>

566
00:49:16,019 --> 00:49:18,281
<font color="#ffff00">Bolehkah aku ikut ke rumahmu?</font>

567
00:49:19,991 --> 00:49:22,024
Tidak.

568
00:49:22,153 --> 00:49:24,233
<font color="#ffff00">Kau harus pulang ke rumahmu.</font>

569
00:49:32,225 --> 00:49:33,536
<font color="#ffff00">Ayo.</font>

570
00:49:34,671 --> 00:49:36,262
<font color="#ffff00">Siap berangkat?</font>

571
00:50:10,299 --> 00:50:11,618
<font color="#ffff00">Halo.</font>

572
00:50:13,931 --> 00:50:17,344
<font color="#ffff00">Halo, Sayang./
Aku gurunya Elisa.</font>

573
00:50:18,111 --> 00:50:19,639
<font color="#ffff00">Siapa namamu?</font>

574
00:50:21,088 --> 00:50:22,271
<font color="#ffff00">Isabel.</font>

575
00:50:23,197 --> 00:50:26,069
<font color="#ffff00">Terima kasih banyak
sudah mengantarnya ke rumah, Nn. Isabel.</font>

576
00:51:10,797 --> 00:51:12,449
<font color="#ffff00">Kau hamil.</font>

577
00:51:15,041 --> 00:51:16,729
<font color="#ffff00">Tak mungkin.</font>

578
00:51:45,103 --> 00:51:46,235
Janine.

579
00:51:47,638 --> 00:51:50,172
Tetap tutup matamu!

580
00:51:53,144 --> 00:51:55,144
Baiklah.

581
00:51:55,146 --> 00:51:57,146
Sudah ditutup?

582
00:51:58,216 --> 00:51:59,281
Ya.

583
00:52:02,720 --> 00:52:04,386
Baiklah.

584
00:52:04,388 --> 00:52:06,622
Selamat ulang tahun.

585
00:52:11,529 --> 00:52:13,395
Kau masih ingat.

586
00:52:13,397 --> 00:52:15,898
Tentu saja aku ingat.

587
00:52:15,900 --> 00:52:17,600
Sekarang buat permintaan.

588
00:52:17,602 --> 00:52:19,268
Ayo.

589
00:52:35,586 --> 00:52:37,319
Enak.

590
00:52:45,763 --> 00:52:49,632
Janine./
Tenanglah.

591
00:52:49,634 --> 00:52:52,568
Anak-anak takkan
pulang sampai besok.

592
00:52:52,570 --> 00:52:56,872
Kau mencaciku
karena aku mengasarimu.

593
00:52:56,874 --> 00:53:00,509
Tapi aku bohong./
Ya.

594
00:53:00,511 --> 00:53:04,413
Saat aku bilang
kau tak punya teman.

595
00:53:06,184 --> 00:53:08,184
Akulah temanmu.

596
00:53:08,653 --> 00:53:11,320
Dan aku peduli padamu.

597
00:53:13,724 --> 00:53:15,391


598
00:53:18,863 --> 00:53:22,331
Kita tak bisa./
Kita tak bisa apa?

599
00:53:23,201 --> 00:53:25,334
Aku tak bisa.

600
00:53:25,336 --> 00:53:26,969
Apa?

601
00:53:33,277 --> 00:53:35,711
Janine.

602
00:53:35,713 --> 00:53:37,313
Janine.

603
00:53:37,315 --> 00:53:38,981
Janine, apa?

604
00:53:38,983 --> 00:53:41,283


605
00:53:41,285 --> 00:53:42,751
Tak apa.

606
00:53:44,222 --> 00:53:47,723
Tak apa, tak apa.

607
00:53:52,263 --> 00:53:53,596
Janine.

608
00:53:53,598 --> 00:53:58,267
Jika kau mau pergi,
kau boleh pergi.

609
00:53:59,337 --> 00:54:01,971
Tapi sendirian itu tak enak.

610
00:54:12,783 --> 00:54:14,583
Hei.

611
00:54:16,395 --> 00:54:18,884
<font color="#ffff00">Ada yang ingin kusampaikan
pada kalian.</font>

612
00:54:20,925 --> 00:54:22,958
Kami perlu kabar baik.

613
00:54:24,882 --> 00:54:26,601
<font color="#ffff00">Sesuatu...</font>

614
00:54:26,959 --> 00:54:29,927
<font color="#ffff00">...yang sungguh luar biasa.</font>

615
00:54:30,947 --> 00:54:33,792
<font color="#ffff00">Sesuatu yang tak terduga terjadi.</font>

616
00:54:34,636 --> 00:54:36,066
<font color="#ffff00">Ini suatu keajaiban.</font>

617
00:54:42,820 --> 00:54:44,829
<font color="#ffff00">Aku hamil.</font>

618
00:54:48,275 --> 00:54:49,827
<font color="#ffff00">Ini suatu keajaiban!</font>

619
00:54:51,227 --> 00:54:53,628
<font color="#ffff00">Ini aneh.
Entah kenapa ini terjadi.</font>

620
00:54:53,729 --> 00:54:57,837
<font color="#ffff00">Tapi, mana bisa kau hamil?
José ada di Irak selama setahun.</font>

621
00:54:57,937 --> 00:54:59,490
<font color="#ffff00">Aku tahu.</font>

622
00:55:01,819 --> 00:55:03,346
<font color="#ffff00">Ini suatu keajaiban!</font>

623
00:55:06,748 --> 00:55:08,871
<font color="#ffff00">Ingat yang pernah kuceritakan?</font>

624
00:55:08,872 --> 00:55:11,554
<font color="#ffff00">Yang kulihat malam itu
di kereta bawah tanah.</font>

625
00:55:12,934 --> 00:55:16,219
<font color="#ffff00">Itu sungguh luar biasa.
Tak bisa diungkapkan kata-kata.</font>

626
00:55:16,319 --> 00:55:19,166
<font color="#ffff00">Aku yakin malam itu, Tuhan...</font>

627
00:55:19,598 --> 00:55:24,038
<font color="#ffff00">...dan Bunda Maria
melakukan hal istimewa untukku.</font>

628
00:55:24,138 --> 00:55:25,650
<font color="#ffff00">Untuk kita semua.</font>

629
00:55:29,650 --> 00:55:33,331
<font color="#ffff00">Dia sudah tahu
José tak pulang.</font>

630
00:55:33,628 --> 00:55:36,717
<font color="#ffff00">Jadi, Dia memberi kita karunia.</font>

631
00:55:39,437 --> 00:55:40,969
Gloria.

632
00:55:41,212 --> 00:55:42,750
<font color="#ffff00">Aku hamil.</font>

633
00:55:42,807 --> 00:55:44,440
Gloria.

634
00:55:47,861 --> 00:55:50,843
<font color="#ffff00">Teganya kau lakukan ini
pada kami?</font>

635
00:55:50,942 --> 00:55:53,325
<font color="#ffff00">Teganya kau lakukan ini
pada José?</font>

636
00:56:06,630 --> 00:56:09,098
Dia harus tinggalkan
rumah ini sekarang.

637
00:56:09,100 --> 00:56:10,899
Biarkan orangtuanya
yang mengurusnya.

638
00:56:10,901 --> 00:56:13,669
Aku tak ingin dia di sini!/
Akan kusuruh dia pergi.

639
00:56:20,711 --> 00:56:22,111
Manuel.

640
00:56:23,915 --> 00:56:25,813
<font color="#ffff00">Kau percaya padaku, 'kan?</font>

641
00:56:50,474 --> 00:56:52,741
Kau kira aku tak merasa bersalah?

642
00:56:53,644 --> 00:56:55,444
Aku tak tahu.

643
00:56:55,446 --> 00:56:57,179
Tentu saja aku merasa bersalah.

644
00:56:57,181 --> 00:56:59,415
Tapi kau yang lebih
merasa bersalah!

645
00:57:02,086 --> 00:57:03,819
Ayolah.

646
00:57:03,821 --> 00:57:05,888
Jangan jadi pengecut.

647
00:57:05,890 --> 00:57:07,923
Kita tak berbuat kesalahan.

648
00:57:07,925 --> 00:57:11,460
Istrimu sudah meninggal,
suamiku sudah meninggal.

649
00:57:11,462 --> 00:57:13,762
Kita hanya manusia.

650
00:57:14,765 --> 00:57:16,598
Aku tahu.

651
00:57:21,939 --> 00:57:27,443
Lagi pula,
Joey bukan pria religius.

652
00:57:29,547 --> 00:57:32,348
Ya, aku tahu.

653
00:57:32,349 --> 00:57:35,150
Aku tahu dia memeras uang pengedar.
Semua orang tahu itu.

654
00:57:36,754 --> 00:57:38,554
Ya.

655
00:57:38,956 --> 00:57:40,889
Dia berbuat lebih dari itu.

656
00:57:40,891 --> 00:57:45,727
Ingat beberapa tahun lalu,
anak Dominika itu?

657
00:57:45,729 --> 00:57:47,629
Ya, tentu saja.

658
00:57:47,631 --> 00:57:49,465
Kenapa?

659
00:57:50,468 --> 00:57:52,768
Dia melakukannya, Scotty.

660
00:57:52,770 --> 00:57:56,638
Suatu hari dia menangis,
dan menceritakan semuanya.

661
00:58:00,611 --> 00:58:02,811
Tapi anak itu memang pembuat masalah.

662
00:58:02,813 --> 00:58:05,547
Dia pengedar narkoba.

663
00:58:06,750 --> 00:58:09,818
Joey bilang dia mencoba
main-main dengan dia.

664
00:58:14,058 --> 00:58:18,227
Tapi aku tak ingin nama Joey-ku
ternoda dengan masalah ini, paham?

665
00:58:18,229 --> 00:58:20,963
Maksudku, kita punya anak!

666
00:58:20,965 --> 00:58:23,866
Maksudku, kau berutang banyak padanya.

667
00:59:55,359 --> 00:59:56,959
<i>Halo?</i>

668
00:59:56,961 --> 00:59:58,961
Hei, Nak, ini Ayah.

669
00:59:58,963 --> 01:00:00,729
Apa kabar?

670
01:00:00,731 --> 01:00:03,632
<i>Hai, Ayah, aku tadi tidur.</i>

671
01:00:03,634 --> 01:00:06,835
Ayah tahu.

672
01:00:06,837 --> 01:00:09,037
Tidur lagi saja.

673
01:00:09,039 --> 01:00:11,139
<i>Ayah sudah terima kartuku?</i>

674
01:00:11,141 --> 01:00:13,141
Ya.

675
01:00:13,777 --> 01:00:16,244
Ini kartu terbaik yang pernah ada.

676
01:00:17,648 --> 01:00:19,781
<i>Ayah benar-benar menyukainya?</i>

677
01:00:20,784 --> 01:00:22,718
Ayah menyukainya.

678
01:00:24,388 --> 01:00:29,992
Ayah akan segera mengunjungimu.

679
01:00:29,994 --> 01:00:31,727
<i>Kapan?</i>

680
01:00:33,297 --> 01:00:35,798
Tak lama lagi.

681
01:00:35,799 --> 01:00:38,300
Ayah harus menyelesaikan kasus di sini,
lalu ayah ke sana.

682
01:00:41,338 --> 01:00:43,972
Anthony?

683
01:00:43,974 --> 01:00:48,210
Anthony, tidur lagi saja.

684
01:00:48,212 --> 01:00:50,712
<i>Oh, Ayah...</i>/
Ya.

685
01:00:50,714 --> 01:00:53,782
<i>Apa hari ulang tahun
Ayah mengasyikkan?</i>

686
01:00:54,885 --> 01:00:58,286
Ya, mengasyikkan.

687
01:00:58,288 --> 01:00:59,788


688
01:01:01,425 --> 01:01:07,029
Teman-teman memberi kue kecil...

689
01:01:07,031 --> 01:01:11,433
...dan sesuatu untuk Ayah
di kantor.

690
01:01:11,435 --> 01:01:15,704
Sangat mengasyikkan.

691
01:01:17,841 --> 01:01:23,445
Baiklah, tidur lagi, ya.

692
01:01:23,447 --> 01:01:26,081
Ayah menyayangimu./
<i>Selamat malam, Ayah.</i>

693
01:01:26,083 --> 01:01:29,885
<i>Aku juga sayang Ayah.</i>/
Selamat malam.

694
01:01:30,854 --> 01:01:32,721
Selamat malam, Nak.

695
01:02:04,188 --> 01:02:07,389
Olga, Olga.

696
01:02:09,880 --> 01:02:12,168
<font color="#ffff00">Senang bertemu denganmu.</font>

697
01:02:13,927 --> 01:02:15,774
<font color="#ffff00">Apa kabarmu?</font>

698
01:02:16,134 --> 01:02:17,996
<font color="#ffff00">Semua baik-baik saja.</font>

699
01:02:18,096 --> 01:02:21,240
<font color="#ffff00">Aku mampir ke rumahmu beberapa waktu lalu,
tapi kau selalu di luar.</font>

700
01:02:21,336 --> 01:02:24,742
<font color="#ffff00">Aku ingin memperlihatkan keajaiban.</font>

701
01:02:26,662 --> 01:02:29,126
<font color="#ffff00">Ya, kudengar kau hamil.</font>

702
01:02:30,452 --> 01:02:33,097
<font color="#ffff00">Aku tahu keajaiban ini
sulit untuk orang mengerti.</font>

703
01:02:33,197 --> 01:02:35,858
<font color="#ffff00">Tapi jika ada yang mengerti,
aku tahu kaulah orangnya.</font>

704
01:02:35,957 --> 01:02:37,262
<font color="#ffff00">Begini, Isabel.</font>

705
01:02:37,362 --> 01:02:39,582
<font color="#ffff00">Aku banyak belanjaan.</font>

706
01:02:40,290 --> 01:02:42,224
Olga.

707
01:02:42,354 --> 01:02:47,153
<font color="#ffff00">Aku ingin kau mendo'akan aku
dan bayi ini.</font>

708
01:02:48,996 --> 01:02:52,765
<font color="#ffff00">Kau harus bicara dengan pendeta.</font>

709
01:02:53,797 --> 01:02:56,385
<font color="#ffff00">Hanya mendo'akan saja, Olga.</font>

710
01:02:58,563 --> 01:03:01,340
<font color="#ffff00">Aku selalu ingin mendengar do'amu.</font>

711
01:03:19,718 --> 01:03:23,393
<font color="#ffff00">Bapa, pencipta segalanya.</font>

712
01:03:23,494 --> 01:03:31,319
<font color="#ffff00">Mohon sempurnakan bentuk
bayi ini dalam rahim...</font>

713
01:03:31,443 --> 01:03:33,394
<font color="#ffff00">...hamba-Mu.</font>

714
01:03:33,736 --> 01:03:40,364
<font color="#ffff00">Jaga baik-baik Isabel
menjalani kehidupan barunya.</font>

715
01:03:41,181 --> 01:03:45,471
<font color="#ffff00">Dan jangan berbuat macam-macam
agar tak ada orang yang menyakitimu.</font>

716
01:03:46,023 --> 01:03:47,522
Amin.

717
01:03:49,359 --> 01:03:50,892
Amin.

718
01:03:51,124 --> 01:03:52,996
<font color="#ffff00">Sampai jumpa, Isabel.</font>

719
01:03:59,393 --> 01:04:00,789
<font color="#ffff00">Terima kasih.</font>

720
01:04:10,514 --> 01:04:13,181
Playboy, mereka membayarmu
berapa di sini?

721
01:04:13,183 --> 01:04:14,583
Kenapa, kau butuh pekerjaan?

722
01:04:14,585 --> 01:04:18,620
Tidak, Bung,
aku hanya ingin tahu.

723
01:04:18,622 --> 01:04:20,622


724
01:04:20,624 --> 01:04:24,926
Bagaimana kalau bokong babi?

725
01:04:24,928 --> 01:04:27,195
Maaf, maaf.

726
01:04:27,197 --> 01:04:29,064
Daging bokong babi.

727
01:04:29,366 --> 01:04:30,966
Ya.

728
01:04:32,336 --> 01:04:35,403
Carikan aku yang terbesar, Bung.

729
01:04:37,140 --> 01:04:38,540
Ya.

730
01:04:42,613 --> 01:04:45,013
Dan buang
semua lemaknya.

731
01:04:46,617 --> 01:04:48,416
Ya.

732
01:04:56,960 --> 01:04:58,627
Ya.

733
01:04:58,629 --> 01:05:02,530
Aku ingin pantatku
menjadi kuat, kau paham?

734
01:05:07,933 --> 01:05:09,905
Untuk berbagai alasan.

735
01:05:09,907 --> 01:05:11,940
Aku merasa kau orang...

736
01:05:11,942 --> 01:05:14,643
...yang pernah disiksa sebelumnya.

737
01:05:14,645 --> 01:05:16,945
Entah apa itu tepatnya...

738
01:05:16,947 --> 01:05:20,315
...tapi aku merasakan getaran itu.

739
01:05:20,317 --> 01:05:24,085
Aura energimu, Bung.

740
01:05:25,355 --> 01:05:30,625
Kau pernah disodomi atau
hal semacam itu sebelumnya?

741
01:05:30,627 --> 01:05:32,661
Aku cuma bertanya,
dengarkan aku.

742
01:05:32,663 --> 01:05:35,397
Karena jika kau pernah begitu...

743
01:05:36,166 --> 01:05:38,400
...itu bukan kesalahanmu.

744
01:05:38,402 --> 01:05:41,220
Karena begini...

745
01:05:41,221 --> 01:05:44,039
...jika kau memutuskan membunuh
yang berbuat itu padamu.

746
01:05:46,576 --> 01:05:49,477
Kurasa semua orang takkan memusuhimu.

747
01:05:51,415 --> 01:05:55,150
Jadi, kau jelas lebih tahu tentangku
daripada aku tahu tentangmu.

748
01:05:56,653 --> 01:05:59,020
Begini saja./
Ada apa?

749
01:05:59,022 --> 01:06:02,390
Inilah yang harus kau lakukan./
Apa yang harus kulakukan?

750
01:06:02,392 --> 01:06:04,526
Aku ingin kau pergi ke polisi...

751
01:06:04,528 --> 01:06:07,529
...dan beri tahu mereka
apa yang terjadi antara kau...

752
01:06:07,531 --> 01:06:10,498
...dan polisi homo itu,
Cullen.

753
01:06:12,135 --> 01:06:14,469
Karena kau tahu saat ini...

754
01:06:14,471 --> 01:06:17,539
...mereka mengira akulah
yang membunuhnya.

755
01:06:20,043 --> 01:06:24,412
Dan kita sama-sama tahu
bukan itu yang terjadi.

756
01:06:24,414 --> 01:06:26,481
Jika kau kemari untuk membunuhku.

757
01:06:26,483 --> 01:06:30,618
Sebaiknya kau pastikan
kau melakukannya dengan baik.

758
01:06:30,620 --> 01:06:33,989
Dan itulah satu-satunya hal
yang kukatakan padamu.

759
01:06:36,464 --> 01:06:39,260
Dalam keadaan yang berbeda...

760
01:06:41,031 --> 01:06:42,731
...kau bisa jadi
atasan karyawanku.

761
01:06:42,733 --> 01:06:44,766
Terima kasih,
kapan-kapan kemari lagi.

762
01:06:59,506 --> 01:07:02,730
<font color="#ffff00">Kami sangat senang
kau pulang ke rumah.</font>

763
01:07:05,197 --> 01:07:07,026
<font color="#ffff00">Besok aku beribadah.</font>

764
01:07:09,238 --> 01:07:11,230
<font color="#ffff00">Kau mau ikut?</font>

765
01:07:14,761 --> 01:07:16,793
<font color="#ffff00">Tak bisa. Aku harus kerja.</font>

766
01:07:20,840 --> 01:07:23,310
<font color="#ffff00">Bagaimana pekerjaanmu?</font>

767
01:07:35,322 --> 01:07:37,689
<font color="#ffff00">Bawa yang berikutnya, Isabel!</font>

768
01:07:53,945 --> 01:07:55,457
<font color="#ffff00">Selamat menikmati./
Terima kasih.</font>

769
01:08:12,289 --> 01:08:18,093
Isabel, aku perlu bicara
dengan Manuel De La Cruz.

770
01:08:18,095 --> 01:08:20,161
Kau tahu di mana
aku bisa menemukannya?

771
01:08:30,954 --> 01:08:32,473
<font color="#ffff00">Apa kabar, Isabel?</font>

772
01:08:33,522 --> 01:08:34,538
<font color="#ffff00">Hai.</font>

773
01:08:34,544 --> 01:08:37,612
<font color="#ffff00">Isabella Rossellini.</font>

774
01:08:37,853 --> 01:08:40,362
<font color="#ffff00">Di mana Manuel?/
Dia meninggalkan kota untuk sementara.</font>

775
01:08:40,462 --> 01:08:41,886
<font color="#ffff00">Ke mana perginya?</font>

776
01:08:44,651 --> 01:08:47,655
<font color="#ffff00">Dia hanya pergi
untuk sementara waktu.</font>

777
01:08:48,592 --> 01:08:51,759
Liburan kecil,
untuk menjernihkan pikirannya.

778
01:08:56,156 --> 01:08:57,755
<font color="#ffff00">Kapan dia pulang?</font>

779
01:08:58,603 --> 01:09:00,347
<font color="#ffff00">Entah, tak bisa dikatakan.</font>

780
01:09:07,008 --> 01:09:10,609
<font color="#ffff00">Kawan-kawan, bagian kita sudah beres.
Saatnya pulang.</font>

781
01:09:15,152 --> 01:09:18,319
Dibronski./
Dia di pusat kota.

782
01:09:18,321 --> 01:09:20,355
Oh, bagus.

783
01:09:22,726 --> 01:09:24,459
Hei, bicara padaku.

784
01:09:26,429 --> 01:09:28,730
Mari kita lihat.

785
01:09:28,732 --> 01:09:30,465
Dia tewas.

786
01:09:31,168 --> 01:09:32,667
Dia tewas.

787
01:09:33,236 --> 01:09:35,303
Dia tewas.

788
01:09:35,305 --> 01:09:38,640
Tn. De La Cruz
tak bisa ditemukan.

789
01:09:38,642 --> 01:09:41,876
Dan dia melihat sesuatu.
Dia ada di sana.

790
01:09:42,679 --> 01:09:45,213
Tapi aku harus bagaimana?
Menanyainya?

791
01:09:45,215 --> 01:09:46,781
Dia akan mati dalam seminggu.

792
01:09:47,717 --> 01:09:50,185
Tak ada yang mau membahas ini.

793
01:09:50,187 --> 01:09:53,555
Dan tiba-tiba juga mereka
tak bisa bahasa Inggris.

794
01:09:53,557 --> 01:09:56,691
Bahasa Spanyol-mu lumayan, bukan?

795
01:09:56,693 --> 01:10:00,195
Bahasa Spanyol-ku payah,
tapi bukan itu masalahnya.

796
01:10:00,197 --> 01:10:03,498
Tak ada yang membahasnya.
Tak ada yang bicarakan masalah ini.

797
01:10:03,500 --> 01:10:05,400
Dan aku tak menyalahkan mereka.

798
01:10:05,402 --> 01:10:07,869
Tapi ada yang tahu sesuatu.

799
01:10:07,871 --> 01:10:10,205
Dia tahu kejadiannya.

800
01:10:10,207 --> 01:10:15,944
Tapi aku harus bagaimana?
Menanyainya? Membuatnya tewas?

801
01:10:15,946 --> 01:10:17,445
Sial!

802
01:10:41,972 --> 01:10:43,404
Apa kau mantan napi?

803
01:10:45,442 --> 01:10:47,442
Karena Tn. Jonathan Jones di sini...

804
01:10:47,444 --> 01:10:51,679
...tak boleh bergaul
dengan mantan napi.

805
01:11:01,291 --> 01:11:05,593
Jadi, ini rencana baru mereka?

806
01:11:05,595 --> 01:11:10,265
Hanya duduk saja dan
mengusikku sampai mati?

807
01:11:10,267 --> 01:11:13,768
Kau bisa apa?
Mereka pikir kau membunuh polisi.

808
01:11:41,998 --> 01:11:43,631
Baiklah.

809
01:11:57,580 --> 01:11:58,980


810
01:11:58,982 --> 01:12:00,682
Aku mengenalmu.

811
01:12:02,085 --> 01:12:04,719
Aku mengingatmu!

812
01:12:11,561 --> 01:12:13,961
Aku mengingatmu!

813
01:12:15,865 --> 01:12:17,398
Elisa!

814
01:12:19,330 --> 01:12:20,435
<font color="#ffff00">Diam di situ!</font>

815
01:12:21,629 --> 01:12:23,151
<font color="#ffff00">Apa yang kau lakukan?</font>

816
01:12:30,134 --> 01:12:31,823
<font color="#ffff00">Jangan lakukan itu.</font>

817
01:12:32,605 --> 01:12:34,143
<font color="#ffff00">Jangan.</font>

818
01:12:35,584 --> 01:12:36,671
<font color="#ffff00">Pandang aku.</font>

819
01:12:36,823 --> 01:12:40,041
<font color="#ffff00">Kau bisa bunuh diri.
Jangan pernah lakukan lagi.</font>

820
01:12:42,331 --> 01:12:43,972
<font color="#ffff00">Mana orangtuamu?</font>

821
01:12:49,121 --> 01:12:52,279
<font color="#ffff00">Mana orangtuamu?/
Aku tak tahu.</font>

822
01:13:00,146 --> 01:13:01,979
<font color="#ffff00">Siapa yang berbuat ini padamu?</font>

823
01:13:04,654 --> 01:13:06,397
<font color="#ffff00">Siapa yang berbuat ini padamu?</font>

824
01:13:44,203 --> 01:13:45,422
<font color="#ffff00">Kau suka?</font>

825
01:14:09,095 --> 01:14:10,410
<font color="#ffff00">Sini.</font>

826
01:14:13,942 --> 01:14:15,785
<font color="#ffff00">Sudah semakin sore.</font>

827
01:14:30,862 --> 01:14:32,016
<font color="#ffff00">Tahu tidak?</font>

828
01:14:32,116 --> 01:14:35,147
<font color="#ffff00">Sejak kecil,
aku selalu suka nama Elisa.</font>

829
01:14:35,247 --> 01:14:37,667
<font color="#ffff00">Dan kusuruh semua temanku
memanggilku itu.</font>

830
01:14:38,878 --> 01:14:41,296
<font color="#ffff00">Namamu amat sangat indah.</font>

831
01:14:48,828 --> 01:14:50,175
<font color="#ffff00">Ayo.</font>

832
01:14:50,275 --> 01:14:52,305
<font color="#ffff00">Ayo./
Ya, Isabel.</font>

833
01:15:07,072 --> 01:15:08,830
<font color="#ffff00">Sayangku.</font>

834
01:15:14,176 --> 01:15:16,281
<font color="#ffff00">Aku lelah sekali, Bu.</font>

835
01:15:16,380 --> 01:15:18,596
<font color="#ffff00">Punggungku sakit./
Celaka, Sayang.</font>

836
01:15:18,696 --> 01:15:20,935
<font color="#ffff00">Kau harus urus dirimu sendiri.</font>

837
01:15:21,036 --> 01:15:23,003
<font color="#ffff00">Kau perlu istirahat.</font>

838
01:15:23,999 --> 01:15:27,111
<font color="#ffff00">Mau kusiapkan air mandi hangat?</font>

839
01:15:27,212 --> 01:15:28,419
<font color="#ffff00">Ya?</font>

840
01:15:28,519 --> 01:15:30,729
<font color="#ffff00">Ibu segera kembali./
Terima kasih, Bu.</font>

841
01:15:39,842 --> 01:15:42,696
<font color="#ffff00">Air mandi hangat
akan membuatmu baikan.</font>

842
01:16:09,919 --> 01:16:12,696
<font color="#ffff00">Besok, aku harus
mengantarmu pulang, Elisa.</font>

843
01:16:15,298 --> 01:16:17,132
<font color="#ffff00">Aku menyayangimu, Isabel.</font>

844
01:16:19,960 --> 01:16:23,960
<font color="#ffff00">Isabel, Sayang.
Air mandimu sudah siap.</font>

845
01:16:29,609 --> 01:16:34,193
<font color="#ffff00">Sudah siap, Sayang./
Bu, aku lelah sekali, aku mau tidur.</font>

846
01:16:37,397 --> 01:16:40,094
<font color="#ffff00">Ya sudah, Sayang.
Tak apa.</font>

847
01:16:41,624 --> 01:16:42,899
<font color="#ffff00">Sayang.</font>

848
01:16:43,663 --> 01:16:46,765
<font color="#ffff00">Ketahuilah,
Ibu senang sekali kau pulang.</font>

849
01:16:49,001 --> 01:16:51,260
<font color="#ffff00">Kami sangat merindukanmu.</font>

850
01:16:57,381 --> 01:16:58,687
<font color="#ffff00">Ya, Ibu.</font>

851
01:16:59,937 --> 01:17:01,517
<font color="#ffff00">Sampai besok.</font>

852
01:17:02,294 --> 01:17:03,548
<font color="#ffff00">Sampai besok.</font>

853
01:17:19,669 --> 01:17:21,669
Kita akan tunjukkan pada Paman Scotty...

854
01:17:21,671 --> 01:17:23,804
...betapa cantiknya rambutmu.

855
01:17:24,307 --> 01:17:25,806
Dia.

856
01:17:25,808 --> 01:17:27,675
Siapa ini?

857
01:17:28,645 --> 01:17:30,411
Seorang gadis.

858
01:17:30,413 --> 01:17:32,813
Aku tahu.

859
01:17:35,885 --> 01:17:38,786
Joey punya beberapa foto dia
di kameranya.

860
01:17:38,788 --> 01:17:41,422
Dia punya hubungan
dengan anak Dominika itu yang--

861
01:17:41,424 --> 01:17:43,591


862
01:17:43,592 --> 01:17:45,759
Hei, Sayang,
pergi ke atas, ya?

863
01:17:45,762 --> 01:17:48,963
Tontonlah film kartun, ya?

864
01:17:48,965 --> 01:17:51,098
Mereka suka TV.

865
01:17:55,304 --> 01:17:57,805
Apa Joey main-main
dengan Jalang ini?

866
01:17:57,807 --> 01:17:59,173
Entahlah.

867
01:17:59,942 --> 01:18:01,342
Ya, jadi apa maksudmu?

868
01:18:01,344 --> 01:18:03,778
Maksudku, apa hubungannya dengan ini?

869
01:18:03,780 --> 01:18:06,914
Entah, aku hanya ingin tahu
apakah dia pernah menyebutnya...

870
01:18:06,916 --> 01:18:10,851
...atau apa kau pernah melihatnya
atau apa saja.

871
01:18:12,188 --> 01:18:15,156
Tidak, aku tak pernah
melihatnya sebelumnya.

872
01:18:26,002 --> 01:18:29,370
Jadi, kau mau di sini dulu?

873
01:18:29,372 --> 01:18:31,172
Tak bisa.

874
01:18:31,174 --> 01:18:33,774
Aku harus ke kota.

875
01:18:33,776 --> 01:18:35,409
Terserah.

876
01:18:49,945 --> 01:18:51,971
<font color="#ffff00">Bisakah kita ke taman, Isabel?</font>

877
01:18:52,070 --> 01:18:55,269
<font color="#ffff00">Kali ini tidak dulu, Sayang.
Aku harus mengantarmu pulang.</font>

878
01:19:01,536 --> 01:19:03,214
<font color="#ffff00">Elisa, ayo.</font>

879
01:19:10,402 --> 01:19:12,336
<font color="#ffff00">Jalan lebih cepat.</font>

880
01:19:12,436 --> 01:19:15,571
<font color="#ffff00">Aku tak mau pulang!/
Elisa, kita harus ke rumahmu.</font>

881
01:19:15,596 --> 01:19:17,596
<font color="#ffff00">Aku tak mau./
Kumohon, Elisa.</font>

882
01:19:18,322 --> 01:19:21,659
<font color="#ffff00">Kumohon, Elisa./
Aku tak mau pulang!</font>

883
01:19:21,683 --> 01:19:23,847
<font color="#ffff00">Ada apa?</font>

884
01:19:23,946 --> 01:19:26,199
<font color="#ffff00">Tenang, tenang.</font>

885
01:19:26,299 --> 01:19:28,388
<font color="#ffff00">Ya sudah, tak apa.</font>

886
01:19:46,048 --> 01:19:49,049
Jadi, sekian?/
Ya, sekian.

887
01:19:49,051 --> 01:19:51,819
Bagaimana dengan Jonathan Jones?

888
01:19:51,821 --> 01:19:54,054
Kita akan melepaskannya saja?

889
01:19:54,056 --> 01:19:56,524
Adakah yang memberitahumu
dia orang kita?

890
01:19:57,860 --> 01:20:02,129
Bagaimana dengan anak
yang diduga disodomi Joey?

891
01:20:02,131 --> 01:20:03,831
Apa pendapatmu soal dia?

892
01:20:04,801 --> 01:20:08,235
Baik dia maupun
Jonathan Jones.

893
01:20:08,237 --> 01:20:10,171
Aku banyak tahu itu.

894
01:20:10,173 --> 01:20:13,474
Scotty kau tak mau
menutup kasus ini, ya?

895
01:20:17,547 --> 01:20:19,213
Apa ini?

896
01:20:22,919 --> 01:20:24,151
Siapa dia?

897
01:20:24,153 --> 01:20:25,920
Temanmu memperkosanya.

898
01:20:30,326 --> 01:20:33,260
Setidaknya itu yang dia katakan,
dan berani sumpah.

899
01:20:34,964 --> 01:20:38,833
Kita hentikan penyelidikan,
lupakanlah.

900
01:20:38,835 --> 01:20:41,068
Temanmu itu pemerkosa.

901
01:20:41,070 --> 01:20:43,437
Kau mengerti?
Dia bukan orang baik.

902
01:20:43,439 --> 01:20:47,875
Departemen tak mau
membuka kasus ini.

903
01:20:47,877 --> 01:20:51,278
Jadi, kasus ini ditutup selamanya.

904
01:20:51,280 --> 01:20:53,047
Kasus ditutup.

905
01:20:55,218 --> 01:20:56,550
Sekian.

906
01:21:13,202 --> 01:21:15,002
Mereka takkan bisa
mengganggumu lagi.

907
01:21:15,004 --> 01:21:17,171
Aku punya orang dalam,
polisi menutup...

908
01:21:17,173 --> 01:21:19,306
...penyelidikan pembunuhan Joey Cullen.

909
01:21:19,308 --> 01:21:22,142
Dan aku yakin 100 persen
soal itu.

910
01:21:23,946 --> 01:21:25,346
Itulah yang ingin kudengar.

911
01:21:25,348 --> 01:21:27,514
Kerja bagus, Tn. Himmel.

912
01:21:27,516 --> 01:21:31,018
Tapi kau tahu
aku ingin membunuh...

913
01:21:31,020 --> 01:21:33,954
...polisi homo itu, Cullen.

914
01:21:33,956 --> 01:21:37,958
Tapi, malah orang lain
yang melakukannya.

915
01:21:37,960 --> 01:21:41,996
Usai sudah semuanya sekarang.
Benar, 'kan?

916
01:21:42,965 --> 01:21:45,532
Ya, hampir.

917
01:21:46,068 --> 01:21:48,269
Satu hal lagi.

918
01:22:04,320 --> 01:22:06,086
Hei, Kawan.

919
01:22:06,656 --> 01:22:08,322
Ayolah, Bung.

920
01:22:08,324 --> 01:22:09,690
Sebenarnya...

921
01:22:09,692 --> 01:22:12,293
...aku mencari pembunuh gila...

922
01:22:12,295 --> 01:22:13,594
...yang berteman denganmu.

923
01:22:13,596 --> 01:22:16,530
Aku sudah lama tak melihat Rocky, Bung.

924
01:22:16,532 --> 01:22:18,699
Aku punya urusan yang belum beres
dengan dia.

925
01:22:18,701 --> 01:22:20,935
Mari kita ngobrol di lantai atas, Kawan.

926
01:23:05,194 --> 01:23:07,448
Harus kuakui.

927
01:23:07,450 --> 01:23:10,985
Kau orang yang tangguh, Bung.

928
01:23:15,191 --> 01:23:18,726
Tapi kau tahu permainan
sudah usai sekarang, Playboy.

929
01:23:18,728 --> 01:23:21,379
Ya.

930
01:23:21,380 --> 01:23:24,031
Aku tak mampu membunuhmu
dengan Ferragamo seharga $1.500 ini!

931
01:23:36,712 --> 01:23:40,481
Begini saja.
Biar kusulut.

932
01:23:40,483 --> 01:23:44,184
Maksudku setidaknya ini
yang bisa kulakukan untukmu.

933
01:23:55,464 --> 01:23:59,400
Sudah kubilang untuk pastikan
kau melakukannya dengan baik.

934
01:24:14,717 --> 01:24:16,050
Isabel?

935
01:24:16,900 --> 01:24:17,984
<font color="#ffff00">Semua baik-baik saja?</font>

936
01:24:21,616 --> 01:24:23,829
<font color="#ffff00">Ya./
Kau yakin?</font>

937
01:24:26,390 --> 01:24:27,446
<font color="#ffff00">Ya.</font>

938
01:24:27,546 --> 01:24:30,558
<font color="#ffff00">Kau tahu betapa kami
sangat menyayangimu, 'kan?</font>

939
01:24:31,973 --> 01:24:34,761
<font color="#ffff00">Kau tahu betapa Ayah
sangat menyayangimu.</font>

940
01:24:41,896 --> 01:24:43,830
<font color="#ffff00">Ayah takkan menyakitimu lagi, Isabel.</font>

941
01:24:43,929 --> 01:24:45,694
<font color="#ffff00">Tak akan pernah lagi.</font>

942
01:24:47,376 --> 01:24:49,260
<font color="#ffff00">Jika terulang, Ayah akan bunuh diri.</font>

943
01:25:02,612 --> 01:25:05,629
<font color="#ffff00">Luca,
aku mau ke toko!</font>

944
01:25:05,729 --> 01:25:08,077
<font color="#ffff00">Kau ikut denganku, ya?</font>

945
01:25:44,874 --> 01:25:46,540
"Isabel".

946
01:26:04,760 --> 01:26:06,460
Elisa?

947
01:26:09,053 --> 01:26:10,392
<font color="#ffff00">Ada apa?</font>

948
01:26:11,902 --> 01:26:16,001
<font color="#ffff00">Orang itu./ Orang yang mana?/
Orang itu!</font>

949
01:26:16,364 --> 01:26:19,025
<font color="#ffff00">Aku tak mengerti./
Orang itu!</font>

950
01:26:22,870 --> 01:26:26,133
<font color="#ffff00">Orang itu./ Orang yang mana?/
Orang itu!</font>

951
01:26:26,234 --> 01:26:28,109
<font color="#ffff00">Ada orang di situ?/
Ya!</font>

952
01:26:28,184 --> 01:26:29,783
Baiklah.

953
01:26:35,457 --> 01:26:37,524
Isabel!

954
01:26:37,727 --> 01:26:39,362
<font color="#ffff00">Ambil ini./
Tidak.</font>

955
01:26:39,461 --> 01:26:40,928
Tidak, Rocky.

956
01:26:41,166 --> 01:26:43,711
<font color="#ffff00">Aku tak mau, Rocky./
Ambillah.</font>

957
01:26:43,811 --> 01:26:46,665
<font color="#ffff00">Kau tak pernah tahu bila
kau akan butuh pisau di sini.</font>

958
01:28:05,311 --> 01:28:06,754
<font color="#ffff00">Tolong!</font>

959
01:30:29,621 --> 01:30:31,758
<font color="#ffff00">Isabel, apa yang terjadi?</font>

960
01:30:36,714 --> 01:30:38,637
<font color="#ffff00">Dia menyakiti Elisa, Bu.</font>

961
01:30:38,661 --> 01:30:41,854
<font color="#ffff00">Dia menyakiti gadis kecil.</font>

962
01:30:53,449 --> 01:30:55,515
Isabel.

963
01:30:57,088 --> 01:30:58,594
<font color="#ffff00">Kenapa kau ke sini?</font>

964
01:31:02,249 --> 01:31:04,248
<font color="#ffff00">Semua baik-baik saja, Elisa.</font>

965
01:31:06,779 --> 01:31:08,453
<font color="#ffff00">Semua baik-baik saja.</font>

966
01:31:43,232 --> 01:31:45,832
Tolong ambilkan dia air.

967
01:32:33,947 --> 01:32:37,360
<font color="#ffff00">Sejak kecil,
aku selalu suka nama Elisa.</font>

968
01:32:37,384 --> 01:32:39,697
<font color="#ffff00">Namamu amat sangat indah.</font>

969
01:33:02,540 --> 01:33:03,769
<font color="#ffff00">Enak?</font>

970
01:33:29,556 --> 01:33:32,168
<font color="#ffff00">Bapa kami yang di Surga.</font>

971
01:33:32,268 --> 01:33:35,834
<font color="#ffff00">Dikuduskanlah nama-Mu,
datanglah Kerajaan-Mu.</font>

972
01:33:56,869 --> 01:34:19,814
<font color="#80ff00">Rizainter</font>
<font color="#0080ff">IDFL™ SubsCrew</font>

