﻿1
00:00:29,071 --> 00:00:32,571
"Lihat dunia," kata mereka.
Aku pergi dari lubang satu ke lubang yang lain.

2
00:00:33,867 --> 00:00:36,947
Aku akan menjadi nomor satu, hajar beberapa
brengsek, tunjukkan pada mereka caranya.

3
00:00:37,829 --> 00:00:39,829
lalu pindahkan ikan yang besar
untuk digoreng.

4
00:00:48,853 --> 00:00:50,453
{\an3}KEDUTAAN
AMERIKA SERIKAT

5
00:00:50,551 --> 00:00:52,801
Ini lucu jika kau tahu semua ini,

6
00:00:52,886 --> 00:00:54,636
saat itulah kau tahu
bila kau tidak tahu apa-apa.

7
00:01:58,000 --> 00:01:58,416
{\an7}<font color="#0080c0">t</font>

8
00:01:58,417 --> 00:01:58,833
{\an7}<font color="#0080c0">tr</font>

9
00:01:58,833 --> 00:01:59,249
{\an7}<font color="#0080c0">tra</font>

10
00:01:59,250 --> 00:01:59,666
{\an7}<font color="#0080c0">tran</font>

11
00:01:59,667 --> 00:02:00,083
{\an7}<font color="#0080c0">trans</font>

12
00:02:00,083 --> 00:02:00,499
{\an7}<font color="#0080c0">transl</font>

13
00:02:00,500 --> 00:02:00,916
{\an7}<font color="#0080c0">transla</font>

14
00:02:00,917 --> 00:02:01,333
{\an7}<font color="#0080c0">translat</font>

15
00:02:01,333 --> 00:02:01,749
{\an7}<font color="#0080c0">translate</font>

16
00:02:01,750 --> 00:02:02,166
{\an7}<font color="#0080c0">translated</font>

17
00:02:02,167 --> 00:02:02,583
{\an7}<font color="#0080c0">translated </font>

18
00:02:02,583 --> 00:02:02,999
{\an7}<font color="#0080c0">translated b</font>

19
00:02:03,000 --> 00:02:03,416
{\an7}<font color="#0080c0">translated by</font>

20
00:02:03,417 --> 00:02:03,833
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
</font>

21
00:02:03,833 --> 00:02:04,249
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
</font>

22
00:02:04,250 --> 00:02:04,666
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
m</font>

23
00:02:04,667 --> 00:02:05,083
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
ma</font>

24
00:02:05,083 --> 00:02:05,499
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mah</font>

25
00:02:05,500 --> 00:02:05,916
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mahs</font>

26
00:02:05,917 --> 00:02:06,333
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mahsu</font>

27
00:02:06,333 --> 00:02:06,749
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mahsun</font>

28
00:02:06,750 --> 00:02:07,166
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mahsunm</font>

29
00:02:07,167 --> 00:02:07,583
{\an7}<font color="#0080c0">translated by
mahsunma</font>

30
00:02:07,583 --> 00:02:17,583
{\an7}<font color="#0080c0">translated by</font>
<font color="#0080ff">mahsun</font><font color="#64b1ff"><i>max</i></font>

31
00:02:08,000 --> 00:02:17,583


32
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
{\an3}TENTARA AMERIKA 3:
"PENGEPUNGAN"

33
00:02:28,565 --> 00:02:29,685
Kopral Albright?

34
00:02:31,777 --> 00:02:32,937
Darimana kau tahu?

35
00:02:33,111 --> 00:02:34,241
Kopral Hansen.

36
00:02:34,446 --> 00:02:36,566
Selamat datang di Kingdom, saudara.
Kau siap pergi?

37
00:02:36,907 --> 00:02:37,907
100%.

38
00:02:38,367 --> 00:02:40,157
Ikuti aku.

39
00:02:50,921 --> 00:02:51,961
Tidak ada kendaraan Humvee?

40
00:02:52,047 --> 00:02:55,677
Nah, kawan, ini bukan armada,
kita berpenampilan sederhana disini.

41
00:02:55,759 --> 00:02:57,299
Agar penduduk setempat
tidak gelisah.

42
00:02:58,554 --> 00:02:59,604
Masuk akal.

43
00:02:59,680 --> 00:03:01,260
Jadi dari mana asalmu, Albright?

44
00:03:01,306 --> 00:03:02,766
Asli Indiana.

45
00:03:02,975 --> 00:03:04,775
Kamu?
/ Dari mana-mana.

46
00:03:05,561 --> 00:03:07,311
Orang tua seorang tentara pengabdi,

47
00:03:07,396 --> 00:03:09,226
menghabiskan 12 dari 20 tahun
sebagai seorang Sersan Mayor.

48
00:03:10,023 --> 00:03:11,023
Benarkah?

49
00:03:11,275 --> 00:03:13,325
Jadi tumbuh di kesatuan
tidak cukup untukmu?

50
00:03:14,486 --> 00:03:17,906
Aku bisa bilang apa, kawan.
Aku hanya anak anjing galak, mengalir di darahku.

51
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
{\an8}ORANG AMERIKA: KALIAN TIDAK DITERIMA DISINI

52
00:03:34,715 --> 00:03:36,595
Kita sampai. Rumah yang damai.

53
00:03:37,968 --> 00:03:40,468
Apa-apaan?
Aku kira tempat ini sudah tenang.

54
00:03:40,554 --> 00:03:42,014
Kau pasti melihatnya 1 tahun lalu.

55
00:03:43,807 --> 00:03:46,307
Ah, jangan khawatir, itu
wajah yang sama setiap hari.

56
00:03:46,768 --> 00:03:47,978
Hanya menyalak tidak menggigit.

57
00:03:48,937 --> 00:03:52,477
Itu tidak menggigit penggemar,
orang ini memutar-mutar pisau.

58
00:03:53,025 --> 00:03:54,785
Pengawal Kerajaan lokal.

59
00:03:54,818 --> 00:03:59,198
Mereka ada di sekitar perimeter, apapun
yang disana, itu rodeo mereka.

60
00:04:11,000 --> 00:04:14,300
{\an3}KEDUTAAN
AMERIKA SERIKAT

61
00:04:14,379 --> 00:04:15,549
Yo, dawg,

62
00:04:18,675 --> 00:04:19,965
sungguh kacau, kawan?

63
00:04:20,010 --> 00:04:21,680
Mohammed, kawanku.

64
00:04:21,803 --> 00:04:23,683
Ini Albright. Dia bergabung di skuad.

65
00:04:24,181 --> 00:04:25,681
Selamat datang di pondok, kepala.

66
00:04:25,724 --> 00:04:28,854
Apapun yang kau butuhkan,
beritahu orang ini, aku bantu, oke?

67
00:04:28,894 --> 00:04:30,904
Aku ada sambungan ke Internet.

68
00:04:31,605 --> 00:04:32,695
Kuhargai itu.

69
00:04:32,731 --> 00:04:33,731
Pergilah dari sini.

70
00:04:35,192 --> 00:04:36,442
Damai.

71
00:04:48,997 --> 00:04:51,497
Sampailah kita. Rumahku yang damai.

72
00:04:52,376 --> 00:04:54,246
Terserah apa katamu.

73
00:05:08,684 --> 00:05:10,444
Kau pernah ada masalah disini
selain dari mereka?

74
00:05:10,561 --> 00:05:12,271
Tidak sejak Kedutaan membantu

75
00:05:12,354 --> 00:05:13,984
pemberontak membalik tempat ini, tidak,

76
00:05:14,064 --> 00:05:15,904
Mereka tidak memanggil dia
"penjaga-perdamaian" bukan tak ada maksudnya.

77
00:05:16,733 --> 00:05:19,573
Dia berhasil meyakinkan
semua orang di sandbox untuk bermain bagus

78
00:05:19,611 --> 00:05:21,151
dan sejauh ini berhasil.

79
00:05:21,238 --> 00:05:23,818
Kau tak pernah tahu, kalian mungkin bisa
masuk untuk tur yang tenang.

80
00:05:23,949 --> 00:05:24,989
Bagaimana dengan pemboman mal itu

81
00:05:25,075 --> 00:05:26,735
semuanya masuk di berita
beberapa minggu yang lalu atau apapun?

82
00:05:26,910 --> 00:05:28,790
Itu sekitar 200 mil arah utara dari sini.

83
00:05:28,954 --> 00:05:31,254
Mungkin juga terasa sejauh 1,000 mill
jika kau berkendara disekitar kambing.

84
00:05:32,416 --> 00:05:34,416
Pukul dia. Pukul dia.
/ Hajar.

85
00:05:34,877 --> 00:05:35,997
Sial!

86
00:05:36,086 --> 00:05:37,086
Begitulah caranya.

87
00:05:39,923 --> 00:05:41,513
Kurasa kita ada masalah semacam ini.

88
00:05:42,759 --> 00:05:44,759
Evan Albright.
/ Orang baru.

89
00:05:46,305 --> 00:05:47,605
Senang berkenalan denganmu.

90
00:05:47,848 --> 00:05:48,928
Itu Ski disana.

91
00:05:49,308 --> 00:05:50,598
Apa kabar?

92
00:05:53,145 --> 00:05:54,155
Apa kabar?

93
00:05:54,229 --> 00:05:56,149
Evan disini. Teman tidurmu.

94
00:05:56,940 --> 00:05:58,270
Oh, sialan. Hei.

95
00:05:59,443 --> 00:06:01,653
Apa kabar kawan?
Ray Lopez, Los Angeles.

96
00:06:01,737 --> 00:06:03,107
Senang berkenalan denganmu.
/ Ya, senang jumpa denganmu.

97
00:06:03,197 --> 00:06:04,317
Quantico pasti menggores

98
00:06:04,406 --> 00:06:05,906
bagian bawah laras hari ini.

99
00:06:06,033 --> 00:06:08,493
Dengar, kau harus memaklumi
kawan Stamper disini, oke?

100
00:06:08,577 --> 00:06:10,077
Dia hanya asal bicara.

101
00:06:11,121 --> 00:06:12,411
Ayo, kawan.
Kutunjukkan penggalian barumu.

102
00:06:12,789 --> 00:06:13,789
Abaikan orang-orang bodoh ini.

103
00:06:13,832 --> 00:06:14,832
Hei, sampaikan salamku
pada adik perempuanmu.

104
00:06:16,001 --> 00:06:17,501
Hei.
/ Hansen, apa kabar, kawan.

105
00:06:17,586 --> 00:06:18,796
Baiklah.

106
00:06:19,213 --> 00:06:22,523
Yah, itu tidak mewah, kawan,
tapi "mi casa es su casa".
<i>(rumahku adalah rumahmu)</i>

107
00:06:22,549 --> 00:06:23,629
Aku punya yang lebih buruk.

108
00:06:27,471 --> 00:06:28,971
Halo?

109
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
Hei, sayang.

110
00:06:30,849 --> 00:06:33,439
Ya, ya, aku tahu, tapi, sayang, aku bilang,

111
00:06:33,477 --> 00:06:35,057
Kau harus atasi ibumu, oke?

112
00:06:35,479 --> 00:06:37,519
Ya, ya, aku tahu, tapi aku sedang bekerja.

113
00:06:37,606 --> 00:06:40,646
Aku mendengar Komandanku datang,
kurasa,

114
00:06:40,817 --> 00:06:42,357
Lopez, ayo!
Masuklah barisan!

115
00:06:42,569 --> 00:06:44,819
Ya, kau dengar? Maaf, sayang. aku harus...

116
00:06:44,863 --> 00:06:47,033
Ya. Aku harus pergi. Aku harus pergi.

117
00:06:47,491 --> 00:06:50,041
Baiklah, sayang, itu saja.
Aku mencintaimu. Dah.

118
00:06:52,454 --> 00:06:55,504
Baik, kau, bro, kau,
kau mendapatkan tiket Lakers, kawan.

119
00:06:58,168 --> 00:07:00,998
Ayolah, kawan, kau harus ganti baju.
Kami harus "pesankan tempat" untukmu.

120
00:07:05,259 --> 00:07:09,349
Ya, jadi,
Gunny memukul drum yang berbeda,

121
00:07:10,389 --> 00:07:12,059
tapi, kau tahu,
jika semuanya longgar,

122
00:07:12,140 --> 00:07:13,480
dialah orang yang kau inginkan
memegang senapan

123
00:07:13,517 --> 00:07:15,017
untuk melawan iblis,
jika kamu tahu apa yang kumaksud?

124
00:07:15,310 --> 00:07:16,900
Kau namakan Suck, dia ada di sana.

125
00:07:17,062 --> 00:07:20,902
Kota Fallujah satu dan dua,
Helmand dengan MARSOC sekitar 2 tur.

126
00:07:21,233 --> 00:07:24,403
Ya, maksudku, seperti kubilang,
dia salah satu bajingan yang jahat.

127
00:07:34,329 --> 00:07:35,409
Ya.

128
00:07:38,125 --> 00:07:39,545
Ya, orang baru kita mau masuk.

129
00:07:48,594 --> 00:07:51,054
Albright. Bagaimana perjalananmu?

130
00:07:51,096 --> 00:07:52,716
Lancar saja, Sersan Gunnery.

131
00:07:54,308 --> 00:07:57,058
Yah, aku yakin Hansen senang
dirinya tidak menjadi orang baru lagi.

132
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Aku akan tinggalkan kalian berdua disini.

133
00:08:02,566 --> 00:08:06,146
Aku membaca berkasmu,
kau seorang Marinir yang baik. Feeling yang kuat.

134
00:08:06,945 --> 00:08:08,355
Seorang pekerja keras.

135
00:08:08,488 --> 00:08:09,818
Aku hanya Marinir lain
yang mengabdi pada kesatuannya

136
00:08:09,907 --> 00:08:11,617
dan negaranya, Sersan Gunnery.

137
00:08:11,783 --> 00:08:13,333
Jangan beri aku omong kosong itu.

138
00:08:13,702 --> 00:08:16,412
Kau baik dan kau tahu itu,
jika tidak, kau tidak akan berada di sini.

139
00:08:18,790 --> 00:08:22,210
Kau masih berpikir
untuk pergi ke Force atau MARSOC?

140
00:08:22,711 --> 00:08:24,091
Mungkin. Sesudah ini.

141
00:08:24,463 --> 00:08:27,923
Ya, aku mengerti. Kau ingin berhadapan
langsung, operator kecepatan tinggi.

142
00:08:28,091 --> 00:08:30,591
Komando bintang rock.
Ujilah dirimu sendiri,

143
00:08:30,677 --> 00:08:31,717
agar tahu terbuat dari apa kau, benar?

144
00:08:32,179 --> 00:08:34,059
Aku hanya ingin mengabdi pada
negara ini, Sersan Gunnery.

145
00:08:34,598 --> 00:08:36,598
Nah, sementara itu, aku perlu tahu

146
00:08:36,683 --> 00:08:39,233
bahwa kepalamu memang dibutuhkan,

147
00:08:39,269 --> 00:08:40,899
disini dan di saat ini.

148
00:08:41,522 --> 00:08:43,192
Dimengerti, Sersan Gunnery.

149
00:08:44,733 --> 00:08:45,903
Dengar, kau harus ingat,

150
00:08:45,943 --> 00:08:49,573
ini adalah hak istimewa bisa datang dan bekerja
di tempat-tempat seperti ini, Albright.

151
00:08:50,322 --> 00:08:51,742
Jadi, bantulah dirimu sendiri,

152
00:08:51,782 --> 00:08:55,832
mengalami sendiri budaya dan mencari tahu
semua yang diperlukan

153
00:08:55,911 --> 00:08:58,831
bukan dari seperti media korporasi-dana

154
00:08:58,914 --> 00:09:00,874
untuk membuatmu dalam keadaan
tetap waspada.

155
00:09:03,961 --> 00:09:07,511
Ini penting untuk menjaga
hubungan yang baik.

156
00:09:07,631 --> 00:09:09,591
Kita tidak hanya berhadapan
dengan Kesatuan Marinir disini,

157
00:09:09,675 --> 00:09:12,645
kita menghadapi seluruh Amerika Serikat.

158
00:09:12,803 --> 00:09:14,223
Dipahami, Sersan Gunnery.

159
00:09:15,305 --> 00:09:16,425
Bagus. Bubar.

160
00:09:16,640 --> 00:09:18,270
Bubar, aye-aye, Sersan Gunnery.

161
00:09:19,184 --> 00:09:20,774
Selamat siang, Sersan Gunnery.

162
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
{\an8}KEDUTAAN AMERIKA SERIKAT

163
00:09:35,659 --> 00:09:37,699
Jadi kau ingin memberitahuku
mengapa aku memakai blues dan kau tidak?

164
00:09:37,953 --> 00:09:39,003
Kau akan tahu.

165
00:09:48,881 --> 00:09:51,301
Nah, selamat datang di Pos Satu.

166
00:09:51,842 --> 00:09:54,262
Satu-satunya jalan masuk dan keluar
yang aman dari tempat arsip.

167
00:09:54,887 --> 00:09:57,137
Semua rahasia disimpan di
hard drive disana dan,

168
00:09:57,181 --> 00:09:59,021
seperti kamu tahu, misi nomor satu kita

169
00:09:59,057 --> 00:10:00,847
sebagai penjaga kedutaan adalah untuk
melindungi material itu.

170
00:10:01,018 --> 00:10:02,058
Itu dimengerti.

171
00:10:02,144 --> 00:10:03,944
Baiklah, Ski, kami pergi dulu.

172
00:10:04,688 --> 00:10:05,808
Baiklah.

173
00:10:14,198 --> 00:10:15,368
Hansen, siapa ini?

174
00:10:18,952 --> 00:10:22,962
Dan itu adalah Kraus,
Petugas Keamanan Regional.

175
00:10:23,832 --> 00:10:24,922
Federal.

176
00:10:25,000 --> 00:10:26,040
Ya, Departemen Luar Negeri, kau tahu.

177
00:10:26,627 --> 00:10:29,377
Dia pengawas operasional
di bawah Dubes Cahill.

178
00:10:29,421 --> 00:10:32,881
Dan dia memberikan sedikit senjata
disini dari tujuan kita,

179
00:10:33,675 --> 00:10:35,385
tapi dia cukup brengsek,

180
00:10:35,427 --> 00:10:37,547
jadi aku cenderung berusaha berjalan
dalam arah yang berlawanan.

181
00:10:38,597 --> 00:10:39,927
Permisi, Nona Winston?

182
00:10:40,557 --> 00:10:43,267
Shane, ayolah, ini Olivia.
Berapa kali aku harus mengatakan itu?

183
00:10:43,435 --> 00:10:45,055
Benar. Tentu. Maaf, Nona Winston,

184
00:10:45,437 --> 00:10:48,057
Aku ingin kalian semua berkenalan dengan
Marinir baru disini, Kopral Albright.

185
00:10:48,482 --> 00:10:49,572
Nona Winston.

186
00:10:50,067 --> 00:10:51,277
Ada apa dengan kalian prajurit, huh?

187
00:10:51,401 --> 00:10:55,111
Nona Winston adalah direktur keamanan digital.
Dia membawaku ke dalam sistem.

188
00:10:55,864 --> 00:10:57,414
Kuharap bisa bekerja sama denganmu, Bu.

189
00:10:57,658 --> 00:10:59,408
Kau terus memanggilku Bu, nak Hoosier,

190
00:10:59,493 --> 00:11:01,163
dan kau tidak akan bekerja
di manapun lebih lama.

191
00:11:01,537 --> 00:11:03,327
Hoosier. Kau mengerjakan
pekerjaan rumahmu.

192
00:11:03,622 --> 00:11:05,042
Tentu saja. Kami harus
menjalankan pemeriksaan latar belakang

193
00:11:05,082 --> 00:11:06,922
sebelum kau sampai ke sini,

194
00:11:07,042 --> 00:11:08,962
tapi mungkin denganmu
kami harus memeriksa lagi.

195
00:11:09,586 --> 00:11:10,626
Mungkin.

196
00:11:10,921 --> 00:11:14,091
Diatas 64 inci tingginya,
lebih dari 18 bulan di kantor,

197
00:11:14,216 --> 00:11:16,296
kelas pertama PFT, finansial stabil,

198
00:11:16,385 --> 00:11:19,805
38 bulan layanan wajib militer,
dan kau jomblo.

199
00:11:20,430 --> 00:11:22,390
Seperti batu bergulir, Bu.

200
00:11:25,269 --> 00:11:26,439
Ya, semuanya jelas.

201
00:11:26,770 --> 00:11:28,560
Selain itu tingkat kematangan yang tinggi,

202
00:11:28,605 --> 00:11:30,355
penghakiman dan bagian karakter suara,

203
00:11:31,024 --> 00:11:33,074
Bagian itu kita mungkin
masih perlu periksa lagi.

204
00:11:33,485 --> 00:11:35,485
Aku akan pikirkan hal itu, Bu.

205
00:11:35,571 --> 00:11:36,821
Aku yakin kau akan memikirkannya.

206
00:11:36,905 --> 00:11:37,945
Baiklah.

207
00:11:39,533 --> 00:11:41,413
Kau menggonggong ke pohon
yang salah di sana, temanku.

208
00:11:41,910 --> 00:11:44,120
Semakin banyak mencoba dan
semakin banyak gagal.

209
00:11:44,204 --> 00:11:45,334
Aku suka tantangan.
/ Whoa.

210
00:11:45,455 --> 00:11:46,865
Hey, hey, bocah. Um ...

211
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
Bagus. Bisakah aku mengajukan
beberapa pertanyaan?

212
00:11:48,876 --> 00:11:50,786
Aku merekam film untuk blog kedutaan.

213
00:11:50,836 --> 00:11:51,836
Kau bekerja disini?

214
00:11:51,920 --> 00:11:54,340
Ya, Blake Laureano.
Aku bekerja untuk Kedutaan.

215
00:11:54,464 --> 00:11:55,474
Hei, kau merekam ini?

216
00:11:55,549 --> 00:11:57,179
Aku merekam segalanya.
Segalanya dan semua orang.

217
00:11:57,259 --> 00:12:00,349
Hanya ingin memberitakan bagaimana
rasanya bekerja di dunia yang jauh dari rumah.

218
00:12:00,679 --> 00:12:03,139
Apa yang telah kau pelajari sejauh ini?
Apa ada?

219
00:12:03,182 --> 00:12:06,062
Mengabdi di Kedutaan,
belajar menyukai bermain video game,

220
00:12:06,185 --> 00:12:08,195
menjaga Pos Satu, menghindari RSO,

221
00:12:08,270 --> 00:12:09,980
dan tidak mencoba mengencani
wanita komputer yang imut

222
00:12:10,022 --> 00:12:11,652
karena itu tampaknya sia-sia.

223
00:12:12,149 --> 00:12:13,819
Itu mengagumkan. Aku harus pergi.

224
00:12:15,485 --> 00:12:16,815
Ya, begitu juga kita.

225
00:12:24,036 --> 00:12:27,706
Itu dia. Masih segar.
Dubes Cahill.

226
00:12:27,789 --> 00:12:28,959
Silahkan duduk.

227
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Kau pernah berbicara dengannya?

228
00:12:30,542 --> 00:12:31,712
Ya bung. Sepanjang waktu.

229
00:12:32,336 --> 00:12:36,046
"Ya, Pak Dubes, Tidak, Pak Dubes.
Terima kasih, Pak Dubes."

230
00:12:36,840 --> 00:12:38,380
Praktekkan itu dan kau akan baik-baik saja.

231
00:12:39,092 --> 00:12:40,552
Akan kuingat.
/ Baiklah.

232
00:12:41,220 --> 00:12:42,300
Maka kau akan siap.

233
00:12:43,347 --> 00:12:44,557
Untuk apa?

234
00:12:44,640 --> 00:12:45,720
Untuk itulah kau memakai blues.

235
00:12:46,475 --> 00:12:47,485
Misi pertamamu.

236
00:12:49,853 --> 00:12:51,603
... aku tidak punya sepatu baru.

237
00:12:52,940 --> 00:12:56,320
Orang tuaku mengatakan bila kami tidak punya
cukup uang untuk beli sepatu baru.

238
00:12:57,528 --> 00:12:58,738
Dan itu membuatku sedih.

239
00:12:58,904 --> 00:13:00,244
Tapi kemudian suatu hari,

240
00:13:00,364 --> 00:13:03,784
Aku bertemu teman baru yang mengatakan
dia menyukai sepatu lamaku.

241
00:13:04,243 --> 00:13:09,503
Saat itulah aku menyadari bahwa persahabatan baru
lebih baik daripada sepatu baru.

242
00:13:10,457 --> 00:13:12,377
Bagus, Baiklah terima kasih banyak.

243
00:13:16,463 --> 00:13:18,973
Tak apa. Terima kasih. Senang bertemu kalian.
Terima kasih sudah datang.

244
00:13:19,967 --> 00:13:21,377
Dan terima kasih, Bu.

245
00:13:21,510 --> 00:13:23,470
Senang bertemu denganmu.
Terima kasih banyak. Bagus sekali.

246
00:13:23,554 --> 00:13:24,644
Terima kasih.

247
00:13:24,721 --> 00:13:27,221
Jadi, hari kedua di Kingdom,
benar, Kopral Albright?

248
00:13:27,266 --> 00:13:28,266
Ya, Pak Dubes.

249
00:13:28,392 --> 00:13:29,562
Baik, kerja bagus.

250
00:13:29,643 --> 00:13:32,233
Kau akan terkejut seberapa jauh
rasa iba akan hilang.

251
00:13:32,354 --> 00:13:33,814
Terima kasih, Pak Dubes.

252
00:13:34,064 --> 00:13:36,734
Baiklah, anak-anak. Ayo,
kita makan es krim.

253
00:13:41,113 --> 00:13:44,283
Jadi, Stamper, ceritakan hal terbaik apa
tentang kehidupan di kedutaan.

254
00:13:44,992 --> 00:13:47,992
Hal terbaik kehidupan kedutaan? Mandi.

255
00:13:48,871 --> 00:13:52,001
Ketika sinar matahari masuk
bersama sampo kelapa, kawan ...

256
00:13:52,165 --> 00:13:55,085
Kau punya lelucon, huh?
Bung, berikan garamnya, kawan.

257
00:13:57,588 --> 00:14:01,258
Sekarang lihat, ini adalah bagian terbaik
tentang kehidupan kedutaan.

258
00:14:01,341 --> 00:14:04,761
Ada disini, inilah caramu
tidak pernah meninggalkan rumah

259
00:14:04,803 --> 00:14:06,053
tidak peduli di manapun kau berada.

260
00:14:06,722 --> 00:14:09,102
Gumbo siap, kawan-kawan! Ayo ambil.
/ Gumbo.

261
00:14:13,145 --> 00:14:14,655
Selamat datang di bayou.

262
00:14:14,897 --> 00:14:16,397
Oh, nah, aku tak butuh, kawan.

263
00:14:17,482 --> 00:14:18,942
Apa?

264
00:14:19,026 --> 00:14:20,606
Aku alergi terhadap gluten. Sangat...

265
00:14:20,903 --> 00:14:22,653
Eh, kau alergi gluten, huh?

266
00:14:23,071 --> 00:14:25,281
Bung, pergilah dari sini, kawan.
/ Hey, hey, bung!

267
00:14:25,657 --> 00:14:26,777
Alergi terhadap gluten.

268
00:15:16,500 --> 00:15:19,920
Baiklah, baiklah. Sekarang, katakan,
mengapa kau bergabung dengan Marinir?

269
00:15:20,587 --> 00:15:23,957
Mengapa menurutmu?
Karena aku mengencingi merah, putih dan biru.
<i>(bendera AS)</i>

270
00:15:23,966 --> 00:15:26,756
Ayahku menghidangkan pepayaku di depannya.

271
00:15:26,885 --> 00:15:29,215
Aku seorang penembak yang bangkit
dalam keluarga penembak.

272
00:15:30,264 --> 00:15:35,104
Seriuslah, kawan, ayolah. Ceritakan,
aku ingin yang sebenarnya.

273
00:15:36,395 --> 00:15:37,815
"Kau tidak bisa menangani kebenaran!"

274
00:15:38,355 --> 00:15:39,685
Tidak, cara meniru lain yang buruk

275
00:15:39,731 --> 00:15:40,981
Jack Nicholson adalah
"apa yang tak bisa kutangani."

276
00:15:41,733 --> 00:15:42,863
Ayolah, ceritakan saja.

277
00:15:45,904 --> 00:15:48,374
Aku bergabung dengan Marinir
untuk membuktikan diriku.

278
00:15:50,117 --> 00:15:51,787
Aku bergabung dengan Marinir
untuk menjadi yang terbaik.

279
00:15:53,996 --> 00:15:54,996
Bergerak.

280
00:16:03,380 --> 00:16:04,550
Gunny. Gunny!

281
00:16:05,132 --> 00:16:07,342
Hei, singkirkan itu. Kita punya pekerjaan
yang harus dilakukan.

282
00:16:07,634 --> 00:16:10,644
Orang-orang ini menyangka kau
seperti Buddha Marinir.

283
00:16:10,721 --> 00:16:13,351
Apa yang membuat seorang Marinir hebat?
Berikan satu pendapat.

284
00:16:13,432 --> 00:16:14,642
Kau benar-benar ingin tahu?
/ Ya.

285
00:16:15,684 --> 00:16:16,774
Sereal serat tinggi.

286
00:16:16,852 --> 00:16:17,892
Apa?

287
00:16:18,020 --> 00:16:19,270
Karena jika kau tidak buang hajat
dengan benar,

288
00:16:19,354 --> 00:16:21,314
maka kau juga tidak tidur,
berjalan atau bertempur dengan baik.

289
00:16:21,481 --> 00:16:24,691
Sehat dan buang air besar teratur,
itulah kuncinya.

290
00:16:24,735 --> 00:16:27,625
Dan tidak, aku tidak buang kotoran padamu.
<i>(tidak menghinamu)</i>

291
00:16:28,614 --> 00:16:31,284
Ada apa dengamu, bung?
/ Whoa, whoa, whoa ...

292
00:16:33,368 --> 00:16:35,368
Tenang, kawan, tenang, kawan. Tenang.

293
00:16:42,461 --> 00:16:45,091
Kau dengarlah dulu. Tidur nyenyak.
Buang kotoran dengan benar.

294
00:16:46,048 --> 00:16:47,298
#hashtag
♪ Oorah.

295
00:16:50,010 --> 00:16:51,050
Baiklah, Marinir.

296
00:16:51,470 --> 00:16:53,600
6 militan baru saja menyerbu

297
00:16:53,639 --> 00:16:55,969
Kedutaan tua yang kalian lihat
di belakangku.

298
00:16:57,434 --> 00:17:00,564
Dubes mereka terjebak
di suatu tempat di lantai dua.

299
00:17:01,021 --> 00:17:03,061
Mohammed dan Pengawal Kerajaannya,

300
00:17:03,857 --> 00:17:07,897
yang bermurah hati meminjamkan
fasilitas pelatihan mereka seperti milik kita sendiri,

301
00:17:07,986 --> 00:17:09,986
akan memainkan peran para teroris.

302
00:17:10,155 --> 00:17:11,445
Peran yang sama.

303
00:17:12,616 --> 00:17:15,446
Dan kau benar-benar akan
memainkan peran

304
00:17:15,536 --> 00:17:16,906
sebagai pihak Kedutaan.

305
00:17:17,538 --> 00:17:18,828
Siap berangkat, Gunny.
/ Baiklah.

306
00:17:21,333 --> 00:17:22,423
Ayo kita ke dalam.

307
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Naik ke atas.

308
00:17:27,631 --> 00:17:28,671
Cek.
/ Cek.

309
00:17:32,427 --> 00:17:33,797
Cek.
/ Cek.

310
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
Argh!

311
00:17:41,270 --> 00:17:42,350
Baiklah, baiklah.

312
00:17:43,605 --> 00:17:45,725
Pelanlah, kawan.
/ Hei, pelan-pelan.

313
00:17:45,941 --> 00:17:48,231
Albright, tetap dalam formasi.
/ Albright!

314
00:17:49,611 --> 00:17:50,701
Kembalilah ke sini.

315
00:17:51,488 --> 00:17:53,028
Hei, kembali ke sini!

316
00:17:53,490 --> 00:17:54,570
Albright!

317
00:18:03,834 --> 00:18:05,504
Sial, itu menyakitkan!
/ Sakit.

318
00:18:08,255 --> 00:18:10,175
Aku tertembak. Aku keluar, aku keluar.

319
00:18:17,139 --> 00:18:18,309
Letakkan! Letakkan!

320
00:18:18,348 --> 00:18:19,518
Mundur, Albright!

321
00:18:20,350 --> 00:18:21,520
Jatuhkan!

322
00:18:23,145 --> 00:18:24,315
Lepaskan dia!

323
00:18:27,024 --> 00:18:28,024
Ow!

324
00:18:28,525 --> 00:18:29,565
Sial!
/ Beruntung ...

325
00:18:37,993 --> 00:18:39,293
brengsek!

326
00:18:41,622 --> 00:18:42,872
Lihatlah itu.

327
00:18:43,874 --> 00:18:47,464
Selamat, kau baru saja membuat
timmu terbunuh.

328
00:18:47,586 --> 00:18:50,586
Ya, jangan omong kosong.
Ini adalah Timur Tengah, bukan Barat.

329
00:18:51,215 --> 00:18:52,555
Kau seorang koboi.

330
00:18:52,716 --> 00:18:54,546
Hanya kau orang yang menerobos, Albright.

331
00:18:54,927 --> 00:18:57,847
Kau menerobos dan kau segera
ubah arah, putar kepala.

332
00:18:57,930 --> 00:19:00,520
Sudut itu adalah kau. Tanggung jawabmu.

333
00:19:03,227 --> 00:19:04,437
Baiklah, kawan-kawan,
kemasi semua.

334
00:19:07,064 --> 00:19:08,614
Bukan kau, Albright.

335
00:19:09,233 --> 00:19:10,363
Jagoan sialan.

336
00:19:12,194 --> 00:19:14,704
Hei, jika kau masih tidak
meminjami uang padaku,

337
00:19:14,738 --> 00:19:17,158
Aku mungkin telah menggunakan gat
sungguhan padamu, bocah putih.

338
00:19:17,783 --> 00:19:19,663
Tidak ada yang mengatakan "gat" lagi,
Ini pistol.

339
00:19:21,161 --> 00:19:23,041
Korban mungkin oke saja
bagi pemerintah

340
00:19:23,080 --> 00:19:24,910
asalkan aset mereka aman,

341
00:19:26,208 --> 00:19:28,708
tetapi mereka tidak oke denganku.
Apakah kita jelas?

342
00:19:29,378 --> 00:19:30,588
Dimengerti, Sersan Gunnery.

343
00:19:32,089 --> 00:19:33,919
Kau tidak selalu harus
menjadi yang pertama, Albright.

344
00:19:35,175 --> 00:19:38,215
Terkadang menjadi seorang Marinir yang baik
datangnya yang terakhir.

345
00:19:51,608 --> 00:19:52,778
Ini dia, nak.

346
00:19:52,818 --> 00:19:54,438
Oh, sial.
/ Ini dia.

347
00:19:54,945 --> 00:19:55,995
Soal waktu.

348
00:19:56,071 --> 00:19:57,071
Kita mulai.

349
00:19:59,074 --> 00:20:00,954
Oke. Baiklah, aku lihat
Manusia Srigala.

350
00:20:01,285 --> 00:20:02,745
Kau tahu siapa yang kulihat, bung.

351
00:20:02,786 --> 00:20:04,196
Aku lihat Dracula.

352
00:20:04,288 --> 00:20:05,458
Stamper lihat Mumi,

353
00:20:07,291 --> 00:20:08,331
Apa yang kamu bicarakan?

354
00:20:08,417 --> 00:20:11,087
Inilah game kecil yang kita mainkan, benar?

355
00:20:11,628 --> 00:20:13,918
Jadi setiap hari, anak ini datang dengan
menjual sandwich falafels,

356
00:20:13,964 --> 00:20:15,674
dan setiap hari satu dari
orang-orang haji ini

357
00:20:15,757 --> 00:20:17,377
menggigit sandwichnya, menumpahkan
setengahnya di bajunya.

358
00:20:19,219 --> 00:20:20,799
Pemrotes harus makan itu, juga.

359
00:20:21,471 --> 00:20:25,141
Inilah latihannya, bocah.
Selasa depan, game GTA baru keluar.

360
00:20:25,392 --> 00:20:26,522
Pemenang mendapat hadiah
seminggu pertama raja sofa.

361
00:20:26,602 --> 00:20:27,642
Baiklah.

362
00:20:27,769 --> 00:20:29,979
Coba lihat. Waktunya roti Pita.
/ Sial.

363
00:20:32,316 --> 00:20:33,316
Ini dia.

364
00:20:33,400 --> 00:20:36,820
Ayo, Bubba Ho-Tep,
kau Falafel telanlah Imam, kamu.

365
00:20:36,945 --> 00:20:39,815
Oh astaga. / Nah, Dracula mendapatkannya
hari ini, aku bisa merasakannya.

366
00:20:40,365 --> 00:20:42,615
Hei, kawan, coba kulihat orang-orang itu
sebentar. / Ini dia, sayang.

367
00:20:42,868 --> 00:20:45,158
Ini dia, Ayo, jalang.
/ Tidak, ayolah, bung.

368
00:20:45,871 --> 00:20:47,911
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Dracula menggitnya hari ini.

369
00:20:47,998 --> 00:20:49,498
Gigitlah.
/ Ayo, Wolfie, Ayo.

370
00:20:49,583 --> 00:20:51,003
Itulah yang kau butuhkan.
/ Tidak baik.

371
00:20:51,084 --> 00:20:52,464
Tidak, Uh-uh, bung.
/ Ini dia.

372
00:20:52,503 --> 00:20:54,093
Tunggu.
/ Itulah yang kubicarakan.

373
00:20:54,171 --> 00:20:55,801
Tidak, Wolfie akan lewat.
/ Ayolah sayang.

374
00:20:55,881 --> 00:20:57,171
Tidak, tidak!
/ Makanlah.

375
00:20:58,842 --> 00:21:01,182
Sial.
/ Raja sofa, sialan.

376
00:21:01,970 --> 00:21:04,010
Sial, aku pernah melihat
pria itu sebelumnya.

377
00:21:04,348 --> 00:21:05,428
Kau bicara apa?

378
00:21:05,516 --> 00:21:06,886
Kameramen itu,
kurasa dia baru saja men-syuting kita.

379
00:21:07,017 --> 00:21:08,057
Kameramen apa?

380
00:21:11,355 --> 00:21:12,865
Oh astaga. Tidak,
itu hanya seseorang kru,

381
00:21:12,940 --> 00:21:14,440
Entahlah, TV Al Jazeera atau lainnya.

382
00:21:14,525 --> 00:21:16,615
Mencoba mendapatkan perspektif
orang-orang, kau tahu.

383
00:21:16,693 --> 00:21:19,493
Tidak, dia memperhatikan kita,
gerbang, bukan mereka, bukan para demonstran.

384
00:21:20,781 --> 00:21:23,121
Ini orang yang sama yang kulihat mengawasiku
dan Hansen ketika aku pertama kali masuk.

385
00:21:23,200 --> 00:21:24,870
Omong kosong. Bagaimana kau bisa tahu
kalau orang itu

386
00:21:24,952 --> 00:21:26,622
orang-orang bertudung ini
beda dengan yang lain?

387
00:21:26,703 --> 00:21:27,793
Aku bisa katakan,

388
00:21:27,871 --> 00:21:30,831
FNG masih berusaha menangkap orang jahat,
mencoba menjadi pahlawan besar.

389
00:21:31,625 --> 00:21:33,085
Jagoan mencari peluang.

390
00:21:33,544 --> 00:21:34,634
Kau benar.
/ Entahlah.

391
00:21:34,711 --> 00:21:36,711
Dengar, Albright, salah satu dari
orang-orang ini berpikir

392
00:21:36,797 --> 00:21:37,917
tentang membuat pergerakan
pada pintu gerbang,

393
00:21:38,006 --> 00:21:39,166
mereka menjadi sasaran,

394
00:21:39,258 --> 00:21:41,468
Mereka tidak pernah sungguh-sungguh.
Mereka tahu latihannya, bung.

395
00:21:42,177 --> 00:21:43,547
Mengapa kau tidak santai saja
dan minum bir?

396
00:21:45,222 --> 00:21:46,512
Itu omong kosong, disana itu.

397
00:21:46,557 --> 00:21:48,217
Itu bahkan bukan kainnya.
/ Ini hampir seperti...

398
00:21:49,017 --> 00:21:50,227
Bantalku yang di sofa, sayang.

399
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
Aku bawakan sofamu disini, sayang.

400
00:21:51,562 --> 00:21:53,522
Omong kosong, bung.
/ Dengar, turunlah,

401
00:21:53,564 --> 00:21:54,734
bersihkan sofaku.

402
00:21:56,608 --> 00:21:57,728
Dan kau yakin?

403
00:21:58,235 --> 00:22:00,205
Tidak ada kru kamera
mendekat ke Kedutaan Amerika?

404
00:22:01,697 --> 00:22:02,777
Terima kasih.

405
00:22:05,601 --> 00:22:07,601
{\an3}<font color="#ff8080">PEDRO DIAZ SANTA CRUZ</font>

406
00:22:11,625 --> 00:22:13,625
{\an3}<font color="#ff8080">JABAR SAIED MOSTAFA</font>

407
00:22:15,649 --> 00:22:17,649
{\an3}<font color="#ff8080">KHALED AL-ASIRI</font>

408
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
{\an3}Alias: Abdul Khaled, al-Siri, Dokter, Guru.

409
00:22:34,563 --> 00:22:36,273
Bisakah kita menghubungi pemimpin suku
dari semua pihak disana?

410
00:22:36,356 --> 00:22:37,936
Permisi, Pak Dubes, Pak?

411
00:22:38,025 --> 00:22:39,575
Ya, Kopral Albright.

412
00:22:39,943 --> 00:22:41,743
Kurasa kau mungkin ingin lihat ini.

413
00:22:41,778 --> 00:22:43,448
Kurasa aku melihat orang ini
melakukan syuting area perimeter luar.

414
00:22:49,745 --> 00:22:51,045
Kau pikir begitu atau kau tahu begitu saja?

415
00:22:51,622 --> 00:22:54,122
Nah, kupikir begitu.
Dia di kejauhan, tapi ...

416
00:22:54,249 --> 00:22:55,789
Jadi kau tidak 100% yakin?

417
00:22:56,210 --> 00:22:57,840
100% pak? Tidak.

418
00:22:57,920 --> 00:23:00,050
Baiklah. Nah, kau pasti salah.

419
00:23:00,130 --> 00:23:02,130
Tapi aku menelepon semua
stasiun berita di daerah

420
00:23:02,174 --> 00:23:03,804
dan tidak satupun dari mereka
memiliki kru film di dekat sini.

421
00:23:04,968 --> 00:23:06,848
Dan apa yang Raines atau Kraus
harus katakan?

422
00:23:08,222 --> 00:23:09,812
Kurasa kau mau melihatnya dulu, Pak.

423
00:23:12,476 --> 00:23:15,096
Aku sadar akan bahaya potensial
bila bekerja disini

424
00:23:15,145 --> 00:23:16,475
dan aku tahu ada banyak orang

425
00:23:16,522 --> 00:23:18,692
yang ingin menghancurkan kepercayaan
yang kita bangun di wilayah tersebut.

426
00:23:18,815 --> 00:23:20,935
Tapi pekerjaanku disini adalah
untuk membangun jembatan,

427
00:23:21,068 --> 00:23:23,148
dan orang percaya aku melakukan tugasku.

428
00:23:23,654 --> 00:23:25,994
Kau harus percaya orang-orang di sekitarmu
melakukan pekerjaan mereka.

429
00:23:27,241 --> 00:23:29,201
Kamu mengerti?
/ Ya, Pak.

430
00:23:29,326 --> 00:23:30,696
Baiklah. Orang baik.

431
00:23:30,786 --> 00:23:32,446
Baiklah, Rashmi,
Aku ingin kau berada disana juga.

432
00:23:32,496 --> 00:23:34,456
Ini sangat penting bila
kita tahu seorang wanita

433
00:23:34,498 --> 00:23:36,368
bisa berada disana
bekerja pada proyek ini.

434
00:23:40,892 --> 00:23:44,092
{\an9}<font color="#6c7638">mahsun</font><font color="#fded93"><i>max</i></font>

435
00:23:45,759 --> 00:23:47,639
Aku katakan, aku tahu apa yang kulihat.
/ Ini omong kosong.

436
00:23:48,595 --> 00:23:49,885
Tapi kau perlu bersantai, oke?

437
00:23:50,180 --> 00:23:53,020
Itulah mengapa aku mengajakmu kesini,
untuk membuang pikiranmu dari omong kosng itu.

438
00:23:54,726 --> 00:23:56,266
Tunggu sebentar.
/ Ayo kita makan, aku lapar.

439
00:24:00,691 --> 00:24:02,071
Dan bagaimana menurutmu, kawan?
Yang mana?

440
00:24:03,110 --> 00:24:04,360
Entahlah. Untuk putrimu?

441
00:24:05,320 --> 00:24:07,030
Bukan, kawan, untukku.
Kau tahu, aku berpikir

442
00:24:07,197 --> 00:24:08,867
menghirup minuman gandum nanti, jadi.

443
00:24:09,283 --> 00:24:10,453
Hei, dia akan berusia 16 tahun nanti.

444
00:24:10,534 --> 00:24:11,874
Mungkin kau harus membelikan dia
salah satu burka.

445
00:24:14,746 --> 00:24:16,116
Kau brengsek, bung, kau tahu itu?

446
00:24:16,623 --> 00:24:17,833
Ya aku tahu.

447
00:24:18,542 --> 00:24:21,672
Kurasa aku akan membelikan dia ini.
Dia akan suka ini.

448
00:24:24,006 --> 00:24:25,086
Dick.

449
00:24:53,827 --> 00:24:55,077
Persetan John Wayne.

450
00:25:09,176 --> 00:25:10,886
Kau berpikir ada ancaman,

451
00:25:10,928 --> 00:25:15,178
maka kau harus memberitahu aku atau
RSO Kraus, ikuti protokolnya.

452
00:25:16,808 --> 00:25:18,178
Kau langsung pergi ke Kedutaan.

453
00:25:19,478 --> 00:25:23,308
Aku ... aku minta maaf,
Sersan Gunnery. Aku cuma berpikir ...

454
00:25:23,440 --> 00:25:25,940
Tidak, sudahlah. Kamu tidak berpikir, kan?

455
00:25:27,444 --> 00:25:30,454
Lihat, kita mendapatkan laporan
seperti ini disini atau lebih buruk setiap hari,

456
00:25:30,572 --> 00:25:33,412
tapi sekarang Kraus sangat marah padamu
melangkahi dia terlalu jauh dengan ini,

457
00:25:33,534 --> 00:25:36,164
dia mungkin tidak akan menganggapnya
serius, dan itu tergantung padamu.

458
00:25:36,286 --> 00:25:38,036
Itu omong kosong.
/ Tidak. Kau yang omong kosong.

459
00:25:38,539 --> 00:25:40,329
Semua yang kau pedulikan adalah
dirimu sendiri dan mencoba

460
00:25:40,415 --> 00:25:42,125
menjadi semacam bintang rock.

461
00:25:43,001 --> 00:25:44,791
Aku bergabung dengan Marinir
ketika aku melihat ISIS

462
00:25:44,878 --> 00:25:46,628
memenggal kepala dan
membakar orang hidup-hidup.

463
00:25:46,672 --> 00:25:48,012
Aku mencintai negaraku.

464
00:25:48,090 --> 00:25:49,630
Aku tahu ceritamu, Albright.

465
00:25:51,510 --> 00:25:54,930
Tidak pernah tahu ayahmu,
ibumu overdosis,

466
00:25:55,389 --> 00:25:57,099
keluar masuk panti asuhan,

467
00:25:57,140 --> 00:25:58,980
orang hanya memindahkanmu
dari sekolah ke sekolah lain.

468
00:26:00,269 --> 00:26:01,559
Kau selalu dihajar

469
00:26:01,645 --> 00:26:03,905
sehingga kau belajar menghajar kembali.
Apakah aku benar?

470
00:26:04,857 --> 00:26:06,317
Itulah kau, bukan?

471
00:26:07,442 --> 00:26:08,652
Kau melawan dunia.

472
00:26:10,696 --> 00:26:13,316
Yah, itu tidak boleh seenaknya sendiri,
Albright.

473
00:26:14,032 --> 00:26:15,412
Bukan disini.

474
00:26:17,286 --> 00:26:18,366
Apa ini?

475
00:26:19,663 --> 00:26:21,043
Perintah pemindahan, anjing galak.

476
00:26:21,999 --> 00:26:23,669
Kau ingin menjadi tentara seperti itu,
baiklah, oke.

477
00:26:23,750 --> 00:26:25,130
Aku akan berikan apa yang kau inginkan.

478
00:26:32,509 --> 00:26:33,719
Aku tak punya tempat lain yang dituju.

479
00:26:35,345 --> 00:26:36,465
Aku tak punya apa-apa lagi.

480
00:26:37,514 --> 00:26:38,854
Kau pikir kau Marinir yang pertama

481
00:26:38,891 --> 00:26:40,181
yang hidup dan berurusan
dengan tangan kotor?

482
00:26:40,893 --> 00:26:41,983
Hah?

483
00:26:42,853 --> 00:26:44,523
Kau lebih baik mencari tahu
apa yang kau inginkan,

484
00:26:44,563 --> 00:26:46,063
Marinir, kau lebih baik
kau cari tahu segera.

485
00:26:49,318 --> 00:26:50,318
Bubar.

486
00:26:52,905 --> 00:26:54,285
Aku bilang bubar.

487
00:27:04,374 --> 00:27:07,714
Ya, bung. Teruskan, kawan.
Itulah kawanku. Oke.

488
00:27:08,837 --> 00:27:09,837
Ya.

489
00:27:22,100 --> 00:27:23,640
Bisakah aku mendapatkan
minuman Jameson, tolong?

490
00:27:26,688 --> 00:27:28,358
Jadi bagaimana yang dilakukan
Raines dan anak-anak hari ini?

491
00:27:29,274 --> 00:27:31,944
Bukan seperti penculikan kecil untuk membuat
kau tahu kesalahan caramu.

492
00:27:32,361 --> 00:27:33,611
Aku mendengar.

493
00:27:33,737 --> 00:27:34,987
Kau harusnya melalui
rantai yang tepat,

494
00:27:35,072 --> 00:27:36,282
tapi aku sudah memeriksa orangmu.

495
00:27:37,991 --> 00:27:39,331
Apa kau yakin ini orang yang kau lihat?

496
00:27:40,410 --> 00:27:43,750
6 jam yang lalu aku melihatnya.
Sekarang, aku tidak tahu lagi.

497
00:27:44,665 --> 00:27:46,585
Yeah, baiklah,
namanya adalah Khaled al-Asiri.

498
00:27:46,667 --> 00:27:49,497
Dia adalah pemimpin grup militan lokal
dengan ikatan longgar pada ISIS,

499
00:27:49,628 --> 00:27:52,548
adalah dalang di balik yang serangan jihad yang
tak terhitung jumlahnya di seluruh Kingdom.

500
00:27:52,589 --> 00:27:54,339
Baru bulan lalu dia menggunakan adiknya

501
00:27:54,424 --> 00:27:57,474
sebagai seorang pembom bunuh diri
meledakkan sebuah mall di wilayah utara.

502
00:27:57,678 --> 00:27:59,218
Menewaskan 60 orang yang tidak bersalah.

503
00:27:59,471 --> 00:28:00,511
Aku mendengar tentang berita itu.

504
00:28:01,223 --> 00:28:02,853
Jadi mengapa kemudian semua orang
tampak begitu yakin

505
00:28:02,933 --> 00:28:04,273
bila itu bukan dia yang aku lihat?

506
00:28:04,393 --> 00:28:06,903
Karena dia telah ditembak oleh serangan
pesawat tak berawak dua pekan lalu.

507
00:28:07,938 --> 00:28:09,268
Bagaimana kau tahu semua ini?

508
00:28:09,565 --> 00:28:12,035
Karena mungkin, sepertimu,
aku punya aspirasi yang lebih besar.

509
00:28:25,706 --> 00:28:29,326
Hey, tentang hari ini, kawan ...
/ Tidak, aku mengerti. Itu aku yang traktir.

510
00:28:29,501 --> 00:28:30,881
Ya, benar, harusnya begitu.

511
00:28:31,295 --> 00:28:33,345
Baiklah. Ayo.

512
00:28:41,138 --> 00:28:44,018
Baiklah. Itu dia
Itu dia.

513
00:28:44,099 --> 00:28:45,309
John Wayne.

514
00:29:18,509 --> 00:29:19,509
Buka pintunya.

515
00:29:19,676 --> 00:29:21,426
Aku hanya perlu kau untuk
tanda tangan agar dia bisa masuk, Pak.

516
00:29:21,845 --> 00:29:23,385
Seperti aku memberikan 2 brengsek
yang kau butuhkan.

517
00:29:24,014 --> 00:29:25,644
Lihat, dia punya apa yang
kau tidak punya.

518
00:29:25,682 --> 00:29:27,232
sebuah pertemuan yang sebenarnya
dengan Dubes.

519
00:29:27,309 --> 00:29:28,519
Sekarang buka pintunya.

520
00:29:47,871 --> 00:29:49,041
Ada apa, kepala?

521
00:29:51,124 --> 00:29:52,214
Ada apa denganmu, kawan?

522
00:29:52,251 --> 00:29:53,881
Kau perlu buang air atau lainnya?

523
00:29:53,919 --> 00:29:56,459
Kraus baru saja masuk dengan beberapa
orang lokal. Pasti bendera merah.

524
00:29:56,547 --> 00:29:59,967
Mereka membawa senjata, Sangat serius,
menolak untuk tanda tangan untuk masuk.

525
00:30:00,551 --> 00:30:02,261
Yah, dia mungkin
masih marah padamu.

526
00:30:02,636 --> 00:30:04,046
Rasanya kau membuatnya
terlihat seperti orang tolol

527
00:30:04,137 --> 00:30:05,217
melihat kepalanya seperti itu.

528
00:30:07,599 --> 00:30:08,889
Hei, apa itu?

529
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
AMERIKA, TINGGALKAN KAMI

530
00:30:13,063 --> 00:30:15,323
Ini Pos Satu.
Apa yang terjadi diluar sana, Mohammed?

531
00:30:16,275 --> 00:30:19,195
Entahlah. Sepertinya beberapa pemula
bodoh baru turun.

532
00:30:21,780 --> 00:30:23,370
Kau keberatan melihatnya lebih dekat
untuk memastikan?

533
00:30:24,074 --> 00:30:25,244
Aku akan atasi.

534
00:30:50,517 --> 00:30:51,597
Itu adalah dia.

535
00:30:54,229 --> 00:30:56,269
Si orang mati, sial!

536
00:30:56,940 --> 00:30:58,020
Mau kemana, kawan?

537
00:31:03,530 --> 00:31:05,280
Ini jebakan, menjauh dari van!

538
00:31:08,911 --> 00:31:10,081
Menjauh dari mobil van!

539
00:31:16,335 --> 00:31:17,465
Menjauhlah dari sana!

540
00:31:33,143 --> 00:31:34,853
Apa itu suara tembakan?
/ Jangan bergerak!

541
00:31:35,103 --> 00:31:36,153
Ayo, pergi.

542
00:31:37,439 --> 00:31:38,979
Kraus?
/ Tunggu, Pak. Kami akan kembali.

543
00:31:57,376 --> 00:31:58,536
Allahu Akbar!

544
00:32:08,262 --> 00:32:09,682
Apa yang terjadi?

545
00:32:09,721 --> 00:32:11,061
Kami melihat tango
kembali pulang.

546
00:32:11,723 --> 00:32:14,353
Mereka baru saja meledakkan gerbang depan.
Beberapa kekacauan.

547
00:32:14,685 --> 00:32:17,605
Kuncilah, Albright! Cari tempat aman!
Kita bertemu disana!

548
00:32:17,771 --> 00:32:19,521
Marinir, pergilah bersama-sama!

549
00:32:41,962 --> 00:32:43,382
Kunci itu!
/ Ya, Pak,

550
00:33:22,419 --> 00:33:24,379
Jadi omong kosong ini adalah nyata.
/ Ya, itu nyata, oke.

551
00:33:24,796 --> 00:33:26,086
Hadapi permainanmu.

552
00:33:29,051 --> 00:33:30,891
Omong kosong ini adalah nyata.
/ Cepat kenakan!

553
00:33:35,057 --> 00:33:36,347
Baiklah, anjing galak. Ayo bergerak!

554
00:33:45,776 --> 00:33:47,646
Kalian tahu apa yang harus dilakukan,
kawan. Ayo kita kemasi semuanya.

555
00:33:48,028 --> 00:33:49,318
Ayo bergerak, secepat mungkin, semuanya.

556
00:33:49,404 --> 00:33:50,614
Apa?
/ Olivia,

557
00:33:50,697 --> 00:33:52,407
semua file-file MSC,

558
00:33:52,574 --> 00:33:54,374
semua komunikasi pemerintah,
kemasi semuanya.

559
00:33:55,744 --> 00:33:57,544
Apa yang kita ...
/ Baiklah, Blake, matikan itu.

560
00:33:57,621 --> 00:33:59,411
Ya, oke. Ya. Ya, tidak, ya.

561
00:33:59,915 --> 00:34:01,675
Rashmi, matikan komputer itu.

562
00:34:05,295 --> 00:34:06,455
Penguncian penuh akan diberlakukan!

563
00:34:06,547 --> 00:34:08,417
Silakan melapor ke area-area
yang ditunjuk!

564
00:34:08,549 --> 00:34:11,889
Ini bukan latihan.
Aku ulangi, ini bukan latihan.

565
00:34:12,469 --> 00:34:15,559
Penguncian penuh diberlakukan!
Silakan melapor ke area-area yang ditunjuk!

566
00:34:15,848 --> 00:34:16,888
Ini bukan latihan.
/ Apa?

567
00:34:17,516 --> 00:34:19,596
Aku ulangi, ini bukan latihan.

568
00:34:22,312 --> 00:34:23,482
Pergi, ayo, ayo.

569
00:34:23,522 --> 00:34:24,652
Aku akan pergi secepatnya.

570
00:34:28,277 --> 00:34:29,777
Ayolah, kawan. Masuk.

571
00:34:31,280 --> 00:34:32,360
Oke.

572
00:34:38,078 --> 00:34:40,498
Ayolah. Kita harus bergerak. Kita harus
keluar dari sini. Cepatlah, kawan.

573
00:34:41,123 --> 00:34:42,423
Apa? Kita pergi?
/ Jamal?

574
00:34:42,499 --> 00:34:44,539
Baiklah, Jamal,
kau ikut dengan kami. Ayo.

575
00:34:45,210 --> 00:34:46,340
Ayo, pergi.

576
00:34:46,795 --> 00:34:47,955
Ayo pergi! Ayo pergi!

577
00:34:48,005 --> 00:34:49,175
Berapa lama kita akan pergi?

578
00:34:49,256 --> 00:34:50,506
Maksudku, apakah aku ...
/ Semuanya sudah siap?

579
00:34:50,549 --> 00:34:52,429
Apa aku perlu ponselku?
/ Ayolah, Blake, jalan.

580
00:34:53,844 --> 00:34:55,304
Siap? Ayo lakukan.

581
00:35:02,728 --> 00:35:03,848
Oh, sial, kawan,
Mereka menerobos masuk!

582
00:35:03,979 --> 00:35:05,269
Buka pintu ini! Kita keluar!

583
00:35:06,190 --> 00:35:07,520
Aku akan mencari Dubes.

584
00:35:08,317 --> 00:35:09,437
Kau, kau, kau ikut aku.

585
00:35:10,027 --> 00:35:12,027
Aku akan ikut dengan Hansen,
bawa drive ini ke insinerator.

586
00:35:12,112 --> 00:35:13,862
Semoga berhasil.
/ Ya, jangan menjadi pahlawan.

587
00:35:14,990 --> 00:35:16,200
Siap? Ayo bergerak.

588
00:36:12,548 --> 00:36:15,798
Aku bersamamu. Aku bersamamu..

589
00:36:21,390 --> 00:36:24,640
Ski, jangan mati di depanku.
Tidak, tidak ... jangan mati di depanku.

590
00:36:59,428 --> 00:37:01,508
Apakah itu bom? Apa mereka datang?

591
00:37:01,722 --> 00:37:03,682
Waspada, Ayo!
/ Itu mereka, kan?

592
00:37:03,765 --> 00:37:05,015
Mereka datang, kawan-kawan.
Ayo.

593
00:37:05,350 --> 00:37:06,430
Apa yang sedang terjadi?

594
00:37:07,144 --> 00:37:08,404
Oke, disini aman. Ayo, Olivia.

595
00:37:10,189 --> 00:37:11,399
Ayo!

596
00:37:12,691 --> 00:37:15,151
Sialan! Sialan!

597
00:37:17,070 --> 00:37:18,240
Ayo!

598
00:37:18,822 --> 00:37:20,202
Sialan!
/ Ayo, Blake.

599
00:38:01,865 --> 00:38:02,945
Argh!

600
00:38:11,875 --> 00:38:13,245
Jadi kukira kau benar.

601
00:38:14,253 --> 00:38:15,553
Dan begitu pula kau.

602
00:38:17,172 --> 00:38:18,342
Ikut aku.

603
00:38:18,423 --> 00:38:19,513
Baiklah.

604
00:38:24,680 --> 00:38:26,390
Mereka menyebutnya insinerator.

605
00:38:26,557 --> 00:38:28,387
Ini seperti melemparkan barang
ke api yang ada disini

606
00:38:28,475 --> 00:38:30,385
bakar apapun yang dirahasiakan.

607
00:38:31,353 --> 00:38:32,563
Bung, kuharap itu tidak dirahasiakan.

608
00:38:33,856 --> 00:38:35,896
Ketika Dubes, seperti,
pembakaran sampah,

609
00:38:35,983 --> 00:38:38,283
kau tahu semua yang berat akan terbakar.

610
00:38:38,402 --> 00:38:39,652
Kau bisa membantu kami, kau tahu?

611
00:38:41,572 --> 00:38:42,992
Tembak!
/ Ini hanya kami.

612
00:38:44,533 --> 00:38:45,743
Kau baik-baik saja, Pak Dubes?

613
00:38:45,784 --> 00:38:46,914
Sejauh ini.

614
00:38:47,703 --> 00:38:49,583
Apa yang terjadi diluar sana?
Siapakah orang-orang ini?

615
00:38:49,705 --> 00:38:51,125
Kau tahu persis siapa itu.

616
00:38:52,916 --> 00:38:54,206
Apakah semua orang ada disini?

617
00:38:54,251 --> 00:38:55,461
Hari ini, ya,

618
00:38:55,544 --> 00:38:57,094
Baiklah, Ayo, kita harus ke
ruang aman.

619
00:38:57,171 --> 00:38:58,421
Oke, waktunya memberiku senjata.

620
00:38:58,463 --> 00:38:59,593
Serius?

621
00:39:00,048 --> 00:39:02,878
Ya, aku menembakkan senjata sebelumnya,
kawan. Beri aku senjata, cepat.

622
00:39:02,926 --> 00:39:04,636
Kami ada beberapa bisnis untuk diurus.

623
00:39:04,720 --> 00:39:06,720
Ayo, cepat bergerak.
/ Ayo.

624
00:39:07,431 --> 00:39:08,561
Ayo, Jamal.

625
00:39:13,729 --> 00:39:14,849
Aman!

626
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Oh, sial.

627
00:39:33,248 --> 00:39:34,458
Dimana Ski?

628
00:39:35,584 --> 00:39:36,634
Dia tewas?

629
00:39:36,668 --> 00:39:37,838
Dan bagaimana Kraus?

630
00:39:37,920 --> 00:39:38,960
Dia juga. Dan timnya.

631
00:39:39,087 --> 00:39:41,837
Mereka meledakkan pintu depan
dan masuk. Jumlah mereka banyak.

632
00:39:42,049 --> 00:39:44,129
Khaled al-Asiri tidak mati.
/ Apa?

633
00:39:44,218 --> 00:39:45,468
Ini semua sudah direncanakan.

634
00:39:47,346 --> 00:39:48,636
Aku 100% (yakin) sekarang, Pak.

635
00:39:51,475 --> 00:39:52,735
Pak, kita harus pergi.

636
00:39:52,976 --> 00:39:53,976
Ruang aman.

637
00:39:58,023 --> 00:39:59,023
Orang terakhir.

638
00:39:59,983 --> 00:40:01,193
Aman!

639
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
{\an7}<font color="#a28d1e">mahsun</font><font color="#e0d281"><i>max</i></font>

640
00:40:09,785 --> 00:40:12,205
Bantuan telah diminta untuk ini,
tetapi mereka tampaknya ragu-ragu

641
00:40:12,287 --> 00:40:13,747
untuk ingin melibatkan
orang lain dalam baku tembak ini.

642
00:40:14,623 --> 00:40:16,003
Itu posnya Pete Raines?

643
00:40:16,083 --> 00:40:17,753
Ya, Pak, memang, dan
Rumah Dubes Cahill.

644
00:40:18,460 --> 00:40:20,670
Apa dia ada bantuan apapun?
Ada pemain dalam permainan disana?

645
00:40:20,754 --> 00:40:22,344
Tidak pak, hanya beberapa Marinir kedutaan.

646
00:40:24,174 --> 00:40:25,684
Penjaga keamanan?
/ Ya, Pak.

647
00:40:25,759 --> 00:40:27,679
Sebagian besar terbatas
atau tidak ada pengalaman tempur.

648
00:40:29,429 --> 00:40:31,389
Mereka akan terlibat penuh sekarang.

649
00:40:31,473 --> 00:40:32,523
Dimana Kapten Dekard?

650
00:40:32,558 --> 00:40:34,348
Ruang perawatan, Pak.
Dia punya usus buntu.

651
00:40:35,227 --> 00:40:36,477
Baiklah.

652
00:40:37,104 --> 00:40:38,654
Nah, kurasa nanti aku akan
mengambil tempat duduknya.

653
00:40:39,690 --> 00:40:40,690
Pak?

654
00:40:41,316 --> 00:40:42,686
Kau akan memimpin tim?

655
00:40:42,734 --> 00:40:44,034
Kau ada masalah dengan itu?

656
00:40:44,778 --> 00:40:45,858
Tidak, pak.

657
00:40:46,113 --> 00:40:47,493
Maka buatlah panggilan, Hutch.

658
00:40:47,531 --> 00:40:49,371
Beri tahu aku ketika para budak
siap untuk membersihkan debu.

659
00:40:50,200 --> 00:40:51,330
Ya, Pak.

660
00:41:00,085 --> 00:41:01,415
Hei, kau masuk rekamanku.

661
00:41:10,971 --> 00:41:12,221
Selamat datang di ruang aman.

662
00:41:13,056 --> 00:41:15,476
Inikah ruang aman?
Kukira tempatnya lebih besar.

663
00:41:16,018 --> 00:41:17,848
Hansen, amankan pintu itu.

664
00:41:20,647 --> 00:41:22,267
Ronin, Ronin, ini Charlie-1.

665
00:41:22,357 --> 00:41:23,897
Aku perlu berbicara dengan
Komandanmu sekarang.

666
00:41:28,822 --> 00:41:30,072
Siapa haji ini?

667
00:41:30,699 --> 00:41:31,869
Jangan tersinggung.

668
00:41:32,075 --> 00:41:37,655
Namaku Jamal al-Asiri dan kau benar,
aku salah satu dari umat beriman.

669
00:41:37,956 --> 00:41:39,496
Dia saudaranya Khaled al-Asiri.

670
00:41:45,380 --> 00:41:46,800
Mereka berada disini untukmu, bukan?

671
00:41:46,882 --> 00:41:48,262
Mereka berada disini untuk kita semua.

672
00:41:48,884 --> 00:41:50,594
Ya? Lalu kenapa kau disini, hah?

673
00:41:51,053 --> 00:41:53,723
Mereka bilang ada pertemuan denganmu,
Pak Dubes. Untuk apa?

674
00:41:54,264 --> 00:41:57,524
Untuk meyakinkan dia, bahwa serangan
pesawat tak berawak kecil kami telah gagal

675
00:41:57,601 --> 00:42:00,651
dan mengatakan kepadanya
bahwa saudaraku masih hidup,

676
00:42:01,605 --> 00:42:06,365
dan sekarang istriku, anak-anakku,
seluruh keluargaku dalam bahaya.

677
00:42:07,110 --> 00:42:08,450
Maaf, Jamal.

678
00:42:08,529 --> 00:42:11,159
Semua intelijen kami telah meyakinkan
kami bahwa adikmu telah mati.

679
00:42:11,573 --> 00:42:12,703
Tidak semuanya benar.

680
00:42:15,285 --> 00:42:17,285
Mengikutimu masuk sekarang,
Sersan Gunnery.

681
00:42:17,329 --> 00:42:18,329
Terhubung ke Mayor Lincoln.

682
00:42:18,914 --> 00:42:20,294
Senang kau bersama kami, Pak.

683
00:42:20,332 --> 00:42:21,882
Sama-sama. Seberapa buruk
keadaannya?

684
00:42:22,584 --> 00:42:23,634
Sangat buruk, Pak.

685
00:42:24,253 --> 00:42:26,003
Kami benar-benar kewalahan
dan bertahan

686
00:42:26,088 --> 00:42:27,798
di ruang aman bersama Dubes,

687
00:42:27,923 --> 00:42:29,763
beberapa stafnya,
dan beberapa Marinirku.

688
00:42:30,050 --> 00:42:33,470
Dimengerti, Gunny. Intel apa yang bisa kau berikan pada tango?

689
00:42:33,929 --> 00:42:36,809
Tidak banyak, Uh, termotivasi,
terorganisir dengan baik,

690
00:42:36,890 --> 00:42:38,640
dan bersenjata untuk pertempuran darat.

691
00:42:39,309 --> 00:42:40,939
Kau tetap kunci ruang itu
sampai kita tiba disana?

692
00:42:41,937 --> 00:42:43,097
Apa maksudmu "kita", Mayor?

693
00:42:43,188 --> 00:42:44,308
Ayolah, Pete,

694
00:42:44,356 --> 00:42:45,396
Kau tidak berpikir aku akan
membiarkanmu mengadakan

695
00:42:45,482 --> 00:42:47,482
pesta disana tanpa aku sekarang, kan?

696
00:42:48,819 --> 00:42:50,109
Muatan terkunci rapat, Pak.

697
00:42:50,529 --> 00:42:51,819
Sampai ketemu dalam waktu satu jam, Gunny.

698
00:42:53,490 --> 00:42:55,450
Baik, MARSOC dalam perjalanan.

699
00:42:55,617 --> 00:42:57,117
Mohammed bilang dia akan
mendapatkan bantuan, juga.

700
00:42:57,244 --> 00:42:58,664
Dia berhasil selamat?

701
00:42:58,787 --> 00:43:01,957
Mereka masih satu jam lagi.
Jadi sampai saat itu kita sendirian.

702
00:43:02,624 --> 00:43:04,424
Siapa "mereka" itu?
Apa itu MARSOC?

703
00:43:04,501 --> 00:43:06,131
Kesatuan Marinir Pasukan Khusus.

704
00:43:07,004 --> 00:43:08,674
Para jagoan yang akan membantu kita.

705
00:43:08,755 --> 00:43:11,835
Dan bagaimana jika kita mati dalam 1 jam
berikutnya? Apa yang terjadi kemudian?

706
00:43:11,884 --> 00:43:14,094
Yah, maka kita tidak perlu khawatir
yang akan terjadi.

707
00:43:14,178 --> 00:43:15,888
Bagaimana hal ini bisa terjadi?

708
00:43:15,971 --> 00:43:19,851
Pak Dubes, ruangan ini akan bertahan,

709
00:43:19,933 --> 00:43:21,773
Ini tempat paling aman untuk saat ini.

710
00:43:21,852 --> 00:43:23,192
Aku tidak bisa mengatakan
ruangan lain tempat ini

711
00:43:23,270 --> 00:43:24,560
masih akan bertahan di sekitar kita,
kurasa.

712
00:43:25,230 --> 00:43:27,020
Mereka akan menerobos segalanya.

713
00:43:30,235 --> 00:43:31,815
Apa yang akan mereka lakukan?

714
00:43:33,572 --> 00:43:35,322
Mereka ingin menunjukkan pada
Amerika dan sekutunya

715
00:43:35,365 --> 00:43:37,365
menghadapi apa yang telah
mereka perbuat.

716
00:43:39,286 --> 00:43:40,786
Apa,

717
00:43:40,871 --> 00:43:42,711
Kau kira pria seperti saudaraku
baru saja bangun satu hari

718
00:43:42,789 --> 00:43:44,369
dan memutuskan untuk membenci Barat?

719
00:43:45,542 --> 00:43:48,252
Kau kira mereka juga tidak merasa
seperti Amerika adalah teroris?

720
00:43:48,337 --> 00:43:49,957
Hei, hisap itu, Ali Baba.

721
00:43:50,047 --> 00:43:53,217
Jangan coba-coba menjejali kami
propaganda jihad omong kosong.

722
00:43:53,800 --> 00:43:56,010
Aku tahu kau mendengarku.

723
00:43:57,012 --> 00:44:00,892
Aku tahu kau menduga berada di bawah
serangan dari penyerbu jahat.

724
00:44:01,225 --> 00:44:05,195
Namun ini adalah rumahku
yang telah kau serbu.

725
00:44:05,812 --> 00:44:08,482
Dan sekarang kau telah menyerang
keluargaku sendiri.

726
00:44:09,900 --> 00:44:11,570
Kakakku.

727
00:44:11,610 --> 00:44:14,030
dia adalah jihad sejati.

728
00:44:14,363 --> 00:44:15,743
Seorang prajurit.

729
00:44:15,781 --> 00:44:18,121
Sampai kau meracuninya.

730
00:44:18,784 --> 00:44:21,914
Sampai darah kita tidak lagi sama.

731
00:44:22,412 --> 00:44:24,252
Kau mendengarku, kak?

732
00:44:24,623 --> 00:44:26,963
Kita tidak lagi sama.

733
00:44:27,209 --> 00:44:29,629
Kau mati demi ayah,

734
00:44:29,711 --> 00:44:31,051
dan mati demi anak,

735
00:44:32,256 --> 00:44:35,876
dan akan segera mati demi semuanya.

736
00:44:37,594 --> 00:44:39,854
Astaga, kita berada di tengah
perang saudara disini.

737
00:44:39,930 --> 00:44:40,930
Tidak omong kosong.

738
00:44:42,266 --> 00:44:44,886
Dia tahu aku menyediakan intel untuk
serangan pesawat tak berawak.

739
00:44:45,310 --> 00:44:48,310
Ini adalah balas dendam bagi dia
terhadap kita semua.

740
00:44:50,274 --> 00:44:52,864
Sebab dan akibat, teman-temanku.

741
00:44:53,443 --> 00:44:55,453
Pak, kita harus keluar kesana.

742
00:44:55,529 --> 00:44:56,569
Apa?

743
00:44:56,613 --> 00:44:59,413
Bagian mana dari "rumah aman"
yang tidak kau mengerti?

744
00:44:59,449 --> 00:45:02,289
Kau melihat mereka sekarang. Mereka akan
mengambil tempat sepotong demi sepotong.

745
00:45:02,369 --> 00:45:03,949
Masih ada material dirahasiakan
di luar sana,

746
00:45:04,037 --> 00:45:05,617
yang tidak sempat kita bawa.

747
00:45:05,664 --> 00:45:07,584
Nona Winston, setidaknya ada 40-plus
militan bersenjata

748
00:45:07,624 --> 00:45:09,134
di antara kita dan kantormu sekarang.

749
00:45:09,209 --> 00:45:10,499
Kita tidak akan sampai
mendekati tempat manapun itu.

750
00:45:10,586 --> 00:45:11,626
Dia benar.

751
00:45:11,670 --> 00:45:13,050
Materialnya bukan di kantorku.

752
00:45:13,630 --> 00:45:15,800
Ini di kediaman Dubes.

753
00:45:16,508 --> 00:45:17,798
Apa yang ada di sana, Pak?

754
00:45:18,635 --> 00:45:19,925
Apakah benar-benar penting?

755
00:45:24,141 --> 00:45:27,641
Dalam brankas, ada ponselnya
Khaled al-Asiri.

756
00:45:28,353 --> 00:45:29,353
Jamal memberikannya kepada kami.

757
00:45:30,147 --> 00:45:32,437
Ada informasi
seluruh organisasi Khaled.

758
00:45:32,816 --> 00:45:35,106
Nama, lokasi, rencana, semuanya.

759
00:45:35,152 --> 00:45:39,322
Ini bisa menyelamatkan nyawa, menghentikan
insiden 11/9 berikutnya, menaklukkan
seluruh kelompok.

760
00:45:39,406 --> 00:45:41,236
Kita keluar di pintu selatan
di belakang kedutaan.

761
00:45:41,325 --> 00:45:42,915
Berlari cepat dari sana.

762
00:45:52,085 --> 00:45:54,795
Baiklah, kawan-kawan, rencana baru.

763
00:45:54,880 --> 00:45:55,960
Menyelinap dan ambil.

764
00:45:56,006 --> 00:45:57,466
Serius?

765
00:45:57,508 --> 00:45:59,758
Ada informasi yang perlu di-upload
ke Data-Cloud.

766
00:45:59,843 --> 00:46:01,263
dan kemudian bersihkan segera.

767
00:46:01,345 --> 00:46:03,225
Aku satu-satunya orang yang
tahu bagaimana cara melakukannya.

768
00:46:04,056 --> 00:46:05,346
Aku ikut.

769
00:46:07,643 --> 00:46:09,193
Lopez, Hansen?

770
00:46:09,228 --> 00:46:10,728
Sial.

771
00:46:11,104 --> 00:46:12,614
Bagaimana dengan kami, Pak?

772
00:46:12,940 --> 00:46:14,820
Tugasmu adalah menjaga
orang-orang ini tetap aman.

773
00:46:14,858 --> 00:46:17,688
Ngomong-ngomong,
Olivia akan membutuhkan rompimu.

774
00:46:24,993 --> 00:46:26,163
Baiklah.

775
00:46:26,245 --> 00:46:27,375
Itu adalah Pengawal Kerajaan.

776
00:46:27,496 --> 00:46:28,866
Tentara di darat?
/ Ya, Pak,

777
00:46:28,956 --> 00:46:30,706
resimen respon khusus mereka,

778
00:46:30,791 --> 00:46:32,711
Mereka mengirim satu peleton
untuk membantu rekan kita sekarang.

779
00:46:32,793 --> 00:46:35,253
Satu peleton? Itu saja?
Itu saja yang kau dapat?

780
00:46:35,337 --> 00:46:36,707
Aku tidak bisa dapat apapun, Pak.

781
00:46:36,755 --> 00:46:37,875
Marinir Kedutaan yang melakukan ini.

782
00:46:45,973 --> 00:46:48,773
Marine turun bertugas,
mereka menyebutnya tindakan keberanian.

783
00:46:48,892 --> 00:46:52,902
Seorang warga sipil di Kedutaan Besar AS,
itu adalah tragedi nasional.

784
00:46:52,938 --> 00:46:56,148
Sekarang, dia seorang warga sipil,
dia juga timmu sekarang.

785
00:46:57,234 --> 00:47:00,784
Ini bukan hanya kau melawan dunia lagi,
Albright, ini adalah kau melawan mereka.

786
00:47:02,906 --> 00:47:04,066
Hansen, ikut aku.

787
00:47:04,157 --> 00:47:05,237
Baik.

788
00:47:51,914 --> 00:47:54,004
Aku melihat 2 orang di depan.

789
00:48:10,933 --> 00:48:12,103
Baiklah, Gunny, kita sampai di lokasi.

790
00:48:12,142 --> 00:48:13,352
Siap untuk beraksi
sesuai perintahmu.

791
00:48:13,435 --> 00:48:14,475
Dimengerti, bersiap.

792
00:48:15,604 --> 00:48:18,484
Oke, ketika aku membuka pintu ini,
kita akan berlari

793
00:48:18,565 --> 00:48:20,935
dan terus berlari dan tidak akan
berhenti sampai kita tiba di kediaman itu.

794
00:48:20,984 --> 00:48:23,954
Bung, dengar, aku hanya menyelamatkan
nyawa dan menghajar orang dan lainnya,

795
00:48:23,987 --> 00:48:26,407
tapi, ayolah, kawan,
mereka punya tentara di luar sana.

796
00:48:32,538 --> 00:48:34,328
Operasi Pengawal Kerajaan
telah tiba.

797
00:48:57,604 --> 00:48:59,064
Mohammed.

798
00:48:59,982 --> 00:49:00,982
Syukurlah.

799
00:49:02,734 --> 00:49:03,744
Ya, Mohammed, juga.

800
00:49:09,408 --> 00:49:10,528
Hansen, apa yang terjadi?

801
00:49:10,742 --> 00:49:12,412
Kami mendapat bantuan orang lokal
masuk dalam pertempuran.

802
00:49:13,996 --> 00:49:15,656
Tak ada waktu lagi,
lebih baik kulakukan sendiri.

803
00:49:15,706 --> 00:49:16,746
Albright, pergi.

804
00:49:16,832 --> 00:49:18,042
Ayo, ayo, ayo.

805
00:49:18,083 --> 00:49:19,173
Siap?

806
00:49:19,209 --> 00:49:20,629
Berusahalah dan terus berlari.

807
00:49:39,521 --> 00:49:40,981
Itu kawan-kawanku!
/ Ayo, Lopez.

808
00:49:55,829 --> 00:49:57,159
Mereka masuk.

809
00:50:01,835 --> 00:50:03,085
Bergerak!

810
00:50:11,428 --> 00:50:14,218
Sepertinya silsilah pohon keluargamu
akan kehilangan cabang.

811
00:51:39,933 --> 00:51:41,353
Keluar dari sini.

812
00:51:50,736 --> 00:51:51,986
Sial!

813
00:51:55,699 --> 00:51:56,949
Butuh bantuan disini.

814
00:51:57,034 --> 00:51:58,034
Aku sibuk.

815
00:53:24,162 --> 00:53:25,622
Ayo!

816
00:53:26,623 --> 00:53:29,833
Ayolah, bung, kau mencuri
dompet orang? Ayolah, pergi!

817
00:53:35,132 --> 00:53:37,092
Mereka memecahkan kunci
berusaha membuka.
Ini tidak bisa terbuka.

818
00:53:38,760 --> 00:53:40,390
Berikan laporan situasi, Albright.

819
00:53:41,221 --> 00:53:42,471
Kami sedang berusaha.

820
00:53:42,890 --> 00:53:43,970
Nah, berusahalah lebih keras.

821
00:53:44,057 --> 00:53:45,477
Nah, apa yang kita lakukan?

822
00:53:45,559 --> 00:53:46,809
Kita tidak bisa pergi tanpa hasil!

823
00:53:51,773 --> 00:53:52,773
Berlindung.

824
00:54:05,746 --> 00:54:08,206
Dimana dia?
Aku tidak bisa melihatnya. Dimana dia?

825
00:54:09,208 --> 00:54:10,878
Dia di menara penjaga.

826
00:54:43,659 --> 00:54:45,699
Kita harus di luar sana
bersama mereka.

827
00:54:45,744 --> 00:54:47,544
Kau akan mendapatkan kesempatanmu.

828
00:54:47,871 --> 00:54:49,211
Astaga,

829
00:54:49,790 --> 00:54:52,630
pada saat kita sampai di sana, tidak akan
ada siapapun yang bisa dijemput.

830
00:55:20,237 --> 00:55:22,567
Kau pikir aku takut mati?

831
00:55:27,327 --> 00:55:29,577
Jika itu adalah kehendak Tuhan,

832
00:55:29,663 --> 00:55:33,463
aku akan menyambut surga-Nya.

833
00:55:35,669 --> 00:55:36,669
Saudaraku,

834
00:55:37,921 --> 00:55:43,261
Allah sangat mengutuk kejahatan yang
kau lakukan atas nama-Nya.

835
00:55:59,776 --> 00:56:00,776
Sa'ir, Abul.

836
00:56:04,406 --> 00:56:05,696
Mereka meminta mereka
mengirim kabar.

837
00:56:05,782 --> 00:56:07,582
Mereka pasti berbicara tentang telepon.

838
00:56:07,618 --> 00:56:09,118
Kau bisa bahasa Arab, juga?

839
00:56:17,461 --> 00:56:18,461
Kabari orang kita bila mereka datang.

840
00:56:18,504 --> 00:56:21,134
Gunny, tango menuju
ke kediaman Dubes sekarang!

841
00:56:25,093 --> 00:56:27,473
Hansen, buat mereka sibuk.

842
00:56:29,473 --> 00:56:31,433
Kau punya tumpukan masalah
menuju arahmu, Albright!

843
00:56:31,517 --> 00:56:32,977
Keluarlah dari sana!

844
00:56:33,060 --> 00:56:34,640
Kami belum mendapatkan paketnya!

845
00:56:34,728 --> 00:56:36,688
Tidak peduli!
Keluarlah dari sana!

846
00:56:39,983 --> 00:56:41,403
Tak penting lagi!
Pergi saja!

847
00:56:41,485 --> 00:56:43,035
Keluarlah dari sana!

848
00:56:43,153 --> 00:56:44,453
Kita akan menghadang mereka!
/ Ayo.

849
00:57:13,851 --> 00:57:15,061
Mereka terlalu banyak, Albright!

850
00:57:15,143 --> 00:57:17,063
Keluarlah dari sana!
/ Dimengerti!

851
00:57:17,479 --> 00:57:19,359
Kita harus pegi, Olivia! Sekarang!

852
00:57:30,158 --> 00:57:31,158
Ya!

853
00:58:04,401 --> 00:58:05,401
Sial!

854
00:58:09,781 --> 00:58:11,831
Dapat! Dapat! Ayo pergi!

855
00:58:13,744 --> 00:58:14,744
Paket sudah ditangan!

856
00:58:15,204 --> 00:58:16,914
Lalu pergilah, sialan! Ayo!

857
00:58:17,247 --> 00:58:18,707
Lopez! Kemarilah! Kemarilah!

858
00:58:19,374 --> 00:58:20,384
Cepat!

859
00:58:20,584 --> 00:58:21,584
Ayo!

860
00:58:31,637 --> 00:58:32,967
RPG!

861
00:58:33,597 --> 00:58:35,017
Ayo, ayo, ayo!

862
00:58:35,098 --> 00:58:36,098
Sial!

863
00:58:40,604 --> 00:58:41,654
Oh, sial!
/ Astaga!

864
00:58:42,898 --> 00:58:44,398
Mungkinkah mereka selamat?

865
00:58:53,534 --> 00:58:54,744
Kami keluar, tapi terpojok!

866
00:58:54,785 --> 00:58:55,795
Sisi utara di kediaman.

867
00:58:58,580 --> 00:58:59,830
Dimana monitor sisi utara?

868
00:58:59,957 --> 00:59:00,957
Ada yang melihat mereka?

869
00:59:04,461 --> 00:59:05,841
Gunny, kami terjebak.
Dimana kau?

870
00:59:16,306 --> 00:59:18,426
Sekarang, Albright! Sekarang!
Pergi, ayo!

871
00:59:43,083 --> 00:59:44,173
Astaga!

872
00:59:49,840 --> 00:59:50,880
Gunny?

873
00:59:53,594 --> 00:59:55,144
Gunny, kau bisa dengar aku?

874
00:59:56,972 --> 00:59:58,012
Gunny!

875
01:00:09,276 --> 01:00:10,776
Masuk, Gunny!

876
01:00:13,155 --> 01:00:14,665
Gunny, masuk!

877
01:00:15,365 --> 01:00:16,485
Dia tiada, kawan.

878
01:00:16,533 --> 01:00:17,623
Apa?

879
01:00:18,202 --> 01:00:19,292
Dia tewas.

880
01:00:20,454 --> 01:00:22,334
Oh, astaga, sial!

881
01:00:22,372 --> 01:00:24,212
Ini omong kosong.

882
01:00:25,000 --> 01:00:26,330
Kubilang mereka tiada!

883
01:00:26,376 --> 01:00:28,626
Oke? Mereka semua tiada.
Persetan Mohammed, mereka semua.

884
01:00:29,713 --> 01:00:31,633
Apa-apaan!

885
01:00:33,008 --> 01:00:34,678
Kau senang sekarang?

886
01:00:36,303 --> 01:00:38,473
Setidaknya keempat teman kami mati!

887
01:00:39,389 --> 01:00:40,559
Apa ini menyenangkan bagimu?

888
01:00:42,893 --> 01:00:45,483
Apa kau berharap bisa keluar dari sini,
dan jadi bagian dari ini?

889
01:00:45,562 --> 01:00:48,902
Dave! Dave! Tenang! Dave!
Tenang, Dave! Tenang!

890
01:00:48,982 --> 01:00:50,032
Dengarkan aku!

891
01:00:50,067 --> 01:00:52,397
Pihak manapun tak masalah sekarang,
oke?

892
01:00:52,694 --> 01:00:54,534
Mereka datang untuk dia, juga.

893
01:00:55,531 --> 01:00:57,571
Baik, mungkin kita harus
serahkan dia, kawan.

894
01:00:57,950 --> 01:00:59,490
Agar mereka pergi.

895
01:00:59,576 --> 01:01:00,696
Dengar, kawan.

896
01:01:00,744 --> 01:01:01,954
Tenang.

897
01:01:02,663 --> 01:01:04,583
Kita tak ada waktu untuk itu.

898
01:01:05,916 --> 01:01:08,536
Hari ini kita akan berada
di pihak yang sama.

899
01:01:08,585 --> 01:01:11,415
Itu saja. Kita semua akan mati,
benarkan?

900
01:01:12,422 --> 01:01:14,762
Gunny hanyalah orang
yang membawa masalahnya bersama.

901
01:01:14,800 --> 01:01:17,300
Jika Billy Bad Ass tak selamat,
bagaimana dengan kita?

902
01:01:17,928 --> 01:01:19,468
Kita semua akan mati!

903
01:01:20,055 --> 01:01:21,805
Tak ada seorangpun yang mati, Blake.

904
01:01:24,226 --> 01:01:25,226
Kopral Albright?

905
01:01:26,520 --> 01:01:27,690
Kopral, kau ingin kami melakukan apa?

906
01:01:28,063 --> 01:01:29,273
Apa?

907
01:01:29,773 --> 01:01:31,783
Kau bertanya padanya?

908
01:01:31,859 --> 01:01:34,779
Jangan tersinggung, Pak Dubes,
dia baru sampai kesini.

909
01:01:34,820 --> 01:01:36,200
Dia tak tahu masalahnya.

910
01:01:36,280 --> 01:01:39,370
Namun dialah orang yang tahu
masalah ini datang.

911
01:01:40,242 --> 01:01:44,002
Dialah satu-satunya orang yang berusaha
menghentikan ini agar tidak terjadi.

912
01:01:47,583 --> 01:01:49,463
Kita akan mati.

913
01:01:52,004 --> 01:01:53,594
Apa yang akan kau lakukan, Kopral?

914
01:02:02,764 --> 01:02:03,814
Katakan lagi sisa orangmu?

915
01:02:04,266 --> 01:02:06,266
Katakan lagi orangmu yang bertahan?
Kau masuklah bodoh.

916
01:02:07,644 --> 01:02:08,774
Kita tersambung.

917
01:02:08,812 --> 01:02:11,192
Ini Mayor Lincoln. Siapa ini?

918
01:02:11,690 --> 01:02:13,820
Kopral Evan Albright, pak.

919
01:02:13,942 --> 01:02:15,152
Kami semua aman.

920
01:02:16,612 --> 01:02:17,952
Dimana Gunny Raines?

921
01:02:18,572 --> 01:02:19,572
Mati, pak.

922
01:02:25,245 --> 01:02:27,245
Kami sangat butuh bantuanmu
sekarang, pak.

923
01:02:29,374 --> 01:02:31,084
Kami tiba dalam 20 mike.

924
01:02:31,168 --> 01:02:32,958
20 mike?

925
01:02:33,378 --> 01:02:34,878
Bertahanlah, Marinir.

926
01:02:35,339 --> 01:02:36,379
Kami akan tiba.

927
01:02:36,715 --> 01:02:38,005
Kami kesana secepat mungkin.

928
01:02:38,926 --> 01:02:40,336
Ya, pak.

929
01:02:41,053 --> 01:02:43,303
Kau tetap jaga Dubes dan sisa
warga sipil tetap selamat

930
01:02:43,347 --> 01:02:44,847
sampai kami tiba kesana.

931
01:02:46,517 --> 01:02:47,517
Akan kujaga, pak.

932
01:02:56,944 --> 01:02:58,034
Dia tak boleh menang.

933
01:02:59,696 --> 01:03:02,366
Kami sudah berusaha keras
untuk kembali seperti semula.

934
01:03:02,491 --> 01:03:04,741
Aku berubah pikiran disini.

935
01:03:08,247 --> 01:03:10,167
Kau tahu, sejujurnya aku percaya itu.

936
01:03:12,626 --> 01:03:14,286
Aku harus percaya itu.

937
01:03:17,214 --> 01:03:18,214
Sesuatu terbakar.

938
01:03:21,885 --> 01:03:22,885
Kita yang terbakar.

939
01:03:28,392 --> 01:03:31,982
Sial. Ini mungkin berasal dari
ledakan di atap.

940
01:03:32,271 --> 01:03:33,981
Ruang aman macam apa ini?

941
01:03:34,064 --> 01:03:35,984
Yah pastinya, tak aman lagi.

942
01:03:56,545 --> 01:03:58,465
Apa yang kau lakukan?

943
01:03:58,589 --> 01:04:00,129
Ini dirahasiakan,
kau tak seharusnya berada disini.

944
01:04:00,215 --> 01:04:01,755
Kubilang, apa yang kau lakukan, Olivia?

945
01:04:04,011 --> 01:04:05,011
Aku sudah menduganya.

946
01:04:05,596 --> 01:04:06,676
Kubilang, ini dirahasiakan.

947
01:04:06,763 --> 01:04:09,063
Kau bisa jadi di pengadilan militer
untuk mengatakan apapun yang lain.

948
01:04:09,099 --> 01:04:10,429
Hey.

949
01:04:10,475 --> 01:04:13,895
Gunny tewas. Ski tewas.
Mohammed tewas, Olivia.

950
01:04:13,937 --> 01:04:15,437
Kau sungguh mengira aku peduli
tentang

951
01:04:15,480 --> 01:04:16,650
pengadilan militer sekarang?

952
01:04:17,983 --> 01:04:19,323
Berapa banyak uang di dalam situ?

953
01:04:20,611 --> 01:04:22,651
Ini cukup untuk menjaga perdamaian
di tempat ini.

954
01:04:23,530 --> 01:04:25,370
Jadi itu sentuhan ajaib Dubes.

955
01:04:26,074 --> 01:04:27,124
Tumpukan uang.

956
01:04:27,618 --> 01:04:29,788
Dubes adalah orang baik, Evan.

957
01:04:29,828 --> 01:04:32,618
Dia diminta datang kesini dan mendinginkan
zona panas, dan dia telah melakukannya.

958
01:04:32,706 --> 01:04:35,626
Yah, karena ini hanya angin sepoi-sepoi
sekitar sini sekarang, benar'kan?

959
01:04:35,667 --> 01:04:38,417
Sebuah mesin besar demokrasi,
ini menjaga roda dia tetap berputar.

960
01:04:38,879 --> 01:04:42,799
Ambisi, kehormatan, harapan, uang.
Itulah cara kerjanya.

961
01:04:43,425 --> 01:04:45,465
Dan sekarang kau membakarnya begitu saja?
/ Kita tak punya pilihan lain.

962
01:04:45,886 --> 01:04:48,426
Jika bukti ini tersebar, kita akan
kehilangan kredibilitas di wilayah ini.

963
01:04:48,472 --> 01:04:50,312
Tak ada kehormatan diantara pencuri?

964
01:04:51,141 --> 01:04:54,141
Aku tak punya kemewahan melihat sesuatu
seperti hitam dan putih, Evan.

965
01:04:54,186 --> 01:04:56,266
Bukan diluar sini. Bukan tempatnya.

966
01:04:56,313 --> 01:04:57,943
Ini jauh lebih mudah bagi dunia
untuk mengakhiri

967
01:04:57,981 --> 01:04:59,611
yang kita ketahui dari pada yang
sebagian besar orang percaya.

968
01:04:59,650 --> 01:05:01,320
Kita membuat gerakan yang salah,

969
01:05:01,360 --> 01:05:04,320
keraguan sesaat ketika seharusnya
kita yakin, dan ini akan berahir.

970
01:05:05,239 --> 01:05:06,609
On, Tuhan.

971
01:05:06,657 --> 01:05:08,197
Kau ketakutan, bukan?

972
01:05:09,159 --> 01:05:10,329
Aku seorang yang realistis.

973
01:05:11,578 --> 01:05:15,288
Dan kesetiaanku pada negaraku,
bukanlah pendirianku.

974
01:05:35,185 --> 01:05:37,305
Mereka mengepung tempat ini
diluar sana.

975
01:05:38,939 --> 01:05:40,479
Asap ini berasal dari atap.

976
01:05:40,524 --> 01:05:43,784
Yah. Kita telah melakukan
semampu kita untuk memperlambatnya.

977
01:05:47,531 --> 01:05:48,621
Stamper, masuk.

978
01:05:49,533 --> 01:05:50,533
Albright?

979
01:05:52,119 --> 01:05:53,659
Bagaimana kondisi orang-orang disana?

980
01:05:54,037 --> 01:05:55,537
Hansen kembali dengan selamat,
tapi kami kacau.

981
01:05:56,248 --> 01:05:57,618
Gedung ini terbakar.

982
01:05:57,708 --> 01:05:59,078
Kita tak bisa bernapas disini.

983
01:05:59,459 --> 01:06:01,129
Orang-orang MARCOC masih
20 menit lagi tiba.

984
01:06:01,211 --> 01:06:02,381
Oh, sial.

985
01:06:02,421 --> 01:06:04,881
Aku tahu 'kan? Ini seperti yang terjadi
di Benghazi.

986
01:06:04,965 --> 01:06:06,515
Semuanya mati sesak napas karena asap.

987
01:06:07,593 --> 01:06:09,593
Kuberitahu sesuatu, Blake.

988
01:06:09,678 --> 01:06:11,098
Seandainya aku keluar dari sini,

989
01:06:12,723 --> 01:06:15,233
pasti tak akan menghirup asap.

990
01:06:15,726 --> 01:06:17,056
Kita akan bisa mengatasinya sendiri.

991
01:06:17,936 --> 01:06:20,306
Kau tahu jumlah kita masih banyak
disini, kan?

992
01:06:20,397 --> 01:06:22,727
Yah, baik, aku tak menunggu untuk
diselamatkan dan tak menunggu untuk mati.

993
01:06:23,066 --> 01:06:25,526
Kita akan keluar dari sini,
semuanya.

994
01:06:25,569 --> 01:06:26,899
Bagaimana caranya?

995
01:06:28,238 --> 01:06:29,528
Kita akan menyelinap lewat belakang.

996
01:06:29,740 --> 01:06:32,120
Oh, coba lihat otak besar pada Brad.

997
01:06:32,201 --> 01:06:33,661
Mengapa aku tak berpikir begitu?

998
01:06:33,744 --> 01:06:34,874
Gerbang terdekat mereka kuasai.

999
01:06:35,287 --> 01:06:37,077
Ada tim haji diluar sana membawa RPK

1000
01:06:37,122 --> 01:06:38,872
menunggu kita berusaha keluar.

1001
01:06:39,791 --> 01:06:40,921
Bisakah kau sampai kesana?

1002
01:06:41,418 --> 01:06:42,838
Tidak langsung. Tidak mungkin.

1003
01:06:42,920 --> 01:06:44,710
Yah, aku benci mengatakannya, kawan,
tapi dia benar.

1004
01:06:45,255 --> 01:06:46,965
Seluruh tempat ini telah dikuasai.

1005
01:06:48,050 --> 01:06:50,470
Pilihan terbaik kita mungkin
pintu darurat kebakaran arah timurlaut.

1006
01:06:50,552 --> 01:06:52,352
Aku tak tahu yang kalian bicarakan.

1007
01:06:52,429 --> 01:06:53,429
Kau hanya kacau.

1008
01:06:53,472 --> 01:06:56,602
Kau melihat tango di depan
dan 2 taktikal duduk di serambi belakangmu.

1009
01:06:57,309 --> 01:06:58,599
Truk ada di belakang?

1010
01:06:59,603 --> 01:07:00,603
Baiklah, kau harus bergerak.

1011
01:07:00,687 --> 01:07:01,767
Kami akan menyusulmu.

1012
01:07:01,855 --> 01:07:04,395
Menyusul kami? Kau bicara apa,
John Wayne?

1013
01:07:04,942 --> 01:07:05,942
Kau harus percaya aku, kawan.

1014
01:07:09,696 --> 01:07:10,946
Stamper, kau bersamaku?

1015
01:07:13,534 --> 01:07:14,704
Koboi sialan.

1016
01:07:14,785 --> 01:07:16,085
Dia benar!

1017
01:07:16,119 --> 01:07:18,119
Itulah yang kubicarakan, sayang.

1018
01:07:18,163 --> 01:07:20,003
Ini adalah rumah kita.

1019
01:07:21,124 --> 01:07:23,634
Ayo kita tunjukkan pada bajingan itu
cara kita melakukannya.

1020
01:07:23,710 --> 01:07:25,960
Kita tunjukkan pada mereka!
Ayo hajar mereka!

1021
01:07:26,505 --> 01:07:27,515
Permisi?

1022
01:07:28,966 --> 01:07:30,426
Bisakah aku bawa senjata, kumohon?

1023
01:07:30,801 --> 01:07:32,141
Diamlah.

1024
01:07:32,845 --> 01:07:33,975
Ayo bergerak.

1025
01:07:34,054 --> 01:07:35,144
Oke.

1026
01:07:36,640 --> 01:07:38,180
Apa yang kau lakukan, kawan?

1027
01:07:39,017 --> 01:07:41,557
Pak Dubes, ayo berangkat.

1028
01:07:48,569 --> 01:07:51,069
Kurasa kita akan tahu lewat mana
kau lari saat pintu itu terbuka, huh?

1029
01:07:53,031 --> 01:07:54,621
Ini Albright, pak, kami tak bisa bertahan.

1030
01:07:54,658 --> 01:07:55,868
Katakan lagi?

1031
01:07:55,951 --> 01:07:58,241
Ini Albright, pak, kami tak bisa bertahan.
Kami harus pergi.

1032
01:07:58,328 --> 01:08:00,158
Perlu pendaratan helikopter alternatif.

1033
01:08:00,497 --> 01:08:01,787
Dimengerti.

1034
01:08:01,832 --> 01:08:03,042
Apa kita punya pilihan?

1035
01:08:06,670 --> 01:08:09,050
Stadion Al-Mafraq sekitar
2 klik jauhnya, pak.

1036
01:08:09,173 --> 01:08:11,343
Stadion Al-Mafraq. Kau tahu itu?

1037
01:08:11,425 --> 01:08:13,685
Yah, itu stadion sepak bola
10 blok dari sini.

1038
01:08:13,719 --> 01:08:15,469
Dimengerti, pak.
Kita ketemu disana.

1039
01:08:15,721 --> 01:08:17,971
Bersiaplah. Waspadalah, Marinir.

1040
01:08:18,473 --> 01:08:19,523
Aye-aye, pak.

1041
01:08:36,158 --> 01:08:38,538
Jika seseorang menemukan rekaman ini,
tolong unggah ke Youtube.

1042
01:08:38,577 --> 01:08:40,077
Rekaman ini saksi nyata.

1043
01:08:40,162 --> 01:08:42,042
Diamlah.

1044
01:09:00,599 --> 01:09:01,729
Maju.

1045
01:09:50,274 --> 01:09:51,524
Aku tak bohong, kawan.
Itu seksi.

1046
01:09:52,442 --> 01:09:53,612
Masuk!

1047
01:10:25,225 --> 01:10:26,595
Aman!

1048
01:10:26,643 --> 01:10:27,693
Aman!

1049
01:10:27,811 --> 01:10:29,061
Maju!
/ Cepat!

1050
01:10:38,530 --> 01:10:40,570
Yousef! Yousef...

1051
01:10:41,742 --> 01:10:42,992
Maju, ayo, ayo!

1052
01:10:43,035 --> 01:10:44,375
Ayo.

1053
01:10:49,458 --> 01:10:50,998
Stamper, kami 30 detik lagi keluar!

1054
01:10:51,084 --> 01:10:52,344
Kami juga!

1055
01:10:52,377 --> 01:10:53,497
Keluar, menuju ke arahmu!

1056
01:10:53,587 --> 01:10:55,207
Hampir sampai! Kami akan kesana!

1057
01:11:24,535 --> 01:11:25,665
Dimana kalian?

1058
01:11:29,831 --> 01:11:31,081
Kita kedatangan tamu!

1059
01:11:38,465 --> 01:11:39,465
Sial!

1060
01:11:40,551 --> 01:11:41,841
Astaga. Apa-apaan?

1061
01:11:41,885 --> 01:11:43,005
Sekarang saatnya, Hansen.

1062
01:11:43,053 --> 01:11:45,103
Aku sedang berusaha! Ini macet!
Tak bisa dibuka!

1063
01:11:45,180 --> 01:11:46,810
Stamper, buka pintunya!

1064
01:11:46,890 --> 01:11:48,600
Jangan tersinggung, pak.
Minggirlah!

1065
01:11:48,684 --> 01:11:49,814
Mundur!

1066
01:11:54,731 --> 01:11:56,651
Baiklah, lindungi kepalamu!

1067
01:11:56,733 --> 01:11:57,903
Baik, bergerak, maju, ayo, ayo.

1068
01:11:59,236 --> 01:12:00,276
Masuk!

1069
01:12:09,204 --> 01:12:10,874
Ayo, ayo! Ayo, ayo, ayo!

1070
01:12:17,504 --> 01:12:19,264
Ayo, ayo! Sunshine, ayo!

1071
01:12:25,888 --> 01:12:26,928
Stamps!

1072
01:12:28,432 --> 01:12:29,472
Sial!

1073
01:12:39,860 --> 01:12:40,860
Ayo.

1074
01:12:42,613 --> 01:12:43,783
Ayo, ayo. Kita harus pergi!

1075
01:13:17,898 --> 01:13:19,478
Sialan, brengsek!

1076
01:13:25,197 --> 01:13:26,407
Kita hampir sampai!

1077
01:13:28,200 --> 01:13:29,530
Berpegangan!

1078
01:13:31,245 --> 01:13:32,255
Sial.

1079
01:13:37,084 --> 01:13:38,174
Sial!

1080
01:13:48,011 --> 01:13:50,011
Albright pada MARCOC,
apa kau dengar?

1081
01:13:50,055 --> 01:13:53,475
Halo? Apa kau dengar?
Kami dalam perjalanan ke lokasi
penjemputan. Ganti.

1082
01:13:57,521 --> 01:13:58,981
Ayo, ayo, ayo!

1083
01:14:33,557 --> 01:14:34,847
Kekurangan amunisi, perlu magazine lagi.

1084
01:14:34,892 --> 01:14:36,102
Baiklah.

1085
01:14:41,982 --> 01:14:43,572
Lewat mana?
/ Lewat situ.

1086
01:16:00,978 --> 01:16:02,478
Sunshine!

1087
01:16:04,022 --> 01:16:05,022
Kau akan baik-baik saja, kawan.

1088
01:16:13,323 --> 01:16:15,163
Kau akan baik-baik saja.
Tetaplah bersamaku.

1089
01:16:16,159 --> 01:16:18,079
Aku memegangmu. Aku bersamamu.
Kau akan baik-baik saja.

1090
01:16:18,161 --> 01:16:20,001
Aku memegangmu. Kau akan baik-baik saja.
Kau baik-baik saja.

1091
01:16:20,122 --> 01:16:21,922
Kau baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.

1092
01:16:33,010 --> 01:16:34,300
Kau tak apa-apa.

1093
01:16:58,076 --> 01:16:59,236
Apa kau melihat mereka?

1094
01:16:59,328 --> 01:17:00,538
Tidak.

1095
01:17:07,377 --> 01:17:08,837
Menurutmu apa mereka pergi?

1096
01:17:08,879 --> 01:17:12,259
Percayalah, mereka tak kemana-mana.

1097
01:17:12,341 --> 01:17:13,721
Hansen, periksa di belakang.

1098
01:17:22,643 --> 01:17:25,233
Yah, itu negatif.
Mereka menguasai lorong.

1099
01:17:27,481 --> 01:17:28,981
Disana ruang bawah tanah.

1100
01:17:34,488 --> 01:17:37,448
Albright pada MARCOC,
kau dengar aku? Ganti.

1101
01:17:39,076 --> 01:17:40,446
Aku tak tahu jika kau mendengarku,

1102
01:17:40,536 --> 01:17:41,906
tapi kami terpojok.
Tak bisa sampai ke lokasi penjemputan.

1103
01:17:41,954 --> 01:17:43,794
Dimana kita?
/ Di Freedom Burger.

1104
01:17:43,872 --> 01:17:45,122
Dimana?

1105
01:17:45,207 --> 01:17:48,457
Kami di Freedom Burger
Jalan Kings dan Al-Hashimi.

1106
01:17:54,925 --> 01:17:57,595
Jamal, ambil tabung gas itu.

1107
01:17:58,929 --> 01:18:01,059
Apa? Mengapa?
/ Bawa saja ke bawah tangga.

1108
01:18:06,562 --> 01:18:07,772
Mereka kembali!

1109
01:18:14,778 --> 01:18:15,818
Semuanya masuk ruang bawah tanah!

1110
01:18:40,971 --> 01:18:41,971
Ayo!

1111
01:18:53,984 --> 01:18:55,784
Oke. Aku memegangmu.

1112
01:19:43,534 --> 01:19:44,584
Apa-apaan?

1113
01:19:48,038 --> 01:19:49,708
Sial!

1114
01:19:54,378 --> 01:19:56,248
Aku harus menolong mereka!

1115
01:19:59,258 --> 01:20:00,628
Kau tak apa-apa.
Kau akan baik-baik saja.

1116
01:20:00,717 --> 01:20:02,047
Beri aku senjata. Aku bisa bertempur.

1117
01:20:04,221 --> 01:20:07,391
Khaled mengirim adikku,
Amir, untuk mati pada usia 12 tahun.

1118
01:20:09,560 --> 01:20:11,310
Sekarang adik terkecilku hanya 8 tahun,

1119
01:20:11,395 --> 01:20:14,405
dan aku tak akan membiarkan mereka
menjadi martir juga demi Khalid.

1120
01:20:16,900 --> 01:20:18,030
Berikan dia senjata Rifle.

1121
01:20:21,029 --> 01:20:22,109
Serius, dia bawa senjata?

1122
01:20:22,948 --> 01:20:24,198
Sialan, Blake.

1123
01:20:46,805 --> 01:20:48,715
Tak ada tempat buatmu bisa pergi.

1124
01:20:49,183 --> 01:20:52,693
Tampaknya negaramu sekarang
akan direpotkan oleh kematianmu.

1125
01:20:52,769 --> 01:20:54,349
Persetan kau.

1126
01:20:54,438 --> 01:20:57,768
Setelah semuanya, itu adalah kebenaran
yang tragis masalah ini, bukan begitu?

1127
01:20:57,858 --> 01:21:01,948
Pemerintahanmu merasa bangga
dalam darah mengotori tangannya.

1128
01:21:01,987 --> 01:21:05,527
Apa kita masih tinggal dalam pengejaran
perang salib bodoh?

1129
01:21:05,866 --> 01:21:07,486
Perang salib?

1130
01:21:07,576 --> 01:21:09,326
Kau jagal tak merasa bersalah
dan menggunakan itu untuk membawa sisanya

1131
01:21:09,411 --> 01:21:11,121
pergi bersama dengan kebiadabanmu.

1132
01:21:11,955 --> 01:21:15,285
Kau ingin membawa ini pada kami, pada
iblis membawa senjata, setidaknya itu yang kudapat.

1133
01:21:16,502 --> 01:21:21,382
Tapi sebuah mall perbelanjaan, menara,
jurnalis, relawan penyelamat?

1134
01:21:21,465 --> 01:21:22,975
Kau hanya sekelompok pengecut

1135
01:21:23,050 --> 01:21:25,640
terlalu lemah untuk menembak apapun
yang mungkin balas menembakmu.

1136
01:21:25,719 --> 01:21:27,719
Ini bukan pertempuran untuk kemerdekaan,
Khaled.

1137
01:21:28,972 --> 01:21:32,732
Ini hanya pertempuran tanpa akhir,

1138
01:21:33,393 --> 01:21:36,313
tanpa pemenang dan tanpa harapan.

1139
01:21:37,564 --> 01:21:40,614
Satu-satunya cara adalah
membersihkan pulau kita

1140
01:21:40,651 --> 01:21:43,031
dari semua orang asing
yang menyerbunya

1141
01:21:43,320 --> 01:21:47,070
dan membunuh pengadu yang mengaku
dirinya saudaraku.

1142
01:21:47,491 --> 01:21:49,121
Ayo, ayo!

1143
01:22:35,289 --> 01:22:37,119
Hentikan tembakan.

1144
01:22:41,086 --> 01:22:42,586
Tenang, Marinir.

1145
01:22:53,599 --> 01:22:55,019
Dubes Cahill.

1146
01:22:59,855 --> 01:23:01,235
Blake, tekan pada ini.

1147
01:23:01,607 --> 01:23:02,607
Ah!

1148
01:23:07,696 --> 01:23:09,856
Mayor lincoln, MARSOC.

1149
01:23:11,116 --> 01:23:12,326
Apa kau baik-baik saja, pak?

1150
01:23:13,869 --> 01:23:16,869
Ya, Mayor, kami baik-baik saja.

1151
01:23:17,623 --> 01:23:18,923
Kami membawamu keluar dari sini, pak.

1152
01:23:48,111 --> 01:23:50,741
Ini untukmu, Nona Winston.
Ini Direktur Walsh.

1153
01:23:54,952 --> 01:23:57,622
Ya, pak. Kita mendapatkan paketnya.

1154
01:23:57,871 --> 01:23:58,911
Khaled telah mati.

1155
01:24:11,134 --> 01:24:12,144
Inilah dia.

1156
01:24:13,178 --> 01:24:14,968
Billi jagoan terbaik.

1157
01:24:15,264 --> 01:24:19,984
Orang-orangnya dan sisa Marinir
menyelamatkanku dalam tungku pembakaran.

1158
01:24:20,060 --> 01:24:22,440
Jadi terimakasih banyak, Albright.

1159
01:24:23,814 --> 01:24:24,984
Albright.

1160
01:24:25,941 --> 01:24:27,111
Ya, pak.

1161
01:24:28,402 --> 01:24:30,242
Kerja bagus, Marinir.

1162
01:24:30,320 --> 01:24:32,110
Kerja bagus.

1163
01:24:32,364 --> 01:24:33,914
Gunny-mu pasti akan bangga.

1164
01:24:35,033 --> 01:24:36,333
Terima kasih, pak.

1165
01:24:36,869 --> 01:24:39,079
Kau mungkin akan mampu menulis
tiketmu sendiri setelah ini.

1166
01:24:39,663 --> 01:24:42,213
Yah, aku selalu bisa menggunakan
penembak lain yang bisa kuandalkan.

1167
01:24:43,292 --> 01:24:44,292
Beritahu aku.

1168
01:24:47,296 --> 01:24:49,086
Patrick.
/ Pak.

1169
01:24:49,882 --> 01:24:52,342
Amankan Tn. Cahill masuk
ke kendaraan, tolong.

1170
01:24:53,177 --> 01:24:55,007
Lebih baik kau lepaskan muatan, oke?
/ Terimakasih, pak.

1171
01:25:02,936 --> 01:25:04,346
Pada akhirnya,

1172
01:25:04,438 --> 01:25:06,818
masuk pertama, masuk terakhir,

1173
01:25:06,857 --> 01:25:08,527
bukan masalah selama
yang kau lakukan benar

1174
01:25:08,567 --> 01:25:10,527
dengan tentara berdiri disampingmu.

1175
01:25:11,612 --> 01:25:14,862
Bukankah ini kacau cara kita menghabiskan
waktu merencanakan hidup kita,

1176
01:25:14,907 --> 01:25:17,697
meyakinkan diri kita sendiri
dengan apa yang akan kita lakukan,

1177
01:25:17,784 --> 01:25:19,664
apa yang harus kita lakukan?

1178
01:25:19,703 --> 01:25:22,623
Tapi terkadang, kita tidak tahu
apa sebenarnya yang akan dilakukan.

1179
01:25:24,124 --> 01:25:26,504
Sersan Staf Albright?

1180
01:25:26,543 --> 01:25:28,463
Orang baru mau masuk.

1181
01:25:31,548 --> 01:25:34,758
Jadi, Marinir, bagaimana perjalananmu?

1182
01:25:36,000 --> 01:25:51,000
<font color="#00ff00">mahsun<i>max</i>, 2 Pebruari 2016
subscene.com/u/910430</font>

1183
01:25:51,025 --> 01:26:09,125
<font color="#008080">Don't try resync itself,
please just inbox if any other format</font>