1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
<font color=#FF4500>Diterjemahkan Oleh :</font>
<font color=#FFFF00>~~~tiyo46~~~</font>

2
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
<font color=#0000ff>IDFL™ SubsCrew</font>
<font color=#00ff00>http://idfl.me</font>

3
00:01:09,000 --> 00:01:11,900
<i>Sehari pasca Deepwater Horizon meledak,</i>

4
00:01:12,000 --> 00:01:14,580
<i>bunga api seolah di muntahkan,
dari dasar laut ...</i>

5
00:01:14,680 --> 00:01:16,700
<i>... yang sudah terlalu lama terkubur.</i>

6
00:01:16,800 --> 00:01:19,180
<i>Bagi para keluarga dari 11 orang,
yang hilang ...</i>

7
00:01:19,280 --> 00:01:21,300
<i>... sudah tak ada lagi,
harapan untuk selamat.</i>

8
00:01:21,400 --> 00:01:24,500
<i>Pencarian korban akan berakhir,
besok sebelum fajar.</i>

9
00:01:24,600 --> 00:01:26,700
<i>Banyaknya lumpur dan semen,</i>

10
00:01:26,800 --> 00:01:28,820
<i>yang terdapat di dalam sumur membuat,
pekerjaan menjadi sulit.</i>

11
00:01:28,920 --> 00:01:32,940
<i>Sumur-sumur terus saja memuntahkan lumpur,
berkekuatan sejauh 7 selang kebakaran.</i>

12
00:01:33,040 --> 00:01:36,620
<i>Hari ini, kondisi licin sejauh 12 mil,
meliputi area 100 mil persegi.</i>

13
00:01:36,720 --> 00:01:39,380
<i>Angin bertiup dari arah selatan,
dengan kecepatan ...</i>

14
00:01:39,480 --> 00:01:42,802
<i>... sekitar 30 mil per jam,
mendorong tumpahan minyak menuju pantai.</i>

15
00:01:48,000 --> 00:01:50,100
<i>Anggota kongres dari semua partai,
meminta penjelasan dengan hal terkait.</i>

16
00:01:50,200 --> 00:01:53,260
Kami punya operasi timur yang,
beroperasi di sini.

17
00:01:53,360 --> 00:01:54,900
Sebelah sini, operasi bagian barat.

18
00:01:55,000 --> 00:01:58,260
Sampai disini kami bekerja sama dengan,
Pemerintah india melindungi tanah kuburan.

19
00:01:58,360 --> 00:02:00,220
Apa yang kau lakukan dengan pasokan boom?

20
00:02:00,320 --> 00:02:02,780
Perangkat keras boom kami bersih untuk,
di gunakan kembali. Kami bagus disitu.

21
00:02:02,880 --> 00:02:05,220
Boom lembek perlu penggantian,
ketika minyak direndam, jadi ...

22
00:02:05,320 --> 00:02:07,163
... permintaan tak pernah berhenti.

23
00:02:16,440 --> 00:02:18,660
Ini sesuatu yang baru.

24
00:02:18,760 --> 00:02:21,580
Sesuatu yang harus kami pelajari dulu,
karena kami adalah pencari udang.

25
00:02:21,680 --> 00:02:24,140
Kami tidak mengerti apapun,
tentang pembersihan minyak pekan lalu.

26
00:02:24,240 --> 00:02:26,420
Floyd bilang kau punya 6 kapal.

27
00:02:26,520 --> 00:02:28,841
Apa dikontrak BP semua?
/ Hanya dua.

28
00:02:28,960 --> 00:02:31,300
4 lainnya dalam kondisi di tutup karena,
kami tak boleh menangkap udang.

29
00:02:31,400 --> 00:02:33,140
Berapa mereka membayarmu?

30
00:02:33,240 --> 00:02:35,380
1.350 dolar perhari untuk satu kapal.

31
00:02:35,480 --> 00:02:39,300
Dan itu di luar bahan bakar,
bayar kru dan pengeluaran lain.

32
00:02:39,400 --> 00:02:42,660
Biasanya berapa? 35?
/ Ya.

33
00:02:42,760 --> 00:02:44,967
Aku akan mulai merumahkan karyawan.

34
00:02:46,200 --> 00:02:49,409
Pertama, Katrina yang mengambilnya,
sekarang BP [British Petroleum)

35
00:02:50,800 --> 00:02:52,802
Apa yang bisa kami perbuat?

36
00:03:13,760 --> 00:03:18,100
<i>Para ketua, berikan kesempatan pada,
seorang pria dari Louisiana, Tn. Pryce.</i>

37
00:03:18,200 --> 00:03:19,980
<i>Terima kasih, Pak, ketua.</i>

38
00:03:20,080 --> 00:03:22,980
<i>Hari ini kita menyaksikan laporan,
tumpahan minyak BP di area teluk ...</i>

39
00:03:23,080 --> 00:03:25,660
<i>... yang sudah meluas hampir 20 juta galon,</i>

40
00:03:25,760 --> 00:03:28,940
<i>dengan kisaran dua kali lipat,
dari produksi Exxon Valdez.</i>

41
00:03:29,040 --> 00:03:33,820
<i>Ini adalah pencemaran paling menghancurkan,
lingkungan yang terjadi dalam sejarah U.S.</i>

42
00:03:33,920 --> 00:03:36,980
<i>Ini merupakan kehancuran ekonomi,
dan juga budaya.</i>

43
00:03:37,080 --> 00:03:40,660
Orang-orang di Gulf akan hidup,
selamanya dengan realita seperti ini ...

44
00:03:40,760 --> 00:03:43,980
... selama kamera TV sudah kembali,

45
00:03:44,080 --> 00:03:46,820
dan perhatian negara berubah,
ketempat lain.

46
00:03:46,920 --> 00:03:50,220
Lama setelah para politisi,
selesai bersama laporan mereka ...

47
00:03:50,320 --> 00:03:53,005
... orang-orang ini akan terus menderita.

48
00:03:56,040 --> 00:03:58,540
Hari ini saya bukanlah pejabat federal.

49
00:03:58,640 --> 00:04:02,611
Hari ini saya adalah penduduk,
Gulf Coast Louisiana.

50
00:04:02,720 --> 00:04:05,860
Para nelayan ini,
para pemilik restoran ...

51
00:04:05,960 --> 00:04:08,620
... mereka menjalankan bisnis,
penjualan umpan di pojok toko ...

52
00:04:08,720 --> 00:04:11,700
... merekalah yang membesarkan saya.
Merekalah orang tua saya.

53
00:04:11,800 --> 00:04:14,940
Orang-orang yang setiap hari,
saya lihat dengan mata saya.

54
00:04:15,040 --> 00:04:17,740
Mereka tak pernah meminta untuk,
menyerah dalam hidup mereka.

55
00:04:17,840 --> 00:04:21,300
Mereka sudah berkorban demi negara ini,
anak-anak mereka berkorban demi negara ini ...

56
00:04:21,400 --> 00:04:23,540
...dan sekarang mereka,
butuh pertolongan kita.

57
00:04:23,640 --> 00:04:28,740
Mereka butuh komitmen dari BP dan,
juga pemerintah ...

58
00:04:28,840 --> 00:04:31,060
...bukan saja untuk membangun kembali,

59
00:04:31,160 --> 00:04:34,180
tapi juga untuk meyakinkan mereka,
bahwa kita berada di sisi mereka.

60
00:04:34,280 --> 00:04:36,760
Bahwa kita bisa menjadi harapan mereka,
seperti yang sudah mereka berikan untuk kita.

61
00:04:40,920 --> 00:04:44,811
Semua yang saya ketahui,
semuanya merupakan resiko.

62
00:04:46,840 --> 00:04:50,242
Meskipun rawa ini terletak sepanjang,
pesisir Louisiana ...

63
00:04:51,880 --> 00:04:55,140
... itu juga lahannya Amerika.

64
00:04:55,240 --> 00:04:58,801
Meskipun ini adalah tumpahan minyak BP ...

65
00:05:03,720 --> 00:05:07,340
... itu adalah laut Amerika.

66
00:05:07,440 --> 00:05:10,580
Permisi, saya ingin menyampaikan,
sisa pernyataan saya sebagai catatan.

67
00:05:10,680 --> 00:05:11,761
Terima kasih.

68
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Rumah sudah memanggil.

69
00:06:20,080 --> 00:06:21,860
Aku perlu waktu membersihkan kepala.

70
00:06:21,960 --> 00:06:23,500
Itu cukup mewakili dirimu.

71
00:06:23,600 --> 00:06:25,100
Ini bukan sekedar acara.
Aku akan langsung pada intinya,

72
00:06:25,200 --> 00:06:26,860
tentang perlunya bagi pusat tsar.

73
00:06:26,960 --> 00:06:29,180
Bagian terpenting dari pidato.
/ Kau memang jujur.

74
00:06:29,280 --> 00:06:31,521
Seperti itulah caraku memulainya.
/ Tidak, Aku masih lemah.

75
00:06:32,080 --> 00:06:33,320
Kau belum mendengarnya.

76
00:06:43,280 --> 00:06:45,500
Siapa saja yang sudah mengetahuinya?
/ Semua orang.

77
00:06:45,600 --> 00:06:47,420
Hari ini, matahari bersinar ...

78
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
... di kongres Louisiana,
tak seorangpun yang tahu.

79
00:06:50,520 --> 00:06:51,980
Kau inginkan susu untuk ini.

80
00:06:52,080 --> 00:06:54,420
Aku ingin kotoran susu keluar dari situ,

81
00:06:54,520 --> 00:06:56,100
dan langsung naik ke kursi senat.

82
00:06:56,200 --> 00:06:58,646
Inilah yang sudah kita tunggu-tunggu.

83
00:07:01,120 --> 00:07:03,060
Kau bukannya memanfaatkan tumpahan minyak.

84
00:07:03,160 --> 00:07:04,740
Ini ...

85
00:07:04,840 --> 00:07:06,001
Inilah dirimu.

86
00:07:07,160 --> 00:07:10,580
Baiklah.

87
00:07:10,680 --> 00:07:12,940
Kita akan menggunakan ini, Frank,

88
00:07:13,040 --> 00:07:15,380
untuk memastikan BP dan Transocean,

89
00:07:15,480 --> 00:07:17,460
bertanggung jawab atas perbuatan mereka.

90
00:07:17,560 --> 00:07:19,847
Agar wajah mereka bersinar terang.

91
00:07:21,440 --> 00:07:23,329
Kau diminta jam 9:15 di Reagan.

92
00:07:26,400 --> 00:07:28,260
Dan Colin ...

93
00:07:28,360 --> 00:07:31,489
... jika kita akan melakukan ini,
kita harus berani.

94
00:08:27,360 --> 00:08:30,500
Aku ingin Coast Guard dan,
EPA tertutup bagi pers.

95
00:08:30,600 --> 00:08:34,540
Tapi secara eksplisit Frank bilang ...
/ Aku tak peduli. Ini adalah prioritas.

96
00:08:34,640 --> 00:08:38,042
Mari kita jaga ini.
/ Apa kau akan pertimbangkan rasa 20/20?

97
00:08:39,080 --> 00:08:42,260
Mereka akan buka bersamamu pada 15 juni.

98
00:08:42,360 --> 00:08:44,488
Sepertinya pidato ini akan,
memiliki beberapa pengaruh.

99
00:09:03,840 --> 00:09:08,323
Apa kongres peduli dengan,
pidato kemarin?

100
00:09:08,440 --> 00:09:12,020
Jen, apa yang kau lakukan pagi ini?
/ Gantung di sana, Pak.

101
00:09:12,120 --> 00:09:15,124
Sayangnya anggota kongres meminta,
melakukan pertemuan secara tertutup.

102
00:09:15,240 --> 00:09:18,500
Maafkan aku, orang-orang.
/ Apa kau akan maju ke senat?

103
00:09:18,600 --> 00:09:21,500
Sejak terakhir kau di sini kami telah,
melakukan bebrapa perubahan besar.

104
00:09:21,600 --> 00:09:24,260
Mencoba untuk lebih agresif dengan,
kandungan minyak.

105
00:09:24,360 --> 00:09:26,500
Seberapa sering kau menerima,
kiriman boom yang lembut?

106
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
Tak terlalu sering.

107
00:09:28,400 --> 00:09:30,420
Aku akan lihat apa yang bisa kutemukan,
dan merangkumnya kembali.

108
00:09:30,520 --> 00:09:33,620
Jika butuh yang lain, hubungi aku.
Kau sudah punya nomor pribadiku.

109
00:09:33,720 --> 00:09:37,122
Ya, pak. Terima kasih.

110
00:09:39,040 --> 00:09:41,380
Ingatkan aku Tn. Morris,
siapa yang perlu kuhubungi ...

111
00:09:41,480 --> 00:09:43,820
... untuk mendapatkan truk membawa,
boom lembut setiap hari?

112
00:09:43,920 --> 00:09:46,620
Laksamana Allen?
Presiden sialan?

113
00:09:46,720 --> 00:09:50,380
Tidak, percayalah, Aku mengerti,
dan aku tak mencoba jadi kasar.

114
00:09:50,480 --> 00:09:51,780
Aku hanya muak dengan sikap ini.

115
00:09:51,880 --> 00:09:53,660
Kau tak pernah pikir aku sudah,
melalui ini sebelumnya?

116
00:09:53,760 --> 00:09:56,445
Katrina, Rita, Gustav, Ike.

117
00:09:57,760 --> 00:10:00,047
Terima kasih.
Hanya itu yang ingin kudengar.

118
00:10:02,880 --> 00:10:05,420
Louisiana butuh industri minyak,

119
00:10:05,520 --> 00:10:07,887
dan industri minyak butuh Louisiana.

120
00:10:08,000 --> 00:10:11,540
Memang benar 100 tahun yang lalu dan,
akan jadi kenyataan dalam 100 tahun kemudian.

121
00:10:11,640 --> 00:10:15,460
Tumpahan minyak adalah tragedi,

122
00:10:15,560 --> 00:10:20,327
namun dalam kepentingannya semua orang,
tetap menjaga minyak Amerika yang sehat.

123
00:10:21,000 --> 00:10:23,420
Suamiku tak meragukan lagi,
bagaimana bergantungnya ...

124
00:10:23,520 --> 00:10:25,761
... ekonomi lokal kami pada industri.

125
00:10:26,200 --> 00:10:28,900
Dana untuk menjalankan diversifikasi,
portofolio energi ...

126
00:10:29,000 --> 00:10:30,980
... dengan penekanan terhadap,
produsen minyak di teluk.

127
00:10:31,080 --> 00:10:34,243
Aku tahu kau sudah rasakan energi,
dimasa lalu ...

128
00:10:34,360 --> 00:10:38,126
... tapi aku ingin kembalikan beban ini,
untuk mendukung kepentingan kita.

129
00:10:38,240 --> 00:10:40,129
Kau bisa temukan banyak politisi,
di sekitar sini ...

130
00:10:40,240 --> 00:10:42,140
... ada pihak yang menyelaraskan,
dengan kepentinganmu.

131
00:10:42,240 --> 00:10:44,766
Kenapa harus aku?
/ Karena kau adalah pemenang.

132
00:10:47,400 --> 00:10:50,540
Orang bicara tentangmua, anggota kongres.
Bahkan di duniaku.

133
00:10:50,640 --> 00:10:53,700
Kalau begitu, kau harusnya tahu bahwa,
aku bukan calo pembiayaan untuk kampanye.

134
00:10:53,800 --> 00:10:57,691
Kau tak akan memenangi kursi senat kecuali,
kau pertimbangkan kembali.

135
00:10:59,360 --> 00:11:02,220
Maaf, aku merasa ini adalah,
pertemuan untuk lobi.

136
00:11:02,320 --> 00:11:04,380
Kami belum putuskan untuk,
meneruskannya ke kursi senat.

137
00:11:04,480 --> 00:11:06,020
Colin, biarkan dia menjelaskan.

138
00:11:06,120 --> 00:11:08,620
Kita sedang berada di tengah resesi.

139
00:11:08,720 --> 00:11:10,820
Pemilihan ini akan menjadi,
masalah terhadap ekonomi.

140
00:11:10,920 --> 00:11:13,900
Dan moratorium akan lebih menghancurkan,
dari tumpahan minyak itu sendiri.

141
00:11:14,000 --> 00:11:15,500
Mark, aku tak yakin kau mengerti bahwa ...

142
00:11:15,600 --> 00:11:17,740
... aku tak hanya menganjurkan untuk,
moratorium sementara.

143
00:11:17,840 --> 00:11:19,620
Kupikir, kita harus menghentikan pengeboran.

144
00:11:19,720 --> 00:11:22,460
Colin.
/ Minyak adalah candu.

145
00:11:22,560 --> 00:11:26,780
Dan sekarang akan cukup sulit menyangkal,
bagaimana bahayanya semua itu ...

146
00:11:26,880 --> 00:11:29,500
... bagaimana terbelakangnya itu.

147
00:11:29,600 --> 00:11:32,900
Kita perlu pengembangan infrastruktur,
yang berkesinambungan.

148
00:11:33,000 --> 00:11:34,900
Mark, kau pria yang berpandangan maju.

149
00:11:35,000 --> 00:11:38,580
Kau tahu bagaimana kita,
menciptakan lapangan pekerjaan.

150
00:11:38,680 --> 00:11:41,206
Aku akan mendengar apa yang,
menurutku ingin kudengar.

151
00:11:41,560 --> 00:11:43,020
Maaf.

152
00:11:43,120 --> 00:11:44,849
Kami sudah membuang waktumu.

153
00:11:45,880 --> 00:11:47,086
Kau tak akan menang.

154
00:11:47,720 --> 00:11:49,131
Kita lihat saja nanti.

155
00:11:50,600 --> 00:11:51,580
Itu tak cerdas.

156
00:11:51,680 --> 00:11:55,287
Kau bilang padanya rencana kita untuk,
menjalankannya sebelum diumumkan.

157
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
Kau sudah permalukan aku.

158
00:11:57,600 --> 00:12:01,620
Apa kau tahu berapa banyak bisnis,
perusahaanku dengan pria itu?

159
00:12:01,720 --> 00:12:03,540
Aku tak memintamu melakukannya.

160
00:12:03,640 --> 00:12:06,140
Aku tidak akan terikat dengan,
Mark Lavin atau siapa saja.

161
00:12:06,240 --> 00:12:08,900
Pidato itu merupakan anugerah.

162
00:12:09,000 --> 00:12:11,180
Jangan sia-siakan.

163
00:12:12,280 --> 00:12:13,700
Ada apa?

164
00:12:13,800 --> 00:12:15,220
Tidak ada.

165
00:12:15,320 --> 00:12:16,765
Sampai jumpa di rumah.

166
00:12:30,640 --> 00:12:34,020
Frank bilang kau menghubungi kantor.

167
00:12:34,120 --> 00:12:36,580
Kenapa kau ingin sekali melakukannya?

168
00:12:36,680 --> 00:12:38,860
Apa yang kau pikirkan, Lucy?

169
00:12:38,960 --> 00:12:41,580
Maaf.

170
00:12:41,680 --> 00:12:43,523
Terrence tahu tentang kita.

171
00:12:45,320 --> 00:12:50,180
Dia pulang mabuk semalam dan bicara,
segala macam kotoran dan aku tidak tahu.

172
00:12:50,280 --> 00:12:52,248
Tapi jangan khawatir,
dia tak mengatakan apa-apa.

173
00:12:54,680 --> 00:12:56,300
Menurutku kau sudah cukup.

174
00:12:56,400 --> 00:12:57,940
Tidakkah kau pikir kau sudah kelewatan?

175
00:12:58,040 --> 00:12:59,610
Tidak.
/ Aku juga.

176
00:13:06,880 --> 00:13:09,700
Baiklah Lucy, aku minta maaf, oke?

177
00:13:09,800 --> 00:13:11,290
Maafkan aku.

178
00:13:13,280 --> 00:13:15,169
Aku merindukanmu, Colin.

179
00:13:41,640 --> 00:13:43,449
Kumohon.

180
00:13:44,160 --> 00:13:47,721
Tinggalah bersamaku.
Sebentar saja, kumohon.

181
00:14:27,240 --> 00:14:30,380
Katakan seperti itu, Pryce!

182
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
Kau mendapat dukunganku.
/ Baiklah saudaraku.

183
00:15:21,480 --> 00:15:23,580
Kau perlu bersiap.

184
00:15:23,680 --> 00:15:26,780
Mobil akan menjemput dalam 15 menit.

185
00:15:26,880 --> 00:15:28,689
Penggalangan dana Dewan Sekolah Parish.

186
00:15:30,920 --> 00:15:33,082
Duduklah bersamaku sebentar.

187
00:15:33,200 --> 00:15:36,966
Hanya semenit dan aku janji,
akan bekerja sama.

188
00:15:44,400 --> 00:15:47,500
Sejak kapan kita di rumah dengan alkohol?

189
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
Kau sudah berhenti selama 16 tahun.

190
00:15:50,200 --> 00:15:52,540
Kupikir kita aman.

191
00:15:52,640 --> 00:15:55,564
Selain itu, kita tak bisa dapat,
diet tinggi pada minuman soda.

192
00:15:58,920 --> 00:16:01,491
Kau ingat pertama kali,
legislatif kita berjalan?

193
00:16:03,480 --> 00:16:08,500
Memasangi poster pada jam 2:00 a.m.
di median Highway 90?

194
00:16:08,600 --> 00:16:10,380
Dua anak yang baru lulus sekolah hukum.

195
00:16:10,480 --> 00:16:11,766
Colin...

196
00:16:16,680 --> 00:16:19,180
Aku ingin kau melihat seseorang denganku.

197
00:16:19,280 --> 00:16:23,444
Aku tahu kau tak menginginkannya,
tapi kita tak punya pilihan.

198
00:16:26,000 --> 00:16:27,820
Kau ingin punya pilihan?

199
00:16:27,920 --> 00:16:31,129
Saat kau tidur dengan pelatih,
cheerleader berumur 27 tahun?

200
00:16:36,120 --> 00:16:37,140
Frank beritahu padamu.

201
00:16:37,240 --> 00:16:39,620
Siapa peduli yang beritahu?

202
00:16:39,720 --> 00:16:41,210
Maafkan aku.

203
00:16:50,040 --> 00:16:53,980
Aku sudah coba, Deb.
Percayalah, aku sudah mencoba.

204
00:16:54,080 --> 00:16:55,860
Kau ingin aku mengucapkan selamat,

205
00:16:55,960 --> 00:16:58,566
karena kau mencoba menjaga,
penismu tetap berada dalam celanamu?

206
00:16:59,880 --> 00:17:01,820
Apa yang kau ingin dengar?

207
00:17:01,920 --> 00:17:06,323
Kalau aku tak apa dan kau pertaruhkan,
segalanya yang sudah kita miliki?

208
00:17:09,920 --> 00:17:13,288
Tidak semua, hanya karir kita.

209
00:17:15,240 --> 00:17:17,242
Kuharap itu benar.

210
00:17:30,200 --> 00:17:34,683
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.

211
00:17:36,840 --> 00:17:39,540
Baiklah, kerja bagus cewek.
Kerja bagus.

212
00:17:39,640 --> 00:17:42,007
Lucy Hall?

213
00:17:45,280 --> 00:17:48,260
Kara, ambil alih sebentar, oke?
/ Tak masalah.

214
00:17:48,360 --> 00:17:50,300
Aku adalah reporter Lafitte Gazette.

215
00:17:50,400 --> 00:17:52,180
Sepertinya kurang nyaman,
sebab ini merupakan ...

216
00:17:52,280 --> 00:17:55,180
...sebuah pertanyaan tentang hubunganmu,
dengan anggota kongres, Pryce.

217
00:17:55,280 --> 00:17:57,980
Ini pasti ada kesalahan.

218
00:17:58,080 --> 00:18:00,740
Jujur, Aku tidak tahu siapa,
yang kau bicarakan.

219
00:18:00,840 --> 00:18:04,447
Kau terpilih dua kali di distrik,
yang terdiri dari 60 % Afrika-Amerika ...

220
00:18:04,560 --> 00:18:07,660
... dan satu-satunya yang terpilih secara historis,
sebagai pejabat bukan negro sejak 17 tahun.

221
00:18:07,760 --> 00:18:10,700
Siapa menurutmu yang beritahu semua?

222
00:18:10,800 --> 00:18:13,340
Menurutku itu pernyataan uang,
banyak tentang kota.

223
00:18:13,440 --> 00:18:16,820
Aku masuk kantor pada tahun 2006,
setelah Katrina.

224
00:18:16,920 --> 00:18:20,300
Orang berhak mendapatkan perubahan.

225
00:18:20,400 --> 00:18:23,961
Mereka tak peduli lagi warna kulit,
apa yang kau lakukan dengan ekonomi.

226
00:18:24,080 --> 00:18:28,300
Yang mereka inginkan adalah bagaimana,
meningkatkan penghasilan.

227
00:18:28,400 --> 00:18:32,260
Aku menghabiskan 8 tahun di legislatif,
aku bekerja untuk dewan kota.

228
00:18:32,360 --> 00:18:34,500
Istriku seorang pengacara yang,
sangat dihormati di sini.

229
00:18:34,600 --> 00:18:36,140
Jadi, kupikir ini masalah kepercayaan.

230
00:18:36,240 --> 00:18:38,180
Kau tumbuh dalam keluarga politik.
/ Ya, pak.

231
00:18:38,280 --> 00:18:40,820
Ayahmu, Rayne Pryce,
seorang walikota di tahun tujuh puluhan.

232
00:18:40,920 --> 00:18:42,700
Beliau menciptakan banyak kesempatan,

233
00:18:42,800 --> 00:18:44,180
bagi orang kulit hitam di kota itu.

234
00:18:44,280 --> 00:18:47,020
Kubayangkan masyarakat masih,
mencintai Ayahmu, bukan?

235
00:18:47,120 --> 00:18:49,140
Ya tentu saja.

236
00:18:49,240 --> 00:18:50,980
Tak perlu lagi diungkapkan,
tentang Gerakan Hak warga sipil ...

237
00:18:51,080 --> 00:18:52,660
... tak sepopuler di selatan saat itu.

238
00:18:52,760 --> 00:18:55,860
Apa yang beliau lakukan, perlu nyali.

239
00:18:55,960 --> 00:18:58,420
Ceritakan padaku tentang karir,
pasca-walikotanya.

240
00:18:58,520 --> 00:19:03,700
Bukan rahasia kalau Rayne kehilangan,
3 pemilihan senat secara beruntun ...

241
00:19:03,800 --> 00:19:06,700
... dan terlibat dalam sejumlah insiden.

242
00:19:06,800 --> 00:19:08,006
Apa yang terjadi padanya?

243
00:19:12,480 --> 00:19:15,060
Ayahku seorang pecandu alkohol, Byron.

244
00:19:15,160 --> 00:19:17,260
<i>Tak ada yang bersedia menerima,
panggilan anda.</i>

245
00:19:17,360 --> 00:19:19,360
<i>Silakan tinggalkan ...</i>

246
00:19:22,720 --> 00:19:24,563
Ayolah, Colin.

247
00:19:24,680 --> 00:19:26,820
Mari kita kosentrasi dengan fakta bahwa,
untuk pertama kalinya ...

248
00:19:26,920 --> 00:19:29,340
... sejak badai melanda,
warga bergerak kembali menuju kota.

249
00:19:29,440 --> 00:19:31,620
Yang membuat tumpahannya menjadi,
tambah dahsyat.

250
00:19:31,720 --> 00:19:34,326
Benar. Dan disitulah mengapa kita,
perlu tetap waspada ...

251
00:19:34,440 --> 00:19:36,020
... kenapa kita semua perlu,
bertanggung jawab dan ...

252
00:19:36,120 --> 00:19:39,940
Saat ini, BP sudah berjanji untuk,
membayar tuntutan yang sah ...

253
00:19:40,040 --> 00:19:42,740
... namun mereka sudah tak memiliki,
ruang yang cukup menuggu datangnya cek ...

254
00:19:42,840 --> 00:19:44,780
.. atau aku harus bilang tidak,
akan datang melalui pos.

255
00:19:44,880 --> 00:19:47,620
Saya ingin masyarakat mengerti,
aku berada disana untuk mereka.

256
00:19:47,720 --> 00:19:50,485
Singkirkan pakaian itu.

257
00:19:51,040 --> 00:19:53,580
Jangan menyentuh minyak kotor itu,
dengan tangan telanjang.

258
00:19:53,680 --> 00:19:55,580
Gunakan sarung tangan, kawan.

259
00:19:55,680 --> 00:19:58,820
Baiklah, kita istirahat 15 menit, sobat.

260
00:19:58,920 --> 00:20:00,580
Terrence?

261
00:20:00,680 --> 00:20:02,011
Terrence Hall?

262
00:20:04,240 --> 00:20:06,860
Apa berikutnya untuk anda?
Ada rencana untuk berlanjut dikursi senat?

263
00:20:06,960 --> 00:20:09,860
Itu sudah berlalu. Saat ini kita,
perlu kosentrasi terhadap tumpahan minyak.

264
00:20:09,960 --> 00:20:11,740
Sekarang aku punya pekerjaan,
yang mewakili ...

265
00:20:11,840 --> 00:20:14,260
... distrik kedua dari kongres Louisiana.

266
00:20:14,360 --> 00:20:16,180
Kupikir sudah cukup kita di sini.

267
00:20:16,280 --> 00:20:18,248
Ini adalah kenikmatan sebenarnya.
Terima kasih, Colin.

268
00:20:18,360 --> 00:20:20,681
Terima kasih sudah mewakiliku, Byron.
/ Ya, pak.

269
00:20:40,680 --> 00:20:42,540
Terima kasih atas kedatangannya,
dalam waktu sesingkat itu.

270
00:20:42,640 --> 00:20:44,130
Dia ada di dapur.

271
00:21:19,200 --> 00:21:20,725
Berapa lama sebelum sampai pada Walikota?

272
00:21:21,280 --> 00:21:23,020
Kuberi waktu hingga besok pagi.

273
00:21:23,120 --> 00:21:25,900
Orang akan berpikir mereka tahu,
pelacur itu adalah istrinya nelayan.

274
00:21:26,000 --> 00:21:28,571
Dia benar. Mereka akan berpikir,
dia mengetahui tentang nelayan.

275
00:21:28,680 --> 00:21:30,900
Terrence...
/ Apa?

276
00:21:31,000 --> 00:21:34,402
Seorang nelayan.
Namanya Terrence Hall.

277
00:21:34,520 --> 00:21:38,580
Afiliansi NBC punya rekaman pembicaraanku,
dengan perusahaan tiram-nya.

278
00:21:38,680 --> 00:21:41,860
Begitulah caraku bertemu gadis itu.

279
00:21:41,960 --> 00:21:45,500
Kita akan melakukan polling tentang,
kerusakanan pertama pagi ini.

280
00:21:45,600 --> 00:21:48,763
Aku harus datang bersih-bersih hingga,
mengatur tempat untuk sebuah konferensi pers.

281
00:21:49,520 --> 00:21:51,820
Kupikir kita harus menundanya.

282
00:21:51,920 --> 00:21:54,020
Kita perlu melihat bagaimana,
pengaruhnya keluar.

283
00:21:54,120 --> 00:21:56,380
Kenapa? Menurutmu itu akan meledak?

284
00:21:56,480 --> 00:21:58,801
Tidak, Aku tak yakin itu akan meledak ...

285
00:21:58,920 --> 00:22:01,300
... tapi kupikir itu mungkin,
dalam kondisi seperti saat ini.

286
00:22:01,400 --> 00:22:03,540
Frank, ini tak seperti kejahatan,
yang di lakukan suamiku.

287
00:22:03,640 --> 00:22:07,700
Dengan segala hormat, kau sudah lupa
apa yang terjadi di luar sana?

288
00:22:07,800 --> 00:22:11,100
Bagaimana menurutmu yang akan terjadi,
saat orang bertemu orang kongres Pryce ...

289
00:22:11,200 --> 00:22:13,660
... sang pahlawan dari tumpahan minyak BP,

290
00:22:13,760 --> 00:22:16,260
yang bercinta dengan istri
seorang nelayan lokal,

291
00:22:16,360 --> 00:22:18,060
istri dari pria kulit hitam dan,
nelayan berkulit hitam?

292
00:22:18,160 --> 00:22:19,660
Bagaimana menurutmu kelihatannya?

293
00:22:19,760 --> 00:22:21,460
Kau terlalu dramatis.
/ Oh, aku?

294
00:22:21,560 --> 00:22:22,940
Ini bukan bola salju.

295
00:22:23,040 --> 00:22:26,260
Colin takkan memiliki salah satu,
teman soliter di Washington.

296
00:22:26,360 --> 00:22:30,180
Tidak dengan orang Amerika yang sudah,
melihatnya menangis ...

297
00:22:30,280 --> 00:22:32,900
... di televisi nasional 5 hari lalu.

298
00:22:33,000 --> 00:22:35,300
Mungkin kau benar.

299
00:22:35,400 --> 00:22:37,129
Tapi kita harus tenang.

300
00:22:37,600 --> 00:22:39,807
Pikirkan tentang Owen dan,
skandal prostitusinya.

301
00:22:39,920 --> 00:22:43,020
Itu sudah lebih dari setahun yang lalu.
Ini Louisiana.

302
00:22:43,120 --> 00:22:46,100
Owen terpilih lagi.
Kita tak akan ada pada bulan November.

303
00:22:46,200 --> 00:22:48,820
Colin merupakan anggota kongres putih,
dari distrik hitam.

304
00:22:48,920 --> 00:22:51,460
Dia hampir tak bisa menang di sini
jika tak ada yang bergantung padanya.

305
00:22:51,560 --> 00:22:54,420
Itu sebabnya senat masuk akal,
setidaknya ada kulit putih yang memilih.

306
00:22:54,520 --> 00:22:56,488
Masih belum.

307
00:23:02,640 --> 00:23:04,051
Apa yang ada untuk besok?

308
00:23:06,040 --> 00:23:08,860
Klaim yang adil.
/ Itu benar, klaim yang adil.

309
00:23:08,960 --> 00:23:11,380
Sudah di rilis belum?
/ Belum.

310
00:23:11,480 --> 00:23:13,500
Mari kita lihat.

311
00:23:13,600 --> 00:23:16,300
Itulah yang seharusnya di fokuskan.

312
00:23:16,400 --> 00:23:19,404
Bukan omong kosong ini.

313
00:23:29,040 --> 00:23:31,088
Ayolah, mari kita tidur.

314
00:24:30,880 --> 00:24:32,660
Ya?

315
00:24:32,760 --> 00:24:36,300
<i>Hai, Anggota kongres Pryce?
Hai, aku Jen Wyman.</i>

316
00:24:36,400 --> 00:24:37,660
Siapa?

317
00:24:37,760 --> 00:24:39,260
<i>Jen.</i>

318
00:24:39,360 --> 00:24:41,180
Letnan Wyman dari Coast Guard?

319
00:24:41,280 --> 00:24:42,980
Oh Jen, tentu saja.

320
00:24:43,080 --> 00:24:45,620
Apa yang sedang terjadi?
/ Kami punya masalah nyata di sini.

321
00:24:45,720 --> 00:24:50,340
Kami belum terima kiriman boom lembut
lebih dari seminggu, dan kami bergerak pelan.

322
00:24:50,440 --> 00:24:52,940
Proyeksi menunjukkan tumpahan minyak,
bergerak ke arah barat. Dan kita tak mampu ...

323
00:24:53,040 --> 00:24:55,340
... melindungi pantai barat Mississippi.

324
00:24:55,440 --> 00:24:57,260
Maaf sudah menghubungi nomor,
pribandi anda, Tn ...

325
00:24:57,360 --> 00:24:59,806
... tapi kau bilang jika ada,
kondisi darurat.

326
00:25:01,640 --> 00:25:03,130
Kau belum dengar yang terjadi?

327
00:25:04,800 --> 00:25:06,211
Ada apa, Tn?

328
00:25:08,600 --> 00:25:12,620
Aku ingin menempatkan dalam berhubungan
dengan temanku, Dave Erikson,

329
00:25:12,720 --> 00:25:16,122
President Plaquemines Parish.
Dia akan bisa membantumu.

330
00:25:19,440 --> 00:25:21,820
Bernadette, kau ada dalam tiga ...

331
00:25:21,920 --> 00:25:24,460
<i>Selama akhir pekan, permintaan untuk
pengunduran diri ...</i>

332
00:25:24,560 --> 00:25:26,300
<i>... sudah diintensifkan dengan pernyataan,</i>

333
00:25:26,400 --> 00:25:29,260
<i>dari Kantor Pimpinan Minoritas
dan Ketua Komite Nasional.</i>

334
00:25:29,360 --> 00:25:31,580
Keduanya bilang untuk alasan,
cuti sementara waktu tak cukup kuat.

335
00:25:31,680 --> 00:25:33,740
Ini sudah menjadi sensasi nasional,

336
00:25:33,840 --> 00:25:36,180
simbol dari banyaknya kesalahan di Washington.

337
00:25:36,280 --> 00:25:40,020
Hanya saja Louisiana tak mampu,
menghadapi bencana ini ...

338
00:25:40,120 --> 00:25:43,408
... dengan skandal yang bisa,
mengalihkan perhatian dari masalah ini.

339
00:25:43,520 --> 00:25:47,140
Price bahkan tak bisa mengklaim,
keadilan untuk dirinya sendiri.

340
00:25:47,240 --> 00:25:49,380
Terima kasih, Jimmy.
/ Baiklah, Tn.

341
00:25:49,480 --> 00:25:50,740
Seperti dulu, Pryce.

342
00:25:50,840 --> 00:25:52,860
Oh, bagaimana kabar istrimu, Stan?

343
00:25:52,960 --> 00:25:56,660
Seperti biasa.
/ Itulah yang mereka lakukan.

344
00:25:56,760 --> 00:25:59,740
Bawa sesuatu untukku?
/ Tentang anak anda, dia akan mengundurkan diri?

345
00:25:59,840 --> 00:26:02,780
Apa dia tahu kalau wnanita itu,
adalah istri seorang nelayan?

346
00:26:02,880 --> 00:26:04,500
Hanya mengingatkan kalian,

347
00:26:04,600 --> 00:26:07,843
Louisiana merupakan keluarga besar.

348
00:26:07,960 --> 00:26:11,340
Dan kita takkan meninggalkan keluarga,
kita saat orang lain berbuat kesalahan.

349
00:26:11,440 --> 00:26:15,580
Aku takkan berdiri hari ini jika,
kebenaran gagal di tegakkan.

350
00:26:15,680 --> 00:26:17,523
Terima kasih.
/ Tn. Pryce!

351
00:26:22,880 --> 00:26:26,300
Sekarang Moulay Ismail, penguasa Maroko,

352
00:26:26,400 --> 00:26:28,940
Ayah dari 900 orang anak dengan,
beberapa selir.

353
00:26:29,040 --> 00:26:31,620
900 anak-anak.

354
00:26:31,720 --> 00:26:35,580
Jenghis Khan, dia membuat Ismail,
terlihat kacau.

355
00:26:35,680 --> 00:26:39,900
Satu diantara 200 pria di planet,
yang langsung memiliki garis keturunan ...

356
00:26:40,000 --> 00:26:41,620
... peregangan kembali jadi bajingan.

357
00:26:41,720 --> 00:26:43,260
Apa itu benar?
/ Ya.

358
00:26:43,360 --> 00:26:46,660
Apa intinya, Ayah?
/ Intinya adalah, banyak laki-laki kuat,

359
00:26:46,760 --> 00:26:53,460
JFK, FDR, Clinton, berperilaku sama.

360
00:26:53,560 --> 00:26:56,540
Sekarang, aku tak pernah jauh
dari para hidung belang di kantor,

361
00:26:56,640 --> 00:26:59,300
tapi aku tahun dari mana asalnya.

362
00:26:59,400 --> 00:27:01,084
Jangan tersinggung, Nn. Deborah.

363
00:27:02,240 --> 00:27:03,605
Baiklah, sudah cukup.

364
00:27:06,600 --> 00:27:08,820
Apa yang kulakukan di sini?

365
00:27:08,920 --> 00:27:12,460
Aku belum pernah dengar kabar,
darimu selama setahun ...

366
00:27:12,560 --> 00:27:15,882
... sekarang kau ingin Ayah,
jadi bagian dari kegagalan ini?

367
00:27:16,400 --> 00:27:17,811
Aku tak meminta Ayah.

368
00:27:20,200 --> 00:27:25,340
Rayne, lihat betapa uniknya kau dalam,
memenuhi syarat menjadi subjek skandal ...

369
00:27:25,440 --> 00:27:28,284
... kenapa tak berikan saran,
pada anakmu?

370
00:27:31,200 --> 00:27:32,940
Ingin saran dariku?

371
00:27:33,040 --> 00:27:34,900
Sialan dengan mereka.

372
00:27:35,000 --> 00:27:38,060
Partai sialan.
Administrasi sialan.

373
00:27:38,160 --> 00:27:39,580
Orang-orang sialan.

374
00:27:39,680 --> 00:27:43,100
Tumpahan ini akan segera berakhir,
dan mereka akan memaafkanmu.

375
00:27:43,200 --> 00:27:45,328
Kau hanya harus melakukan perlawanan,
layaknya seorang laki-laki.

376
00:27:47,640 --> 00:27:50,020
Ada yang lucu dengan perkataanku?
/ Seperti seorang laki-laki?

377
00:27:50,120 --> 00:27:51,940
Kita berada ditengah bencana disini.

378
00:27:52,040 --> 00:27:54,740
Masyarakat menderita bahkan,
aku tak bisa meninggalkan rumahku.

379
00:27:54,840 --> 00:27:56,860
Aku sudah mengirim mereka,
untuk mengeringkan diri.

380
00:27:56,960 --> 00:27:58,580
Ini bukan tentang bagaimana,
kau melakukan pekerjaanmu ...

381
00:27:58,680 --> 00:28:00,820
Tentu saja bukan. Itu tak pernah,
cukup bagi Ayah.

382
00:28:00,920 --> 00:28:03,820
Aku pernah jadi Walikota terbaik di kota ini.
/ Lalu Ayah kalah lagi dan lagi.

383
00:28:03,920 --> 00:28:05,540
Kenapa Ayah kemari?
Kenapa dia kemari?

384
00:28:05,640 --> 00:28:08,260
Colin, Aku mengerti kau ada
dalam tekanan ...

385
00:28:08,360 --> 00:28:10,140
... tapi kau harus memikirkan dirimu,

386
00:28:10,240 --> 00:28:12,242
dan kau juga harus pikirkan kita.

387
00:28:13,840 --> 00:28:16,047
Colin, lihat aku.

388
00:28:17,880 --> 00:28:19,164
Lihat padaku!

389
00:28:23,680 --> 00:28:26,001
Kau tak akan mengundurkan diri.

390
00:29:25,240 --> 00:29:27,163
Aku sudah memutuskan untuk mundur.

391
00:29:28,720 --> 00:29:30,700
Kupikir, kau melakukan hal yang benar.

392
00:29:30,800 --> 00:29:32,820
Kuingin kau bantu aku melewati semua ini.

393
00:29:32,920 --> 00:29:34,700
Kenapa? Sudah berakhir.

394
00:29:34,800 --> 00:29:36,500
Aku bukannya pensiun.

395
00:29:36,600 --> 00:29:39,809
Aku akan kehilangan kursi di senat,
Aku tahu itu, tapi ...

396
00:29:39,920 --> 00:29:42,082
... setelah tumpahan berakhir.

397
00:29:43,960 --> 00:29:48,380
Dengar, Aku tak bisa sebutkan nama,
siapa saja yang sudah kembali ...

398
00:29:48,480 --> 00:29:50,482
... setelah pengunduran diri,
dan kembali terpilih.

399
00:29:50,600 --> 00:29:53,683
Kau harus pikirkan untuk melakukan,
sesuatu yang lain dalam hidupmu.

400
00:30:01,120 --> 00:30:02,849
Kau tentu ingat apa alasanku,
mempekerjakanmu?

401
00:30:05,040 --> 00:30:07,122
Karena Ayahku bekerja untuk Ayahmu,

402
00:30:07,240 --> 00:30:08,900
dan kau pikir dia merupakan,
keajaiban dari pekerjaan?

403
00:30:09,000 --> 00:30:11,660
Bukan, itu sebabnya aku mencarimu.
Kenapa aku mempekerjakan dirimu?

404
00:30:11,760 --> 00:30:13,480
Apa yang kukatakan saat kita bertemu?
/ Colin, tolong.

405
00:30:13,580 --> 00:30:15,460
Apa yang kubilang?

406
00:30:17,280 --> 00:30:19,140
Dan aku tak ingin kepalaku,
menjadi pantatku ...

407
00:30:19,240 --> 00:30:21,900
... seperti tusukan Beltway lainnya.

408
00:30:22,000 --> 00:30:23,490
Aku percaya padamu, Kate.

409
00:30:25,240 --> 00:30:26,810
Kau ingin beberapa nasehat?

410
00:30:28,040 --> 00:30:30,566
Tetaplah menjauhi pers.

411
00:30:30,680 --> 00:30:33,420
Tetap di luar pers untuk waktu lama.

412
00:30:33,520 --> 00:30:37,300
Beri waktu orang-orang memaafkanmu.

413
00:30:37,400 --> 00:30:38,580
Berapa lama menurutmu?

414
00:30:38,680 --> 00:30:41,843
Aku tidak tahu. Kau ada
di perairan unchartered.

415
00:30:49,440 --> 00:30:52,420
Anggota kongres, masyarakat ingin dengar,
sisi lain dari kisah kalian!

416
00:30:52,520 --> 00:30:55,166
Anggota kongres Pryce,
kapan kau akan mundur?

417
00:31:00,000 --> 00:31:03,020
Aku tidak tahu apa yang lebih,
mengerikan dari ini semua ...

418
00:31:03,120 --> 00:31:06,900
Kenyataannya adalah kau ingin mundur,

419
00:31:07,000 --> 00:31:09,765
atau aku bukan orang pertama,
yang mengetahuinya.

420
00:31:14,520 --> 00:31:16,727
Ini bukan masalah tumpahan minyak.

421
00:31:20,080 --> 00:31:23,721
Atau mereka atau kau tak mampu,
melakukan pekerjaanmu.

422
00:31:27,440 --> 00:31:29,090
Kau hanya takut.

423
00:31:31,480 --> 00:31:34,260
Kau takut orang-orang akan,
berhenti mencintaimu.

424
00:31:34,360 --> 00:31:37,820
Pelacurmu, Ayahmu, dan konstituenmu.

425
00:31:37,920 --> 00:31:39,740
Ini semua sama.
/ Hentikan.

426
00:31:39,840 --> 00:31:41,285
Kubilang hentikan.

427
00:31:46,480 --> 00:31:48,642
Aku tak peduli lagi dengan kota ini.

428
00:32:02,560 --> 00:32:04,324
Jika kau mengundurkan diri ...

429
00:32:06,400 --> 00:32:07,845
Aku akan meninggalkanmu.

430
00:32:45,920 --> 00:32:47,570
Selamat sore.

431
00:32:56,640 --> 00:32:59,900
<i>Mari kita lihat dan dengar reaksi dari,</i>

432
00:33:00,000 --> 00:33:01,420
<i>Senator Tom Owens dari Louisiana,</i>

433
00:33:01,520 --> 00:33:03,460
<i>yang tentu saja terlihat menyakitkan.</i>

434
00:33:03,560 --> 00:33:05,900
<i>Apa reaksi langsung dari anda, Senator?</i>

435
00:33:06,000 --> 00:33:09,540
<i>Puji tuhan. Mari kita berharap tumpahan,
itu sudah termasuk di dalamnya.</i>

436
00:33:09,640 --> 00:33:12,020
<i>Mari berharap akhirnya mereka,
bisa memegang kendali ini ...</i>

437
00:33:12,120 --> 00:33:14,940
<i>... percepar proses pemulihan dan,
hentikan aliran minyak selama 87 hari.</i>

438
00:33:15,040 --> 00:33:17,300
<i>Itu saja. Tentu saja berapa lama,
ini sudah berlangsung.</i>

439
00:33:17,400 --> 00:33:18,980
<i>Beri kami sedikit rasa dari,</i>

440
00:33:19,080 --> 00:33:21,540
<i>yang di rasakan warga Gulf Coast sekarang.</i>

441
00:33:21,640 --> 00:33:23,940
<i>Yang ada perasaan lega, yakinlah.</i>

442
00:33:24,040 --> 00:33:26,620
<i>Namun yang perlu di pahami adalah,
sekarang mereka yang bersangkutan ...</i>

443
00:33:26,720 --> 00:33:28,620
<i>... dengan gaji mereka berikutnya
akan datang dari ...</i>

444
00:33:28,720 --> 00:33:30,460
<i>Bagaimana mereka bayar hipotek,</i>

445
00:33:30,560 --> 00:33:32,449
<i>... bagaimana mereka akan menaruh,
makanan di atas meja mereka.</i>

446
00:33:32,600 --> 00:33:36,460
<i>Bagi kita sekarang ini baru permulaan,
dari panjangnya proses pembangunan.</i>

447
00:33:36,560 --> 00:33:39,620
<i>Dan kita semua sedikit mati,
rasa sekarang.</i>

448
00:33:39,720 --> 00:33:42,087
<i>Tapi ya, ini tentu kabar baik, Wolf.</i>

449
00:33:45,000 --> 00:33:50,000
<font color=#FF4500>Diterjemahkan Oleh :</font>
<font color=#FFFF00>~~~tiyo46~~~</font>

450
00:33:51,000 --> 00:34:06,000
<font color=#0000ff>IDFL™ SubsCrew</font>
<font color=#00ff00>http://idfl.me</font>

451
00:35:15,400 --> 00:35:18,460
<i>Colin, ini aku.
Tolong angkat jika kau disana.</i>

452
00:35:18,560 --> 00:35:20,140
<i>Aku mengingatkanmu tentang,
jadwalmu pada pukul 9:00.</i>

453
00:35:20,240 --> 00:35:22,780
<i>Bersama Yayasan Grandalf Fisherman Co-op.</i>

454
00:35:22,880 --> 00:35:26,180
<i>Kuharap kau sudah dalam perjalanan.
Tolong jangan terlambat lagi.</i>

455
00:35:26,280 --> 00:35:28,899
<i>Pokoknya, aku akan melihatmu di yayasan.</i>

456
00:35:31,280 --> 00:35:33,180
Kami mencoba menangkap udang,

457
00:35:33,280 --> 00:35:35,248
tapi sejak ada tumpahan minyak,
tak ada seekorpun di luar sana.

458
00:35:35,360 --> 00:35:37,700
Dan aku sudah di perahu selama,
tiga jam lebih ...

459
00:35:37,800 --> 00:35:40,460
... kembali dengan tangan kosong.

460
00:35:40,560 --> 00:35:43,040
Orang berpikir itu tak menyakitkan,
karena mereka sudah di atur dengan baik ...

461
00:35:43,160 --> 00:35:44,340
... dan mereka membersihkan semuanya,

462
00:35:44,440 --> 00:35:46,140
tapi aku tak pernah melihat
air mati seperti ini sebelumnya.

463
00:35:46,240 --> 00:35:49,220
Aku turut simpati, Tn. Provich.

464
00:35:49,320 --> 00:35:52,100
Namun Louisiana National bukan,
dalam posisi untuk membantu.

465
00:35:52,200 --> 00:35:56,300
Sepertinya aku adalah orang yang harus,
anda rekrut untuk membantu klaim dana BP.

466
00:35:57,120 --> 00:35:59,691
Proses klaim yang amburadul.

467
00:35:59,800 --> 00:36:01,260
Maafkan bahasa Inggrisku.

468
00:36:01,360 --> 00:36:03,460
Bukankah belum satupun dari kita,
mendapat sepserpun dari BP ...

469
00:36:03,560 --> 00:36:06,895
...sejak talangan dana darurat bulan Mei.
/ Aku turut berduka mendengarnya,

470
00:36:06,995 --> 00:36:08,580
tapi kami punya kebijakan ...
/ Kebijakan?

471
00:36:08,680 --> 00:36:10,780
Aku sudah berhentikan setengah dari pekerjaku.

472
00:36:10,880 --> 00:36:14,060
Kami sudah jadi klien Nasional,
selama 15 tahun.

473
00:36:14,160 --> 00:36:16,460
Kami hanya butuh sedikit bantuan.

474
00:36:16,560 --> 00:36:19,700
Kumohon, semuanya diharap tenang.
/ Maaf aku terlambat.

475
00:36:19,800 --> 00:36:21,660
Aku ingin bicara dengan Tn. Musgrave,

476
00:36:21,760 --> 00:36:23,603
jika kalian semua mengizinkan.

477
00:36:27,480 --> 00:36:29,460
Saat ini Bill, selama beberapa bulan terakhir,

478
00:36:29,560 --> 00:36:33,340
organisasi-ku telah menyediakan,
penasehat hukum untuk bekerja sama.

479
00:36:33,440 --> 00:36:36,060
Maaf Tn. Pryce, aku tak begitu
akrab dengan organisasimu.

480
00:36:36,160 --> 00:36:38,500
Ini adalah New Orleans berdasarkan,
nirlaba, pro bono ...

481
00:36:38,600 --> 00:36:40,940
... untuk pemilik usaha kecil,
yang terkena dampak tumpahan minyak.

482
00:36:41,040 --> 00:36:42,820
Aku merupakan pengacara mereka.

483
00:36:42,920 --> 00:36:47,580
Saat ini, proposal kami untuk,
merestrukturisasi keseragaman ...

484
00:36:47,680 --> 00:36:50,251
... perahu co-op dan hipotik real estate.

485
00:36:53,080 --> 00:36:55,580
Ini merupakan kewajiban BP, bukan kami.

486
00:36:55,680 --> 00:36:59,940
Kau mengerti orang-orang ini akan menerima,
pembayaran dari GCCF dalam waktu dekat.

487
00:37:00,040 --> 00:37:02,660
Mereka sudah di samakan dan jika,
kau tak melewatinya ...

488
00:37:02,760 --> 00:37:04,420
... mereka tak akan membuatnya,
melewati musim.

489
00:37:04,520 --> 00:37:07,180
Jika kau menutup nilai likuidasi,

490
00:37:07,280 --> 00:37:11,340
akan berkurang untuk menjaga nelayan,
dalam bisnis yang sementara belum normal.

491
00:37:11,440 --> 00:37:14,410
Ini semua demi kepentingan kau juga.

492
00:37:22,800 --> 00:37:24,086
Itu terlalu sedikit.

493
00:37:25,480 --> 00:37:27,140
Baik, apa kita punya pilihan?

494
00:37:27,240 --> 00:37:29,980
Mengajukan Bab 11.

495
00:37:30,080 --> 00:37:31,980
Ini tidak ideal,
tapi akan memungkinkan bagi kita ...

496
00:37:32,080 --> 00:37:34,460
... untuk memiliki aset kalian dan,
dinilai bangkrut oleh pengadilan ...

497
00:37:34,560 --> 00:37:36,620
... yang akan memaksa kerja sama,
secara nasional.

498
00:37:36,720 --> 00:37:39,340
Kami tak ingin menempuh jalan itu.
Itu akan mencemari nama kami.

499
00:37:39,440 --> 00:37:43,331
Aku mengerti, tapi ini semua,
masalah kehidupan.

500
00:37:45,240 --> 00:37:47,380
Kau bisa menanganinya?

501
00:37:47,480 --> 00:37:51,700
Aku punya beberapa pelanggan dalam,
posisi yang sama sebagai rekanmu.

502
00:37:51,800 --> 00:37:55,540
Hotel, restoran bahkan seorang,
salesman mobil bekas di Lafitte.

503
00:37:55,640 --> 00:37:58,380
Itu akan menghasilkan uang dan
perlu tenaga kerja.

504
00:37:58,480 --> 00:38:00,900
Ya, uang yang tak kau milik.

505
00:38:01,000 --> 00:38:02,365
Aku akan bekerja untuk itu.

506
00:38:05,480 --> 00:38:06,527
Terima kasih, Colin.

507
00:38:20,560 --> 00:38:23,060
Tn. Pryce, Aku dari Daily Kingfish.

508
00:38:23,160 --> 00:38:25,420
Sudah kubilang pada kalian,
aku tak akan melakukan wawancara.

509
00:38:25,520 --> 00:38:29,980
Cerita yang beredar di GCCF.
Fokusnya akan berada di yayasan anda.

510
00:38:30,080 --> 00:38:33,140
Menurut anda apa itu cukup untuk,
membuat anda terpilih kembali Tn. Pryce?

511
00:38:33,240 --> 00:38:35,208
Jangan jadi tolol.

512
00:38:43,760 --> 00:38:45,860
Maaf, hari ini kita sedikit,
bergerak lewat belakang.

513
00:38:45,960 --> 00:38:48,340
Kita akan lakukan secepatnya.

514
00:38:48,440 --> 00:38:49,726
Pagi.

515
00:38:52,440 --> 00:38:54,488
Kami perlu bantuan diluar sana.
Bagaimana dengan sedikit bantuan?

516
00:38:54,920 --> 00:38:57,685
Ini proposal untuk Billick Canner,
untuk pemberlakuan outsourcing.

517
00:38:59,280 --> 00:39:01,282
Seberapa banyak?

518
00:39:02,280 --> 00:39:04,980
Bukankah sudah dijelaskan pada,
Billick bahwa ini untuk kegiatan amal?

519
00:39:05,080 --> 00:39:08,129
Dan dengan sopan kuingatkan padanya,
bahwa kau adalah mentornya di Tulane.

520
00:39:16,320 --> 00:39:18,700
Bahkan jika kita bisa membawa,
Billick turun jadi 100 jam ...

521
00:39:18,800 --> 00:39:22,140
... kita masih perlu 200 di sini untuk,
rekanan perikanan melalui kepailitan.

522
00:39:22,240 --> 00:39:25,722
Dan itu tak termasuk kelompok restoran,
atau orang lain.

523
00:39:25,840 --> 00:39:28,460
Aku akan luncurkan lebih banyak uang.
/ Kau tak memiliki uang lagi.

524
00:39:28,560 --> 00:39:31,220
Kita punya cukup karyawan untuk,
membantu kenaikkan.

525
00:39:31,320 --> 00:39:33,300
Kenaikan? Mungkin itu masuk akal,

526
00:39:33,400 --> 00:39:36,300
jika kita punya sedikit jumlah atau,
lebih dengan persiapan saat ini.

527
00:39:36,400 --> 00:39:39,768
Itu karena kau ...
/ Aku, kenapa?

528
00:39:40,640 --> 00:39:42,005
Reputasiku?

529
00:39:43,640 --> 00:39:45,165
Kau tak berpikir jernih.

530
00:39:46,720 --> 00:39:48,500
Itu kasus yang besar.

531
00:39:48,600 --> 00:39:50,284
Hanya saja belum bekerja.

532
00:40:16,240 --> 00:40:19,340
<i>Dana kompensasi BP sudah dicairkan,
melalui pembayaran akhir ...</i>

533
00:40:19,440 --> 00:40:22,460
<i>... terhadap salah satu dari 91.000,
yang menunggu pemeriksaan ...</i>

534
00:40:22,560 --> 00:40:26,620
<i>... dan itu berjumlah 10 milyar dolar,
bagi mitra bisnis BP.</i>

535
00:40:26,720 --> 00:40:30,700
Jalur bebasnya di nomor 555-261 -1677.

536
00:40:30,800 --> 00:40:35,601
Tentu saja, hari ini tamu kami di Louisiana,
Jaksa Agung Chris Wilcox.

537
00:40:36,200 --> 00:40:40,020
Ada rumor berkembang anda akan berikan,
larangan permanen terhadap pengeboran.

538
00:40:40,120 --> 00:40:41,460
Itu bukan sekedar rumor.

539
00:40:41,560 --> 00:40:43,620
Beberapa menyebutnya posisi radikal.

540
00:40:43,720 --> 00:40:46,620
Ini radikal bagi mereka yang tak,
memiliki energi alternatif.

541
00:40:46,720 --> 00:40:49,860
Tak ada yang bilang itu akan mudah,
tapi camkan kata-kataku ...

542
00:40:49,960 --> 00:40:53,940
... revolusi pembaruan energi akan,
menciutkan revolusi teknologi.

543
00:40:54,040 --> 00:40:55,610
Kita harus berpikiran maju.
/ Ayo.

544
00:40:55,720 --> 00:40:58,166
Dan terus terang kami tak punya,
waktu untuk mengurusi limbah.

545
00:41:03,120 --> 00:41:07,140
Kudengar Wilcox akan maju ke kursi senat.
/ Dia belum putuskan.

546
00:41:07,240 --> 00:41:10,323
Lucu, karena kudengar kau akan,
mengurusi kampanyenya.

547
00:41:13,360 --> 00:41:15,340
Ini kota kecil.

548
00:41:20,520 --> 00:41:23,820
Jadi, apa yang ada di benakmu?
/ Konsultan. Kita akan tetap jadi bayangan.

549
00:41:23,920 --> 00:41:27,300
Dan apa yang kau dapat dengan menjadi,
bayangan untuk kampanye senat Wilcox?

550
00:41:27,400 --> 00:41:28,765
Aku lakukan pekerjaan baik untuk Chris,

551
00:41:28,880 --> 00:41:32,089
mungkin dia memberiku posisi,
di bawah garis.

552
00:41:32,600 --> 00:41:35,980
Bisa kuambilkan sesuatu yang lain?
/ Yas Bu. Kami ingin diet soda.

553
00:41:36,080 --> 00:41:37,445
Aku cukup.

554
00:41:39,720 --> 00:41:43,088
Yakin kau tak ingin bir?
Atau bourbon?

555
00:41:45,760 --> 00:41:47,420
Ini cuma kota kecil.

556
00:41:47,520 --> 00:41:50,060
Aku baik.

557
00:41:50,160 --> 00:41:51,900
Percayalah, aku tak apa.

558
00:41:52,000 --> 00:41:53,780
Terlalu beresiko.

559
00:41:53,880 --> 00:41:56,340
Jika kata sudah keluar,
kampanye bisa rusak.

560
00:41:56,440 --> 00:41:58,329
Kita sudah saling kenal sejak SMA.

561
00:42:00,160 --> 00:42:01,764
Aku ingin minta tolong padamu.

562
00:42:02,360 --> 00:42:05,921
9 bulan. Hanya 9 bulan.

563
00:42:18,880 --> 00:42:20,260
Kate!

564
00:42:20,360 --> 00:42:24,580
Kate, sialan, aku benar-benar lupa.

565
00:42:24,680 --> 00:42:25,886
Tak apa.

566
00:42:27,840 --> 00:42:31,100
Sudah jam 6:00 sore,
kita sudah tak punya banyak waktu.

567
00:42:31,200 --> 00:42:32,340
Berapa lama untuk sampai kekota?

568
00:42:32,440 --> 00:42:34,380
Aku akan berangkat pagi.

569
00:42:34,480 --> 00:42:36,660
Kau punya rencana makan malam?
Biar kubawa kau ke Cochon.

570
00:42:36,760 --> 00:42:39,764
Tidak, maksudku ya. Tapi jangan malam ini.

571
00:42:43,000 --> 00:42:44,968
Sebagian besar bloger dan orang lokal.

572
00:42:45,080 --> 00:42:46,889
Itu yang kau harapkan.

573
00:42:47,000 --> 00:42:48,980
Spekulasi tentang kembali,
ke panggung politik ...

574
00:42:49,080 --> 00:42:51,340
... pertanyaan tentang motif,
di belakang organisasimu.

575
00:42:51,440 --> 00:42:53,900
Dan masyarakat memanggilku narsis.

576
00:42:54,000 --> 00:42:56,020
Aku mengingatkanmu, pers hanya akan,
berputar sekitar itu saja.

577
00:42:56,120 --> 00:42:58,140
Kau tak menunggu waktu lama,
untuk bisa menyelesaikannya.

578
00:42:58,240 --> 00:42:59,860
Setidaknya kau belum komentar,
secara terbuka.

579
00:42:59,960 --> 00:43:03,740
Aku tidak mengerti kenapa pekerjaanku,
ditafsirkan secara negatif.

580
00:43:03,840 --> 00:43:07,260
Maksudnya, ini bukan saja,
kelanjutan dari pembangunan, Kate.

581
00:43:07,360 --> 00:43:09,044
Terus, kenapa kau memilih humas?

582
00:43:10,280 --> 00:43:11,940
Tak ada perbuatan baik tanpa pamrih?

583
00:43:12,040 --> 00:43:14,202
Tidak, saat kau seorang politikus.

584
00:43:19,240 --> 00:43:21,049
Apa kabar, Kate?
/ Aku?

585
00:43:22,280 --> 00:43:24,700
Aku baik.

586
00:43:24,800 --> 00:43:27,460
Semuanya baik.

587
00:43:27,560 --> 00:43:29,420
Apa kau benar-benar ingin,
tahu bagaimana aku?

588
00:43:29,520 --> 00:43:31,568
Ya.
/ Baiklah ...

589
00:43:32,360 --> 00:43:36,020
Begini, aku dan suamiku,
baru-baru ini akan berpisah.

590
00:43:36,120 --> 00:43:37,980
Aku sedang berpikir untuk,
meninggalkan pekerjaan itu.

591
00:43:38,080 --> 00:43:42,260
Anak-anakku sudah tak tahan lagi.

592
00:43:42,360 --> 00:43:45,091
Selebihnya aku baik saja.

593
00:43:47,200 --> 00:43:50,180
Oh, ayolah kau takkan meledak,
dengan minum jam 6:00 sore bersamaku.

594
00:43:50,280 --> 00:43:55,241
Kau tentu tak mau terbebani dengan krisis,
wanita paruh baya 37 tahun, percayalah.

595
00:43:55,360 --> 00:43:57,340
Ayo kita kembali kesana, maukan?

596
00:43:57,440 --> 00:43:59,283
Kau baru 37?
/ Brengsek.

597
00:44:12,160 --> 00:44:14,900
Apa itu terlalu mengerikan,
dengan minum bersamamu?

598
00:44:15,000 --> 00:44:17,685
Seberapa longgar definisimu,
dari kata mengerikan?

599
00:44:20,240 --> 00:44:22,860
Kau belum pernah mengalami ...

600
00:44:22,960 --> 00:44:26,340
telanjang dan pingsan di beberapa pintu?

601
00:44:26,440 --> 00:44:28,980
Tidak, bukan seperti itu.

602
00:44:29,380 --> 00:44:32,240
Mungkin beberapa kali.

603
00:44:34,040 --> 00:44:38,045
Tidak, aku seorang pecandu alkohol,
sampai aku bilang tidak.

604
00:44:51,040 --> 00:44:54,580
Kau tahu, terkadang aku melihat kembali,
hidupku, apa yang mengatur hidupku ...

605
00:44:54,680 --> 00:44:57,420
Astaga, aku tidak tahu,

606
00:44:57,520 --> 00:45:01,740
dengan semua kampanye dan pertemuan,

607
00:45:01,840 --> 00:45:03,729
dan pidato ...

608
00:45:08,480 --> 00:45:10,005
Aku cuma melewatkannya, kau tahu?

609
00:45:19,080 --> 00:45:21,401
Ini terlihat mudah.

610
00:45:36,080 --> 00:45:38,447
Kita sepakat takkan melakukan ini.

611
00:46:22,680 --> 00:46:26,480
Kau adalah orang yang istimewa,
kau tahu itu?

612
00:47:00,000 --> 00:47:02,180
Hei Maria. Apa Ny. Pryce ada di rumah?

613
00:47:02,280 --> 00:47:04,681
Maaf, Tn. Pryce.
Beliau masih di kantor.

614
00:47:04,800 --> 00:47:08,460
Dia memintaku datang dan mengantarkan,
makalah ini ke pengacara.

615
00:47:08,560 --> 00:47:11,689
Senang melihatmu lagi Tn. Pryce.
/ Kau juga.

616
00:47:23,840 --> 00:47:25,410
Colin.

617
00:47:26,720 --> 00:47:28,688
Colin.

618
00:47:37,080 --> 00:47:38,340
Halo, James.

619
00:47:38,440 --> 00:47:40,060
Apa kabar?

620
00:47:40,160 --> 00:47:42,020
Aku bicara dengan dokter Ayah.

621
00:47:42,120 --> 00:47:43,660
Ayah perlu menjalani operasi.

622
00:47:43,760 --> 00:47:45,340
Untuk apa?

623
00:47:45,440 --> 00:47:48,649
70 persen dari liverku berhenti berfungsi.

624
00:47:48,760 --> 00:47:51,286
Aku membuat pengaturan untuk,
mengurusi pembayaran tagihan.

625
00:47:52,480 --> 00:47:54,420
Ayah tak ingin uangmu.

626
00:47:54,520 --> 00:47:57,820
Ayah berada dalam daftar merah pada,
jalur kampanye Ayah.

627
00:47:57,920 --> 00:47:59,740
Kau tak punya uang, Ayah.

628
00:47:59,840 --> 00:48:01,968
Kalau begitu jangan minta apapun.

629
00:48:03,960 --> 00:48:08,488
Kau takkan terbebani dengan utangku,
fiascos Ayah.

630
00:48:11,040 --> 00:48:13,407
Aku takkan lakukan itu pada istrimu.

631
00:48:16,440 --> 00:48:17,362
Ya.

632
00:48:19,560 --> 00:48:21,500
Bagaimana kelanjutan pekerjaan pro bono?

633
00:48:21,600 --> 00:48:23,020
Bisa lebih buruk.

634
00:48:23,120 --> 00:48:25,060
Bukan seperti itu yang kudengar.

635
00:48:25,160 --> 00:48:28,140
Saranku berhentilah menghabiskan uangmu.

636
00:48:28,240 --> 00:48:29,651
Tetap sederhana.

637
00:48:31,080 --> 00:48:32,780
Kau tak harus jadi pahlawan.

638
00:48:32,880 --> 00:48:34,609
Kau hanya perlu membuatnya,
terlihat bagus.

639
00:48:34,720 --> 00:48:37,060
Apa artinya itu?

640
00:48:37,160 --> 00:48:39,220
Kau tahu, itu lucu.

641
00:48:39,320 --> 00:48:43,940
Ayah berjalan keliling kota dan
orang-orang ingin menjabat tangan Ayah,

642
00:48:44,040 --> 00:48:47,900
ingin berterima kasih pada Ayah karena,
melakukan sesuatu saat menjadi Walikota.

643
00:48:48,000 --> 00:48:50,420
Mereka tak mengingat apapun setelah itu.

644
00:48:50,520 --> 00:48:53,420
Pidatoku memberikan pengaruh.

645
00:48:53,520 --> 00:48:57,047
Kejadian sialan itu merubah segalanya.

646
00:48:57,160 --> 00:48:59,925
Lebih dari itu.

647
00:49:00,040 --> 00:49:05,420
Ya benar, Louisiana adalah tempat,
perkasa nan lucu.

648
00:49:05,520 --> 00:49:07,980
Kau akan kembali dengan kuda yang cepat.

649
00:49:08,080 --> 00:49:10,900
Apa yang Ayah pikir itu?

650
00:49:11,000 --> 00:49:12,940
Semacam aksi publisitas?

651
00:49:13,040 --> 00:49:14,644
Menurutmu?

652
00:49:21,320 --> 00:49:23,687
Kau keberatan memberi Ayah lagi?

653
00:49:24,480 --> 00:49:28,087
Ayah tak harus merokok dan minum.

654
00:49:29,800 --> 00:49:32,041
Kau terdengar seperti Ibumu.

655
00:49:34,440 --> 00:49:36,329
Semoga beliau istirahat dalam damai.

656
00:49:38,800 --> 00:49:40,006
Apa?

657
00:49:43,120 --> 00:49:46,420
Mungkin kau membenci Ayah,

658
00:49:46,520 --> 00:49:49,340
namun ternyata tidak.

659
00:49:49,440 --> 00:49:52,125
Buah apel jatuh tak jauh dari pohonnya.

660
00:49:55,880 --> 00:49:58,360
Kau memang berpikir bahwa kau,
lebih baik dari Ayah, kan?

661
00:49:59,480 --> 00:50:01,050
Tidak, aku tidak.

662
00:50:03,280 --> 00:50:04,805
Tapi aku tak seperti Ayah.

663
00:50:58,280 --> 00:51:01,420
Hei, kau bangun pagi.

664
00:51:01,520 --> 00:51:03,100
<i>Aku bermimpi tentangmu.</i>

665
00:51:03,200 --> 00:51:05,540
Sungguh?

666
00:51:05,640 --> 00:51:08,140
Kita disekolah tinggi bersama-sama.

667
00:51:08,240 --> 00:51:12,340
Namun kita terlihat sama.
Setengah baya di sekolah tinggi.

668
00:51:12,440 --> 00:51:16,460
<i>Aku memintamu untuk prom atau
seperti itu, Aku tak ingat persisnya.</i>

669
00:51:16,560 --> 00:51:20,780
Kau gugup dan terlihat malu,

670
00:51:20,880 --> 00:51:23,281
dan kuberi kau kecupan maut.

671
00:51:26,200 --> 00:51:27,860
Apa kita ke prom bersama-sama?

672
00:51:27,960 --> 00:51:31,100
Aku tidak tahu, kau hanya menangis.

673
00:51:31,200 --> 00:51:33,407
Kedengarannya itu benar.

674
00:51:36,640 --> 00:51:40,340
Dengar, apa yang kau pikirkan tentang,
dibawah sini tak didatangi beberapa hari?

675
00:51:40,440 --> 00:51:43,091
Ayolah.
/ Tolong lepaskan sepatu kalian.

676
00:51:43,200 --> 00:51:45,140
Aku ingin panekuk terkutuk.

677
00:51:45,240 --> 00:51:47,971
Jaga mulutmu.
/ Ya, tutup mulutmu, Robbie.

678
00:51:48,080 --> 00:51:49,730
Bagaimana dengan akhir pekan ini?

679
00:51:50,480 --> 00:51:51,561
Akhir pekan ini?

680
00:51:52,600 --> 00:51:53,806
Akhir pekan ini bagus.

681
00:51:53,920 --> 00:51:56,730
Baiklah, Aku akan datang.
Akan kuhubungi kau nanti.

682
00:51:56,840 --> 00:51:58,205
Oke.

683
00:52:13,800 --> 00:52:15,564
Colin!

684
00:52:17,200 --> 00:52:19,100
Colin!

685
00:52:19,200 --> 00:52:22,780
Jam 7:00 a.m. Aku dapat telepon dari,
Gail Dixon dengan GCCF.

686
00:52:22,880 --> 00:52:24,300
Dia dikantor Feinberg.

687
00:52:24,400 --> 00:52:27,961
Katanya BP mengagumi pekerjaan,
yang di lakukan yayasan ...

688
00:52:28,080 --> 00:52:31,140
... dan telah memutuskan untuk,
menghibahkan 3.5 juta dolar.

689
00:52:31,240 --> 00:52:34,060
3 juta untuk klaim nasabah,

690
00:52:34,160 --> 00:52:36,288
dan sisanya untuk keperluan,
kebangkrutan mereka.

691
00:52:41,160 --> 00:52:44,660
Itu terlalu bagus untuk jadi kenyataan.
/ Menurutku juga begitu.

692
00:52:44,760 --> 00:52:46,140
Aku akan ke kantor,

693
00:52:46,240 --> 00:52:50,679
mengurusi donasi, uang yang di sana.
Mencocokkan angka-angka.

694
00:52:50,779 --> 00:52:54,500
Tapi, kenapa kita?
Ada 10 organisasi lain seperti kita.

695
00:52:54,600 --> 00:52:56,860
Publisitas?
/ Benar. Jika kau BP,

696
00:52:56,960 --> 00:52:59,380
kenapa mengaitkan diri dengan,
politisi yang mempermalukanmu?

697
00:52:59,480 --> 00:53:00,820
Memutar balikkan kisah.

698
00:53:00,920 --> 00:53:02,684
Tapi, skandal itu hampir tak tersentuh.

699
00:53:06,960 --> 00:53:08,610
Kau ingin mengirim kembali uangnya?

700
00:53:09,600 --> 00:53:10,840
Tentu saja tidak.

701
00:54:16,720 --> 00:54:19,100
Aku akan membagikannya pada humas BP.

702
00:54:19,200 --> 00:54:20,700
Dia tidak tahu jika dana
itu merupakan hibah,

703
00:54:20,800 --> 00:54:23,860
tapi dia pikir itu akan memacu,
gelombang pendanaan. Yang masuk akal.

704
00:54:23,960 --> 00:54:26,620
Maksudku, GCCF sudah terkena,
dengan banyaknya kritikan.

705
00:54:26,720 --> 00:54:28,660
Ya baik. Kenapa harus dimulai dariku?

706
00:54:28,760 --> 00:54:31,580
Siapa tahu? Siapa peduli?
Syukuri saja.

707
00:54:31,680 --> 00:54:34,140
Ini merupakan berkah untuk yayasanmu,
dan juga kepribadianmu.

708
00:54:34,240 --> 00:54:35,980
Aku tahu pers sudah mengambil,
gambar mereka ...

709
00:54:36,080 --> 00:54:38,940
... tapi kau keluar sebagai pemenang.

710
00:54:39,040 --> 00:54:40,530
Baiklah, cukup tentang pekerjaan.

711
00:54:44,640 --> 00:54:45,860
Jadi, apa rencananya?

712
00:54:45,960 --> 00:54:47,644
Apa kau lapar?

713
00:54:47,760 --> 00:54:50,300
Pelangganku yang punya barbekyu,
di Grand Isle.

714
00:54:50,400 --> 00:54:53,220
Desa nelayan?
/ Ya, desa nelayan.

715
00:54:53,320 --> 00:54:54,845
Menurutmu siapa pelangganku?

716
00:55:26,520 --> 00:55:29,420
Hanya beberapa seafood takkan,
sampai membunuhmu hari ini.

717
00:55:29,520 --> 00:55:31,980
Kau ambil kentang,
ambilah jagungmu ...

718
00:55:32,080 --> 00:55:33,780
... sedikit minyak kepiting,
beberapa bawang putih ...

719
00:55:33,880 --> 00:55:35,660
maka kau sudah mendapat rempah Cajun-mu,

720
00:55:35,760 --> 00:55:38,780
dan Tuhan akan membantumu,
menempatkan ini pada bola matamu.

721
00:55:38,880 --> 00:55:40,370
Dan sesekali kau boleh merokok enak,

722
00:55:40,480 --> 00:55:41,940
kemudian kau akan tahu,
dirimu sudah mendidih.

723
00:55:42,040 --> 00:55:43,980
Kau menikahi koki ya?

724
00:55:44,080 --> 00:55:46,620
Tidak, dia hanya pria dari Louisiana,
yang tak tahu cara memasak.

725
00:55:46,720 --> 00:55:49,700
Oh, dia memilki mulut rupanya.
/ Apa? Itu benar.

726
00:55:49,800 --> 00:55:51,300
Kalian mau bir?

727
00:55:51,400 --> 00:55:52,890
Kau punya soda atau sesuatu?

728
00:55:53,480 --> 00:55:55,460
Apa, kau tak minum?
/ Berusaha untuk berhenti.

729
00:55:55,560 --> 00:55:57,210
Oh. Aku juga.

730
00:56:00,400 --> 00:56:01,620
Boleh kukatakan sesuatu?

731
00:56:01,720 --> 00:56:02,900
Tentu.

732
00:56:03,000 --> 00:56:05,765
Menurutku, kau punya gelandangan.
/ Lay ...

733
00:56:05,880 --> 00:56:08,060
Maksudku, kau memiliki anaknya,
senator Owen ...

734
00:56:08,160 --> 00:56:10,700
... yang tidur dengan pelacur.
Dia selalu saja dapat pemilih.

735
00:56:10,800 --> 00:56:13,460
Kau, kau berselingkuh dari istrimu.
Dengan kesepakatan sialan.

736
00:56:13,560 --> 00:56:16,260
Maksudku, orang nan bangkrut,
sakit gara-gara dispersan ...

737
00:56:16,360 --> 00:56:19,284
kaulah satu-satunya di sini yang,
melakukan sesuatu yang benar untuk kami.

738
00:56:21,960 --> 00:56:23,580
Bisakah kau bantu aku dengan,
minuman mereka?

739
00:56:23,680 --> 00:56:25,170
Tentu.

740
00:56:29,080 --> 00:56:30,740
Wanita itu milikmu,
dia memiliki sesuatu yang lain.

741
00:56:30,840 --> 00:56:33,446
Tidak, kami hanya bekerja sama.

742
00:56:36,800 --> 00:56:39,500
Kudengar kau sudah bergerak,
di markasnya BP.

743
00:56:39,600 --> 00:56:41,500
Sepertinya kita sedang berbisnis.

744
00:56:41,600 --> 00:56:46,208
Kupikir sebaliknya malah kita,
belum keluar dari urusan bisnis.

745
00:56:51,560 --> 00:56:53,244
Kau berbuat baik, anggota kongres.

746
00:57:57,480 --> 00:57:59,500
<i>Berita terkini, dengan skandal yang lain ...</i>

747
00:57:59,600 --> 00:58:02,060
<i>... memberi kejutan pada bangsa ini.</i>

748
00:58:02,160 --> 00:58:04,700
<i>Kali ini melibatkan salah seorang,
Senator dari partai Republik Tom Owens ...</i>

749
00:58:04,800 --> 00:58:08,060
<i>... dari Louisiana yang ditahan oleh,
agen federal tengah malam lalu.</i>

750
00:58:08,160 --> 00:58:10,660
<i>Sabtu pagi agen FBI menggerebek,</i>

751
00:58:10,760 --> 00:58:13,380
<i>Senator Owens dirumahnya,
Washington, D.C. dan rumah di Metairie ...</i>

752
00:58:13,480 --> 00:58:15,887
<i>sebagai bagian dari penyidikan,
kasus korupsi yang sedang dihadapinya.</i>

753
00:58:15,987 --> 00:58:19,743
<i>Sumber resmi mengatakan penyidik,
sedang mencari keterkaitan apakah Owens ...</i>

754
00:58:19,843 --> 00:58:23,540
<i>menggunakan pengaruhnya dalam bisnis..</i>
/ Ya?

755
00:58:23,640 --> 00:58:26,060
Siapa?
<i>/ Tak ada tuduhan resmi yang diajukan padaku.</i>

756
00:58:26,160 --> 00:58:29,140
<i>Kita belum tahu sejauh mana atau,
maksud dari penyelidikan ini ...</i>

757
00:58:29,240 --> 00:58:31,740
<i>... tapi aku akan bekerja sama,
dengan otoritas penuh dan ...</i>

758
00:58:31,840 --> 00:58:33,888
Jam 3:00. Uh-huh.

759
00:58:37,200 --> 00:58:38,087
Siapa itu?

760
00:58:45,560 --> 00:58:47,881
Mark, cuma mampir.
Bisakah aku dapat seuatu untuk diminum?

761
00:58:48,000 --> 00:58:49,809
Tidak, terima kasih. Aku tak apa.

762
00:58:54,800 --> 00:58:56,484
Halo.

763
00:58:58,320 --> 00:58:59,700
Maaf, sayang.

764
00:58:59,800 --> 00:59:02,340
Tidak, kau tak boleh pergi melihat,
konsernya the Kanye sendirian.

765
00:59:02,440 --> 00:59:04,660
Janie belum dewasa.

766
00:59:04,760 --> 00:59:06,740
160,000 tunai. Jumlah yang ditemukan,

767
00:59:06,840 --> 00:59:09,460
diatas loteng rumah Owens di Georgetown.

768
00:59:09,560 --> 00:59:12,291
Ayah tirimu akan menjagamu.

769
00:59:12,400 --> 00:59:16,166
Dia keren dan juga gaul.

770
00:59:16,280 --> 00:59:19,500
Baiklah pumpkin. Ayah mencintaimu.

771
00:59:19,600 --> 00:59:23,180
Putriku sekarang sudah 14 tahun.

772
00:59:23,280 --> 00:59:25,220
Apa lagi yang kau ketahui tentang Tom Owens?

773
00:59:25,320 --> 00:59:29,140
Aku tahu dia menerima suap dari,
seorang pengusaha Florida.

774
00:59:29,240 --> 00:59:31,380
Tom akan mengundurkan diri?
/ Tidak.

775
00:59:31,480 --> 00:59:34,260
Penyelidikan bisa berlangsung,
selama 18 bulan jika Owen memutuskan ...

776
00:59:34,360 --> 00:59:37,460
... untuk melawan, itu akan,
habiskan waktu tahunan.

777
00:59:37,560 --> 00:59:41,820
Kalau begitu dimana masalahnya? Mungkin Tom
tak akan ke partai, tapi dia membantumu.

778
00:59:41,920 --> 00:59:44,321
Bukan Owen yang kukhawatirkan.

779
00:59:46,720 --> 00:59:48,780
Ini tentang Chris Wilcox.

780
00:59:48,880 --> 00:59:50,166
Dia akan mengalahkannya.

781
00:59:54,280 --> 00:59:56,580
Kau tahu aku tak bisa menang.
/ Benarkah?

782
00:59:56,680 --> 00:59:58,580
Jajak pendapat beda lagi.

783
00:59:58,680 --> 01:00:02,420
Sepertinya masyarakat akan,
kembali menerimamu.

784
01:00:02,520 --> 01:00:06,206
Kau hanya perlu dukungan agar,
bisa terus maju.

785
01:00:07,120 --> 01:00:08,849
Kau berhak atas dana hibah tersebut.

786
01:00:09,640 --> 01:00:13,580
Menjadi salah satu pemegang saham,
yang berpengaruh di fasilitas BP.

787
01:00:13,680 --> 01:00:16,980
Jadi, kau akan menyumbangkan,
3.5 juta dolar pada yayasanku ...

788
01:00:17,080 --> 01:00:18,620
... untuk pengujian air ke senat?

789
01:00:18,720 --> 01:00:20,300
Apa untungnya bagi mereka?

790
01:00:20,400 --> 01:00:22,820
Siapa yang akan membiayai kampanyenya?
BP?

791
01:00:22,920 --> 01:00:25,685
Bukan. Tapi aku.

792
01:00:29,160 --> 01:00:33,180
Kami butuh orang dari Louisiana,
untuk berjuang di pihak kami.

793
01:00:33,280 --> 01:00:35,140
Dan kau pikir itu akan,
membuat gempar ...

794
01:00:35,240 --> 01:00:38,100
... Colin Pryce, bekerja untuk menjembatani,
kesenjangan antara BP,

795
01:00:38,200 --> 01:00:40,060
dan semua pekerja keras di Louisiana.

796
01:00:40,160 --> 01:00:42,820
Ini diluar BP.

797
01:00:42,920 --> 01:00:45,300
Ini tentang keseluruhan sektor industri.

798
01:00:45,400 --> 01:00:47,540
Ini tentang melindungi investasi.

799
01:00:47,640 --> 01:00:50,980
Beberapa tahun kedepan setiap,
perusahaan minyak dan gas ...

800
01:00:51,080 --> 01:00:53,580
... akan menghasilkan banyak,
sekali uang pada ...

801
01:00:53,680 --> 01:00:57,140
energi alternatif dan pengeboran aman.

802
01:00:57,240 --> 01:01:02,100
Miliaran dolar iklan akan dibuat,
untuk membersihkan nama mereka.

803
01:01:02,200 --> 01:01:05,300
Dan kami akan memastikan kau,
ada di tengah-tengah itu semua.

804
01:01:05,400 --> 01:01:06,420
Seorang pahlawan.

805
01:01:06,520 --> 01:01:10,140
Tapi kau tak memintaku untuk,
mengubah posisi energi.

806
01:01:10,240 --> 01:01:12,820
Kau hanya memintaku untuk kembali,
pada proses klaim.

807
01:01:12,920 --> 01:01:14,100
Lihatlah dengan cara ini,

808
01:01:14,200 --> 01:01:17,820
jika bukan kau, kami akan
menemukan orang lain.

809
01:01:17,920 --> 01:01:19,900
Chris Wilcox tak akan menang.

810
01:01:20,000 --> 01:01:21,340
Kau bisa bertaruh untuk itu.

811
01:01:21,440 --> 01:01:23,488
Apa yang membuatmu berpikir bahwa,
aku akan melakukan ini?

812
01:01:24,040 --> 01:01:25,644
Kau berdiri di sini.

813
01:01:27,600 --> 01:01:29,602
Kau ingin tahu bagaimana,
merasionalkan itu?

814
01:01:30,520 --> 01:01:33,060
Aku akan tanya diriku sendiri,
aku akan mengurus proses klaim ...

815
01:01:33,160 --> 01:01:35,900
... yang berada pada sekelompok nelayan,

816
01:01:36,000 --> 01:01:38,020
atau menginvestasikan kembali,
kedalam perekonomian ...

817
01:01:38,120 --> 01:01:42,180
oleh perusahaan yang menciptakan,
lapangan kerja bahkan sebelum aku lahir.

818
01:01:42,280 --> 01:01:44,180
Adapun moratorium,

819
01:01:44,280 --> 01:01:47,124
yang bukan saja ekonomis,
bagi semua orang.

820
01:02:02,120 --> 01:02:04,220
Terima kasih untuk waktumu.

821
01:02:04,320 --> 01:02:07,580
Kau tahu apa yang paling menarik,
dari seorang politisi ...

822
01:02:07,680 --> 01:02:09,940
adalah mereka begitu dibutakan,
oleh dilusi keagungan dan ...

823
01:02:10,040 --> 01:02:11,963
...bahwa mereka lupa siapa,
sebenarnya mereka.

824
01:02:12,080 --> 01:02:15,780
Dalam kasusmu, siapapun akan
akan mengingatmu ...

825
01:02:15,880 --> 01:02:18,540
bahwa kau bercinta dengan istri nelayan.

826
01:02:18,640 --> 01:02:22,167
Kebanyakan orang tak akan mengingatnya.

827
01:02:26,240 --> 01:02:28,020
Kau akan butuh seseorang,
seperti aku, Colin.

828
01:02:28,120 --> 01:02:29,724
Aku tahu.

829
01:03:09,120 --> 01:03:10,804
Aku tahu yang kau pikirkan.

830
01:03:12,760 --> 01:03:15,081
Itu benar-benar bukan tempatku.

831
01:03:15,760 --> 01:03:17,580
Aku takkan bekerja dengannya, Kate.

832
01:03:17,680 --> 01:03:18,920
Lalu untuk apa melakukan pertemuan?

833
01:03:19,480 --> 01:03:21,820
Sebab, setidaknya aku butuh untuk ...

834
01:03:21,920 --> 01:03:24,685
Mendengar kekalahannya?
Kenapa?

835
01:03:28,120 --> 01:03:32,740
Bahkan jika aku mengundurkan diri,
aku masih tak akan memenangkan kursi senat.

836
01:03:32,840 --> 01:03:34,740
Mereka akan selalu memanuver aku.

837
01:03:34,840 --> 01:03:36,260
Aku dalam penyangkalan.

838
01:03:36,360 --> 01:03:38,140
Itu tidak benar.

839
01:03:38,240 --> 01:03:40,049
Kau berdiri untuk sesuatu.

840
01:03:43,080 --> 01:03:46,140
Maukah kau tinggal untuk beberapa hari lagi?

841
01:03:46,240 --> 01:03:47,844
Kuharap aku bisa.

842
01:03:49,360 --> 01:03:53,980
Tapi sayangnya aku banyak pekerjaan ...

843
01:03:54,080 --> 01:03:56,940
... anak-anak. Jadi ...

844
01:03:57,040 --> 01:04:00,940
Bagaimana menurutmu jika,
aku datang mengunjungimu segera?

845
01:04:01,040 --> 01:04:02,804
Aku bisa menghabiskan waktu,
bersama anak-anakmu.

846
01:04:04,720 --> 01:04:07,980
Aku belum bercerai, Colin.

847
01:04:08,080 --> 01:04:10,420
Dan kau juga.

848
01:04:10,520 --> 01:04:12,488
Kau benar-benar mengerti keadaan kita.

849
01:04:20,080 --> 01:04:22,003
Bagaimana dengan karirmu?

850
01:04:23,760 --> 01:04:26,340
Apa kau punya ide bagaimana kelanjutanya?

851
01:04:26,440 --> 01:04:29,250
Kita sudah sangat ceroboh.

852
01:04:37,960 --> 01:04:39,769
Ini terasa nyata bagiku.

853
01:04:41,880 --> 01:04:44,820
Dan itu berarti aku tak bisa lagi
mencalonkan diri untuk sebuah jabatan,

854
01:04:44,920 --> 01:04:46,729
jadi begitulah.

855
01:04:58,840 --> 01:05:01,320
Kupikir, aku akan mengantarmu ke bandara.

856
01:05:02,480 --> 01:05:03,891
Aku sudah telepon taksi.

857
01:05:04,000 --> 01:05:05,968
Kupikir, aku akan biarkan kau tidur.

858
01:05:38,000 --> 01:05:41,721
Kalian, dana hibah itu sudah diberikan
pada kita dan proses klaim sudah masuk.

859
01:05:43,240 --> 01:05:46,140
Apa sudah ada dari klien yang datang?

860
01:05:46,240 --> 01:05:49,005
Artinya orang kita bekerja,
seperti masa lalu?

861
01:05:53,160 --> 01:05:55,208
Baiklah, siapa berikutnya?

862
01:05:58,160 --> 01:06:00,481
Kami harus mempertimbangkan,
masalah alkohol Ayahmu ...

863
01:06:00,600 --> 01:06:03,020
... untuk memaksimalkan keselamatan,
bagi operasinya.

864
01:06:03,120 --> 01:06:04,540
Detox.

865
01:06:04,640 --> 01:06:06,420
Detox merupakan jenis yang keras baginya.

866
01:06:06,520 --> 01:06:08,820
Baik secara fisik dan mental.

867
01:06:08,920 --> 01:06:12,020
Kami akan membawanya keruangan,
OR sekitar 40 menit lagi.

868
01:06:12,120 --> 01:06:15,940
Operasi akan berlangsung selama 5-7 jam.

869
01:06:16,040 --> 01:06:17,660
Luangkan waktumu bersamanya sebelum itu.

870
01:06:17,760 --> 01:06:19,842
Terima kasih.
/ Ya.

871
01:06:36,480 --> 01:06:38,780
Aku mendengarmu berada di tengah kelas aksi.

872
01:06:38,880 --> 01:06:41,300
Aku tak pikir kau akan berada disana.

873
01:06:41,400 --> 01:06:43,740
Aku menunda deposisi tapi,
aku akan kembali

874
01:06:43,840 --> 01:06:45,729
kekantor selama operasi berlangsung.

875
01:06:52,400 --> 01:06:54,209
Beliau juga Ayahku.

876
01:06:57,480 --> 01:06:59,130
Aku akan berada diluar.

877
01:07:26,800 --> 01:07:28,404
Bagaimana perasaanmu, Ayah?

878
01:07:31,960 --> 01:07:34,167
Tanyakan lagi dalam 7 jam.

879
01:07:36,000 --> 01:07:37,525
Ayah akan baik saja.

880
01:07:42,480 --> 01:07:47,340
Ayah tahu, aku sudah berpikir
untuk mengakhiri perjalanan ini.

881
01:07:47,440 --> 01:07:50,700
Ayah ingat tentang pidato saat,
kampanye pada tahun 1969 ...

882
01:07:50,800 --> 01:07:54,361
tentang anti diskriminasi, Ayah ingat?

883
01:07:54,880 --> 01:07:59,820
Ayah berteriak, mengepalkan tangan Ayah...

884
01:07:59,920 --> 01:08:01,570
... dan meludah seperti anjing gila.

885
01:08:03,880 --> 01:08:09,020
Aku masih terlalu muda untuk memahami,
apa yang Ayah katakan ...

886
01:08:09,120 --> 01:08:13,523
... namun aku mengerti, itu tentang ras.

887
01:08:15,200 --> 01:08:18,568
Kulit hitam dan kulit putih,
benar dan salah.

888
01:08:20,280 --> 01:08:22,500
Dan, aku tak pernah ...
/ Apa ...

889
01:08:22,600 --> 01:08:26,580
Tolong Ayah, Colin.

890
01:08:26,680 --> 01:08:28,780
Apa?

891
01:08:28,880 --> 01:08:31,281
Jangan merasa menyesal pada Ayah.

892
01:08:34,880 --> 01:08:37,008
Oh, Astaga.

893
01:08:43,240 --> 01:08:44,651
Baiklah.

894
01:08:58,520 --> 01:09:00,860
Hentikan saja masa lalu itu.

895
01:09:00,960 --> 01:09:03,088
Matahari menyakiti mata Ayah.

896
01:09:28,920 --> 01:09:31,526
Kau sudah tidur dengan konsultanmu.

897
01:09:33,040 --> 01:09:36,900
Itu bukan urusanmu.

898
01:09:37,000 --> 01:09:39,380
Bencana lain menunggu untuk terjadi.

899
01:09:39,480 --> 01:09:42,780
Apa pentingnya bagimu?

900
01:09:42,880 --> 01:09:45,300
Sulit untuk berhenti peduli,
pada seseorang ...

901
01:09:45,400 --> 01:09:48,051
yang sudah menghabiskan 25 tahun hidup.

902
01:09:49,160 --> 01:09:50,400
Tapi kau melakukannya.

903
01:09:51,800 --> 01:09:53,529
Aku minta maaf.

904
01:09:57,760 --> 01:10:01,100
Aku bersedia mengakui bahwa,

905
01:10:01,200 --> 01:10:04,886
aku sudah berbuat salah.
Dan aku minta maaf.

906
01:10:06,000 --> 01:10:07,729
Apa yang kau bicarakan?

907
01:10:09,320 --> 01:10:10,890
Aku tak ingin perceraian.

908
01:10:18,240 --> 01:10:21,380
Jika kau ada masalah,

909
01:10:21,480 --> 01:10:22,740
kau akan berkorban untuk itu,

910
01:10:22,840 --> 01:10:25,684
kita bisa mencapai sesuatu,
yang sudah kita kerjakan.

911
01:10:27,640 --> 01:10:29,860
Kau tak bisa membuat keputusan,
ini dengan ketentuanmu sendiri.

912
01:10:29,960 --> 01:10:31,166
Tidak kali ini.

913
01:10:32,000 --> 01:10:34,260
500,000.

914
01:10:34,360 --> 01:10:37,580
Berapa banyak orang-orang
telah mengajukan diri bersama GCCF.

915
01:10:37,680 --> 01:10:39,523
Aku bertanggung jawab untuk mereka semua.

916
01:10:41,600 --> 01:10:44,300
Itu tak akan mengubah apapun,
dan kau tahu itu.

917
01:10:44,400 --> 01:10:45,765
Kenapa kau lakukan ini?

918
01:10:48,560 --> 01:10:51,060
Aku mencintaimu.

919
01:10:51,160 --> 01:10:53,640
Terlepas kau ikut kesepakatan atau tidak.

920
01:10:54,880 --> 01:10:57,180
Bantulah aku.

921
01:10:57,280 --> 01:10:59,806
Jangan kembali lagi setelah operasi.

922
01:12:49,480 --> 01:12:51,881
<i>Anda sedang menghubungi Kate Haber,
silakan tinggalkan pesan ...</i>

923
01:12:54,280 --> 01:12:55,900
<i>Tolong sebutkan kota tujuan atau,
negara bagiannya.</i>

924
01:12:56,000 --> 01:12:58,765
Arlington, Virginia.
Katherine Haber.

925
01:13:06,800 --> 01:13:08,140
Halo?

926
01:13:08,240 --> 01:13:09,651
<i>Kate.</i>

927
01:13:11,980 --> 01:13:13,580
Kenapa kau menghubungiku di rumah?

928
01:13:13,680 --> 01:13:16,047
Bisakah kita bicara sebentar?

929
01:13:18,440 --> 01:13:20,300
Sekarang bukan waktu yang tepat.

930
01:13:20,400 --> 01:13:23,051
Telepon aku besok kekantor,
kita akan bicara.

931
01:13:24,680 --> 01:13:26,060
Aku merindukanmu.

932
01:13:26,160 --> 01:13:28,640
Sayang, filmnya akan segera dimulai.

933
01:13:30,040 --> 01:13:32,520
Sebentar...tunggu sebentar.

934
01:13:33,760 --> 01:13:34,966
Aku hanya sebentar.

935
01:13:39,000 --> 01:13:41,446
Apa itu suamimu.

936
01:13:45,200 --> 01:13:47,931
Kami sudah memutuskan untuk mencoba,
dan semuanya berjalan baik...

937
01:13:49,080 --> 01:13:51,900
Kenapa kau repot memberitahu aku?

938
01:13:52,000 --> 01:13:54,620
Ya, tentu saja harus.

939
01:13:54,720 --> 01:13:58,042
Tapi, baru saja terjadi dan ...

940
01:13:58,160 --> 01:13:59,571
Aku ...

941
01:14:00,680 --> 01:14:02,250
Aku tidak tahu.

942
01:14:03,680 --> 01:14:05,250
<i>Maafkan aku.</i>

943
01:14:07,400 --> 01:14:09,926
Tapi menurutmu apa yang akan terjadi?

944
01:14:10,840 --> 01:14:12,808
<i>Bahwa aku akan berkampanye bersamamu?</i>

945
01:14:14,320 --> 01:14:17,927
Atau aku akan berdiri di podium,
di sisimu?

946
01:14:20,240 --> 01:14:23,780
Kau jangan serahkan masalah,
politik denganku.

947
01:14:23,880 --> 01:14:26,360
Dan jika itu terjadi,
Kau akan sengsara.

948
01:14:27,600 --> 01:14:30,180
<i>Kau pasti akan membenciku.</i>

949
01:14:30,280 --> 01:14:33,980
<i>Mungkin tidak pada awalnya,
tapi bagaimana dalam 6 bulan?</i>

950
01:14:34,080 --> 01:14:35,570
<i>Atau setahun?</i>

951
01:14:38,360 --> 01:14:40,442
Apa kau mencintainya?

952
01:14:50,000 --> 01:14:52,731
<i>Oh, Colin, katakan jika aku salah.</i>

953
01:14:54,520 --> 01:14:56,727
Katakan kalau aku salah.

954
01:15:05,640 --> 01:15:10,567
Aku minta maaf sudah meneleponmu,
selarut ini.

955
01:15:13,840 --> 01:15:15,649
Semoga malammu menyenangkan.

956
01:18:03,640 --> 01:18:05,620
<i>Colin?</i>

957
01:18:05,720 --> 01:18:08,087
<i>Colin, buka pintu.</i>

958
01:18:11,080 --> 01:18:15,060
<i>Colin. Colin.</i>

959
01:18:15,160 --> 01:18:16,924
<i>Buka pintunya!</i>

960
01:18:18,760 --> 01:18:20,410
<i>Buka pintunya.</i>

961
01:18:22,800 --> 01:18:24,928
<i>Colin.</i>

962
01:18:48,880 --> 01:18:51,780
<i>Kau selalu jadi orang yang layak, Colin.</i>

963
01:18:51,880 --> 01:18:55,620
<i>Tapi bukan itu alasanku menikahimu.</i>

964
01:18:55,720 --> 01:18:59,805
<i>Aku menikahimu karena aku tahu,
kau punya bakat menjadi orang hebat.</i>

965
01:19:01,600 --> 01:19:03,580
<i>Dan laki-laki hebat,</i>

966
01:19:03,680 --> 01:19:09,980
<i>laki-laki yang punya warisan tak,
selalu layak.</i>

967
01:19:10,080 --> 01:19:12,900
<i>Mereka memahami bahwa orang itu ...</i>

968
01:19:13,000 --> 01:19:15,860
<i>butuh seseorang untuk,
memberi tahu dan mengingatkan mereka.</i>

969
01:19:15,960 --> 01:19:18,361
<i>Dan apa yang harus di lupakan.</i>

970
01:19:18,480 --> 01:19:24,100
<i>Mereka butuh orang hebat untuk bisa,
melindungi mereka yang lemah.</i>

971
01:19:24,200 --> 01:19:28,660
<i>Apa yang baik dan apa yang buruk.</i>

972
01:19:28,760 --> 01:19:35,928
<i>Hanya orang hebat yang bisa membuat,
ketakberdayaan rakyat di tolerir.</i>

973
01:20:13,800 --> 01:20:17,740
<i>Ibuku dibesarkan beberapa mil,
ke timur dari sini di Metairie.</i>

974
01:20:17,840 --> 01:20:19,740
<i>Ayahku dibesarkan di kota.</i>

975
01:20:19,840 --> 01:20:22,620
<i>Aku dibesarkan di Broadmoor.
Lulusan sekolah tinggi Jesuit.</i>

976
01:20:22,720 --> 01:20:27,260
Orang tuaku punya teman yang,
bekerja di pabrik ini.

977
01:20:27,360 --> 01:20:29,380
Aku punya teman yang orang tuanya,
bekerja di pabrik ini.

978
01:20:29,480 --> 01:20:31,700
Dan sekarang aku punya teman,
yang bekerja di pabrik ini ...

979
01:20:31,800 --> 01:20:33,940
... beberapa dari mereka hadir,
di sini hari ini.

980
01:20:34,040 --> 01:20:37,660
Jadi aku mengerti masalah yang,
sedang kita hadapi.

981
01:20:37,760 --> 01:20:40,411
Aku memahami frustasinya kita semua.

982
01:20:40,520 --> 01:20:42,443
Dan aku disini untuk memberikan solusi.

983
01:20:44,320 --> 01:20:48,300
Kita harus merelakan 11 teman kita,
yang sudah meninggal ...

984
01:20:48,400 --> 01:20:50,260
... dalam tragedi Rig Trans Ocean,

985
01:20:50,360 --> 01:20:53,700
atau terkena dampak dari,
tumpahan minyak di Gulf Coast.

986
01:20:53,800 --> 01:20:58,580
Namun kita tak harus membiarkan tragedi itu,
memaksa kita membuat keputusan bodoh.

987
01:20:58,680 --> 01:21:01,740
Ketimbang membuang tenaga dengan,
menjelekkan industri perminyakan ...

988
01:21:01,840 --> 01:21:04,580
dan juga GCCF, kita perlu bersabar.

989
01:21:04,680 --> 01:21:07,260
Kita harus bekerja sama.

990
01:21:07,360 --> 01:21:10,540
Karena fakta dalam hal ini,

991
01:21:10,640 --> 01:21:12,085
adalah kita saling membutuhkan.

992
01:21:38,800 --> 01:21:42,380
Legislasi yang bagus merupakan,
seni dari kompromi.

993
01:21:42,480 --> 01:21:45,131
Bisnis yang baik adalah seninya kompromi.

994
01:21:54,200 --> 01:21:58,380
Hidup selamanya adalah seninya kompromi.

995
01:21:58,480 --> 01:22:01,940
Chris Wilcox tak akan mengerti bahwa,
dari sinilah orang-orang pergi ...

996
01:22:02,040 --> 01:22:06,700
...dari seafood untuk lapangan minyak,
dan dari lapangan minyak untuk seafood.

997
01:22:06,800 --> 01:22:09,860
Dia tak menyadari bahwa larangan,
permanen pada pengeboran minyak ...

998
01:22:09,960 --> 01:22:12,020
... akan menghancurkan,
perekonomian lokal kita.

999
01:22:12,120 --> 01:22:15,300
Dia tidak akan memahami bahwa
kalian tak akan mampu mengirim,

1000
01:22:15,400 --> 01:22:18,051
dolar Amerika ke Timur Tengah.

1001
01:22:28,280 --> 01:22:31,140
Aku tetap akan maju untuk senat,

1002
01:22:31,240 --> 01:22:34,300
bukan hanya untuk negara bagian,
Lousiana saja ...

1003
01:22:34,400 --> 01:22:37,165
... tetapi juga untuk negara hebat ini.

