﻿1
00:01:31,541 --> 00:01:38,541
{\an4}PEMUKIMAN HEAVEN'S VEIL
23 APRIL 1984

2
00:01:34,342 --> 00:01:36,310
Kita merekam?
/ Ya.

3
00:01:36,312 --> 00:01:39,879
Baiklah. Aku tahu agak sedikit, eh...

4
00:01:39,881 --> 00:01:42,848
mungkin sedikit lebih ketat dari biasanya
untuk hal semacam ini.

5
00:01:42,850 --> 00:01:46,786
Tapi itu semua untuk tujuan baik,
kalian harus percaya padaku.

6
00:01:46,788 --> 00:01:50,258
Apa kau tidak merekam? Kau bahkan
belum memasang apapun.

7
00:01:57,800 --> 00:02:00,169
Aku telah membawa beberapa kamera

8
00:02:01,803 --> 00:02:05,438
untuk merekam khotbah kecil kita
disini hari ini.

9
00:02:05,440 --> 00:02:08,875
Karena orang selama ini bertanya, "Ada
apa sebenarnya di Heaven's Veil?"

10
00:02:08,877 --> 00:02:11,345
Apa yang mereka lakukan
di peternakan itu?

11
00:02:11,347 --> 00:02:13,479
"Apakah mereka ditahan karena menentang
kehendak mereka?"

12
00:02:13,481 --> 00:02:15,816
Apa kau seorang tahanan disini?
/ Tidak.

13
00:02:15,818 --> 00:02:17,883
Apa kau seorang tahanan di sini?
/ Tidak.

14
00:02:17,885 --> 00:02:20,887
Tidak. Senyumlah pada kamera, hadirin,
Lambaikan tangan.

15
00:02:20,889 --> 00:02:23,490
Beri aku Alkitabnya.
Alkitab ini...

16
00:02:23,492 --> 00:02:26,960
Buku ini, ini adalah alat, hadirin.

17
00:02:26,962 --> 00:02:32,365
Dan dengan demikian, ini akan memiliki
kekuatan jika kita mempercayainya.

18
00:02:32,367 --> 00:02:34,000
Tapi kamu,

19
00:02:34,002 --> 00:02:36,770
kau adalah sesuatu yang jauh berbeda.

20
00:02:36,772 --> 00:02:39,773
Tubuhmu adalah bumi,
ya, tapi kau bukan tubuhmu.

21
00:02:39,775 --> 00:02:43,043
Kau lebih berkuasa dari daging.

22
00:02:43,045 --> 00:02:48,948
Kita tidak perlu ada buku untuk
memberitahu kita tentang jiwa!

23
00:02:48,950 --> 00:02:52,619
Apa kau melihat petir setiap
yang turun dari langit?

24
00:02:52,621 --> 00:02:54,821
Aku sudah letakkan disini

25
00:02:54,823 --> 00:02:58,125
untuk membangkitkan umat manusia
dari keadaan jatuh

26
00:02:58,127 --> 00:03:03,062
dan membawa kekuatan
alam eterik kembali ke tangannya.

27
00:03:03,064 --> 00:03:07,934
Aku akan menunjukkan padamu, dan kau,
dan kau, dan kalian semua

28
00:03:07,936 --> 00:03:11,037
bagaimana mendorong jiwamu melalui tabir.

29
00:03:11,039 --> 00:03:13,472
Ini adalah realitas abadi.

30
00:03:13,474 --> 00:03:16,109
jiwa bersinar secara nyata

31
00:03:16,111 --> 00:03:18,578
hidup abadi!

32
00:03:27,702 --> 00:03:33,702
<font color="#ffff80">Pada 23 Maret 1985, 47 anggota Gereja
Heaven's Veil melakukan bunuh diri massal.</font>

33
00:03:33,703 --> 00:03:39,703
<font color="#ffff80">Mereka dan anak-anaknya minum
racun mematikan yang dibuat oleh Jim Jacobs.</font>

34
00:03:39,704 --> 00:03:45,504
<font color="#ffff80">Ini bunuh diri massal terbesar
dalam sejarah Amerika.</font>

35
00:03:45,506 --> 00:03:49,643
<i>30 mil di luar kota
Hidden Lake, California </i>

36
00:03:49,645 --> 00:03:53,547
<i>Anda akan menemukan peternakan kecil
ini yang lebih dikenal sebagai The Veil,</i>

37
00:03:53,549 --> 00:03:56,216
<i>dinamai oleh anggota kultus
Heaven's Veil,</i>

38
00:03:56,218 --> 00:03:59,151
<i>kultus yang hidup dan meninggal disini,</i>

39
00:03:59,153 --> 00:04:03,055
<i>FBI menggerebek pemukiman
pagi ini jam 8:52,</i>

40
00:04:03,057 --> 00:04:05,724
<i>hanya menemukan tragedi,</i>

41
00:04:05,726 --> 00:04:10,797
<i>Setiap pria, wanita dan anak di komunitas
sekali-berkembang ini tergeletak mati...</i>

42
00:04:10,799 --> 00:04:15,001
<i>mati di tangan pemimpin mereka,
Jim Jacobs.</i>

43
00:04:15,003 --> 00:04:17,636
Oke, kita selesai.
/ Kemasi mikrofonnya.

44
00:04:17,638 --> 00:04:22,142
Tunggu, apa itu?

45
00:04:22,144 --> 00:04:24,845
Semuanya, mundur, Ayo! Ayo!

46
00:04:24,847 --> 00:04:27,047
Tunggu! Tunggu!

47
00:04:27,049 --> 00:04:29,616
Hai teman-teman, mundur.

48
00:04:29,618 --> 00:04:33,255
Jangan khawatir. Mereka tidak mati,
Dia akan membawa mereka kembali.

49
00:04:44,580 --> 00:04:48,580
{\an6}25 TAHUN KEMUDIAN

50
00:05:02,605 --> 00:05:05,505
{\an3}Pemimpin Kultus Meracuni Pengikutnya

51
00:05:07,530 --> 00:05:09,530
{\an4}Gadis Usia 5 Tahun Ditemukan

52
00:05:23,555 --> 00:05:29,555
"sangat berharap kau akan mempertimbangkan
menjadi bagian dari proyek kami."

53
00:05:29,580 --> 00:05:32,580
"apa yang terjadi di The Veil."

54
00:05:41,605 --> 00:05:43,605
Maggie Price
Telp. 213-555-2703

55
00:06:10,885 --> 00:06:12,318
<i>Halo?</i>
/ Aku bersedia.

56
00:06:12,320 --> 00:06:13,820
<i>Apa?</i>

57
00:06:13,822 --> 00:06:16,188
<I>Sarah?</i>
/ Aku bilang aku bersedia melakukannya.

58
00:06:16,190 --> 00:06:18,224
Aku akan berbicara denganmu.

59
00:06:18,226 --> 00:06:20,596
<i>Baiklah, terima kasih, Sarah.</i>

60
00:06:23,821 --> 00:06:27,521
"TABIR"

61
00:06:37,145 --> 00:06:40,046
Baik. Maukahkah kau membantuku?

62
00:06:40,048 --> 00:06:44,383
Bisakah kau pakai ini di bajumu
dan tempelkan disitu?

63
00:06:44,385 --> 00:06:46,186
Maaf.

64
00:06:46,188 --> 00:06:48,188
Terima kasih, Oke, sudah bagus?
/ Ya,

65
00:06:48,190 --> 00:06:50,625
Baiklah, semua. Mohon tenang.

66
00:06:51,960 --> 00:06:56,028
Baik, Um...

67
00:06:56,030 --> 00:06:58,698
Mengapa kita tidak memulainya
dengan namamu.

68
00:06:58,700 --> 00:07:00,066
Maka kita bisa mulai dari situ.

69
00:07:00,068 --> 00:07:02,669
Baik.

70
00:07:02,671 --> 00:07:04,505
Um...

71
00:07:06,174 --> 00:07:09,142
namaku Sarah Hope.

72
00:07:09,144 --> 00:07:12,244
Aku... aku...

73
00:07:12,246 --> 00:07:14,748
Aku yang hanya hi...

74
00:07:14,750 --> 00:07:17,650
satu-satunya yang diketahui selamat

75
00:07:17,652 --> 00:07:20,121
dari Heaven's Veil.

76
00:07:23,959 --> 00:07:26,393
Aku tidak tau

77
00:07:26,395 --> 00:07:29,264
mengapa mereka tidak membunuhku juga.

78
00:07:32,334 --> 00:07:34,967
Apakah, um...

79
00:07:34,969 --> 00:07:38,306
Apa orang tuamu mati disana juga?

80
00:07:41,443 --> 00:07:44,943
Uh, mereka pasti sudah mati.
Aku tidak tahu.

81
00:07:44,945 --> 00:07:48,914
Aku tidak... aku tidak yakin
bagaimana keadaan orang tuaku.

82
00:07:48,916 --> 00:07:50,816
Aku bahkan tidak tahu

83
00:07:50,818 --> 00:07:52,318
nama asliku.

84
00:07:52,320 --> 00:07:55,321
Mereka menamaiku... mereka
menamaiku Sarah Hope...

85
00:07:55,323 --> 00:07:58,224
di rumah sakit.

86
00:07:58,226 --> 00:07:59,927
Uh...

87
00:08:02,863 --> 00:08:06,400
Aku berada di panti asuhan, sering
pindah-pindah, sampai aku umur 16 tahun.

88
00:08:09,738 --> 00:08:12,806
Kurasa ini adalah aku dan
saudaraku dan saudariku.

89
00:08:12,808 --> 00:08:16,475
Tapi aku tidak yakin.
Aku hanya anak 5 tahun.

90
00:08:16,477 --> 00:08:18,210
Inilah salah satu yang
benar-benar terkenal.

91
00:08:18,212 --> 00:08:21,883
salah satunya Jim dan para pengikutnya.

92
00:08:24,852 --> 00:08:28,220
Aku tahu ini benar-benar sulit.

93
00:08:28,222 --> 00:08:31,724
tapi ada alasan mengapa kita...

94
00:08:31,726 --> 00:08:34,927
mengulurkan tangan untukmu.

95
00:08:34,929 --> 00:08:37,464
Seperti yang kukatakan
sebelumnya di telepon,

96
00:08:37,466 --> 00:08:42,638
kami menemukan sesuatu yang
tidak pernah dilihat orang sebelumnya.

97
00:08:52,013 --> 00:08:56,014
Apakah kau melihat kamera yang disana?

98
00:08:56,016 --> 00:08:57,818
Dan disana?

99
00:08:58,986 --> 00:09:01,086
Dan disana.

100
00:09:01,088 --> 00:09:02,422
Kamera itu sedang merekam.

101
00:09:02,424 --> 00:09:06,825
Tapi tidak ada rekaman film apapun.

102
00:09:06,827 --> 00:09:08,896
Tidak pernah ada yang menayangkan.

103
00:09:13,968 --> 00:09:15,903
Dan ada juga ini.

104
00:09:17,105 --> 00:09:19,906
Mereka tidak pernah menemukan ruangan ini.

105
00:09:19,908 --> 00:09:24,212
Tidak di rumah pertanian
atau bangunan manapun.

106
00:09:26,213 --> 00:09:29,883
Tidak ada yang tahu
apa yang terjadi hari itu.

107
00:09:29,885 --> 00:09:31,917
Mengapa mereka melakukan itu?

108
00:09:31,919 --> 00:09:35,488
Aku ingin kembali kesana
dan menemukan film-film itu.

109
00:09:35,490 --> 00:09:38,994
Mungkin kita akan mencari tahu
apa yang sebenarnya terjadi.

110
00:09:40,294 --> 00:09:42,427
<i>Kami berada di ruangan ini.</i>

111
00:09:42,429 --> 00:09:45,230
<i>Kami merasakan keheningan.</i>

112
00:09:45,555 --> 00:09:51,555
{\an4}TAHUN 1978
RS. UMUM MERCY

113
00:09:47,836 --> 00:09:51,137
Ada waktunya untuk setiap musim, Mama.

114
00:09:51,139 --> 00:09:55,874
Anak ini telah "dipotong"
sebelum waktunya.

115
00:09:55,876 --> 00:09:57,844
Berapa lama?

116
00:09:57,846 --> 00:10:00,814
Berapa lama putrimu begini?

117
00:10:03,284 --> 00:10:05,518
2 tahun.
/ Mmm.

118
00:10:05,520 --> 00:10:08,356
Para dokter mengatakan dia mati-otak.

119
00:10:09,491 --> 00:10:11,523
Para dokter.

120
00:10:11,525 --> 00:10:14,762
Para dokter.

121
00:10:17,265 --> 00:10:21,200
Para dokter tidak ingin dia sembuh, Mama.

122
00:10:21,202 --> 00:10:25,104
Mereka suka bila uang itu masuk.

123
00:10:27,943 --> 00:10:30,544
Tidak, pak.

124
00:10:31,980 --> 00:10:34,279
Pikiran anak ini tidak mati.

125
00:10:34,281 --> 00:10:36,651
Maukah kau berpegangan tangan denganku?

126
00:10:38,185 --> 00:10:40,887
Kita harus membuat sebuah pembukaan.

127
00:10:40,889 --> 00:10:42,622
tutup sirkuitnya

128
00:10:42,624 --> 00:10:46,893
sehingga gadis itu bisa menemukan
jalan kembali ke rumah.

129
00:10:46,895 --> 00:10:50,598
Mohon, ikuti aku.

130
00:10:53,168 --> 00:10:55,003
Kumohon.

131
00:11:01,308 --> 00:11:03,377
Terima kasih.

132
00:11:04,411 --> 00:11:07,046
Kita mulai. Oke.

133
00:11:07,048 --> 00:11:09,114
Sekarang, Mama,
aku ingin kau menjadi berani.

134
00:11:09,116 --> 00:11:12,384
Sesuatu telah terjadi
sebelum anak ini tersesat,

135
00:11:12,386 --> 00:11:14,689
sekitar satu minggu sebelumnya.

136
00:11:16,457 --> 00:11:18,056
Tidak.
/ Mm-hmm.

137
00:11:18,058 --> 00:11:20,393
Tidak, tidak ada.
/ Tidak padanya, Mama.

138
00:11:20,395 --> 00:11:23,428
Tidak ada,
/ Kepadamu.

139
00:11:23,430 --> 00:11:25,297
Kepadamu.

140
00:11:25,299 --> 00:11:28,033
Sesuatu yang begitu mengerikan,
membekukan hatimu.

141
00:11:28,035 --> 00:11:30,637
dan kau bersumpah kau tidak akan pernah
memberitahu jiwa yang hidup.

142
00:11:30,639 --> 00:11:32,906
Tapi jiwa melihat semuanya.

143
00:11:32,908 --> 00:11:36,375
Tidak! / Jiwa tahu semuanya,
Jiwa memahami semuanya.

144
00:11:36,377 --> 00:11:39,646
Sekarang bisikkan itu. Bisikkan
padaku. Biarkan keluar.

145
00:11:39,648 --> 00:11:42,581
Tidak, tidak.
/ Biarkan keluar.

146
00:11:42,583 --> 00:11:45,020
Bisikkanlah.

147
00:11:46,187 --> 00:11:48,521
Berbisiklah di telingaku! Berikan padaku!

148
00:11:48,523 --> 00:11:50,489
Katakan padaku yang sebenarnya.
Yang sebenarnya!

149
00:11:50,491 --> 00:11:53,462
Kebenaran sejati! Sekarang!

150
00:12:03,103 --> 00:12:06,038
Dia akan jatuh! Pegang kepalanya.
Aku pegang kakinya.

151
00:12:06,040 --> 00:12:08,206
Pegangi dia. Pegangi dia.
/ Tahan dia.

152
00:12:08,208 --> 00:12:11,645
Aku pegangi kepalanya.
Putar dia. Hati-hati,

153
00:12:42,443 --> 00:12:45,244
Jadi, berapa lama kalian bekerja sama?

154
00:12:45,246 --> 00:12:48,181
Cukup lama sampai kita
membicarakan hal ini.

155
00:12:48,183 --> 00:12:50,984
Kami sebenarnya bertemu di sekolah film,
lalu kami mengerjakan segalanya
bersama-sama...

156
00:12:50,986 --> 00:12:53,353
industrial, um, serial Web...

157
00:12:53,355 --> 00:12:56,154
Infomersial,
/ Pernah. Kami melakukan satu infomercial.

158
00:12:56,156 --> 00:12:58,490
"Kulitmu akan Mudah Bersinar,"

159
00:12:58,492 --> 00:13:01,194
Itu adalah bayaran terbaik yang pernah
kita miliki. / Ya, selama 3 hari di neraka.

160
00:13:01,196 --> 00:13:04,596
Eh, maaf. Aku cukup yakin
kau tidur dengan model-jubir itu.

161
00:13:04,598 --> 00:13:06,498
Hey, dia sangat cerdas.
/ Oh!

162
00:13:06,500 --> 00:13:09,837
Dia membaca buku.

163
00:13:11,005 --> 00:13:13,138
Tapi film ini?

164
00:13:13,140 --> 00:13:15,074
Ini berbeda.

165
00:13:15,076 --> 00:13:18,011
Kami sudah lama ingin membuat film ini.

166
00:13:18,013 --> 00:13:20,312
Mengapa begitu penting bagimu?

167
00:13:20,314 --> 00:13:22,183
Tunggu, kau tidak mengatakan padanya?

168
00:13:27,087 --> 00:13:31,023
Eh, ayah kami,
dia memimpin tim FBI hari itu.

169
00:13:31,025 --> 00:13:34,659
hari ketika semua orang, um...

170
00:13:34,661 --> 00:13:37,029
Meninggal.

171
00:13:37,031 --> 00:13:40,365
Ayah kami benar-benar
berubah setelah itu.

172
00:13:40,367 --> 00:13:42,402
Begitu juga ibu kami.

173
00:13:42,404 --> 00:13:45,674
Jadi itu sebabnya kau
memiliki semua foto mereka.

174
00:13:46,775 --> 00:13:48,809
Itu sebabnya kami ada di sini.

175
00:13:50,444 --> 00:13:52,980
Lihatlah orang ini.

176
00:14:05,794 --> 00:14:09,362
Tn. Wheeler, hai. Maggie,
dari dokumenter.

177
00:14:09,364 --> 00:14:12,565
Uh huh. / Terima kasih banyak telah
mengijinkan kami mengambil gambar
pada propertimu.

178
00:14:12,567 --> 00:14:16,802
Aku tahu ini... / 25 tahun, aku terus
menjauhkan orang-orang dari sini.

179
00:14:16,804 --> 00:14:20,406
Siapa orang-orang ini?
Kupikir hanya kau sendiri.

180
00:14:20,408 --> 00:14:23,242
Oh, tidak, eh, ini adalah kru-ku.

181
00:14:23,244 --> 00:14:25,744
Christian, saudaraku, adalah editor.
/ Halo, Pak.

182
00:14:25,746 --> 00:14:28,648
Nick adalah pimpinan kami,
Matt adalah juru kamera kami.

183
00:14:28,650 --> 00:14:30,349
Ed, peralatan.
/ Apa kabar?

184
00:14:30,351 --> 00:14:33,286
Jill perekam suara,
dan Ann adalah PA kami.

185
00:14:33,288 --> 00:14:36,258
Dan ini adalah Sarah Hope.
/ Aku tahu siapa dia.

186
00:14:39,494 --> 00:14:42,128
Kurasa kaulah orangnya.

187
00:14:42,130 --> 00:14:43,595
'Yang Terikat'
untuk kembali ke rumah.

188
00:14:43,597 --> 00:14:45,900
Bertanya-tanya apakah kau
pernah ingin pulang.

189
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
{\an6}DILARANG
MASUK

190
00:15:06,000 --> 00:15:06,277
{\an7}<font color="#c0c0c0">d</font>

191
00:15:06,278 --> 00:15:06,555
{\an7}<font color="#c0c0c0">di</font>

192
00:15:06,556 --> 00:15:06,832
{\an7}<font color="#c0c0c0">dit</font>

193
00:15:06,833 --> 00:15:07,110
{\an7}<font color="#c0c0c0">dite</font>

194
00:15:07,111 --> 00:15:07,388
{\an7}<font color="#c0c0c0">diter</font>

195
00:15:07,389 --> 00:15:07,666
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterj</font>

196
00:15:07,667 --> 00:15:07,943
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterje</font>

197
00:15:07,944 --> 00:15:08,221
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjem</font>

198
00:15:08,222 --> 00:15:08,499
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjema</font>

199
00:15:08,500 --> 00:15:08,777
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemah</font>

200
00:15:08,778 --> 00:15:09,055
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahk</font>

201
00:15:09,056 --> 00:15:09,332
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahka</font>

202
00:15:09,333 --> 00:15:09,610
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan</font>

203
00:15:09,611 --> 00:15:09,888
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan </font>

204
00:15:09,889 --> 00:15:10,166
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan o</font>

205
00:15:10,167 --> 00:15:10,443
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan ol</font>

206
00:15:10,444 --> 00:15:10,721
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan ole</font>

207
00:15:10,722 --> 00:15:10,999
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh</font>

208
00:15:11,000 --> 00:15:11,277
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
</font>

209
00:15:11,278 --> 00:15:11,555
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
</font>

210
00:15:11,556 --> 00:15:11,832
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 </font>

211
00:15:11,833 --> 00:15:12,110
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 -</font>

212
00:15:12,111 --> 00:15:12,388
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 --</font>

213
00:15:12,389 --> 00:15:12,666
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---</font>

214
00:15:12,667 --> 00:15:12,943
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---m</font>

215
00:15:12,944 --> 00:15:13,221
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---ma</font>

216
00:15:13,222 --> 00:15:13,499
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mah</font>

217
00:15:13,500 --> 00:15:13,777
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahs</font>

218
00:15:13,778 --> 00:15:14,055
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsu</font>

219
00:15:14,056 --> 00:15:14,332
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsun</font>

220
00:15:14,333 --> 00:15:14,610
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsunm</font>

221
00:15:14,611 --> 00:15:14,888
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsunma</font>

222
00:15:14,889 --> 00:15:15,166
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsunmax</font>

223
00:15:15,167 --> 00:15:15,443
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsunmax-</font>

224
00:15:15,444 --> 00:15:15,721
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh
 ---mahsunmax--</font>

225
00:15:15,722 --> 00:15:35,722
{\an7}<font color="#c0c0c0">diterjemahkan oleh</font>
 <font color="#808080">---mahsun</font><font color="#c0c0c0"><i>max</i>---</font>

226
00:15:39,254 --> 00:15:41,156
Oh wow.

227
00:15:47,861 --> 00:15:50,263
Kau baik-baik saja?

228
00:15:50,265 --> 00:15:51,663
Hey, hey,
/ Apa?

229
00:15:51,665 --> 00:15:53,465
Rekam ini.
/ Baik.

230
00:15:53,467 --> 00:15:55,337
Turun. Lebih rendah.

231
00:17:08,309 --> 00:17:11,877
Oh, sialan.
/ Sarah! Sarah!

232
00:17:11,879 --> 00:17:14,847
Sarah?
/ Apakah dia baik-baik saja?

233
00:17:14,849 --> 00:17:17,752
Apa yang terjadi? Apa kamu tak apa-apa?
/ Aku baik-baik saja.

234
00:17:19,720 --> 00:17:21,353
Entahlah.

235
00:17:21,355 --> 00:17:23,991
Mungkin kita tidak
seharusnya berada di sini.

236
00:17:25,759 --> 00:17:29,263
Baiklah, kita akan mendirikan
kemah disana.

237
00:17:39,506 --> 00:17:41,207
Terima kasih.

238
00:17:42,744 --> 00:17:46,779
Bisa kau bayangkan betapa anehnya ini
pasti bagi dia untuk kembali ke sini?

239
00:17:46,781 --> 00:17:49,751
Dia salah satu yang berhasil keluar.

240
00:17:54,788 --> 00:17:58,058
Seluruh hidupku telah
digambarkan oleh tempat ini.

241
00:17:59,593 --> 00:18:02,263
dengan apa yang terjadi.

242
00:18:04,666 --> 00:18:07,101
Itu sama bagiku.

243
00:18:09,803 --> 00:18:12,804
Setelah semua yang terjadi, aku, um...

244
00:18:12,806 --> 00:18:15,006
Aku hanya usia 3 tahun pada saat itu.

245
00:18:15,008 --> 00:18:19,712
tapi... ayahku, eh,

246
00:18:19,714 --> 00:18:23,049
bunuh diri.

247
00:18:23,051 --> 00:18:25,086
Apa?

248
00:18:27,388 --> 00:18:30,992
Aku menemukan dia tergantung di garasi.

249
00:18:35,763 --> 00:18:39,100
Kupikir dia main-main.

250
00:18:44,572 --> 00:18:48,109
Kami berdua kehilangan keluarga kami
karena tempat ini.

251
00:18:50,578 --> 00:18:52,814
Aku harus tahu mengapa.

252
00:19:55,409 --> 00:19:59,948
Sarah, Sarah.

253
00:20:10,658 --> 00:20:12,159
Sarah.

254
00:20:34,015 --> 00:20:36,749
Ed? Ed!

255
00:20:36,751 --> 00:20:39,118
Ed! Apa kau melihat dia disana?

256
00:20:39,120 --> 00:20:42,087
Tidak, dia tidak disini.
/ Ed! Ed!

257
00:20:42,089 --> 00:20:44,523
Ed, berhentilah main-main!

258
00:20:44,525 --> 00:20:47,193
Sarah, apa kau melihat Ed?

259
00:20:47,195 --> 00:20:49,861
Dia pasti di sekitar sini di suatu tempat.
Dia meninggalkan barang-barangnya.

260
00:20:49,863 --> 00:20:51,964
Dompetnya ada di sana.
Dia tidak mungkin pergi jauh.

261
00:20:51,966 --> 00:20:53,999
Ed, dimana kamu?

262
00:20:54,001 --> 00:20:56,869
Ed! Ed, sarapan sudah siap!

263
00:20:56,871 --> 00:20:58,571
Ya, seharusnya menjemput dia.

264
00:20:58,573 --> 00:21:00,638
Maggie!
/ Aku akan melihat di depan.

265
00:21:00,640 --> 00:21:04,909
Ayo coba lihat ini.
/ <I>Baik, apa ini?</i>

266
00:21:04,911 --> 00:21:08,515
Aku tidak tahu, Um,
coba lihat saja ini.

267
00:21:10,851 --> 00:21:12,954
Siapa yang menggerakkan kamera?

268
00:21:14,921 --> 00:21:17,822
Lihat disana.

269
00:21:17,824 --> 00:21:20,826
Lihat itu. Kita merekam hantu. Wow.

270
00:21:20,828 --> 00:21:24,597
Nick, itu bukan hantu.
/ Kau tidak percaya pada hantu?

271
00:21:24,599 --> 00:21:27,101
Dan perhatikan bagian ini.

272
00:21:29,504 --> 00:21:32,372
Di situlah Ed sedang tidur.

273
00:21:36,142 --> 00:21:37,909
Mobil Van hilang.

274
00:21:37,911 --> 00:21:40,212
Mobilnya hilang.
/ Apa maksudmu hilang?

275
00:21:40,214 --> 00:21:41,679
Apa?

276
00:21:41,681 --> 00:21:44,649
Ayo kita lihat.

277
00:21:45,820 --> 00:21:47,986
Oh, apa-apaan ini?

278
00:21:47,988 --> 00:21:51,657
Ini bukan sifat dia. / Aku tahu, Dia
pemarah, tapi dia tidak mudah menyerah.

279
00:21:51,659 --> 00:21:53,892
Kita merayap melalui rawa-rawa
dengan orang ini. Tidak mungkin dia
akan menjamin keselamatan kita.

280
00:21:53,894 --> 00:21:56,061
Sepertinya dia menjamin.
/ Apa yang kita lakukan sekarang?

281
00:21:56,063 --> 00:21:59,063
Ada yang dapat sinyal?
/ Aku berusaha, tapi tak dapat apa-apa.

282
00:21:59,065 --> 00:22:02,901
Apa yang kita lakukan? Kembali?
/ Tidak. Kita punya, sekitar, senilai 80 ribu
peralatan disana.

283
00:22:02,903 --> 00:22:05,803
Itu 80 ribu yang "tidak" kita memiliki.
/ Ya, tepat sekali.

284
00:22:05,805 --> 00:22:09,376
Nah, seseorang harus
pergi mencari bantuan.

285
00:22:13,915 --> 00:22:15,981
Aku?

286
00:22:15,983 --> 00:22:18,149
Ya, kau PA.
<i>(Asisten Produksi)</i>

287
00:22:18,151 --> 00:22:21,887
Kau mengirimku ke sana untuk
berjalan 20 mil, mungkin sampai malam?

288
00:22:21,889 --> 00:22:24,889
Jangan membesar-besarkan.
Ini 16 mil. Yang ini.

289
00:22:24,891 --> 00:22:27,361
Ann, tidak apa-apa. Nick yang akan pergi.

290
00:22:29,095 --> 00:22:30,995
Begitukah?
/ Ya.

291
00:22:30,997 --> 00:22:33,264
Matt akan melindungimu, kau akan pergi
sebelum gelap. / Ya.

292
00:22:33,266 --> 00:22:35,266
Yah, terima kasih, sobat.

293
00:22:35,268 --> 00:22:39,038
Baik. / Tidak, tunggu.
Aku akan ikut denganmu.

294
00:22:39,040 --> 00:22:41,773
Oh, kupikir kau tidak mau pergi.

295
00:22:41,775 --> 00:22:45,276
Ini lebih baik daripada tinggal disini
dengan pria petani menyeramkan disana.

296
00:22:45,278 --> 00:22:47,745
Baiklah.
/ Apa?

297
00:22:47,747 --> 00:22:50,882
Hati-hati. / Ya, aku akan mengawasi
si petani berbakat itu.

298
00:22:50,884 --> 00:22:53,151
Tidak, Nick, dia perlu
berhati-hati darimu.

299
00:22:53,153 --> 00:22:54,919
Oh!

300
00:22:54,921 --> 00:22:57,091
Ow, Maggie, Ow.
/ Hentikan.

301
00:22:58,359 --> 00:23:00,959
Ayo kita siapkan wawancara
berikutnya dekat gereja.

302
00:23:00,961 --> 00:23:03,430
Kau akan membutuhkan kedua kamera?
/ Ya.

303
00:23:04,599 --> 00:23:06,734
Kita harus pergi ke seberang danau.

304
00:23:08,169 --> 00:23:10,903
Hmm? Seberang danau?

305
00:23:10,905 --> 00:23:13,708
Aku teringat sesuatu.

306
00:23:46,273 --> 00:23:48,275
Apakah kau melihat ini?

307
00:23:54,748 --> 00:23:57,815
Ini permukaan yang dangkal.

308
00:23:57,817 --> 00:23:59,851
Ayolah. Kita bisa sebrangi sekarang.

309
00:23:59,853 --> 00:24:01,788
Ayo.

310
00:24:14,935 --> 00:24:18,438
Sarah? Kemana kita akan pergi?

311
00:24:20,240 --> 00:24:22,776
Ke tempat itu.

312
00:24:39,159 --> 00:24:41,528
Dan kau pikir ini tempatnya?

313
00:24:43,898 --> 00:24:47,032
Aku ingat sekarang.

314
00:24:47,034 --> 00:24:50,303
Itu tempat khususnya Jim.

315
00:25:41,121 --> 00:25:43,323
Ugh.

316
00:26:15,989 --> 00:26:17,857
Tidak ada lampu.

317
00:26:40,581 --> 00:26:42,915
Aku benci tikus.
/ Bukan favoritku juga.

318
00:27:29,263 --> 00:27:32,129
Oh, aku punya satu senter lagi
disini, di ranselku.

319
00:27:32,131 --> 00:27:36,001
Ini, seperti... di dalamnya, di..
kantong senter. Disana.

320
00:27:41,275 --> 00:27:44,042
Ini dia.

321
00:27:44,044 --> 00:27:47,348
Inilah film yang kau cari.

322
00:27:51,651 --> 00:27:54,386
Whoa! Sarah, kau baik-baik saja?

323
00:27:54,388 --> 00:27:57,255
Apa... Ya, kupikir aku
jatuh menembus kursi ini.

324
00:27:57,257 --> 00:27:59,257
Apa maksudmu, kau jatuh menembusnya?

325
00:27:59,259 --> 00:28:02,362
Tanganku menembus kulitnya.

326
00:28:05,498 --> 00:28:09,267
Oh... oh, astaga...

327
00:28:09,269 --> 00:28:13,006
Astaga!

328
00:28:20,147 --> 00:28:22,481
Kemari, Sarah. Kemari. Kemari.

329
00:28:22,483 --> 00:28:25,617
Ulurkan tanganmu.

330
00:28:27,987 --> 00:28:30,621
Sarah, Sarah!

331
00:28:30,623 --> 00:28:32,927
Ini dia.
/ Sialan.

332
00:28:37,997 --> 00:28:42,333
Baik. Baik. Baik.

333
00:28:42,335 --> 00:28:45,404
Nah, Maggie.

334
00:28:45,406 --> 00:28:48,473
jelas tidak pernah ada yang
menemukan tempat ini.

335
00:28:48,475 --> 00:28:52,880
Tidak mungkin kita akan menemukan
tempat ini jika bukan karena dia.

336
00:28:57,016 --> 00:28:59,053
Bagaimana menurutmu?

337
00:29:00,688 --> 00:29:03,988
Kita butuh pasang
beberapa lampu di dalam sana.

338
00:29:03,990 --> 00:29:06,224
Ini sebenarnya dalam kondisi
yang cukup baik.

339
00:29:06,226 --> 00:29:08,193
Jika itu punya bahan bakar.

340
00:29:08,195 --> 00:29:09,727
Kita mulai,
/ Hati-hati.

341
00:29:16,035 --> 00:29:18,139
Ayo kita periksa.

342
00:29:30,717 --> 00:29:33,821
Oh! Tuhan!
/ Tuhan.

343
00:29:35,089 --> 00:29:37,589
Mengapa kau tidak mencoba tombol lain?

344
00:29:37,591 --> 00:29:40,460
Mengapa bukan 'kau saja'
yang mencoba tombol lain?

345
00:29:41,000 --> 00:30:00,000
{\an7}<font color="#808080">mahsun</font><font color="#c0c0c0"><i>max</i></font>

346
00:30:18,032 --> 00:30:19,967
Ugh.

347
00:30:25,339 --> 00:30:27,705
Disini filmnya.

348
00:30:27,707 --> 00:30:31,011
Kita bisa menonton filmnya jika aku bisa
membuat ini berfungsi.

349
00:30:34,113 --> 00:30:35,647
Lihat ini.

350
00:30:35,649 --> 00:30:37,349
Apa?

351
00:30:37,351 --> 00:30:39,520
Oh wow.

352
00:30:44,725 --> 00:30:46,757
Tidak, tidak, tidak! Jangan disentuh.

353
00:30:46,759 --> 00:30:50,661
Maafkan aku. Ini ada
di sebelahnya mayat

354
00:30:50,663 --> 00:30:53,330
dan itu mungkin bukti
dari beberapa jenis kejahatan.

355
00:30:53,332 --> 00:30:56,803
dan jika kau menyentuhnya
dengan tanganmu...

356
00:30:57,528 --> 00:30:59,528
PERCOBAAN #23

357
00:31:02,810 --> 00:31:05,176
Apapun yang ada di rekaman ini...

358
00:31:05,178 --> 00:31:08,146
Harus diserahkan ke polisi
karena itu bukti.

359
00:31:08,148 --> 00:31:10,415
Kita tidak akan bawa ke polisi.
/ M-Mungkin kita harus.

360
00:31:10,417 --> 00:31:13,651
Tapi t-tidak langsung.
/ Aku tidak ingin berdebat di sebelah mayat.

361
00:31:13,653 --> 00:31:16,288
Baiklah, kita harus...
Ini sepenuhnya membusuk.

362
00:31:16,290 --> 00:31:19,293
Oke, jika kau ingin mengaktifkan sendiri
dalam melakukan apapun yang kau mau.

363
00:31:35,508 --> 00:31:39,578
Itu Karen Sweetzer,
perawat yang mengikuti Jim.

364
00:31:39,580 --> 00:31:42,147
Orang yang tidak pernah mereka temukan.

365
00:31:42,149 --> 00:31:44,651
<i>Aku melarikan diri.</i>

366
00:31:46,219 --> 00:31:49,253
<i>Mereka... Mereka mencoba
untuk menangkapku.</i>

367
00:31:49,255 --> 00:31:50,821
<i>Tapi aku melarikan diri.</i>

368
00:31:50,823 --> 00:31:52,657
Kapan dia merekam ini?

369
00:31:52,659 --> 00:31:55,494
Pasti setelah penggerebekan FBI.

370
00:31:55,496 --> 00:31:58,163
<i>Mereka akan... Mereka
akan datang menjemputku.</i>

371
00:31:58,165 --> 00:32:01,601
<i> Mereka ingin mengontrolku
seperti sebuah boneka.</i>

372
00:32:02,736 --> 00:32:08,007
<i>Mereka mau masuk, tapi aku
tidak akan membiarkan siapapun masuk.</i>

373
00:32:09,309 --> 00:32:11,712
<i>Apa kau mendengar itu, Jim?</i>

374
00:32:13,412 --> 00:32:16,881
<i>Aku tidak akan membiarkan siapapun
masuk. Aku tidak datang kesini untuk diambil.</i>

375
00:32:16,883 --> 00:32:22,288
<i>Walau mereka masuk,
mereka tidak akan menangkapku.</i>

376
00:32:33,667 --> 00:32:36,337
<i>Sarah.</i>

377
00:32:37,670 --> 00:32:39,670
<i>Aku ingin kau...</i>

378
00:32:42,342 --> 00:32:45,243
<i>ch... ch... </i>

379
00:32:58,324 --> 00:33:01,458
D-Dia tampak, seperti,
um, keracunan, kau tahu.

380
00:33:01,460 --> 00:33:03,828
Ya,

381
00:33:03,830 --> 00:33:07,331
Dia sangat manic.
Maksudku, sangat ketakutan.

382
00:33:07,333 --> 00:33:12,072
Apa yang dia bicarakan? Apa
FBI akan menggunakannya seperti boneka?

383
00:33:13,207 --> 00:33:16,043
Dia begitu setia sampai akhir.

384
00:33:25,419 --> 00:33:28,552
<i>Aku telah menjadi seharusnya
yang tidak pernah gagal.</i>

385
00:33:28,554 --> 00:33:32,924
<i>Dan orang mati akan
bangkit tak bisa disuap</i>

386
00:33:32,926 --> 00:33:36,030
<i>Dan kami akan berubah.</i>

387
00:33:43,370 --> 00:33:45,938
Kita harus menonton sisa film-filmnya.

388
00:33:47,274 --> 00:33:50,474
Kau punya semuanya dalam bingkai?
/ Ya, itu tampak bagus.

389
00:33:50,476 --> 00:33:54,411
Sudah berfungsi.
Kita hanya perlu bola lampu baru.

390
00:33:54,413 --> 00:33:56,749
Yakin ada toko K-mart sekitar sini.

391
00:34:10,497 --> 00:34:12,065
Oh, lihat ini.

392
00:34:15,635 --> 00:34:17,702
"Pancuronium bromide."

393
00:34:17,704 --> 00:34:19,470
Ini untuk suntikan mematikan.

394
00:34:19,472 --> 00:34:21,705
Ini bisa menghentikan sistem pernapasan,

395
00:34:21,707 --> 00:34:24,110
Paru-parumu berhenti bekerja,
kau tercekik.

396
00:34:26,546 --> 00:34:29,314
Hei, hei.

397
00:34:29,316 --> 00:34:32,383
Hati-hati dengan itu. Tidak ada
pelindung jarumnya.

398
00:34:32,385 --> 00:34:36,053
Serius? Mengapa kau menyentuh jarumnya?

399
00:34:36,055 --> 00:34:37,888
Maaf.
/ Jangan disentuh...

400
00:34:37,890 --> 00:34:40,494
Jangan menyentuh apapun.
/ Maaf, aku tidak akan menyentuh
bagian ujungnya.

401
00:34:43,796 --> 00:34:46,199
Ruangan Jim.

402
00:34:47,867 --> 00:34:50,602
Tampaknya benar.

403
00:34:50,604 --> 00:34:52,704
Ugh.

404
00:34:52,706 --> 00:34:55,142
Persetan Kantor Keluarga Partridge.

405
00:34:57,543 --> 00:35:00,044
Mengapa kita tidak pergi saja
kembali ke kompleks pemukiman.

406
00:35:00,046 --> 00:35:02,646
menunggu Nick dan Ann,
mencari segala sesuatu diluar sana?

407
00:35:02,648 --> 00:35:04,916
Bagaimana kalau kita cari saja
lampu proyektor?

408
00:35:04,918 --> 00:35:07,186
Maaf.

409
00:35:20,099 --> 00:35:22,934
Lampu proyektor!

410
00:35:22,936 --> 00:35:26,037
Baik, aku pasang film yang paling awal.

411
00:35:26,039 --> 00:35:29,910
Baiklah, putar.
/ Kita mulai.

412
00:35:34,046 --> 00:35:36,414
Baiklah, apakah ini merekam?

413
00:35:36,416 --> 00:35:39,883
Uh, yeah, aku mendengarnya.

414
00:35:39,885 --> 00:35:41,919
Nah, ketika kita mendapatkan kamera baru

415
00:35:41,921 --> 00:35:44,588
kita akan bisa memeriksanya segera.

416
00:35:44,590 --> 00:35:47,024
Dan bagaimana itu bisa berbeda?

417
00:35:47,026 --> 00:35:49,126
Eh, itu kamera video baru.

418
00:35:49,128 --> 00:35:53,798
Kau bisa membeli kaset di
supermarket... seharga $ 24,99.

419
00:35:53,800 --> 00:35:58,805
Kau tidak perlu mengirimkannya
semua ke Kodak dan... aku-aku...

420
00:36:01,073 --> 00:36:04,108
Oke, Jim. Kapanpun kau siap.

421
00:36:05,746 --> 00:36:08,479
Ini adalah film yang nomor 1.

422
00:36:08,481 --> 00:36:12,816
Aku Jim Jacobs, dan kami
disini di peternakan Heaven's Veil.

423
00:36:12,818 --> 00:36:15,787
Ini tanggal 11 Desember 1982.

424
00:36:15,789 --> 00:36:19,023
Ketika kita mulai disini,
hanya ada beberapa orang dari kami.

425
00:36:19,025 --> 00:36:23,130
Sekelompok kecil 7 orang.
Satu keluarga.

426
00:36:25,030 --> 00:36:28,533
Ada sebuah kota kecil di Indiana.

427
00:36:28,535 --> 00:36:32,836
Setiap kali aku memikirkannya, suatu
masalah rasa sakit datang.

428
00:36:32,838 --> 00:36:36,006
Sewaktu kecil, aku tak diragukan lagi
salah satu orang yang miskin.

429
00:36:36,008 --> 00:36:37,941
Tidak pernah diterima.

430
00:36:37,943 --> 00:36:42,847
Lahir, sepertinya, pada
sisi jalur yang salah.

431
00:36:42,849 --> 00:36:44,716
Dan ketika aku sangat kecil.

432
00:36:44,718 --> 00:36:49,187
Aku kehilangan ayah dan ibuku
untuk api suci, mereka memberitahuku.

433
00:36:49,189 --> 00:36:55,760
Aku tahu terlalu dini merasakan sakit
menderita, rasa sakit kehilangan.

434
00:36:55,762 --> 00:37:00,832
Tapi tragedi bisa melahirkan transformasi.

435
00:37:00,834 --> 00:37:02,934
Aku percaya bahwa umat manusia

436
00:37:02,936 --> 00:37:06,470
adalah pada titik puncak
dari sebuah realitas baru.

437
00:37:06,472 --> 00:37:10,774
salah satu yang melampaui rasa sakit, penderitaan,

438
00:37:10,776 --> 00:37:13,711
bahkan kematian.

439
00:37:13,713 --> 00:37:16,548
Aku telah menemukan bahwa sifat spiritual

440
00:37:16,550 --> 00:37:19,917
melekat pada manusia
terbentuk pada titik-titik tertentu,

441
00:37:19,919 --> 00:37:22,754
diwakili oleh 3 paku penyaliban.

442
00:37:22,756 --> 00:37:25,823
Dan oleh 3 inisiasi alkimia.

443
00:37:25,825 --> 00:37:28,693
Aku sekarang bisa menarik paku ini

444
00:37:28,695 --> 00:37:30,928
dan mengizinkan sifat ilahi manusia

445
00:37:30,930 --> 00:37:34,499
untuk turun dari salib nya.

446
00:37:34,501 --> 00:37:36,133
Aku bisa melepaskan pakunya

447
00:37:36,135 --> 00:37:38,635
yang tertanam jiwa pada tubuh

448
00:37:38,637 --> 00:37:42,441
dan membebaskan jiwa
dari gulungan kematian.

449
00:37:43,709 --> 00:37:45,776
Jim dalam keadaan meditasi.

450
00:37:45,778 --> 00:37:48,546
Setelah ia mencapai ketidaksadaran penuh,

451
00:37:48,548 --> 00:37:51,749
dia akan meninggalkan tubuhnya
dalam bentuk fisik

452
00:37:51,751 --> 00:37:56,256
dan dia akan memanifestasikan dirinya
dalam roh di ruangan ini.

453
00:37:57,957 --> 00:38:00,059
Ayah?

454
00:38:02,595 --> 00:38:04,965
Ayah, kau disini?

455
00:38:08,735 --> 00:38:12,135
Ayah, jika kau berada di sini,

456
00:38:12,137 --> 00:38:14,473
gapailah kami.

457
00:38:23,682 --> 00:38:26,719
Gapailah kami, Jim.

458
00:38:40,233 --> 00:38:42,767
Jim?

459
00:38:42,769 --> 00:38:45,303
Kurasa dia tidak bernapas.
/ Jim, kembalilah pada kami.

460
00:38:45,305 --> 00:38:47,104
Jim, kembalilah pada kami. Fokus.

461
00:38:47,106 --> 00:38:48,907
Ini dia.

462
00:38:48,909 --> 00:38:51,809
Ini dia. Pelan, terkendali.

463
00:38:51,811 --> 00:38:54,546
Baik. Bagus.

464
00:38:54,548 --> 00:38:56,548
Ibu, ibu. Apa yang terjadi?

465
00:38:56,550 --> 00:38:58,916
Sarah, kemarilah.

466
00:38:58,918 --> 00:39:01,019
Baik,
/ Apakah dia baik-baik saja?

467
00:39:01,021 --> 00:39:04,923
Ya, dia baik-baik saja. Apa yang kau lakukan
di atas? / Aku sedang bermain, bu.

468
00:39:04,925 --> 00:39:07,494
Oke, ayo. Waktunya tidur.

469
00:39:20,006 --> 00:39:22,242
Dia adalah ibuku.

470
00:39:24,077 --> 00:39:26,380
Karen Sweetzer adalah...

471
00:39:38,358 --> 00:39:40,992
Begitu mengerikan.

472
00:39:40,994 --> 00:39:43,260
Maksudku... Ugh.

473
00:39:43,262 --> 00:39:46,863
Kasihan padanya, dan begitu mengerikan.

474
00:39:46,865 --> 00:39:48,932
Kamu tahu?

475
00:39:48,934 --> 00:39:52,236
Aku baru berpikir, dalam hati,

476
00:39:52,238 --> 00:39:54,238
mungkin dia berharap

477
00:39:54,240 --> 00:39:56,874
ibunya masih hidup

478
00:39:56,876 --> 00:39:59,046
di suatu tempat.

479
00:40:23,802 --> 00:40:25,704
Ibu.

480
00:40:27,874 --> 00:40:30,276
Kurasa kau adalah ibuku.

481
00:40:59,673 --> 00:41:03,408
Aku sangat menyesal ini terjadi padamu.

482
00:41:03,410 --> 00:41:05,645
Aku merasa seperti...

483
00:41:09,081 --> 00:41:11,448
seperti sesuatu

484
00:41:11,450 --> 00:41:13,820
memintaku untuk kembali kesini,

485
00:41:15,988 --> 00:41:18,724
untuk membawa mereka
disini bersamaku, tapi aku...

486
00:41:20,193 --> 00:41:22,026
Merasakan sesuatu yang salah
tentang hal itu.

487
00:41:29,135 --> 00:41:31,702
Sarah! Sarah?

488
00:41:31,704 --> 00:41:33,870
Sarah!

489
00:41:33,872 --> 00:41:36,841
Apa yang terjadi?

490
00:41:36,843 --> 00:41:38,809
Apa yang terjadi?

491
00:41:38,811 --> 00:41:41,413
Apa yang terjadi?

492
00:41:46,820 --> 00:41:49,120
Apa yang terjadi?

493
00:41:49,122 --> 00:41:51,625
Tidak ada yang terjadi.

494
00:41:52,892 --> 00:41:54,828
Tidak ada yang terjadi.

495
00:41:59,398 --> 00:42:02,200
Bantu kami! Tolong!
/ Matt!

496
00:42:02,202 --> 00:42:05,169
Tolong!
/ Kawan-kawan! Kami butuh bantuan!

497
00:42:05,171 --> 00:42:07,305
Apa kau dengar itu?
/ Ini Nick.

498
00:42:07,307 --> 00:42:10,041
Tolong!

499
00:42:10,043 --> 00:42:11,943
Maggie!
/ Maggie!

500
00:42:11,945 --> 00:42:14,245
Ann?
/ Maggie!

501
00:42:14,247 --> 00:42:17,048
Ada apa? Apa?

502
00:42:17,050 --> 00:42:18,919
Ed.

503
00:42:23,021 --> 00:42:26,157
Oh Tuhan.
/ Astaga.

504
00:42:26,159 --> 00:42:29,227
Oh. Dia pasti telah melakukan 90.

505
00:42:29,229 --> 00:42:31,129
Kurasa dia melewatkan belokan itu.

506
00:42:31,131 --> 00:42:34,131
Mengapa dia meninggal begitu cepat?
/ Seseorang ada dalam mobil dengan dia.

507
00:42:34,133 --> 00:42:37,200
Tidak ada seorangpun di mobil dengan dia.
Itu tidak masuk akal.

508
00:42:37,202 --> 00:42:40,271
Apa yang kamu bicarakan?
Siapa yang ada di mobil bersama dia?

509
00:42:40,273 --> 00:42:41,405
Lanjutkan. Katakan padanya teorimu.

510
00:42:41,407 --> 00:42:43,374
Kantong udara lainnya mengembang.
Lihat!

511
00:42:43,376 --> 00:42:45,475
Tidak masalah kurasa.

512
00:42:45,477 --> 00:42:49,312
Satu mengembang, kantong keduanya
mengembang. Begitulah cara kerjanya.

513
00:42:49,314 --> 00:42:50,881
Selain itu, siapa yang akan datang ke sini?

514
00:42:50,883 --> 00:42:55,486
Seseorang mendaki 16 mil untuk mencuri
mobil van rongsokan, dan Ed memberikan
nyawanyanya untuk menghentikan mereka?

515
00:42:55,488 --> 00:42:59,957
Brengsek, kalian. Aku tidak percaya ini.

516
00:42:59,959 --> 00:43:02,526
Apa kau... Apa kau memeriksa dia?

517
00:43:02,528 --> 00:43:05,297
Maksudku, memastikan dia mati?
/ Ya.

518
00:43:06,865 --> 00:43:10,402
Apa kamu yakin?
/ Jangan ragu untuk memeriksa lagi, Maggie.

519
00:43:31,456 --> 00:43:34,460
Oh Tuhan.
/ Sial.

520
00:43:36,095 --> 00:43:38,262
Jadi kita pergi ke polisi, kan?
/ Ya.

521
00:43:38,264 --> 00:43:41,832
Ya, kita pergi ke polisi selagi kita bisa.
Tidak mungkin kita sampai disana saat fajar.

522
00:43:41,834 --> 00:43:44,001
Dan petani itu masih di luar sana.
/ Serius?

523
00:43:44,003 --> 00:43:46,872
Petani John tidak membunuh Ed, oke?

524
00:43:48,140 --> 00:43:50,608
Ini jauhnya 12 mil dari jalan utama,

525
00:43:50,610 --> 00:43:54,345
dan lalu 20 mil lagi sampai,
seperti, lokasi manapun terdekat.

526
00:43:54,347 --> 00:43:57,984
Apa kalian ingin berjalan
dalam gelap, atau...

527
00:44:01,053 --> 00:44:02,988
Bagaimana dengan Ed?

528
00:44:13,032 --> 00:44:15,334
Oh, Tuhan.

529
00:44:33,653 --> 00:44:36,620
Kita akan pergi di pagi hari.

530
00:44:36,622 --> 00:44:38,657
Ya.

531
00:44:42,394 --> 00:44:46,631
Apa kau ingat ibumu sama sekali?

532
00:44:46,633 --> 00:44:49,035
Aku tidak ingat.

533
00:44:50,535 --> 00:44:54,604
Aku selalu merasa seperti
dia ingin aku kembali,

534
00:44:54,606 --> 00:44:57,943
agar kami menjadi keluarga lagi.

535
00:44:59,211 --> 00:45:01,111
Mungkin itu hanya

536
00:45:01,113 --> 00:45:03,682
angan-angan.

537
00:45:05,918 --> 00:45:09,320
Entahlah, aku...

538
00:45:09,322 --> 00:45:13,658
Aku merasa seperti
jawabannya ada di rumah itu.

539
00:45:13,660 --> 00:45:15,595
Aku juga merasakan itu.

540
00:45:18,463 --> 00:45:20,866
Kau ingin kembali?

541
00:45:22,568 --> 00:45:25,436
Ya.

542
00:45:25,438 --> 00:45:27,437
Maggie, kurasa kita putuskan saja
untuk pergi.

543
00:45:27,439 --> 00:45:29,439
Kita pergi. Di pagi hari.

544
00:45:29,441 --> 00:45:34,111
Kita akan kembali ke
rumah itu dan menonton film-filmnya.

545
00:45:34,113 --> 00:45:36,383
Siapa yang akan ikut?

546
00:45:37,717 --> 00:45:39,249
Christian, ayolah.

547
00:45:39,251 --> 00:45:41,920
Ya, tidak, aku akan ikut.
Aku sepenuhnya ikut.

548
00:45:43,189 --> 00:45:44,858
Ada yang lain?

549
00:45:48,994 --> 00:45:52,698
Baiklah, Kukira, eh,
sampai ketemu di pagi hari.

550
00:45:55,968 --> 00:45:58,102
Serius?

551
00:45:58,104 --> 00:46:00,637
Kalian tidak penasaran sedikitpun?

552
00:46:00,639 --> 00:46:04,710
Tidak terlalu.

553
00:46:06,012 --> 00:46:08,448
Tunggu.

554
00:46:10,550 --> 00:46:13,086
Baiklah, baik. Aku bukan pengasuh anak.

555
00:46:16,289 --> 00:46:19,124
Nick, tunggu.
/ Oh, ayolah.

556
00:46:24,296 --> 00:46:29,633
Hei, aku tahu kalian benar-benar
lelah, tapi aku agak perlu satu hal lagi.

557
00:46:29,635 --> 00:46:33,004
Bisakah kau ambil beberapa B-roll untukku?
/ Sekarang?

558
00:46:33,006 --> 00:46:34,707
Kumohon.

559
00:46:42,615 --> 00:46:44,617
Kau terobsesi.

560
00:46:48,488 --> 00:46:51,791
Dengar, Maggie, seberapa jauh
kita akan pergi dengan ini?

561
00:46:53,760 --> 00:46:57,128
Kita kehilangan keluarga kita karena ini.

562
00:46:57,130 --> 00:46:58,832
Begitu pula Sarah.

563
00:47:00,365 --> 00:47:04,068
Jadi sejauh ini kita perlu. Benar?

564
00:47:04,070 --> 00:47:05,972
Baik.

565
00:47:14,113 --> 00:47:16,683
Kita lanjut?
/ Ya.

566
00:47:20,419 --> 00:47:23,820
Akan dilepas dan kembali.

567
00:47:23,822 --> 00:47:27,624
Dilepas dan kembali.

568
00:47:27,626 --> 00:47:30,428
Ini adalah pengulangan
yang harus kita tutup.

569
00:47:30,430 --> 00:47:32,363
Aku harus berjalan ke sisi lain,

570
00:47:32,365 --> 00:47:34,465
di mana aku akan melepas paku pertama.

571
00:47:34,467 --> 00:47:37,401
dan kemudian aku harus kembali
melalui pintu emas...

572
00:47:39,838 --> 00:47:42,773
ke dalam tubuhku.

573
00:47:42,775 --> 00:47:46,577
Karen sedang mempersiapkan
suntikan pertama.

574
00:47:46,579 --> 00:47:50,247
Ini minuman yang kubuat sendiri.

575
00:47:50,249 --> 00:47:52,649
Ada luminous ether
di dalamnya, beberapa bismut...

576
00:47:55,253 --> 00:47:57,655
sodium pentothal.

577
00:48:01,260 --> 00:48:03,863
Beberapa merkuri.

578
00:48:05,131 --> 00:48:07,631
Ya, ini cukup beracun.

579
00:48:07,633 --> 00:48:10,267
Mengapa kau membuat obat ini, Jim?

580
00:48:10,269 --> 00:48:12,736
Um,

581
00:48:12,738 --> 00:48:15,738
Aku mengalami kesulitan...

582
00:48:15,740 --> 00:48:19,642
Aku mengalami kesulitan konjugasi.

583
00:48:19,644 --> 00:48:23,580
Re-konjugasi.

584
00:48:23,582 --> 00:48:25,149
Re-konjugasi?

585
00:48:34,459 --> 00:48:36,896
Apa kau dengar itu?

586
00:48:38,164 --> 00:48:41,564
Ya, Aku tidak bisa melihat
dari mana asalnya.

587
00:48:41,566 --> 00:48:44,734
Ini bukan berasal dari filmnya.

588
00:48:44,736 --> 00:48:47,106
Mungkin dari kamar lain?

589
00:48:48,407 --> 00:48:50,307
Berkomunikasilah dengan kami.

590
00:48:50,309 --> 00:48:52,575
Kami di sini untukmu.
Paksa masuk, Jim.

591
00:48:52,577 --> 00:48:55,278
Paksa masuk. Datanglah melalui kami.

592
00:48:55,280 --> 00:48:58,817
Paksa masuk, Jim. Paksa masuk.

593
00:49:35,787 --> 00:49:38,888
Halo, saudara-saudari.

594
00:49:38,890 --> 00:49:41,258
Ini hari yang indah.

595
00:49:41,260 --> 00:49:43,963
Jim, apa itu kau?

596
00:49:49,468 --> 00:49:52,138
Tubuh tidak lain hanyalah kulit.

597
00:49:53,305 --> 00:49:57,807
Sebuah siklus ego fisik

598
00:49:57,809 --> 00:50:01,912
bagi kita untuk mengatasi dan membuang

599
00:50:01,914 --> 00:50:04,082
sesuai kehendak kita.

600
00:50:23,269 --> 00:50:25,970
Paku pertama adalah milik kita.

601
00:50:32,278 --> 00:50:35,113
Sekarang apa lagi?

602
00:50:42,787 --> 00:50:44,821
Aku tidak tinggal disini.

603
00:50:46,726 --> 00:50:49,262
Bagaimana menurutmu?
/ Aku tidak tahu.

604
00:50:51,764 --> 00:50:56,033
Oh, sial. Businya terbakar.

605
00:50:56,035 --> 00:50:58,869
Aku tidak berpikir mereka
membuat alat semacam ini lagi.

606
00:50:58,871 --> 00:51:01,838
Kurasa aku melihat busi
di ruangan pantry.

607
00:51:01,840 --> 00:51:04,342
Bagus.

608
00:51:09,282 --> 00:51:12,151
Tidak, tidak, aku saja yang pergi.

609
00:51:13,619 --> 00:51:15,452
Terima kasih, Nick.

610
00:51:15,454 --> 00:51:16,919
Terima kasih, Nick.

611
00:51:16,921 --> 00:51:19,455
Ya, akan kusampaikan salam kalian pada Jim.

612
00:51:19,457 --> 00:51:21,658
Bendanya seperti ini.

613
00:51:21,660 --> 00:51:24,831
Oh, seperti bentuk busi?
Ya, terima kasih, Matt.

614
00:51:27,000 --> 00:51:44,000
{\an9}<font color="#808080">mahsun</font><font color="#c0c0c0"><i>max</i></font>

615
00:52:20,720 --> 00:52:23,122
Ada orang disini?

616
00:52:46,479 --> 00:52:48,512
Oke, jika ada seseorang disini.

617
00:52:48,514 --> 00:52:50,349
tunjukan dirimu.

618
00:53:09,101 --> 00:53:11,503
Baiklah, dengar.

619
00:53:13,706 --> 00:53:16,441
Kami disini bukan untuk menyakitimu, oke?

620
00:53:22,148 --> 00:53:24,580
Apa yang kamu inginkan?

621
00:53:24,582 --> 00:53:26,916
<i>Sarah.</i>

622
00:53:26,918 --> 00:53:29,254
Aku bilang, apa yang kamu inginkan?

623
00:53:52,211 --> 00:53:55,979
Kenapa dia lama sekali?

624
00:53:55,981 --> 00:53:58,749
Hei, Maggie.

625
00:53:58,751 --> 00:54:01,220
Jika kita bisa memperbaiki generatornya,
kita bisa pulang, kan?

626
00:54:03,055 --> 00:54:05,390
Dimana Sarah?

627
00:54:06,659 --> 00:54:09,427
Sarah!
/ Sarah?

628
00:54:13,164 --> 00:54:15,832
Nick!
/ Sarah?

629
00:54:15,834 --> 00:54:18,602
Kita tidak punya waktu untuk ini.

630
00:54:18,604 --> 00:54:20,504
Nick, berhentilah main-main.

631
00:54:20,506 --> 00:54:23,276
Nick, ayolah. Ini tidak lucu, bung.

632
00:54:29,648 --> 00:54:32,115
Dia keluar ke generator itu.
/ Astaga!

633
00:54:32,117 --> 00:54:35,220
Sarah, kau mengagetkanku.

634
00:54:41,793 --> 00:54:44,160
Generatornya... itu menyala begitu saja.
Aku bahkan tidak menyentuhnya.

635
00:54:44,162 --> 00:54:47,365
Ya, pasti sirkuit breaker di dalamnya.

636
00:54:53,972 --> 00:54:55,905
Aku benar-benar tidak mau
kembali ke dalam. Itu terlalu...

637
00:54:55,907 --> 00:54:57,673
Terlalu aneh?

638
00:54:57,675 --> 00:54:59,876
Terlalu menyeramkan? Terlalu menakutkan?
/ Nick! Hentikan.

639
00:54:59,878 --> 00:55:01,577
Aku serius.
/ Aku tahu, aku tahu.

640
00:55:01,579 --> 00:55:03,448
Kemarilah.

641
00:55:22,233 --> 00:55:25,570
Eh, kita mungkin harus pergi...

642
00:55:34,813 --> 00:55:36,579
Kita gunakan saja yang ini.

643
00:55:36,581 --> 00:55:38,080
Itu dari bulan Maret tahun '80an?

644
00:55:38,082 --> 00:55:42,151
Ya. Dimana Ann dan Nick?

645
00:55:42,153 --> 00:55:43,921
Disini.

646
00:55:43,923 --> 00:55:46,657
Oh, hei.

647
00:55:46,659 --> 00:55:49,660
Bisa kau bawa mikrofon ini
dan memasangnya di kamar lain?

648
00:55:49,662 --> 00:55:51,327
Aku ingin melihat apa yang bisa kita ambil.
/ Yakin.

649
00:55:51,329 --> 00:55:52,829
Tidak masalah.

650
00:55:52,831 --> 00:55:55,164
Bagus. Terima kasih.

651
00:55:55,166 --> 00:55:57,100
Nyalakan.
Aku baru ganti baterainya.

652
00:55:57,102 --> 00:55:59,438
Baiklah.

653
00:56:06,311 --> 00:56:09,245
<i>Untuk dilepas dan kembali...</i>

654
00:56:09,247 --> 00:56:15,051
<i>Aku telah menyempurnakan rumus untuk
membawa kita lebih jauh ke alam lain.</i>

655
00:56:15,053 --> 00:56:20,591
Bisa racun dari Afrika ular mamba hitam
adalah neurotoksin potensial.

656
00:56:20,593 --> 00:56:22,992
Dicampur dengan pancuronium bromide,

657
00:56:22,994 --> 00:56:26,062
yang merupakan pengantar mematikan yang
digunakan untuk mengeksekusi terpidana mati.

658
00:56:26,064 --> 00:56:28,865
Hanya dua tetes

659
00:56:28,867 --> 00:56:33,336
akan menghentikan jantung
dalam 60 detik.

660
00:56:33,338 --> 00:56:36,773
Setelah 6 menit, kematian otak.

661
00:56:36,775 --> 00:56:40,109
Tanpa penangkal bisa racun,
tingkat kematian 100%.

662
00:56:44,316 --> 00:56:46,249
Ini adalah obat penawar.

663
00:56:46,251 --> 00:56:48,718
Ini akan membawa Jim kembali kepada kami.

664
00:56:48,720 --> 00:56:53,155
Sekarang, jangan, dalam keadaan apapun,

665
00:56:53,157 --> 00:56:57,126
menyuntikkan obat penawar
sebelum 6 menit pas.

666
00:56:57,128 --> 00:56:59,564
Atur waktunya, Sam.

667
00:57:01,733 --> 00:57:04,901
Cukup lama untuk berdansa dengan kematian,

668
00:57:04,903 --> 00:57:06,839
tidak begitu lama untuk menikahinya.

669
00:57:20,184 --> 00:57:22,587
Dia memiliki penangkalnya.

670
00:57:24,122 --> 00:57:27,658
Apakah itu bekerja?
/ Mungkin saja.

671
00:57:27,660 --> 00:57:29,462
Jika dilakukan tepat waktu.

672
00:57:31,030 --> 00:57:33,664
Jim?

673
00:57:33,666 --> 00:57:36,401
Jim, bicaralah pada kami.

674
00:57:37,436 --> 00:57:40,236
Jim, bicaralah pada kami.

675
00:57:40,238 --> 00:57:42,838
Oh, Tuhan, Jim.

676
00:57:42,840 --> 00:57:45,809
Aku tidak merasakan detak jantungnya,
Karen. / Oh Tuhan.

677
00:57:45,811 --> 00:57:47,376
Jim, ayolah.

678
00:57:47,378 --> 00:57:49,680
Beri dia obat penawar sekarang!
/ Gunakan obat penawar!

679
00:57:49,682 --> 00:57:51,981
Tunggu, Dia bilang
tunggu sampai 6 menit.

680
00:57:51,983 --> 00:57:53,883
Jangan menunggu! Lakukan sekarang!
/ Jim, bertahanlah, oke?

681
00:57:53,885 --> 00:57:56,387
Kau hampir dekat.

682
00:58:11,269 --> 00:58:13,738
Jim!

683
00:58:15,907 --> 00:58:18,374
Jim.

684
00:58:18,376 --> 00:58:20,343
Jim, Ini aku.

685
00:58:20,345 --> 00:58:22,745
Karen.
/ Ini aku. Kupikir kami kehilanganmu.

686
00:58:22,747 --> 00:58:24,780
Karen, Astaga...

687
00:58:24,782 --> 00:58:29,086
Saudara-saudaraku, kita sudah
melepas paku kedua.

688
00:58:29,088 --> 00:58:32,055
Aku telah terlahir kembali.

689
00:58:32,057 --> 00:58:33,990
Aku telah terlahir kembali.

690
00:58:33,992 --> 00:58:39,428
Saudara-saudaraku,
saudari-saudari, aku harus mengakui.

691
00:58:39,430 --> 00:58:43,202
Aku tidak cukup kuat untuk
kembali ke sana sendirian.

692
00:58:50,309 --> 00:58:52,943
Sekarang kita tahu.
/ Ya, dia seorang psikopat.

693
00:58:52,945 --> 00:58:55,778
Itu bukan bunuh diri.

694
00:58:55,780 --> 00:58:58,215
Mereka punya penangkal racunnya.
/ Mengapa mereka tidak menggunakannya?

695
00:58:58,217 --> 00:59:00,318
Sesuatu pasti ada yang tak beres.

696
00:59:01,385 --> 00:59:03,754
Mereka tidak berencana untuk mati.

697
00:59:03,756 --> 00:59:05,521
Ya, mereka semua menyangka
bila mereka akan bisa kembali.

698
00:59:05,523 --> 00:59:08,726
Astaga, ini penuh omong kosong.

699
00:59:09,762 --> 00:59:12,698
Ayo kita lihat
apakah ada sesuatu di mikrofon.

700
00:59:15,367 --> 00:59:18,267
Ini adalah mikrofon dari ruang tamu.

701
00:59:18,269 --> 00:59:23,539
<i>Oh, aku... saudaraku, kita
telah melepas paku kedua.</i>

702
00:59:23,541 --> 00:59:25,710
<i>Aku telah terlahir kembali.</i>

703
00:59:27,111 --> 00:59:28,410
<i>Aku telah terlahir kembali.</i>

704
00:59:28,412 --> 00:59:31,583
Ini adalah trek kedua, ruang makan.

705
00:59:38,222 --> 00:59:41,326
Tiga, lorong.

706
00:59:48,200 --> 00:59:50,468
Empat, ruang kamera.

707
01:00:12,590 --> 01:00:14,990
Kawan-kawan, apa itu tadi?

708
01:00:14,992 --> 01:00:17,059
Ini berhantu!
Tempat ini berhantu!

709
01:00:17,061 --> 01:00:18,961
Sudah cukup, Maggie.
Ayo kita pergi dari sini.

710
01:00:18,963 --> 01:00:20,830
Kita akan pergi, aku janji.

711
01:00:20,832 --> 01:00:22,432
Tapi kita hanya...
/ Tapi apa, Maggie?

712
01:00:22,434 --> 01:00:24,434
Ayo kita angkut barang-barang dan pergi.

713
01:00:24,436 --> 01:00:26,403
Mengapa kita masih berbicara
tentang hal ini?

714
01:00:26,405 --> 01:00:30,006
Tapi kita sudah begitu dekat.
/ Dekat? Dekat dengan apa, Maggie?

715
01:00:30,008 --> 01:00:31,541
Kita tidak bisa pergi.

716
01:00:33,211 --> 01:00:35,345
Apa yang harus kita lakukan?

717
01:00:35,347 --> 01:00:37,446
Kau memintaku untuk datang kesini.

718
01:00:37,448 --> 01:00:40,617
Aku tidak ingin.

719
01:00:40,619 --> 01:00:43,354
Kau bilang bila kita
akan menemukan jawabannya.

720
01:00:44,622 --> 01:00:47,492
Nah, sekarang aku benar-benar
melihat keluargaku.

721
01:00:49,160 --> 01:00:52,095
Kamu boleh pergi.

722
01:00:52,097 --> 01:00:55,231
Kalian semua boleh pergi,
tapi aku tetap tinggal

723
01:00:55,233 --> 01:00:58,336
sampai aku mengetahui mengapa
hanya aku orang yang selamat.

724
01:01:01,006 --> 01:01:04,307
Jill, ayolah. / Maggie, aku mencintaimu.
Sungguh. Aku hanya...

725
01:01:04,309 --> 01:01:07,142
Kau boleh menyimpan semua
peralatan suaraku, aku ha...

726
01:01:07,144 --> 01:01:10,782
Kamu tahu tidak? Ketika aku dapat masalah,
aku akan menelepon meminta bantuan.

727
01:01:13,117 --> 01:01:16,952
Um, kalian ahli menggunakan kamera?

728
01:01:16,954 --> 01:01:20,726
Matt?
/ Seseorang harus pergi dengan dia, Maggie.

729
01:01:23,961 --> 01:01:25,930
Sial.

730
01:01:27,064 --> 01:01:28,999
Kita mendigitalkan sisa filmnya,

731
01:01:29,001 --> 01:01:30,432
dan kita bisa pergi saat matahari terbit.

732
01:01:30,434 --> 01:01:32,438
Baiklah.

733
01:01:41,345 --> 01:01:45,416
Oke, aku hanya perlu
merekam ini pada kamera.

734
01:01:47,418 --> 01:01:50,621
Pernahkah kau mendengar
suara-suara itu sebelumnya?

735
01:01:51,923 --> 01:01:54,059
Mengapa kau tidak mengatakan
pada kami, Sarah?

736
01:01:58,430 --> 01:02:01,664
Apa kau akan mempercayaiku?

737
01:02:01,666 --> 01:02:04,502
Apa yang ingin kamu lakukan?

738
01:02:05,671 --> 01:02:08,238
Kurasa kita harus berbicara dengan mereka.

739
01:02:18,015 --> 01:02:20,119
Baiklah.

740
01:02:25,256 --> 01:02:27,092
Ibu.

741
01:02:29,327 --> 01:02:32,530
Kau bisa berbicara kepada kami?

742
01:02:39,204 --> 01:02:41,740
Aku tahu kau ada disini.

743
01:03:03,662 --> 01:03:08,698
<i>Aku disini.</i>

744
01:03:08,700 --> 01:03:11,401
Aku disini.

745
01:03:11,403 --> 01:03:15,372
Maka bicaralah padaku.

746
01:03:15,374 --> 01:03:20,111
Kau menginginkanku.
Aku ada disini.

747
01:03:22,646 --> 01:03:24,680
Bawalah mereka kepada kami.

748
01:03:24,682 --> 01:03:27,082
Aku sudah mencoba.

749
01:03:27,084 --> 01:03:30,153
Sarah. Aku membutuhkanmu.

750
01:03:33,724 --> 01:03:37,559
Begitu aku sampai di rumah, aku akan
memberikan resume-ku ke Game Show Network.

751
01:03:37,561 --> 01:03:41,164
Kau tahu Maggie. Dia tidak akan turun sampai
dia mendapatkan apa yang dia inginkan.

752
01:03:41,166 --> 01:03:43,466
Keinginan gadis itu seperti anjing
dengan tulang. / Sial!

753
01:03:43,468 --> 01:03:46,269
Jill? Jill? Hei, tunggu, tunggu!

754
01:03:46,271 --> 01:03:47,803
Jill!

755
01:03:47,805 --> 01:03:49,506
Kemana dia pergi?

756
01:03:49,508 --> 01:03:51,508
Ed? Kemana dia pergi?

757
01:03:51,510 --> 01:03:54,012
Oh, Tuhan.

758
01:03:55,079 --> 01:03:57,148
Oh, Tuhan.

759
01:04:00,619 --> 01:04:02,318
Matt?
/ Ya?

760
01:04:02,320 --> 01:04:04,553
Kurasa mungkin...

761
01:04:04,555 --> 01:04:06,523
Astaga! Ed!

762
01:04:06,525 --> 01:04:10,359
Sial! Ya ampun!

763
01:04:10,361 --> 01:04:13,595
Dia mengucurkan darah dari lehernya.
Kau harus terus... Tahan lukanya itu.

764
01:04:13,597 --> 01:04:17,133
Aku akan pergi ambil sesuatu dari tasku.
Letakkan tanganmu disini dan pegang erat, oke?

765
01:04:17,135 --> 01:04:19,037
Tidak apa-apa, Ed. Tak apa.

766
01:04:20,137 --> 01:04:22,738
Pegang erat-erat, Matt!
/ Kau akan baik-baik saja, sobat.

767
01:04:22,740 --> 01:04:25,508
Cepatlah! / Aku mendapatkannya, aku
membawanya. Baik, kita balikkan badannya.

768
01:04:25,510 --> 01:04:28,178
Satu, dua, tiga, mulai.

769
01:04:28,180 --> 01:04:31,381
Kurasa dia sudah mati.
Sarah sudah periksa dia, kan?

770
01:04:31,383 --> 01:04:33,816
Dengar, yang terpenting adalah
kita butuh mencari pertolongan.

771
01:04:33,818 --> 01:04:36,586
Aku ingin kau pergi dan mendapatkan
obat-obatan. Aku bisa menangani ini.

772
01:04:36,588 --> 01:04:38,220
Oke?
/ Baik.

773
01:04:38,222 --> 01:04:39,689
Pergilah!
/ Baik!

774
01:04:39,691 --> 01:04:41,157
Baik.

775
01:04:41,159 --> 01:04:42,825
Aku ingin kau pegangi ini, oke?

776
01:04:42,827 --> 01:04:45,727
Bisa kau tempatkan tanganmu disana?
Kucarikan sesuatu untuk mengikatnya, oke?

777
01:04:45,729 --> 01:04:49,164
Aku akan kembali.

778
01:04:49,166 --> 01:04:52,434
Baik. Bertahanlah, Ed. Sebentar saja.

779
01:04:52,436 --> 01:04:54,870
Baik.

780
01:04:54,872 --> 01:04:58,874
Aku kembali. Aku akan kembali,
oke? Sial.

781
01:04:58,876 --> 01:05:02,345
Tolong!

782
01:05:08,320 --> 01:05:10,586
Berhenti!

783
01:05:10,588 --> 01:05:14,860
Tolong! Kumohon!

784
01:06:33,572 --> 01:06:36,305
Sarah!

785
01:06:36,307 --> 01:06:38,309
Sarah!

786
01:06:40,345 --> 01:06:42,778
Sarah!

787
01:06:42,780 --> 01:06:45,683
Kamu dimana?

788
01:06:50,822 --> 01:06:53,890
<i>Aku kembali.</i>

789
01:06:53,892 --> 01:06:56,593
<i>Seperti yang kau minta.</i>

790
01:06:56,595 --> 01:06:58,430
<i>Inilah aku.</i>

791
01:07:14,311 --> 01:07:16,714
Sarah!

792
01:08:31,990 --> 01:08:33,789
Sarah!

793
01:08:33,791 --> 01:08:35,826
Sial!

794
01:08:42,800 --> 01:08:45,534
Christian.

795
01:08:45,536 --> 01:08:47,338
Christian?

796
01:08:54,045 --> 01:08:56,011
Christian, mengapa kau tidak menjawabku?

797
01:08:56,013 --> 01:08:59,284
Kamu akan melihat ini.

798
01:09:05,823 --> 01:09:10,659
Yesus dipaku di kayu salib.

799
01:09:10,661 --> 01:09:12,761
Dia tidak terikat.

800
01:09:12,763 --> 01:09:16,032
Dia dipaku.

801
01:09:16,034 --> 01:09:19,001
Jiwanya

802
01:09:19,003 --> 01:09:21,503
tidak terikat pada tubuhnya.

803
01:09:21,505 --> 01:09:23,873
Jiwanya dipaku.

804
01:09:23,875 --> 01:09:26,074
Terima kasih, sayangku.

805
01:09:26,076 --> 01:09:30,314
Ini tidak akan mudah menyerah
domain berdaging.

806
01:09:31,616 --> 01:09:34,684
Tetapi jika kita melepaskan pakunya,

807
01:09:34,686 --> 01:09:37,386
kita menempa realitas baru.

808
01:09:37,388 --> 01:09:42,993
Sebuah dunia abadi,
fajar baru bagi umat manusia.

809
01:09:46,598 --> 01:09:49,599
Tapi, Jim, tentu, anak-anak tidak...

810
01:09:49,601 --> 01:09:52,001
Kau tahu, Karen,

811
01:09:52,003 --> 01:09:55,404
di Jerman, kata untuk "kematian"

812
01:09:55,406 --> 01:09:57,640
adalah "heimgehen".

813
01:09:57,642 --> 01:10:01,610
Ini berarti "pulang."

814
01:10:01,612 --> 01:10:03,879
Tempat apa yang lebih baik untuk anak-anak

815
01:10:03,881 --> 01:10:06,783
daripada di rumah?

816
01:10:06,785 --> 01:10:08,918
Tugas yang telah kita tentukan sebelum kita

817
01:10:08,920 --> 01:10:10,986
adalah salah satu yang paling menantang

818
01:10:10,988 --> 01:10:14,623
bahwa setiap kelompok manusia
pernah menghadapinya.

819
01:10:14,625 --> 01:10:17,726
Ini adalah tugas yang membutuhkan

820
01:10:17,728 --> 01:10:20,029
iman yang sempurna.

821
01:10:20,031 --> 01:10:21,998
Kesetiaan? Tidak.

822
01:10:22,000 --> 01:10:24,900
Pengabdian seumur hidup saja tidak cukup.

823
01:10:24,902 --> 01:10:28,471
Seseorang harus memiliki
pengalaman langsung

824
01:10:28,473 --> 01:10:31,641
dari kekuatan roh.

825
01:10:31,643 --> 01:10:34,110
Bukankah membuat penasaran?

826
01:10:34,112 --> 01:10:36,779
Alat yang sama yang kita gunakan
untuk menumbuk paku,

827
01:10:36,781 --> 01:10:39,548
kita juga gunakan
untuk menarik paku keluar.

828
01:10:39,550 --> 01:10:42,485
Betapa lucunya.

829
01:10:43,987 --> 01:10:46,922
Aku melepaskan roh didalam!

830
01:10:46,924 --> 01:10:48,990
Aku melepaskan "Tuhan" didalam!

831
01:10:48,992 --> 01:10:52,595
Aku melahirkan roh,
dan kelahiran berdarah.

832
01:10:52,597 --> 01:10:55,230
dan kelahiran adalah menyakitkan,
dan pasti ada darah,

833
01:10:55,232 --> 01:10:59,702
dan ada rasa sakit, dan kau
dilahirkan ke dalam hidup yang kekal!

834
01:10:59,704 --> 01:11:01,703
Hentikan, Jim! Hentikan, Hen...

835
01:11:01,705 --> 01:11:04,105
Mundur! Mundur, ku perintahkan!

836
01:11:04,107 --> 01:11:09,110
Bangkit dengan jiwamu
dan tak merasakan sakit lagi.

837
01:11:09,112 --> 01:11:13,149
Dan lepaslah ke keabadian!

838
01:11:13,151 --> 01:11:16,921
Bangkit!

839
01:11:20,892 --> 01:11:23,428
Bangkit.

840
01:11:32,202 --> 01:11:35,504
Ya. Bangkit.

841
01:11:35,506 --> 01:11:38,841
Ya! Paku yang ketiga milik kita.

842
01:11:38,843 --> 01:11:41,511
Kita pengambilnya!

843
01:11:41,513 --> 01:11:44,547
Dan keabadian adalah milikmu, saudara.

844
01:11:44,549 --> 01:11:46,815
Selamanya.

845
01:11:46,817 --> 01:11:49,586
Ya.

846
01:11:56,960 --> 01:11:59,097
Kau akan mengikutiku?

847
01:12:02,599 --> 01:12:04,600
Sialan.

848
01:12:04,602 --> 01:12:07,205
Dia tidak menipu.

849
01:12:09,006 --> 01:12:13,141
Dia benar-benar bisa... / Kau bilang kita datang
dengan semua cara ini untuk dapat jawabannya.

850
01:12:13,143 --> 01:12:15,412
Haruskah kita selesaikan filmnya?

851
01:12:24,888 --> 01:12:30,461
Waktunya telah tiba untuk mencabut
paku halus terakhir.

852
01:12:33,865 --> 01:12:38,301
Waktu tidak berarti apapun bagi kita.

853
01:12:38,303 --> 01:12:43,407
Kita akan mengawasi
galaksi berputar seperti mainan pinwheels.

854
01:12:44,741 --> 01:12:46,577
Sam.

855
01:12:50,348 --> 01:12:53,451
Atur waktunya untuk 6 menit.

856
01:13:01,593 --> 01:13:03,795
Hanya sesendok gula, anak-anak.

857
01:13:10,335 --> 01:13:13,903
Sekarang kita semua akan
melakukan perjalanan ke alam lain.

858
01:13:13,905 --> 01:13:16,004
Aku akan menjadi pemandumu.

859
01:13:16,006 --> 01:13:19,141
Dan karena aku tidak bisa membawa
kalian semua kembali sekaligus,

860
01:13:19,143 --> 01:13:23,846
kita akan menggunakan obat penawar yang
akan membawaku kembali aku pertama kali.

861
01:13:23,848 --> 01:13:26,748
Dan ketika kita kembali ke tubuh kita,

862
01:13:26,750 --> 01:13:30,386
kita akan memiliki kekuatan tanpa batas,

863
01:13:30,388 --> 01:13:32,721
seperti yang kalian saksikan dalam diriku.

864
01:13:32,723 --> 01:13:36,057
Dan kita akan menggunakan
kekuatan ini dengan bijak

865
01:13:36,059 --> 01:13:41,129
untuk melepaskan setiap jiwa
dari gulungan kematian.

866
01:13:41,131 --> 01:13:42,765
Sam.

867
01:13:42,767 --> 01:13:45,834
<i>Tanpa kematian dalam hidup kita.</i>

868
01:13:45,836 --> 01:13:47,869
<i>tidak perlu takut.</i>

869
01:13:47,871 --> 01:13:50,006
Anak-anak.

870
01:13:50,008 --> 01:13:53,008
Tidak! Tidak. Berikan gula-kotaknya.
Berikan padaku.

871
01:13:53,010 --> 01:13:55,713
Jangan menaruhnya di mulutmu.
Jangan memakannya.

872
01:13:57,749 --> 01:13:59,681
Saudari. Saudari.

873
01:13:59,683 --> 01:14:01,650
Tenanglah, saudari.

874
01:14:01,652 --> 01:14:03,886
Siksaan dan ketakutan adalah jiwamu.

875
01:14:03,888 --> 01:14:07,189
Jangan lakukan ini
pada anak-anak kita, Jim.

876
01:14:07,191 --> 01:14:10,191
Kau adalah ayah mereka.

877
01:14:10,193 --> 01:14:12,830
Jim adalah ayahmu.

878
01:14:14,298 --> 01:14:17,266
Haruskah kita meninggalkan jalan kita?

879
01:14:17,268 --> 01:14:19,034
Tidak! Tidak.

880
01:14:19,036 --> 01:14:23,439
Berapa kali aku harus mati untukmu, Karen?

881
01:14:23,441 --> 01:14:26,177
Kumohon, Jim, aku takut.

882
01:14:27,778 --> 01:14:32,681
<i>"Matthew berkata," Dan ketakutan bukanlah
yang membunuh tubuh,</i>

883
01:14:32,683 --> 01:14:35,284
<i>tetapi tidak bisa membunuh jiwa."</i>

884
01:14:35,286 --> 01:14:37,919
Jim. Tidak, Jim, tidak!

885
01:14:37,921 --> 01:14:39,821
Jim!

886
01:14:39,823 --> 01:14:41,990
Nak, jangan memakan gulanya.
Tidak, Jim!

887
01:14:41,992 --> 01:14:44,760
Anak-anak, aku mencintaimu.

888
01:14:44,762 --> 01:14:47,730
Sekarang, lakukan seperti yang kukatakan.

889
01:14:47,732 --> 01:14:49,230
Tidak! Nak, jangan lakukan itu.

890
01:14:49,232 --> 01:14:51,833
Nak, jangan memakannya.

891
01:14:51,835 --> 01:14:54,169
Jim, hentikan. Tidak, anak-anak,
jangan memakan gulanya.

892
01:14:54,171 --> 01:14:56,305
Sam, siapkan obat penawarnya!

893
01:14:56,307 --> 01:14:59,975
Tidak!
/ Diam!

894
01:14:59,977 --> 01:15:02,744
Sam!
/ Lanjutkan, anak-anak.

895
01:15:02,746 --> 01:15:05,916
Jim, tidak! Tidak!

896
01:15:07,785 --> 01:15:09,718
Kita tidak perlu melakukan hal ini!

897
01:15:09,720 --> 01:15:12,855
Kembali!

898
01:15:12,857 --> 01:15:16,891
Sekarang, Mama, kumohon. Mama,
kumohon, kumohon jangan lakukan ini.

899
01:15:16,893 --> 01:15:19,427
Jangan lakukan ini.
Tidak ada yang mati.

900
01:15:19,429 --> 01:15:21,896
Ini hanya menyeberang ke pesawat lain.

901
01:15:21,898 --> 01:15:24,736
Kumohon, Mama, kumohon.

902
01:15:28,839 --> 01:15:31,806
Kita semua akan bangkit.

903
01:15:31,808 --> 01:15:37,046
dan kita akan menggosok debu
ribu tahun dari mata kita.

904
01:15:37,048 --> 01:15:40,251
Sarah, ayolah.

905
01:15:41,451 --> 01:15:44,185
Jim! Dia lolos!

906
01:15:44,187 --> 01:15:46,756
Sarah, lari dan bersembunyi!
Lari!

907
01:15:46,758 --> 01:15:48,157
Bersembunyi!

908
01:15:48,159 --> 01:15:49,458
Jim!

909
01:15:49,460 --> 01:15:53,128
Mereka yang tidak mau mengikuti
harus ditangani.

910
01:15:53,130 --> 01:15:56,766
Hentikan!

911
01:15:56,768 --> 01:15:59,901
Hentikan!

912
01:15:59,903 --> 01:16:01,772
Tidak!

913
01:16:03,073 --> 01:16:05,373
Ini adalah tubuhku.

914
01:16:05,375 --> 01:16:07,443
Ini adalah darahku.

915
01:16:07,445 --> 01:16:09,647
Tidak!

916
01:16:11,415 --> 01:16:12,981
Shh.

917
01:16:12,983 --> 01:16:15,251
Dia adalah api kehidupan.

918
01:16:15,253 --> 01:16:17,755
kekuatan kegelapan.

919
01:16:18,955 --> 01:16:20,757
Lepaskan dia.

920
01:16:21,959 --> 01:16:25,327
Sarah!

921
01:16:25,329 --> 01:16:27,363
Sarah!

922
01:16:27,365 --> 01:16:29,532
Saudara-saudara,

923
01:16:29,534 --> 01:16:31,367
saudari-saudari.

924
01:16:31,369 --> 01:16:35,639
<i>Dan ketakutan bukanlah mereka
yang membunuh tubuh... </i>

925
01:16:38,041 --> 01:16:41,276
<i>terkejut menyadari...</i>

926
01:16:41,278 --> 01:16:45,749
Keinginan tertinggi, dewa tertinggi.

927
01:16:48,952 --> 01:16:51,455
Perubahan tertinggi.

928
01:16:59,095 --> 01:17:01,732
Tidak ada sukacita tanpa penderitaan.

929
01:17:04,602 --> 01:17:07,305
Siapkan obat penawar, Sam.

930
01:17:08,371 --> 01:17:13,309
<i>Apa yang kita kubur di makam... </i>

931
01:17:25,388 --> 01:17:27,256
Sam, anak-anak, anak-anak.

932
01:17:27,258 --> 01:17:29,525
Kumohon. Penawar. Lakukan sekarang.

933
01:17:29,527 --> 01:17:32,160
Ayo. Ayo. Ayolah.

934
01:17:32,162 --> 01:17:34,596
Ayolah.
/ Jauhi anak-anak!

935
01:17:34,598 --> 01:17:36,900
Aku tidak membunuhnya!

936
01:17:43,573 --> 01:17:46,374
Tidak! Tidak, Sam!

937
01:17:46,376 --> 01:17:48,977
Anak-anak!

938
01:17:48,979 --> 01:17:53,050
Sam! Tidak, Sam, kumohon!

939
01:17:54,619 --> 01:17:57,921
Kumohon.

940
01:18:04,461 --> 01:18:07,128
Jauhi anak-anak!
Letakkan tanganmu di belakang kepala!

941
01:18:07,130 --> 01:18:11,499
Kau akan bangkit. Kau akan bangkit kembali.
Kumohon.

942
01:18:11,501 --> 01:18:15,503
Bangkit, anak-anak! / Bangun dan letakkan
tanganmu di belakang kepala, sekarang!

943
01:18:15,505 --> 01:18:17,974
Letakkan tanganmu agar bisa terlihat!

944
01:18:20,111 --> 01:18:22,110
Apa yang telah kau lakukan?

945
01:18:22,112 --> 01:18:25,146
Apa yang telah 'kau' lakukan, Pak?

946
01:18:25,148 --> 01:18:27,216
Kau pikir kau bar berjalan?

947
01:18:27,218 --> 01:18:29,918
Kau hanya mengobarkan murka-ku!

948
01:18:29,920 --> 01:18:31,921
Anakmu!

949
01:18:31,923 --> 01:18:36,124
Anak dari anakmu akan digolongkan!

950
01:18:36,126 --> 01:18:39,028
Kalian semua akan digolongkan!

951
01:18:39,030 --> 01:18:41,497
Tidak ada yang bisa
melarikan diri dari murka-ku!

952
01:18:41,499 --> 01:18:46,070
Kalian!

953
01:19:25,308 --> 01:19:27,677
Agen FBI...

954
01:19:29,112 --> 01:19:31,048
Itu ayahku.

955
01:19:33,351 --> 01:19:35,383
Dia adalah orang yang...

956
01:19:35,385 --> 01:19:38,153
Yang membiarkan semua orang mati.

957
01:19:38,155 --> 01:19:41,256
Mereka semua.

958
01:19:41,258 --> 01:19:43,094
Maksudku...

959
01:19:44,594 --> 01:19:47,195
Tidak satupun dari mereka...
/ Tidak.

960
01:19:47,197 --> 01:19:49,097
Mereka tidak harus mati.

961
01:19:49,099 --> 01:19:52,836
Maafkan aku. Aku sangat menyesal.

962
01:20:35,780 --> 01:20:38,014
Aku ingin bersamamu.

963
01:20:46,689 --> 01:20:49,994
Tunggu aku.

964
01:21:04,575 --> 01:21:07,609
Mereka sudah berada disini, menunggu

965
01:21:07,611 --> 01:21:10,412
aku untuk kembali.

966
01:21:10,414 --> 01:21:13,082
Mereka membutuhkanmu,
kalian semua.

967
01:21:13,084 --> 01:21:14,816
Mereka harus.

968
01:21:14,818 --> 01:21:17,453
Apa yang kamu bicarakan?

969
01:21:17,455 --> 01:21:19,721
Kapal baru

970
01:21:19,723 --> 01:21:22,824
untuk melanjutkan perjalanan...

971
01:21:22,826 --> 01:21:26,160
dalam kekekalan.

972
01:21:26,162 --> 01:21:28,730
Maggie, seperti yang Jim katakan...

973
01:21:28,732 --> 01:21:31,266
Tidak ada sukacita tanpa penderitaan.

974
01:21:35,272 --> 01:21:37,806
Saudara, saudari,

975
01:21:37,808 --> 01:21:42,877
dosa ayah sekarang
diletakkan pada anak-anak.

976
01:21:42,879 --> 01:21:45,346
Aku tidak tahu apa yang terjadi disini.

977
01:21:45,348 --> 01:21:46,849
tapi kita akan keluar dari sini.

978
01:21:46,851 --> 01:21:49,717
Ayo kita pergi, Christian.
/ Christian sudah pergi, Maggie.

979
01:21:49,719 --> 01:21:51,819
Sudah waktunya bagimu
untuk bergabung dengan kami.

980
01:21:51,821 --> 01:21:54,655
Christian?
/ Ini menakjubkan, Maggie.

981
01:21:54,657 --> 01:21:57,592
Kau akan melihat.

982
01:21:57,594 --> 01:22:00,128
Lagipula,

983
01:22:00,130 --> 01:22:03,733
siapa yang tidak ingin hidup yang kekal?

984
01:22:04,902 --> 01:22:06,668
Aaah!

985
01:22:06,670 --> 01:22:08,906
Lepaskan aku!

986
01:22:35,299 --> 01:22:38,766
Tidak! Kumohon, tidak!

987
01:22:38,768 --> 01:22:41,537
Itu bukan salahnya!

988
01:22:41,539 --> 01:22:43,739
Dia tidak tahu!

989
01:22:43,741 --> 01:22:46,177
'Aku' tidak tahu.

990
01:22:51,682 --> 01:22:54,449
Mengapa hal ini terjadi?

991
01:22:54,451 --> 01:22:57,653
Mengapa?

992
01:24:11,461 --> 01:24:13,328
Lepaskan tubuhnya...

993
01:24:15,465 --> 01:24:18,633
yang tertanam jiwa,

994
01:24:18,635 --> 01:24:22,337
yang membebaskan jiwa
dari gulungan kematian.

995
01:24:24,407 --> 01:24:26,343
Keinginanku terkabul.

996
01:25:06,983 --> 01:25:10,718
Ed?

997
01:25:10,720 --> 01:25:13,523
Jill? Maggie!

998
01:25:18,795 --> 01:25:20,761
Jangan khawatir.

999
01:25:20,763 --> 01:25:23,364
Mereka tidak mati.

1000
01:25:23,366 --> 01:25:25,468
Dia akan membawa mereka kembali.

1001
01:25:29,439 --> 01:25:32,606
Tidak, tidak.

1002
01:25:32,608 --> 01:25:35,110
Kau baik-baik saja?
Tn. Williams, kau baik-baik saja?

1003
01:25:35,112 --> 01:25:37,314
Ya, ya.

1004
01:25:51,995 --> 01:25:56,998
The Veil telah diangkat,
dan yang jatuh akan bangkit.

1005
01:26:09,679 --> 01:26:13,148
Anak-anak kekosongan,
anak kekacauan.

1006
01:26:13,150 --> 01:26:15,851
waktunya yang terakhir.

1007
01:26:15,853 --> 01:26:18,686
Hebdomad <i>(7)</i> telah selesai.

1008
01:26:18,688 --> 01:26:23,525
Kita telah dibuat ulang oleh Yaldabaoth

1009
01:26:23,527 --> 01:26:25,927
dalam gambar dari Tujuh Archons

1010
01:26:25,929 --> 01:26:30,532
yang menciptakan dan memperbudak dunia ini.

1011
01:26:30,534 --> 01:26:33,068
Kita adalah master yang tersembunyi.

1012
01:26:33,070 --> 01:26:36,437
Kita adalah arsitek anarki.

1013
01:26:36,439 --> 01:26:42,177
Kita adalah pemakan jiwa kegelapan,

1014
01:26:42,179 --> 01:26:44,945
raja ketidakbenaran.

1015
01:26:44,947 --> 01:26:47,748
Hari ini pemerintahan baru kami

1016
01:26:47,750 --> 01:26:50,819
dimulai dalam realitas baru!

1017
01:26:50,821 --> 01:26:53,687
Aku sudah bilang!
Aku sudah bilang!

1018
01:26:53,689 --> 01:26:57,559
Aku bilang kita akan abadi!

1019
01:26:57,561 --> 01:27:02,196
Kita hanya, eh, perlu kulit baru
dari waktu ke waktu

1020
01:27:02,198 --> 01:27:06,101
dan banyak jiwa untuk dimakan.

1021
01:27:06,103 --> 01:27:09,671
Legiun kami akan bangkit

1022
01:27:09,673 --> 01:27:11,773
dari balik tabir

1023
01:27:11,775 --> 01:27:15,075
untuk menuai rasa sakit
yang telah kita tempa!

1024
01:27:15,077 --> 01:27:18,946
Sang Tujuh akan meluas.

1025
01:27:18,948 --> 01:27:22,883
Ini adalah hari-hari pembalasan dan murka!

1026
01:27:22,885 --> 01:27:28,657
Eon keabadian telah dimulai!

1027
01:27:28,659 --> 01:27:32,028
Ini hari yang indah.

1028
01:27:32,052 --> 01:27:47,052
<font color="#808080">mahsun</font><font color="#c0c0c0"><i>max</i></font><font color="#8080ff">, 22 Januari 2016
subscene.com/u/910430</font>

1029
01:27:47,076 --> 01:28:02,076
<font color="#8080ff">thanks for watching without doing resync</font>

