1
00:02:42,501 --> 00:02:44,458
<i>Lebih dari seribu tahun lalu,</i>

2
00:02:44,459 --> 00:02:47,876
<i>Saat perang Cina terpecah
menjadi tiga kerajaan.</i>

3
00:02:49,042 --> 00:02:51,208
<i>Makanan menjadi kebutuhan penting</i>

4
00:02:51,209 --> 00:02:53,584
<i>Untuk memberi makan
pada pasukan-pasukannya...</i>

5
00:02:54,084 --> 00:02:56,542
<i>Seorang kaisar menciptakan
"Mojin Xiaowei"</i>

6
00:02:57,751 --> 00:02:59,958
<i>Mereka adalah pembongkar
Makam..</i>

7
00:02:59,959 --> 00:03:02,417
<i>Meminjam emas dari orang mati..</i>

8
00:03:02,417 --> 00:03:06,584
<i>...untuk diberikan pada yang hidup.</i>

9
00:03:20,751 --> 00:03:24,042
<i>Mereka memiliki peraturan
ketat yang harus di ikuti...</i>

10
00:03:24,376 --> 00:03:27,917
<i>Sebelum peti mati terbuka..</i>

11
00:03:28,417 --> 00:03:31,209
<i>Lilin harus di nyalakan pada
sudut tenggara, jika lilinnya padam...</i>

12
00:03:31,501 --> 00:03:35,584
<i>Para Mojin harus kembali dengan
harta karun dan meninggalkan makam.</i>

13
00:03:37,417 --> 00:03:40,084
<i>Jika tidak, akan ada malapetaka.</i>

14
00:03:44,542 --> 00:03:50,617
<i>Terdapat perangkap kematian pelarian diri
tak lebih dari sepotong kue untuk para Mojin</i>

15
00:05:06,876 --> 00:05:08,042
Lilinnya akan meredup.

16
00:05:09,209 --> 00:05:10,292
Tinggalkan itu.

17
00:05:12,459 --> 00:05:13,476
Tunggu.

18
00:05:14,209 --> 00:05:16,542
Kita sudah usahakan itu selama
berbulan-bulan.

19
00:05:17,667 --> 00:05:20,167
Kita tak boleh biarkan
hartu karun ini sia-sia.

20
00:05:21,834 --> 00:05:22,884
Hu Bayi!

21
00:06:17,209 --> 00:06:18,917
<i>Tahun 1988, Mojin Xiaowei mengundurkan
diri dari pembongkaran makam.</i>

22
00:06:19,042 --> 00:06:20,876
<i>Dan melarikan diri ke New York
atas permintaan Shirley.</i>

23
00:06:20,959 --> 00:06:22,834
Hai, gadis, ayolah.

24
00:06:23,417 --> 00:06:25,126
Lihat aku, lihat aku.

25
00:06:25,792 --> 00:06:27,667
Harta karun Cina.

26
00:06:27,792 --> 00:06:31,167
Kau lihat, bagaimana menurutmu?
Kau suka barang-barangku?

27
00:06:33,501 --> 00:06:35,126
Harta Karun!
Kebudayaan.

28
00:06:35,251 --> 00:06:37,751
- Keberuntungan.
- Nasib baik, benarkah?

29
00:06:40,167 --> 00:06:43,042
Siapa aku?
Siapa dia?

30
00:06:43,209 --> 00:06:44,667
Kami adalah "Mojin Xiaowei",
kau tahu itu?

31
00:06:44,792 --> 00:06:46,292
Kung Fu! Kau tahu itu?
Kung Fu!

32
00:06:50,292 --> 00:06:51,351
Hebat sekali.

33
00:06:51,751 --> 00:06:54,792
Jika kungfumu hebat, mengapa
kau tidak lakukan bisnis di jalanan?

34
00:06:56,251 --> 00:06:57,917
Mereka mengatakan orang
Amerika pesakitan.

35
00:06:58,376 --> 00:06:59,126
Wang

36
00:07:00,126 --> 00:07:03,042
- Ada yang tidak beres di sini.
- Sebentar, hampir selesai.

37
00:07:03,376 --> 00:07:05,667
- Tunjukkan identitasmu.
- Apa?

38
00:07:06,167 --> 00:07:08,751
Ini adalah INS, berbalik.
Letakkan tanganmu di kepalamu.

39
00:07:10,417 --> 00:07:12,167
Maaf, aku tak tahu bahasa Inggris.

40
00:07:12,417 --> 00:07:14,251
Siapa namamu?
Dari mana asalmu?

41
00:07:14,709 --> 00:07:16,584
Hei, kami punya identitas.

42
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
- Identitas.
- Identitas.

43
00:07:20,376 --> 00:07:21,792
Identitas.
Aku tahu, aku tahu...

44
00:07:25,417 --> 00:07:27,376
Lari!
Lari!

45
00:07:28,334 --> 00:07:30,083
Ini petugas Durham, kami mengejar
2 pria asia / Dimana?

46
00:07:30,084 --> 00:07:32,351
Mencari "Naga" melalui penghalang,
setiap penghalang adalah gerbang.

47
00:07:32,376 --> 00:07:34,292
Tinggalkan Broadway,
segera ke Jalan Pusat.

48
00:07:34,417 --> 00:07:35,917
Naik bukan turun,
Kiri bukan kanan.

49
00:07:36,042 --> 00:07:38,251
- Diam! Kiri atau kanan?
- Kiri.

50
00:07:38,667 --> 00:07:41,259
Aku tahu, ada yang tidak
beres dengannya. / Awas!

51
00:07:43,584 --> 00:07:46,924
Pencarian "Naga" tidak
berfungsi di sini. / Ayo.

52
00:07:48,876 --> 00:07:50,459
- Masuk!
- Yang...

53
00:07:54,917 --> 00:07:57,501
Kalian pergi duluan, dan aku
urus sisanya / Apa?

54
00:07:57,626 --> 00:08:00,084
Sisanya? Kau lebih baik urus
dirimu sendiri / Di sana.

55
00:08:34,709 --> 00:08:36,126
Kita adalah "Mojin Xiaowei".

56
00:08:36,751 --> 00:08:39,084
Tapi disini, kita di kejar2
di jalanan sepanjang waktu.

57
00:08:41,959 --> 00:08:43,084
Dasar sialan.

58
00:08:43,292 --> 00:08:44,851
Aku lebih suka di kirim
kembali ke Cina.

59
00:08:46,959 --> 00:08:48,251
Negara apaan ini?

60
00:08:48,709 --> 00:08:51,567
Aku tak bisa menemukan mu di mana2.
Apa kau sembunyi dariku?

61
00:08:52,251 --> 00:08:55,501
Tidak. Kenapa aku harus
sembunyi darimu?

62
00:08:57,917 --> 00:09:00,959
Ibuku bilang padaku, jika kau
tidur dengan seorang pria...

63
00:09:01,084 --> 00:09:03,976
Jangan pernah menghubungi dia dulu.
Tunggu dia datang padamu.

64
00:09:06,417 --> 00:09:13,709
Ibuku juga bilang padaku, jika dia
tidak mau, lupakanlah.

65
00:09:16,084 --> 00:09:18,042
Ibumu keren.

66
00:09:21,417 --> 00:09:22,959
Kau tak perlu sembunyi.

67
00:09:24,084 --> 00:09:26,292
Kita pura2 saja tidak terjadi
apa-apa.

68
00:09:27,459 --> 00:09:28,464
Benar.

69
00:09:29,417 --> 00:09:30,959
Itulah apa yang kukatakan.

70
00:09:31,501 --> 00:09:35,792
Kita sangat mabuk. Aku tidur
di toilet sepanjang malam.

71
00:09:36,459 --> 00:09:39,042
Mabuk seperti itu, kalian berdua
akan menyesal.

72
00:09:39,251 --> 00:09:41,542
Terserah saja yang kalian lakukan.

73
00:09:43,417 --> 00:09:46,542
Yang dia bicarakan mengenai
berhentinya kita / Tentu saja

74
00:09:48,251 --> 00:09:50,767
Apa lagi yang ku bicarakan?
Pasangan tertembak mati dan kita selesai.

75
00:09:50,834 --> 00:09:52,492
Kita sudah menyerang
sepanjang hidup kita.

76
00:09:52,751 --> 00:09:54,459
Bagaimana kita bisa berhenti
begitu saja?

77
00:09:54,584 --> 00:09:57,459
- Apa kau bercanda padaku?
- Baiklah, itu sudah di putuskan.

78
00:09:57,834 --> 00:09:59,026
Masa periode.

79
00:10:08,376 --> 00:10:09,942
Bagaimana kalau menikah?

80
00:10:13,376 --> 00:10:17,084
Maksudku pernikahan palsu.
Maka kau bisa dapat kartu hijau.

81
00:10:18,376 --> 00:10:21,209
Dan temukan pekerjaan layak.

82
00:10:26,584 --> 00:10:30,126
Mojin Xiaowei harus mengandalkan
pernikahan palsu untuk dapatkan kerjaan.

83
00:10:31,917 --> 00:10:33,751
Kenapa tidak jadi pelacur saja?

84
00:10:35,376 --> 00:10:39,251
Jika Guru tahu ini, ia akan merangkak
keluar dari kubur untuk memukuli kalian.

85
00:10:39,251 --> 00:10:40,584
Berhenti bicara tentang
"Mojin Xiaowei"

86
00:10:40,584 --> 00:10:43,292
Kita sudah membuat sumpah
untuk berhenti.

87
00:10:43,417 --> 00:10:44,924
Sudah tidak ada jalan lagi

88
00:10:45,501 --> 00:10:49,001
Aku...aku mabuk...
Aku...aku tak ingat apa-apa.

89
00:10:49,126 --> 00:10:50,142
Aku tidak.

90
00:10:52,251 --> 00:10:53,917
Kalian pria tak bertanggung jawab.

91
00:10:54,792 --> 00:10:58,126
Kita bertanggung jawab
atas profesi kita dulu.

92
00:10:59,209 --> 00:11:03,542
Guru menyerahkan jimat Mojin pada
kita dengan harapannya.

93
00:11:04,209 --> 00:11:05,459
Dan disinilah kita.

94
00:11:09,251 --> 00:11:11,251
Itu hanya membuat kita
masalah besar.

95
00:11:12,584 --> 00:11:16,834
Ayo kita kembali ke bisnis dan
tinggalkan Amerika pesakitan ini.

96
00:11:17,584 --> 00:11:18,584
Bagaimana?

97
00:11:23,126 --> 00:11:24,484
Sedang apa kau?

98
00:11:35,834 --> 00:11:37,167
Hu Bayi!

99
00:11:37,792 --> 00:11:39,417
Dunia tak akan berhenti
gara-gara kamu.

100
00:11:51,876 --> 00:11:54,917
Kau... Lihat dengan teliti.

101
00:11:55,376 --> 00:11:58,834
Ini adalah harta karun dari
Makam Permaisuri Dowger Cixi.

102
00:11:59,751 --> 00:12:03,917
Mojin Xiaowei pertaruhkan nyawa mereka
untuk menggali mutiara ini dari mulutnya.

103
00:12:04,251 --> 00:12:07,959
Ini intisari penyerapan alami
mayat awetnya dari pembusukan.

104
00:12:08,084 --> 00:12:11,792
Mutiara ini berasal dari makam
wanita paling terkenal di Cina.

105
00:12:11,917 --> 00:12:12,951
Bagus sekali.

106
00:12:15,459 --> 00:12:16,792
Kau ahli sejati.

107
00:12:17,251 --> 00:12:19,709
Kepingan yang biasa2 saja
tidak mendapat perhatianmu.

108
00:12:19,917 --> 00:12:21,242
Kau tentu mendengar dari
Kaisar Qin.

109
00:12:21,334 --> 00:12:23,209
Kaisar pertama di Cina.

110
00:12:23,709 --> 00:12:25,917
Makamnya juga di serbu
oleh para Mojin.

111
00:12:26,126 --> 00:12:28,459
Kepingan ini yang paling hebat
di antara semuanya.

112
00:12:29,126 --> 00:12:36,667
- Cermin Kerangka.
- Makam, sangat sangat bagus.

113
00:12:36,792 --> 00:12:41,092
Lihat, siapa yang datang.
Dengan bangga kupersembahkan...

114
00:12:41,126 --> 00:12:45,876
Tuan ini, tidak lain dari pada
legendaris kaisar Weiwu..

115
00:12:46,376 --> 00:12:48,584
80 generasi kedua dari Mojin Xiaowei,

116
00:12:48,709 --> 00:12:51,876
Nomor satu dari pemburu makam.
Tuan Wang KaiXuan.

117
00:12:53,376 --> 00:12:57,792
- Dimana Tuan Hu?
- Persetan bajingan itu

118
00:12:57,917 --> 00:13:00,542
Baiklah...Kemari dan lihatlah.
Ayo, ayo.

119
00:13:01,209 --> 00:13:03,584
Ayo, ayo.
Lihat, lihat ini.

120
00:13:04,584 --> 00:13:10,042
Ini adalah jimat legendaris Mojin.
Ciri khas dari Mojin Xiaowei yang asli

121
00:13:10,209 --> 00:13:11,667
Tuan Kai.

122
00:13:12,542 --> 00:13:14,417
Ada apa?

123
00:13:14,542 --> 00:13:15,834
Kemari dan duduk di sini.

124
00:13:16,167 --> 00:13:17,176
Halo.

125
00:13:17,751 --> 00:13:21,126
Aku direktur eksekutif dari
Global Mining Co, Mark.

126
00:13:21,792 --> 00:13:23,876
Nona Yoko adalah sekretaris
presiden kami.

127
00:13:24,626 --> 00:13:28,501
Presiden kami, nyonya Ying Chaihong
sangat tertarik pada budaya kuno Cina.

128
00:13:28,709 --> 00:13:31,959
Dia setingkat tinggi dari ketrampilan
Mojin Xiaowei.

129
00:13:32,251 --> 00:13:35,167
Dan mengharapkan bantuan anda.

130
00:13:35,292 --> 00:13:36,626
Terlepas dari biaya.

131
00:13:37,084 --> 00:13:37,784
Tidak.

132
00:13:38,292 --> 00:13:39,834
Jika begitu...

133
00:13:39,959 --> 00:13:41,751
Aku katakan itu pada akhirnya..

134
00:13:42,334 --> 00:13:45,417
Lima ratus ribu dolar...

135
00:13:45,792 --> 00:13:48,917
Tak masalah
Mari kita buat perjanjian.

136
00:13:49,126 --> 00:13:51,542
Ini adalah informasi dari Makam dan
penghubung kita / Aku akan paraf kontraknya.

137
00:13:51,667 --> 00:13:54,626
Kontrak apa?
Apa yang kau lakukan?

138
00:13:54,751 --> 00:13:55,959
Sudah bertahun-tahun..

139
00:13:56,084 --> 00:13:57,059
Tuan Kai.

140
00:13:57,167 --> 00:14:00,292
Mojin sebagai tim, bersatu kita
teguh, bercerai kita runtuh.

141
00:14:00,751 --> 00:14:03,751
Hu Bayi, anak haram itu,
telah mengkhianati kami.

142
00:14:04,584 --> 00:14:06,501
Itu tidak masalah, jika kita
punya uang..

143
00:14:06,626 --> 00:14:07,517
Jadi mari kita lakukan

144
00:14:10,542 --> 00:14:14,334
Biar aku sarankan sesuatu
demi ketulusanmu.

145
00:14:15,542 --> 00:14:16,584
50 ribu lagi

146
00:14:18,251 --> 00:14:22,126
Apa? 30 ribu?
Tidak.

147
00:14:22,251 --> 00:14:25,751
Kau salah mengerti. Yang dia maksud,
dia naikkan 3 kali lipat.

148
00:14:26,251 --> 00:14:27,667
Sudah cukup orang sepertimu.

149
00:14:28,459 --> 00:14:30,267
Kalau begitu tanda-tangani
kontraknya. / Iya.

150
00:14:32,376 --> 00:14:35,292
- Enyah, kau punya uang huh?
- Tunai atau cheque?

151
00:14:35,417 --> 00:14:36,501
Apa menurutmu, kau sesuatu?

152
00:14:36,667 --> 00:14:39,542
Persetan kau orang yang berpikiran
uang bisa membeli segalanya.

153
00:14:41,459 --> 00:14:46,251
Tuan Kai / Kau mau membeliku
dengan uang?

154
00:14:46,917 --> 00:14:48,334
Biar kuberitahumu, tidak.

155
00:14:49,292 --> 00:14:52,251
Aku Wang Kaixuan, Tuan Kai

156
00:15:15,084 --> 00:15:17,251
Kenapa kau tidur di dalam tenda?
Dasar aneh.

157
00:15:18,376 --> 00:15:20,876
Menurut fengshuei...

158
00:15:21,001 --> 00:15:26,126
...Hari ini, bukan hari yang baik...

159
00:15:26,251 --> 00:15:31,709
Untuk berdagang atau menikah.

160
00:15:31,834 --> 00:15:34,001
Cukup! Tak ada yang mau
menikah denganmu.

161
00:15:35,542 --> 00:15:37,642
Aku punya rencana ingin
menemuimu setelah aku bangun.

162
00:15:37,959 --> 00:15:41,251
- Dan membahas tentang kita...
- Apanya tentang kita?

163
00:15:41,376 --> 00:15:44,751
Sikapmu sudah membuat kesimpulan.
Kau akan menyesal.

164
00:15:47,751 --> 00:15:48,984
Aku tidak menyesal.

165
00:15:53,542 --> 00:15:54,267
Jadi?

166
00:15:55,376 --> 00:15:55,976
Huh?

167
00:15:57,292 --> 00:15:58,451
Lalu apa?

168
00:16:02,626 --> 00:16:04,267
Aku tidak kemari untuk
berdebat denganmu.

169
00:16:04,334 --> 00:16:06,917
Kau punya sesuatu yang di kirim
ke tempatku.

170
00:16:16,251 --> 00:16:18,101
Ini terakhir kalinya, aku
mengambilnya untukmu.

171
00:16:18,417 --> 00:16:20,791
Lain kali, aku akan tinggalkan
di depan pintu, kau yang ambil sendiri.

172
00:16:20,792 --> 00:16:22,042
Hei....tenanglah.

173
00:16:23,251 --> 00:16:27,209
Jika kau meninggalkan kami sendirian,
kami akan berantakan.

174
00:16:29,626 --> 00:16:30,601
- Aku pergi.
- Hei

175
00:16:30,626 --> 00:16:32,916
Aku hanya ingin katakan padamu,
bahwa aku kembali ke Cina.

176
00:16:32,917 --> 00:16:35,751
Bukan karenamu, aku tak punya
waktu untuk berdebat.

177
00:16:35,751 --> 00:16:37,926
Aku akan pergi memeriksa
makam dari dinasti Liao ini.

178
00:16:38,709 --> 00:16:40,959
Ini tak ada hubungannya dengan uang
dan aku tidak bermaksud begitu.

179
00:16:41,084 --> 00:16:42,334
Iya, benar.

180
00:16:43,542 --> 00:16:46,459
Tapi Bunga Ekuinoks ini...
Kau ingat bunga ini, kan?

181
00:16:47,084 --> 00:16:49,584
Bunga jenis khusus yang di sebutkan
oleh Ding muncul kembali.

182
00:16:50,251 --> 00:16:52,317
Kali ini, aku kembali untuk Ding.

183
00:16:52,751 --> 00:16:57,350
Aku perlu cari tahu apa yang terjadi,
terserah kau mau ikut atau tidak

184
00:16:57,917 --> 00:16:59,792
Kembali ke bisnis lama lagi.

185
00:17:00,209 --> 00:17:05,501
Sekarang, dia coba menyeretmu
ke dalam ini dengan mengirim video rekaman.

186
00:17:06,459 --> 00:17:07,484
Tidak

187
00:17:08,917 --> 00:17:12,751
Wang tak pernah gunakan Ding Sitian
sebagai umpan.

188
00:17:22,001 --> 00:17:23,792
Siapa Ding Sitian?

189
00:17:28,959 --> 00:17:31,792
<i>1969, Pedalaman Mongolia, Cina.</i>

190
00:17:31,917 --> 00:17:35,834
<i>20 tahun lalu, Wang dan aku
di tampung di pedalaman Mongolia.</i>

191
00:17:36,209 --> 00:17:38,084
<i>Naik pegunungan dan
turun ke pedesaan.</i>

192
00:17:38,584 --> 00:17:41,959
<i>Musim panas itu, kami melangkah
ke dalam daerah terlarang.</i>

193
00:17:42,292 --> 00:17:47,034
<i>Oleh gembala, kami mencari makam
dewi ribuan tahun yang dihancurkan oleh 4 tetua.</i>

194
00:17:48,917 --> 00:17:50,334
<i>Ding Sitian adalah kawan kami.</i>

195
00:17:51,126 --> 00:17:52,917
<i>Kedua orang tuanya terkenal
ahli botani.</i>

196
00:17:54,042 --> 00:17:57,292
<i>Ding berbakat dalam musik
dan seni.</i>

197
00:18:31,251 --> 00:18:32,542
Ah!

198
00:18:33,292 --> 00:18:34,294
Ada apaan?

199
00:18:41,042 --> 00:18:43,710
Kau menjauh dan jangan bergerak.
Kendaraannya terjebak.

200
00:18:43,917 --> 00:18:47,170
- Kita harus lakukan apa?
- Jangan panik, semuanya dorong, cepat.

201
00:18:49,709 --> 00:18:52,126
- Ding, ayo.
- Tak apa, aku bisa.

202
00:18:57,251 --> 00:18:59,584
Kau belum selesai mengumpulkan
koleksi bungamu, iya kan?

203
00:18:59,584 --> 00:19:01,958
Kasih tahu aku, jika kau melewatkannya,
aku akan carikan untukmu

204
00:19:01,959 --> 00:19:04,916
Serahkan semuanya pada Wang,
dia pasti bisa mengatasinya

205
00:19:04,917 --> 00:19:07,042
Dia bisa memanjat sampai bulan,
dan menyelam ke dasar lautan

206
00:19:07,167 --> 00:19:09,584
Sewaktu kita bernyanyi
dan menari di tanah

207
00:19:10,001 --> 00:19:12,500
- Aku akan tetap bersamamu.
- Hei, hei...

208
00:19:12,917 --> 00:19:14,434
Tidak sulit untuk melakukan kejahatan,

209
00:19:14,459 --> 00:19:17,084
Tapi hanya sulit melakukan perampasan
dan tidak kebaikan, kata ketua Mao.

210
00:19:17,084 --> 00:19:19,259
- Yang dia maksud persis kamu.
- Perhatian.

211
00:19:20,709 --> 00:19:23,109
- Apa yang terjadi?
- Waspadalah, musuh di depan.

212
00:19:23,417 --> 00:19:26,917
Ambil senjata kalian, cepat.
Ayo dan ambil ini. Ayo.

213
00:19:27,251 --> 00:19:30,126
- Ding, jangan kuatir.
- Hei.

214
00:19:31,251 --> 00:19:34,042
- Coba lihat di sana.
- Awas lumpur.

215
00:19:34,709 --> 00:19:38,876
- Apa mereka musuh?
- Mereka hanya patung.

216
00:19:39,251 --> 00:19:41,100
Di sebelah sana ada lagi.
Dan di sini.

217
00:19:41,292 --> 00:19:42,392
Di sana juga.

218
00:19:44,917 --> 00:19:47,376
Jangan mendekat.

219
00:19:47,709 --> 00:19:48,901
Kenapa?

220
00:19:50,626 --> 00:19:53,626
Dikawal oleh bebatuan,
diberkati oleh Dewi.

221
00:19:53,876 --> 00:19:59,584
Dia bilang apa? / Dia bilang kita telah
tiba di pembuangan hidup dan mati.

222
00:20:00,084 --> 00:20:02,311
Ini adalah penjaga dari
dunia bawah tanah.

223
00:20:02,417 --> 00:20:06,584
Kita harus pergi lebih jauh lagi atau
tak akan kembali / Kau tahu ini.

224
00:20:09,167 --> 00:20:14,417
- Apa yang terjadi di sini?
- Daerah ini memang aneh.

225
00:20:14,542 --> 00:20:15,917
Di sepanjang sejarah, kita ini...

226
00:20:15,917 --> 00:20:17,999
...akan selalu menghancurkan makam2
kaisar untuk revolusi, benarkan?

227
00:20:18,042 --> 00:20:21,876
Memang! Ini menunjukkan determinasi
melawan kekuatan feodal.

228
00:20:22,001 --> 00:20:23,751
Tunggu, tunggu.

229
00:20:23,917 --> 00:20:25,459
Tunggu.

230
00:20:25,959 --> 00:20:29,730
Ketua Mao mengatakan semua kekuatan
yang bisa di gabung harus di gabung, iya kan?

231
00:20:29,751 --> 00:20:31,626
- Benar!
- Lihat!

232
00:20:32,042 --> 00:20:35,376
Prajurit2 ini adalah hambatan
di masa lalu.

233
00:20:35,959 --> 00:20:37,999
Apa tidak seharusnya kita
gabungkan mereka juga?

234
00:20:38,084 --> 00:20:39,600
- Kau punya tujuanmu.
- Omong kosong.

235
00:20:39,917 --> 00:20:41,334
Semua reaksi harus di musnahkan.

236
00:20:41,459 --> 00:20:44,209
Maafkan kami menganggumu.
Maafkan kami.

237
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Hanya ambisi besar dan pengorbanan
yang berani menghadapi dunia baru.

238
00:20:47,084 --> 00:20:49,200
Dunia baru yang berani.
Mari kita hancurkan patungnya.

239
00:20:49,209 --> 00:20:51,834
Hancurkan semuanya.
Lebih keras.

240
00:20:51,959 --> 00:20:55,334
Melalui semua kesulitan,
kemenangan akan jadi milik kita.

241
00:21:01,501 --> 00:21:05,417
Rekan-rekan, ini adalah
kemenangan besar dari kita.

242
00:21:05,542 --> 00:21:07,126
Kemenangan besar.

243
00:21:07,584 --> 00:21:10,917
Sekarang, ayo kita hancurkan
makam dari Dewi ini.

244
00:21:11,376 --> 00:21:12,917
Mereka sudah menjadi gila.

245
00:21:25,876 --> 00:21:27,667
- Ada apa?
- Ada yang tidak beres.

246
00:21:28,417 --> 00:21:30,100
- Tahan.
- Perhatian.

247
00:21:30,542 --> 00:21:33,541
Hati-hati semuanya. Ada sesuatu
yang bergerak di bawah tanah.

248
00:21:47,251 --> 00:21:49,626
Tutup mulutmu, orang
yang percaya tahyul.

249
00:21:52,084 --> 00:21:54,167
Astaga...
Bawa Ding pergi dari sana.

250
00:21:54,417 --> 00:21:55,751
Lari! Lewat sini.

251
00:21:56,501 --> 00:21:57,751
Lari, lari.

252
00:21:58,709 --> 00:22:00,292
Lewat sini.

253
00:22:00,417 --> 00:22:01,351
Lari!

254
00:22:02,376 --> 00:22:04,259
Kalian semua macan2 kertas.

255
00:22:20,501 --> 00:22:21,834
Cepat!

256
00:22:27,292 --> 00:22:28,467
Menunduk.

257
00:22:32,709 --> 00:22:33,709
Ayo!

258
00:22:37,417 --> 00:22:39,920
Cepat!
Cepat!

259
00:22:43,251 --> 00:22:44,251
Ding!

260
00:22:46,542 --> 00:22:47,484
Wang!

261
00:22:51,626 --> 00:22:52,917
Hu, kemarilah.

262
00:22:54,376 --> 00:22:54,876
Ayo.

263
00:22:56,917 --> 00:22:58,584
Kemarilah, cepat.
Disini.

264
00:23:01,292 --> 00:23:02,296
Ke dalam.

265
00:23:02,917 --> 00:23:03,542
Tutupi.

266
00:23:19,917 --> 00:23:23,251
Kita telah kehilangan
begitu banyak rekan2.

267
00:23:26,376 --> 00:23:31,251
Apa yang kita lakukan sekarang?

268
00:23:35,292 --> 00:23:37,292
Tak apa-apa.

269
00:23:38,917 --> 00:23:41,501
Selalu ada sesuatu.

270
00:23:50,084 --> 00:23:52,417
Tetap tenang.
Tetap tenang.

271
00:23:53,417 --> 00:23:54,917
Wang! Wang!

272
00:23:57,042 --> 00:23:58,192
Disini ada pintu.

273
00:24:00,751 --> 00:24:01,751
Kemana tempat ini?

274
00:24:04,292 --> 00:24:05,291
Hati-hati.

275
00:24:12,084 --> 00:24:13,083
Ikuti.

276
00:24:14,417 --> 00:24:17,126
Tempat apaan ini?
Sangat dalam.

277
00:24:18,001 --> 00:24:19,501
Hati-hati langkah kalian.

278
00:24:43,084 --> 00:24:44,584
Apakah ini jalan keluar?

279
00:24:46,501 --> 00:24:48,300
- Tak apa...
- Di mana tempat ini?

280
00:24:51,917 --> 00:24:53,501
Luas sekali di sini...

281
00:24:54,251 --> 00:24:56,376
Lihat sekeliling.
Cari jalan keluar.

282
00:24:57,501 --> 00:24:59,255
- Ikuti aku, jangan takut.
- Baiklah.

283
00:25:11,542 --> 00:25:13,542
- Di sini jalan buntu.
- Wang.

284
00:25:14,626 --> 00:25:17,501
Sepertinya ini pangkalan militer
bawah tanah Jepang. / Ah?

285
00:25:17,626 --> 00:25:20,209
- Pangkalan militer?
- Terowongan untuk perang.

286
00:25:20,834 --> 00:25:24,417
Disana, kau mengarah ke arah itu.
Aku kawal dari belakang.

287
00:25:25,417 --> 00:25:28,584
Ruangan penyaluran listrik.
Gudang bahan peledak.

288
00:25:29,667 --> 00:25:30,801
Kau ikuti Hu.

289
00:25:31,751 --> 00:25:33,251
Uh...pangkalan bawah tanah.

290
00:25:33,417 --> 00:25:37,209
- Kuharap tak ada orang Jepang disini.
- Ayolah, mereka semua sudah mati.

291
00:25:37,501 --> 00:25:39,917
- Jangan menakuti diri sendiri.
- Maksudku...

292
00:25:42,709 --> 00:25:43,734
Dinamit!

293
00:26:04,542 --> 00:26:07,667
Ini terlihat seperti kereta makanan.

294
00:26:08,542 --> 00:26:10,751
Kereta makanan?
Kita bisa keluar dari sini.

295
00:26:10,917 --> 00:26:13,555
Iya, apakah masih berfungsi?

296
00:26:17,001 --> 00:26:20,751
Apa ini? / Ini gudang
bahan peledak lainnya.

297
00:26:21,376 --> 00:26:23,751
- Matikan!
- Semua orang berhati-hati.

298
00:26:24,584 --> 00:26:26,584
Terdapat dinamit melekat pada
semua struktur sendi.

299
00:26:26,584 --> 00:26:28,542
Sekali menyala, seluruh
pangkalan akan runtuh.

300
00:26:28,667 --> 00:26:30,209
Tinggalkan saja satu obor
menyala.

301
00:26:30,209 --> 00:26:31,626
Cepat! Matikan.

302
00:26:31,876 --> 00:26:35,209
Kita lebih baik memikirkan bagaimana
menjalankan kembali kereta makanan ini.

303
00:26:36,084 --> 00:26:37,584
Lihat, ada kabel.

304
00:26:38,042 --> 00:26:39,834
Kabel itu mengarahkan kita
ke generator listrik.

305
00:26:40,792 --> 00:26:41,917
Mari kita lihat.

306
00:26:43,376 --> 00:26:44,667
Ayo.

307
00:27:04,084 --> 00:27:05,084
Menyala!

308
00:27:07,751 --> 00:27:08,842
Benar.

309
00:27:09,959 --> 00:27:12,376
- Hebat!
- Menyala!

310
00:27:12,667 --> 00:27:14,959
- Kita bisa keluar!
- Ayo pergi.

311
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Jangan takut.
Tak apa, tak apa.

312
00:27:20,167 --> 00:27:23,251
Kau lihat, mayat mati.

313
00:27:24,042 --> 00:27:25,042
Tak apa,

314
00:27:31,376 --> 00:27:33,501
Astaga, di sini penuh mayat.

315
00:27:34,334 --> 00:27:37,251
Bagaimana bisa orang2
Jepang ini mati di sini?

316
00:27:38,042 --> 00:27:40,334
Lihat mereka semua
memegang senjata.

317
00:27:47,209 --> 00:27:51,667
- Patungnya di sebelah sana.
- Kita seharusnya kembali.

318
00:27:52,001 --> 00:27:53,709
Iya, berbahaya di sana.
Kita lebih baik kembali.

319
00:27:53,709 --> 00:27:54,251
Ayo kembali.

320
00:27:54,917 --> 00:27:58,167
Jangan buat masalah.
Ayo pergi.

321
00:27:58,292 --> 00:27:59,800
- Iya, ayo pergi.
- Apa yang kalian takutkan?

322
00:28:00,626 --> 00:28:05,126
Kita adalah materialis
Materialis sejati tak kenal takut.

323
00:28:05,584 --> 00:28:07,584
Keluarkan buku merah kecil kalian.
Cepat.

324
00:28:08,917 --> 00:28:09,917
Keluarkan.

325
00:28:10,417 --> 00:28:13,917
Materialis sejati tak kenal takut.

326
00:28:15,001 --> 00:28:18,251
Materialis sejati tak kenal takut.

327
00:28:18,376 --> 00:28:21,292
Materialis sejati tak kenal takut.

328
00:28:21,417 --> 00:28:24,251
Mari kita hancurkan "4 Tetua"

329
00:28:25,751 --> 00:28:28,167
Orang2 jepang ini semuanya
mati dengan cara yang aneh.

330
00:28:28,417 --> 00:28:32,167
Sepertinya mereka menemukan
patung2 ini dan coba memindahkannya.

331
00:28:33,084 --> 00:28:34,342
Lalu sesuatu terjadi.

332
00:28:36,167 --> 00:28:40,084
Apapun ini, mereka bagi kita
golongan Proletariat

333
00:28:41,542 --> 00:28:43,584
Tidak untuk penjajah Jepang.

334
00:28:46,542 --> 00:28:49,001
- Ambillah. Untuk membela diri.
- Baiklah.

335
00:28:53,751 --> 00:28:55,834
- Jangan cemas, aku melindungimu.
- Makasih.

336
00:28:57,959 --> 00:28:58,966
Ayo pergi.

337
00:29:01,126 --> 00:29:02,626
- Bunga Ekuinoks.
- Apa?

338
00:29:02,876 --> 00:29:05,708
Menurut legenda, ini hanya ada di
pembuangan Yin dan Yang.

339
00:29:05,709 --> 00:29:08,084
Dan berhubungan dengan
hidup dan mati.

340
00:29:08,626 --> 00:29:12,251
Bunga Ekuinoks? / Iya, aku dengar
bunganya sangat cantik.

341
00:29:12,917 --> 00:29:15,292
Oh, ya? / Aku benar2
ingin melihatnya.

342
00:29:17,084 --> 00:29:19,584
- Andalkan aku.
- Benarkah?

343
00:29:20,959 --> 00:29:23,917
Akan kucarikan untukmu,
meski ada di neraka.

344
00:29:24,376 --> 00:29:26,126
Kau janji ya.

345
00:29:26,334 --> 00:29:29,376
Masih ada banyak "4 Tetua"
untuk di hancurkan.

346
00:29:29,751 --> 00:29:31,834
Rekan-rekan, ayo.
Ayo!

347
00:29:31,959 --> 00:29:35,376
Itu berbahaya.
Tunggu.

348
00:29:44,292 --> 00:29:45,667
Luas sekali.

349
00:29:46,959 --> 00:29:47,584
Sialan.

350
00:29:48,417 --> 00:29:50,334
Perlu waktu lama untuk kita
hancurkan semuanya.

351
00:29:52,126 --> 00:29:55,876
- Rekan-rekan, ayo lakukan.
- Jangan.

352
00:29:56,251 --> 00:29:57,254
Hentikan.

353
00:30:18,834 --> 00:30:19,800
- Ada apa?
- Orang2 Jepang.

354
00:30:20,292 --> 00:30:21,451
Apaan itu?

355
00:30:36,417 --> 00:30:37,417
Tolong!

356
00:30:44,626 --> 00:30:45,632
Turun!

357
00:30:47,251 --> 00:30:48,259
Ayo!

358
00:30:53,834 --> 00:30:55,667
Hati-hati.
Ayo.

359
00:30:55,792 --> 00:30:56,796
Ding!

360
00:31:04,292 --> 00:31:06,542
Keluar!
Mundur!

361
00:31:19,376 --> 00:31:20,381
Hu Bayi!

362
00:31:22,001 --> 00:31:25,376
- Lepaskan aku.
- Ding.

363
00:31:35,376 --> 00:31:36,376
Wang!

364
00:31:38,751 --> 00:31:39,751
Wang cepat!

365
00:31:43,709 --> 00:31:44,999
Ayo!
Sialan.

366
00:31:47,126 --> 00:31:48,126
Lari!

367
00:32:06,626 --> 00:32:07,709
<i>Itu meledak.</i>

368
00:32:09,501 --> 00:32:11,751
<i>Tempat itu berubah
menjadi lautan api.</i>

369
00:32:13,251 --> 00:32:14,751
<i>Kami menyelamatkan diri.</i>

370
00:32:16,251 --> 00:32:19,376
<i>Ding Sitian dan rekan2 kami
semuanya meninggal..</i>

371
00:32:20,376 --> 00:32:24,300
<i>Hanya Wang dan aku yang berhasil
kabur dari sana</i>

372
00:32:50,084 --> 00:32:51,917
Ini sudah 20 tahun.

373
00:32:52,584 --> 00:32:54,834
Wang tak pernah ingin
mengungkit2 ini.

374
00:33:02,751 --> 00:33:04,999
Pada saat itu, kami melihat
Bunga Ekuinoks

375
00:33:05,459 --> 00:33:09,084
Aku dengar bahwa itu tanda dari
Putri Augo dari Khitan.

376
00:33:11,084 --> 00:33:15,084
Tak pernah kuduga itu,
akan muncul kembali.

377
00:33:18,167 --> 00:33:24,042
Kau bilang bahwa kau menjadi saksi
mayat2 itu bangkit kembali untuk membunuhmu..

378
00:33:25,001 --> 00:33:26,209
Itu tak masuk akal.

379
00:33:27,626 --> 00:33:31,584
Dalam sekejap itu memang
tak masuk akal.

380
00:33:38,042 --> 00:33:42,584
Hanya saja pada saat itu,
terlalu nyata bagiku.

381
00:33:44,042 --> 00:33:48,292
- Barangkali itu hanya ilusi.
- Tapi rekan2ku meninggal.

382
00:33:49,667 --> 00:33:52,584
Di dekat Wang dan aku.

383
00:33:54,126 --> 00:33:58,334
Mungkin itu karena kebocoran
oksigen.

384
00:33:58,751 --> 00:34:01,209
Atau kau bernapas gas beracun...

385
00:34:01,667 --> 00:34:04,376
Sehingga kau melihat beberapa
fenomena yang tak bisa di jelaskan.

386
00:34:07,167 --> 00:34:08,959
Kau tahu itu terlihat tidak dipercaya.

387
00:34:09,084 --> 00:34:13,167
Apa yang kau percaya adalah kebenaran
bukan ditentukan oleh matamu tapi pikiranmu.

388
00:34:17,501 --> 00:34:19,209
Aku tahu apa maksudmu.

389
00:34:20,542 --> 00:34:22,251
Aku pikir kau ini cantik,

390
00:34:23,001 --> 00:34:24,709
Tidak berarti secara fisik
kau cantik.

391
00:34:26,042 --> 00:34:30,251
Tapi pikiranku percaya
bahwa kau cantik, benarkan?

392
00:34:32,834 --> 00:34:33,834
Apa maumu?

393
00:34:38,584 --> 00:34:42,376
Aku tak bisa meninggalkan Wang
sendirian. / Kau sudah berhenti.

394
00:34:43,334 --> 00:34:46,917
Jangan salah, aku tidak
kembali untuk bisnis.

395
00:34:48,084 --> 00:34:50,916
Aku hanya ingin mendapatkan
kembali Wang / Hanya dirimu sendiri?

396
00:34:50,917 --> 00:34:51,501
Iya.

397
00:34:54,959 --> 00:34:56,583
Lagipula, aku tak akan
merampok Makam.

398
00:34:56,584 --> 00:34:58,584
Aku bisa lakukan sendiri.
Aku akan kembali sewaktu menemukannya.

399
00:34:58,751 --> 00:35:00,500
Kau jangan kuatir.

400
00:35:00,709 --> 00:35:02,584
Itu tak masalah apakah kau
kembali atau tidak.

401
00:35:02,751 --> 00:35:04,334
Aku tak peduli.

402
00:35:05,917 --> 00:35:06,917
Shirley!

403
00:35:07,876 --> 00:35:09,167
Shirley!

404
00:35:17,376 --> 00:35:19,484
Kau pembohong, Hu Bayi!

405
00:35:20,042 --> 00:35:21,376
Aku mengenalmu.

406
00:35:21,917 --> 00:35:23,750
Yang kau katakan itu bohong.

407
00:35:23,751 --> 00:35:27,583
Aku tak akan pernah percaya
padamu lagi. Dasar bajingan egois.

408
00:35:27,584 --> 00:35:30,291
Kau dan Wang Kaixun bersama2
tak ada apa2nya tapi masalah.

409
00:35:30,292 --> 00:35:33,950
Tunjukkan padaku, seberapa
banyak masalah yang kau bisa buat.

410
00:35:44,417 --> 00:35:47,792
Perjalanan panjang yang aku
telah lalui itu masih ada.

411
00:35:48,167 --> 00:35:50,126
Dan sekarang aku
kembali untuk memulainya.

412
00:35:50,126 --> 00:35:52,650
Wang Kaixuan telah kembali.

413
00:35:52,751 --> 00:35:55,417
Kita berada di atas kuda
sepanjang hari..

414
00:35:56,417 --> 00:35:58,251
Aku kelelahan.

415
00:36:00,626 --> 00:36:03,959
Aku tak akan pernah datang ke tempat
sialan ini, jika bukan karena uang dolar.

416
00:36:04,084 --> 00:36:05,626
Jaga mulutmu.

417
00:36:05,792 --> 00:36:08,167
Hu dan aku menghabiskan
masa muda kami disini.

418
00:36:08,751 --> 00:36:12,584
Yah, kau membawanya.
Aku tidak.

419
00:36:13,251 --> 00:36:15,917
Dia itu kacau.

420
00:36:16,709 --> 00:36:18,334
Siapa yang pecundang.

421
00:36:18,459 --> 00:36:19,917
Tak bisa menahan peluru
berlapis gula.

422
00:36:20,042 --> 00:36:22,209
Ditumbangkan oleh agen perempuan
Amerika dalam kedipan.

423
00:36:23,417 --> 00:36:27,292
Dunia ini sudah berubah sekarang.
Wanita naik setengah langit.

424
00:36:27,834 --> 00:36:31,751
Atau lebih dari setengah.
Lihatlah cewek itu.

425
00:36:33,126 --> 00:36:36,209
Apa ini perusahaan tambang atau
perusahaan pengembang makam?

426
00:36:36,376 --> 00:36:38,334
Ini memuakkan.

427
00:36:42,376 --> 00:36:44,917
Kita harus menyewa 200
persegi mil dari tanah ini

428
00:36:45,042 --> 00:36:47,042
Untuk prospek geologi.

429
00:36:47,167 --> 00:36:49,542
Ini semua milikmu.

430
00:37:07,251 --> 00:37:10,710
Ini adalah presiden kami,
Nona Ying Caihong

431
00:37:11,292 --> 00:37:12,884
Itukah presidennya?

432
00:37:15,126 --> 00:37:16,501
Lagi kelas yoga?

433
00:37:17,917 --> 00:37:20,251
Perusahaan apa ini?

434
00:37:20,376 --> 00:37:22,751
- Mojin Xiaowei sudah di sini.
- Keren, bukan?

435
00:37:32,959 --> 00:37:34,459
Salah lagi.
Itu bebatuan.

436
00:37:36,417 --> 00:37:39,751
Aku terlalu senang mengikuti
naluriku.

437
00:37:40,459 --> 00:37:43,840
Kita sedang mencari makam Dewi.
Tapi kita mendapat makam Naga, ha-ha.

438
00:37:43,959 --> 00:37:46,626
Itu adalah lubang ke sembilan,
Apa yang kau lakukan itu benar?

439
00:37:46,751 --> 00:37:49,001
Kau seharusnya menyalahkan
Hu Bayi.

440
00:37:50,209 --> 00:37:51,959
Lokasi selalu menjadi halnya.

441
00:37:52,084 --> 00:37:55,509
- Sudah kita temukan, jika dia di sini.
- Tak ada gunanya mengeluh sekarang.

442
00:37:55,709 --> 00:37:57,917
Mereka sebaliknya akan meledakkan
kita, jika kita tak bisa temukan.

443
00:37:58,751 --> 00:38:00,792
Minta mereka jangan
membuang2 waktuku.

444
00:38:01,334 --> 00:38:02,251
Keparat.

445
00:38:04,459 --> 00:38:07,376
Sudah lama ini dan kita
masih tak dapat apa-apa.

446
00:38:07,792 --> 00:38:11,001
Mojin Xiaowei itu palsu, bukan?

447
00:38:12,292 --> 00:38:16,081
Hei, nona muda.
Percayalah padaku.

448
00:38:16,417 --> 00:38:20,209
'Fen Jin Ding Xue' perlu waktu.
Ini pekerjaan serius.

449
00:38:20,876 --> 00:38:23,626
Fen jin artinya melacak.
Menggunakan kompas kuno.

450
00:38:23,751 --> 00:38:28,667
Kompas terbagi menjadi
360 derajat. 24 Zona.

451
00:38:28,792 --> 00:38:31,209
Masing2 zona terpecah lebih
lanjut menjadi 5 Emas.

452
00:38:31,334 --> 00:38:33,417
Menjadikan berjumlah 120 emas.

453
00:38:33,667 --> 00:38:38,501
Kita mengambil semua posisi geologi
ke dalam perhitungan..

454
00:38:38,792 --> 00:38:44,000
- Bicara bahasa cina.
- Bicara dalam istilah teknologi..

455
00:38:44,126 --> 00:38:46,920
Jika 'Fen jin' adalah data, "Pencarian
Naga" akan menjadi program.

456
00:38:47,042 --> 00:38:49,874
Jalan program bekerja dengan
data adalah "Ding Xue"

457
00:38:49,876 --> 00:38:53,871
Sewaktu selesai, semua makam2
di daerah ini akan ditemukan.

458
00:38:53,876 --> 00:38:55,792
Kau tahu apa yang kumaksud?

459
00:38:57,792 --> 00:38:58,459
Ouch!

460
00:38:58,667 --> 00:39:00,459
Apa yang kau inginkan
nona muda?

461
00:39:00,876 --> 00:39:03,709
Tunjukkan padaku lidahmu.

462
00:39:04,459 --> 00:39:07,084
Yo!
Tinggalkan dia sendirian.

463
00:39:08,417 --> 00:39:11,484
Mulai sekarang, aku akan tarik satu
giginya setiap kali kau salah....

464
00:39:11,584 --> 00:39:14,777
...sampai kau temukan yang benar.
Jika tak dapat apa2 sampai fajar...

465
00:39:14,792 --> 00:39:16,077
Aku harus mengeksekusi
istilah pelanggaran.

466
00:39:16,084 --> 00:39:23,336
- Apa itu Istilah pelanggaran?
- Satu lubang masing2 untuk kalian.

467
00:39:25,876 --> 00:39:28,417
Grill, apa benar begitu?

468
00:39:30,917 --> 00:39:32,667
Ahhhh!

469
00:39:33,876 --> 00:39:36,292
Kontrak sialan macam apa itu?

470
00:39:36,834 --> 00:39:37,857
Bersulang.

471
00:39:39,042 --> 00:39:40,584
Tenanglah.

472
00:39:41,709 --> 00:39:42,876
Itu hanyalah makam....

473
00:39:48,959 --> 00:39:50,251
Ding...

474
00:40:06,876 --> 00:40:09,292
Itu dia. Di sana.
Pasti ada sesuatu.

475
00:40:18,667 --> 00:40:22,584
Senang kau berada di sini.

476
00:40:23,334 --> 00:40:25,959
Tapi kali ini, tak tahu apa kita
semua terperangkap di sini.

477
00:40:25,959 --> 00:40:29,126
Jika tidak, akan sama
berakhir seperti dulu.

478
00:40:29,292 --> 00:40:31,792
Mojin Xiaowei, bersatu kita teguh,
bercerai kita runtuh.

479
00:40:32,251 --> 00:40:34,876
Itulah apa yang guru katakan
pada kita, aku harus ikuti

480
00:40:35,459 --> 00:40:38,709
Orang2 ini bukan perampok
makam biasa.

481
00:40:39,834 --> 00:40:43,167
Aku sudah memeriksa
Kelompok Global Mining ini.

482
00:40:43,917 --> 00:40:47,167
Lebih pemujaan dari pada perusahaan.

483
00:40:47,542 --> 00:40:50,167
Makam Putri Aogu yang kau sebutkan
sebelumnya, persis apa yang mereka cari.

484
00:40:50,292 --> 00:40:53,834
- Menarik.
- Dia punya identitas ganda.

485
00:40:53,959 --> 00:40:56,876
Darah bangsawan dan dukun sihir.
Disembah seperti Dewi.

486
00:40:57,584 --> 00:40:59,412
Bunga Ekuinoks adalah instrumennya.

487
00:40:59,417 --> 00:41:03,542
Legenda mengatakan bunga itu
membuka gerbang ke dunia lain.

488
00:41:03,751 --> 00:41:06,376
Itu membawa kembali
orang mati jadi hidup.

489
00:41:09,626 --> 00:41:12,376
- Orang ini terlalu mabuk mengemudi.
- Jangan khawatir.

490
00:41:12,542 --> 00:41:13,709
Penduduk asli selalu seperti ini.

491
00:41:13,709 --> 00:41:15,917
Semakin mereka minum, semakin
lebih baik mereka mengemudi.

492
00:41:15,959 --> 00:41:19,000
Sedikit lagi, aku bisa membawa
kalian ke langit yang tinggi.

493
00:41:21,584 --> 00:41:22,834
- Kau tak apa-apa?
- Kau yang nyetir mobilnya.

494
00:41:23,667 --> 00:41:27,626
- Abang, biar aku yang nyetir.
- Duduk saja di belakang dan nyantai.

495
00:41:28,042 --> 00:41:30,792
Kita hampir sampai.
Hampir!

496
00:41:33,459 --> 00:41:36,167
- Ngerem.
- Ini tidak berfungsi.

497
00:41:36,292 --> 00:41:38,251
Berputar! / Astaga, kita akan
menabrak kuda.

498
00:41:39,626 --> 00:41:42,209
Lepaskan.
Lepaskan.

499
00:41:42,667 --> 00:41:43,792
Oh sial...

500
00:41:44,084 --> 00:41:44,959
Hu Bayi!

501
00:41:45,917 --> 00:41:47,084
Maafkan aku.

502
00:41:58,126 --> 00:42:02,376
Budha, Tuhan, selamatkan aku.

503
00:42:06,334 --> 00:42:09,999
Dalam di bawah sini, Sepertinya
mengarah ke makam.

504
00:42:10,417 --> 00:42:13,417
Kau lihat, lihat....
Siapa yang palsu, huh?

505
00:42:14,584 --> 00:42:16,167
Tuan Wang, kita berhasil.

506
00:42:16,292 --> 00:42:20,834
Sangat mengesankan.
Meski kau meledakkan...

507
00:42:20,959 --> 00:42:22,542
...padang rumput ini ke
permukaan bulan.

508
00:42:22,667 --> 00:42:24,667
Bisnis yang serius
membutuhkan waktu

509
00:42:24,792 --> 00:42:26,542
Tenanglah.

510
00:42:27,167 --> 00:42:28,709
Tak ada gunanya mengajari
orang sombong.

511
00:42:28,834 --> 00:42:30,292
Tapi orang sombong perlu di ajari.

512
00:42:35,834 --> 00:42:37,751
Kau tak seharusnya
minum dan mengemudi...

513
00:42:42,667 --> 00:42:44,501
Syukurlah tidak ada yang serius.

514
00:42:46,834 --> 00:42:51,834
Setelah kau di sana, lepaskan tali
kekang dan taruh di pelana.

515
00:42:52,292 --> 00:42:55,501
Bisakah kuda mencari
jalan kembali? / Tentu saja.

516
00:42:56,084 --> 00:42:57,959
- Terima kasih.
- Bersulang.

517
00:43:04,292 --> 00:43:06,751
Pemilik kuda hanya punya
satu kuda untuk kita.

518
00:43:07,542 --> 00:43:10,126
Kau tetap disini, aku akan kembali
setelah kutemukan Wang.

519
00:43:10,751 --> 00:43:13,376
- Kau mau menyingkirkanku, huh?
- Kau akan aman di sini.

520
00:43:16,292 --> 00:43:17,959
Mati saja kau, Hu Bayi!

521
00:43:43,126 --> 00:43:44,126
Kau suka ini?

522
00:43:57,417 --> 00:43:58,417
Shirley

523
00:44:05,251 --> 00:44:07,376
Shirley

524
00:44:08,459 --> 00:44:11,251
- Tarik tali ke kiri
- Awas

525
00:44:12,376 --> 00:44:14,584
- Minggir.
- Aku sibuk.

526
00:44:19,584 --> 00:44:23,100
- Sedang apa kau?
- Apa kau lihat ini?

527
00:44:23,959 --> 00:44:30,750
Tidakkah kau berpikir bahwa
perseling kita sedikit tua.

528
00:44:31,292 --> 00:44:34,209
Jangan mengikuti nalurimu.

529
00:44:34,626 --> 00:44:36,917
Kita harusnya juga
mengikuti waktu kita.

530
00:44:38,459 --> 00:44:39,717
Kita akan lihat.

531
00:44:41,417 --> 00:44:44,042
Alat2 ini adalah warisan
dari ribuan tahun lalu,

532
00:44:44,667 --> 00:44:47,251
Dan telah di uji lebih dari
ribuan tahun

533
00:44:47,501 --> 00:44:49,584
Apa yang kau tahu?

534
00:45:05,251 --> 00:45:06,876
Udara ini aman, bersiap.

535
00:45:11,709 --> 00:45:12,834
Membosankan.

536
00:45:14,084 --> 00:45:16,334
Semua hal tentang listrik,
apa senangnya itu?

537
00:45:16,667 --> 00:45:19,417
- Cepat, kawan-kawan.
- Baiklah.

538
00:45:19,709 --> 00:45:22,001
Sedang apa kau, Grill?
Ikuti aku.

539
00:45:23,084 --> 00:45:24,442
Kau turunlah dulu.

540
00:45:28,126 --> 00:45:30,376
Nona, pikirkan 2 kali..

541
00:45:30,542 --> 00:45:34,376
Menerobos Makam bukanlah lelucon.

542
00:45:35,251 --> 00:45:37,381
Lihatlah dirimu
Apa kau sudah siap untuk ini?

543
00:45:38,084 --> 00:45:42,042
Kita semua hidup dengan
keyakinan.

544
00:45:43,917 --> 00:45:46,651
Bagaimana kalau aku tinggalkan
kalian di sini.

545
00:45:47,334 --> 00:45:50,959
Aku hanyalah pengusaha yang kalian
kenal, menerobos Makam bukan keahlianku.

546
00:45:51,084 --> 00:45:52,959
Aku lebih baik tetap disini.

547
00:46:03,251 --> 00:46:05,832
Satu, dua, tiga.

548
00:46:40,334 --> 00:46:41,876
Sedang apa kau?

549
00:46:43,251 --> 00:46:46,584
Inilah apa yang terjadi, saat
lukisan kuno bereaksi ke udara.

550
00:46:47,834 --> 00:46:49,417
Belajarlah, dasar sombong.

551
00:46:49,542 --> 00:46:51,009
Kau lihat?
Lihat?

552
00:46:51,292 --> 00:46:53,626
Inilah perbedaan antara
profesional dan amatir.

553
00:46:53,917 --> 00:46:57,334
Omong2, terus awasi orang2mu

554
00:46:57,751 --> 00:47:01,088
Mulai sekarang, semua orang
mengikuti perintahku.

555
00:47:02,501 --> 00:47:04,334
Apa ini Khitanan?

556
00:47:05,667 --> 00:47:09,842
- Apa yang dikatakan?
- Yang buta akan melihat.

557
00:47:09,959 --> 00:47:12,101
Pembongkar Makam harusnya mati.

558
00:47:14,417 --> 00:47:15,917
Ini lebih dari beberapa kata.

559
00:47:16,917 --> 00:47:20,959
Ini pasti telah ribuan tahun

560
00:47:21,084 --> 00:47:25,417
Kita setidaknya bisa dapatkan kapal pesiar,
jika kita jual di Amerika...

561
00:47:26,251 --> 00:47:28,417
Dan beberapa gadis2 juga.

562
00:47:29,459 --> 00:47:32,584
Layak untuk di jual.

563
00:47:48,167 --> 00:47:50,709
Tunggu aku.

564
00:47:50,834 --> 00:47:55,000
- Kalian ke sebelah sana.
- Wow, lihatlah dia.

565
00:47:55,626 --> 00:47:57,001
Pose yang bagus.

566
00:47:58,126 --> 00:47:59,126
Cukup...

567
00:47:59,751 --> 00:48:00,959
Ini hanya penjaga pintu.

568
00:48:06,084 --> 00:48:08,042
Apa itu kepala anjing?

569
00:48:09,709 --> 00:48:11,501
Kalian jangan main2.

570
00:48:12,126 --> 00:48:13,751
Ikuti perintahnya.

571
00:48:36,792 --> 00:48:41,292
Guru, lencana perunggu ini sama
dengan apa yang kita punya

572
00:48:42,459 --> 00:48:44,251
Tidak, tidak.

573
00:48:45,417 --> 00:48:48,084
Ini bukan pekerjaan
untuk gadis kecil.

574
00:49:10,584 --> 00:49:11,542
Guru.

575
00:49:50,959 --> 00:49:52,542
Sialan, ini adalah...

576
00:49:53,042 --> 00:49:54,052
Jangan pegang.

577
00:50:01,251 --> 00:50:01,876
Diam.

578
00:50:02,959 --> 00:50:04,626
Mayat ini sudah disini selama
lebih dari ribuan tahun

579
00:50:05,167 --> 00:50:07,417
Akan jadi debu sewaktu
tertiup angin.

580
00:50:26,167 --> 00:50:26,751
Tetap disini.

581
00:50:42,084 --> 00:50:43,001
Ini beracun.

582
00:50:48,959 --> 00:50:50,459
Menjauh dari mereka.
Itu terinfeksi.

583
00:50:53,459 --> 00:50:55,876
Guru.
Tolong aku!

584
00:50:56,667 --> 00:51:00,584
Guru, kumohon, tolong aku.

585
00:51:00,834 --> 00:51:07,660
Biarkan kesadaran besar turun atas mereka.
Dan keringanan besar akan menyertai mereka.

586
00:51:07,667 --> 00:51:08,584
Yoko

587
00:51:15,542 --> 00:51:17,542
- Bajingan.
- Ada apa?

588
00:51:17,709 --> 00:51:20,501
Hei, apa kalian tuli?

589
00:51:20,917 --> 00:51:25,417
- Apa yang kalian lakukan?
- Malam ini adalah kesempatan terakhir kita.

590
00:51:25,700 --> 00:51:27,751
Kita buat cita2 kita melepas
semua mahkluk menjadi kenyataan.

591
00:51:27,751 --> 00:51:29,334
Kalian sangat kejam.

592
00:51:31,251 --> 00:51:32,542
Teruskan omong kosong kalian.

593
00:51:32,667 --> 00:51:34,666
Diam! Guru sedang melepas roh
kematian dari neraka.

594
00:51:34,667 --> 00:51:37,084
- Tenanglah.
- Kau penakut cilik.

595
00:51:41,751 --> 00:51:42,851
Dia masih hidup.

596
00:51:44,542 --> 00:51:45,651
Tak apa-apa.

597
00:51:54,542 --> 00:51:55,417
Grill! Lari!

598
00:51:57,542 --> 00:51:59,042
Menjauh dari mereka.

599
00:52:02,917 --> 00:52:05,251
Kemana? / Pertama penghalang,
pertama....

600
00:52:06,042 --> 00:52:07,376
Terserah.

601
00:52:08,584 --> 00:52:09,584
Tunggu aku.

602
00:52:32,209 --> 00:52:34,417
Kita kembali lagi kemari.

603
00:52:34,584 --> 00:52:37,542
- Ini adalah labirin.
- Racun apa ini?

604
00:52:37,667 --> 00:52:39,709
Merubah mereka menjadi Zombie.

605
00:52:40,917 --> 00:52:42,459
Ke sisi lain.

606
00:52:53,417 --> 00:52:54,876
Disini lagi.

607
00:52:58,584 --> 00:53:01,251
Abracadabra.
Ini dia.

608
00:53:09,042 --> 00:53:09,597
Oi.

609
00:53:10,376 --> 00:53:11,501
Kau pikir, kau ini sesuatu?

610
00:53:14,376 --> 00:53:16,459
Persetan kau.

611
00:53:17,209 --> 00:53:18,292
Dasar jorok!

612
00:53:18,417 --> 00:53:22,792
Tuan Wang, ini pasti senjata
legendaris untuk membunuh zombie.

613
00:53:22,917 --> 00:53:24,292
Kaki keledai rebus.

614
00:53:28,042 --> 00:53:30,792
Tuan Wang, itu lepas.

615
00:53:30,917 --> 00:53:33,042
Sialan...

616
00:53:34,376 --> 00:53:36,526
Tuan Kai, kaki keledai ini mungkin
terlalu besar.

617
00:53:51,292 --> 00:53:53,999
- Surgawi mengalahkan macan di tanah.
- Menara suci mencekik hantu sungai.

618
00:53:59,126 --> 00:54:01,000
- Akhirnya kau datang.
- Ayo.

619
00:54:02,417 --> 00:54:05,292
Bagus sekali.
Sekarang, kita selamat.

620
00:54:07,751 --> 00:54:11,900
Siapa yang butuh di selamatkan olehnya?
Kenapa kau tidak kembali ke kapitalis...

621
00:54:12,167 --> 00:54:13,867
Dan minum Coca-cola.

622
00:54:13,917 --> 00:54:15,750
Lihat? Mereka tak butuh
kau sama sekali...

623
00:54:15,751 --> 00:54:18,334
Apa kau cukup bodoh untuk datang
kemari hanya untuk di marahi.

624
00:54:19,959 --> 00:54:21,626
Mari kita keluar dulu,
lalu kau bisa bertengkar.

625
00:54:32,167 --> 00:54:33,751
Ayo kita kembali ke jalan masuk.

626
00:54:36,959 --> 00:54:37,417
Ayo!

627
00:54:39,584 --> 00:54:40,584
Ayo!

628
00:54:46,834 --> 00:54:50,542
Ini sudah berakhir.
Kita terjebak di sini.

629
00:54:50,876 --> 00:54:53,700
Pasti satu dari gua itu mengarah
ke jalan keluar diantara semuanya.

630
00:54:54,417 --> 00:54:56,709
Ada patung di masing2 gua.

631
00:54:57,001 --> 00:54:57,801
Kambing.

632
00:54:58,251 --> 00:54:59,051
Ayam.

633
00:54:59,376 --> 00:55:00,176
Anjing.

634
00:55:00,709 --> 00:55:01,509
Tikus.

635
00:55:02,834 --> 00:55:05,334
- Itu shio.
- Bukan.

636
00:55:07,251 --> 00:55:11,417
Hanya 8 Gua.
Bukan 12.

637
00:55:12,917 --> 00:55:14,999
- Itu delapan trigam keberuntungan "Ba Gua"
- Apa bumi ada di tempat ini?

638
00:55:15,084 --> 00:55:17,042
Kita bolak balik kemari terus.

639
00:55:17,167 --> 00:55:19,792
Setiap binatang mewakili diagram.

640
00:55:20,917 --> 00:55:24,251
Mencari "Naga" melalui penghalang,
setiap penghalang adalah gerbang.

641
00:55:24,792 --> 00:55:28,917
Semuanya penghalang
terdiri dari Ba Gua.

642
00:55:34,501 --> 00:55:37,084
Jalan masuk adalah kuda.
Kuda menandakan api.

643
00:55:37,751 --> 00:55:39,459
Tikus, Kuda, Air.

644
00:55:41,084 --> 00:55:42,709
Api...kambing, Bumi...anjing.

645
00:55:43,584 --> 00:55:49,251
Kebalikan dari barat laut
adalah jalan keluar.

646
00:55:50,251 --> 00:55:51,667
Anjing adalah jalan keluar.
Ayo.

647
00:55:51,792 --> 00:55:53,251
Anjing.

648
00:55:56,209 --> 00:55:57,459
Mati saja kau.

649
00:55:59,167 --> 00:55:59,792
Ayo!

650
00:56:03,626 --> 00:56:04,626
Ayo pergi.

651
00:56:09,417 --> 00:56:12,167
- Cepat!
- Aku tak bisa lanjutkan.

652
00:56:19,001 --> 00:56:21,917
Ayo kembali dan tinggalkan
kekacauan ini.

653
00:56:22,376 --> 00:56:23,626
Ayo, ayo pergi
Ayo.

654
00:56:23,626 --> 00:56:24,959
Kembali.
Kembali kemana?

655
00:56:25,459 --> 00:56:27,999
- Aku sudah tanda-tangani kontrak.
- Kau hanya perampas uang.

656
00:56:28,042 --> 00:56:32,542
Tanpa melawan godaan. / Dia
satu2nya tanpa melawan godaan.

657
00:56:33,251 --> 00:56:36,584
Kabur ke Amerika dengan tipuanmu,
dan hidup di tipu di jalanan.

658
00:56:36,792 --> 00:56:38,834
Itulah apa yang kau sebut
berhenti.

659
00:56:42,084 --> 00:56:46,417
Sekarang Mojin Xiaowei semuanya
di sini seolah2 diperintahkan oleh Dewa.

660
00:56:47,376 --> 00:56:49,792
Kau dipersilahkan
memberiku bantuanmu.

661
00:56:49,917 --> 00:56:51,426
Tahan di sana.

662
00:56:51,959 --> 00:56:54,584
Nona muda, sekarang kita
punya kasus lainnya.

663
00:56:54,959 --> 00:56:57,251
Aku percaya, kau sudah
mendengar 2 orang ini.

664
00:56:58,167 --> 00:57:02,417
Tuan Hu, Hu Bayi dan
Nona Shirley Young.

665
00:57:02,959 --> 00:57:05,584
Mereka terbaik dari yang terbaik.

666
00:57:06,251 --> 00:57:09,542
Ini satu hal yang di bayar
atas usaha Tuan Wang.

667
00:57:09,751 --> 00:57:14,792
Dan bayaran lain untuk tim Mojin,
yang mana langka dalam bisnis kita.

668
00:57:14,917 --> 00:57:16,709
Kau beruntung.

669
00:57:17,667 --> 00:57:22,542
Tapi harganya akan meningkat...

670
00:57:24,334 --> 00:57:28,292
Ada terlalu banyak kejahatan di dunia ini,
dan malapetaka besar akan menimpa manusia.

671
00:57:29,417 --> 00:57:32,834
Jika kau bisa membantuku,
Dunia ini akan selamat.

672
00:57:32,959 --> 00:57:36,834
Ada begitu banyak di bunuh olehmu,
Apa itu yang kau sebut menyelamatkan dunia?

673
00:57:37,584 --> 00:57:40,484
Pengorbanan mereka untuk
yang percaya lebih besar.

674
00:57:41,667 --> 00:57:45,376
Untukmu.
Untuk kita semua.

675
00:57:46,084 --> 00:57:48,251
Mereka adalah orang percaya
sejati.

676
00:57:48,417 --> 00:57:50,501
- Apa kau sudah gila?
- Nyonya...

677
00:57:53,167 --> 00:57:55,042
Tolong maafkan kami.

678
00:57:55,042 --> 00:57:58,709
Kami bertiga harus
mencuci tangan kami.

679
00:58:00,459 --> 00:58:02,000
Dan ini bukan urusan kami lagi.

680
00:58:02,542 --> 00:58:05,209
Kau lebih baik pikirkan 2 kali
sebelum kau bertindak, ayo pergi.

681
00:58:05,417 --> 00:58:07,167
Tuan Hu / Berapa yang kau mau?

682
00:58:08,417 --> 00:58:10,876
- Sebutkan harganya.
- Berhenti bertindak seperti malaikat.

683
00:58:11,751 --> 00:58:13,626
Pembongkar Makam picik.

684
00:58:15,084 --> 00:58:17,667
Katakan lagi?
Pembongkar Makam?

685
00:58:18,251 --> 00:58:20,209
Kau lebih buruk dari pada
Pembongkar Makam.

686
00:58:20,584 --> 00:58:24,459
Kami adalah pembawa feodalisme
turun ke tanah. Dan kau...?

687
00:58:25,376 --> 00:58:28,334
Kau menusuk orang2mu dari belakang,
Betapa mulianya dirimu.

688
00:58:28,917 --> 00:58:33,410
Wanita ini adalah Ying Caihong yang
lahir di pedesaan dari propinsi Sichuan.

689
00:58:33,417 --> 00:58:35,251
Penipu, huh?

690
00:58:35,501 --> 00:58:38,376
Dia bilang punya bola mata hitam
dan satu kuning.

691
00:58:38,501 --> 00:58:40,208
Sehingga dia bisa melihat
dewa dan hantu.

692
00:58:40,209 --> 00:58:42,375
Dianggap menjadi tokoh menyeramkan
oleh penduduk desa,

693
00:58:42,376 --> 00:58:45,501
Dia diadopsi oleh konglomerat
dari Jepang.

694
00:58:45,917 --> 00:58:47,334
Bagaimanapun, itu lebih dari
sekedar adopsi...

695
00:58:47,459 --> 00:58:49,751
Berhenti mengarang cerita,
atau kuhentikan kau. / Nona Yang.

696
00:58:50,751 --> 00:58:56,501
Kau bilang ada di rumah sakit
karena penyakit sewaktu dia meninggal.

697
00:58:57,792 --> 00:58:59,834
Tiba2 muncul kembali beberapa
tahun kemudian,

698
00:58:59,834 --> 00:59:03,750
kau menyatakan punya kekuatan untuk
selamatkan dunia setelah ajaranmu di Everest.

699
00:59:03,751 --> 00:59:06,999
Kembali ke Hong Kong, kau menciptakan
apa yang di sebut "Lembaga disiplin Kudus Global"

700
00:59:07,084 --> 00:59:09,584
Yang anggotanya orang2 terkenal
dan beruntung.

701
00:59:09,709 --> 00:59:11,542
Yang akan membayar cukup
banyak uang.

702
00:59:11,542 --> 00:59:14,251
Kumohon, Shirley.

703
00:59:14,709 --> 00:59:16,042
Nyonya...
Oh, tidak.

704
00:59:16,251 --> 00:59:18,751
Boss Ying, tolong jangan
anggap serius kata2nya.

705
00:59:19,251 --> 00:59:23,959
Nona muda suka tahu segalanya,
tapi dengan kebaikan hatinya...

706
00:59:24,751 --> 00:59:29,292
Kita baru saja mendapatkan
kerja sama kita. Tenanglah.

707
00:59:37,167 --> 00:59:38,709
- Wang.
- Apa-apaan?

708
00:59:38,959 --> 00:59:43,600
Kau temukan makam dewi sebelum fajar,
dan aku akan jadikan dia secocok biola.

709
00:59:45,084 --> 00:59:46,900
Presiden, ada jembatan.

710
01:00:03,417 --> 01:00:05,751
Hati-hati.

711
01:00:06,542 --> 01:00:10,709
Maju kawan-kawan.
Cari jalan keluar.

712
01:00:11,084 --> 01:00:14,751
Iya, atau aku akan katakan
selamat tinggal pada dunia.

713
01:00:15,167 --> 01:00:19,167
Di bumi mana aku layak
melakukan ini.

714
01:00:19,292 --> 01:00:23,084
Ketua Mao mengatakan,
Bersatulah, jangan bercerai.

715
01:00:25,084 --> 01:00:27,501
Ada apa di sini?
Sangat keras.

716
01:00:30,084 --> 01:00:32,501
Apa yang kau lihat?
Orang bersatu?

717
01:00:33,251 --> 01:00:38,209
Bersatulah, Boss, jika tidak
kita semua akan mati.

718
01:00:38,751 --> 01:00:41,999
Kalau begitu, kita harus biarkan mereka
tahu siapa sebenarnya Mojin Xiawei.

719
01:00:51,167 --> 01:00:54,876
Dasar kau bajingan, aku tahu,
kau menyimpan jimat Mojin.

720
01:00:56,209 --> 01:00:58,917
Kau bilang, kau akan
mencuci tanganmu.

721
01:00:59,751 --> 01:01:02,709
Kaulah orang yang menipu.

722
01:01:03,626 --> 01:01:08,251
Aku sebaliknya melempar arlojiku
untuk membuatmu menyerah.

723
01:01:08,667 --> 01:01:11,126
Itu arloji yang kuberikan
padamu / Iya.

724
01:01:11,917 --> 01:01:13,999
- Tendangan yang bagus, kawan.
- Kau...

725
01:01:45,876 --> 01:01:47,292
Biar aku yang lakukan.

726
01:01:49,917 --> 01:01:50,584
Ikuti aku.

727
01:01:53,542 --> 01:01:55,584
Hati-hati, Tuan Wang.

728
01:01:57,209 --> 01:01:58,317
Hati-hati.

729
01:02:04,751 --> 01:02:05,292
Kemarilah.

730
01:02:05,417 --> 01:02:10,584
Brengsek kau, bagaimana kau
bisa semakin berat?

731
01:02:11,417 --> 01:02:14,917
Apa kau pernah buang hajat?

732
01:02:15,626 --> 01:02:19,917
Kasihanilah aku, pak.

733
01:02:21,001 --> 01:02:24,251
Aku terluka hanya karena aku
terlalu bekerja keras untukmu.

734
01:02:31,084 --> 01:02:32,876
Jangan.

735
01:02:52,792 --> 01:02:53,794
Tolong!

736
01:02:54,251 --> 01:02:55,251
Tolong!

737
01:03:12,917 --> 01:03:15,917
- Jembatan apaan ini?
- Jembatan ke neraka, sepertinya.

738
01:03:24,417 --> 01:03:28,542
- Itu gelang yang kuberikan padamu.
- Itu arloji yang kuberikan padamu.

739
01:03:35,376 --> 01:03:38,376
Jembatan ini menyala api, apapun
yang tergosok di permukaannya.

740
01:03:48,251 --> 01:03:51,000
Itu bahan dari fosfor, dengan
titik sangat rendah penyalaan.

741
01:03:51,376 --> 01:03:53,042
Pemilik dari makam ini
membangun jembatan.

742
01:03:53,667 --> 01:03:56,084
Sehingga siapapun penyusup
akan terbakar sampai mati.

743
01:03:57,334 --> 01:03:58,751
Apa kau yakin dengan
kuputusanmu?

744
01:03:59,751 --> 01:04:02,001
Semua penghalang adalah
ujian dari Dewa...

745
01:04:03,126 --> 01:04:05,751
Dan kita sudah siap mengorbankan diri kita.

746
01:04:06,751 --> 01:04:10,042
Tolong jangan buang2 waktumu,
Mojin Xiaowei...

747
01:04:10,751 --> 01:04:15,209
Terlihat seperti apa papan
retak di jembatan ini?

748
01:04:18,417 --> 01:04:19,550
Terpisah.

749
01:04:19,584 --> 01:04:21,376
- Tidak terpisah.
- Terpisah.

750
01:04:22,876 --> 01:04:24,501
Delapan Trigram.
Ba Gua.

751
01:04:24,751 --> 01:04:27,292
Papan berada dalam bentuk Ba Gua.

752
01:04:27,876 --> 01:04:29,959
Yang mana menyembunyikan
kata sandi.

753
01:04:33,209 --> 01:04:35,792
Mencari "Naga" melalui penghalang,
setiap penghalang adalah gerbang.

754
01:04:35,917 --> 01:04:38,709
Semua penghalang terbuat
dari Ba Gua...

755
01:04:39,209 --> 01:04:42,084
Dengan delapan arah mengarah
hidup dan mati...

756
01:04:42,542 --> 01:04:45,417
4 tahap penjelmaan
dari alam ke alam semesta

757
01:04:46,084 --> 01:04:51,084
Langit, guntur, api, pegunungan.

758
01:04:52,084 --> 01:04:57,292
Danau, angin, Timur, Air

759
01:04:59,792 --> 01:05:04,292
NW, E, S, NE

760
01:05:04,792 --> 01:05:08,751
W, SE, SW, N

761
01:05:12,376 --> 01:05:13,876
Ba Gua mewakili arah.

762
01:05:14,417 --> 01:05:16,209
Utara Barat silahkan.

763
01:05:16,376 --> 01:05:17,567
Kau pergilah.

764
01:05:22,751 --> 01:05:26,584
Apa kita tak perlu melempar
sesuatu ke depan dulu?

765
01:05:38,084 --> 01:05:40,209
Lewat sini.
Cepat.

766
01:06:04,584 --> 01:06:08,626
Pria ini terlihat menakutkan,
ayo pergi.

767
01:06:09,126 --> 01:06:10,917
- Arah yang mana?
- Selatan Barat.

768
01:06:25,376 --> 01:06:30,126
Yoko, pergi ambil lencana itu.

769
01:06:35,917 --> 01:06:36,922
Berikan padaku.

770
01:06:41,209 --> 01:06:42,667
Hati-hati, Guru.

771
01:07:00,626 --> 01:07:02,334
Dasar, membuat masalah lagi.

772
01:07:02,959 --> 01:07:04,917
Sekarang, kita berubah
menjadi daging bakar.

773
01:07:05,042 --> 01:07:06,917
Lari!
Cepat!

774
01:07:07,376 --> 01:07:09,084
Cepat!
Cepat!

775
01:07:11,292 --> 01:07:12,751
Cepat!

776
01:07:14,917 --> 01:07:16,884
Api ini membuat napasku
turun di leherku.

777
01:07:17,251 --> 01:07:18,709
Bergerak! Cepat!

778
01:07:19,251 --> 01:07:20,667
Itu datang!

779
01:07:21,126 --> 01:07:24,751
Cepat, Tuan Wang.
Cepat!

780
01:07:27,667 --> 01:07:30,709
- Kau semakin berat sepanjang waktu
- Bukan waktunya mengeluh.

781
01:07:30,834 --> 01:07:33,917
- Cepat!
- Aku kepanasan.

782
01:07:41,251 --> 01:07:43,251
Ya Tuhan.
Ini bukan salah kita.

783
01:07:44,126 --> 01:07:46,167
Tidak ada jalan untuk
menolong mereka.

784
01:07:50,584 --> 01:07:53,950
Pada saat ini, lebih baik
menolong diri kita sendiri dulu.

785
01:07:53,959 --> 01:07:55,584
Ayo pergi.
Ayo.

786
01:07:55,751 --> 01:07:56,751
Ayo.

787
01:07:59,126 --> 01:08:00,426
Baju penghalang.

788
01:08:02,917 --> 01:08:04,292
Ayo pergi.
Ayo.

789
01:08:17,251 --> 01:08:18,342
Istirahat.

790
01:08:23,376 --> 01:08:28,084
Kita berada minus 7 meter ketinggian,
Barat Laut 292.3 derajat ke pegunungan.

791
01:08:28,917 --> 01:08:32,084
Tenggara menuju danau Yansai
dan kawah vulkanik.

792
01:08:32,792 --> 01:08:34,083
Suara air ada di sana.

793
01:08:34,084 --> 01:08:36,917
Kita bisa keluar, jika kita temukan
arus air bawah tanah. Ayo.

794
01:08:38,584 --> 01:08:41,084
Tuan Wang.
Ayo kita pergi.

795
01:08:42,251 --> 01:08:43,792
Tuan Wang

796
01:08:45,876 --> 01:08:50,792
Apa yang kau tunggu?
Apa api mengejarmu?

797
01:08:51,584 --> 01:08:52,709
Apa maksudmu?

798
01:08:58,251 --> 01:09:01,459
Apa kau benar2 akan pergi?
Kita sudah di sini.

799
01:09:01,584 --> 01:09:03,584
Aku tahu apa yang ada di pikiranmu,

800
01:09:06,959 --> 01:09:12,126
Tapi masa lalu milik masa lalu,
kita harus memandang ke depan.

801
01:09:12,709 --> 01:09:13,917
Ayo pergi.

802
01:09:14,501 --> 01:09:17,000
Kau biarkan hal ini pergi
dengan mudah sepanjang waktu?

803
01:09:17,167 --> 01:09:20,100
Aku tak bisa.
Aku memandang kebelakang.

804
01:09:22,626 --> 01:09:26,000
Aku mencintai seseorang
dan tak pernah melepaskan.

805
01:09:44,292 --> 01:09:49,375
Aku tak tahu terlalu banyak tentang
sastra sepertimu Hu, Bantu aku dengan ini.

806
01:09:49,376 --> 01:09:50,626
Kumohon.

807
01:09:52,501 --> 01:09:57,917
Wow, sebuah sajak cinta.

808
01:09:58,126 --> 01:09:59,600
Jangan main2 denganku.
Maukah kau memeriksanya?

809
01:09:59,792 --> 01:10:01,950
Untuk siapa?
Siapa?

810
01:10:02,042 --> 01:10:03,126
Tidak beritahu.

811
01:10:04,209 --> 01:10:07,084
Wang Kaixuan menulis sajak cinta.

812
01:10:09,751 --> 01:10:11,950
- Kau mau bantu aku atau tidak?
- Iya.

813
01:10:16,834 --> 01:10:19,959
Salah eja di sini.
Di sini dan di sini.

814
01:10:21,584 --> 01:10:22,751
Jangan ikuti itu.

815
01:10:23,876 --> 01:10:26,167
Sunga E Er Gu Na,
kau membuat giliran.

816
01:10:28,209 --> 01:10:29,834
Berubah ke dalam hatiku.

817
01:10:32,542 --> 01:10:33,251
Oke.

818
01:10:34,709 --> 01:10:38,450
Aku, Hu Bayi memutuskan untuk
mengeditnya untukmu sendiri.

819
01:10:38,834 --> 01:10:40,555
- Bagaimana kalau begini?
- Itulah sahabatku.

820
01:10:42,792 --> 01:10:45,292
Lalu, apakah ada sesuatu
untuk sahabatmu?

821
01:10:45,709 --> 01:10:48,292
Siapa yang sangat banyak
menolongmu?

822
01:10:49,834 --> 01:10:52,292
Lencana bintang.
Tidak.

823
01:10:53,084 --> 01:10:54,792
Oi oi.

824
01:11:05,959 --> 01:11:07,251
Itu cocok untukmu.

825
01:11:08,834 --> 01:11:12,001
Ding, aku sudah menahan
godaan untuk bertanya...

826
01:11:15,292 --> 01:11:19,584
Apa kau bersedia memperlancar
hubungan revolusi tidak bersalah kita?

827
01:11:22,209 --> 01:11:25,417
Dengan cara apa?

828
01:11:28,584 --> 01:11:40,626
Jantungku mulai gagap saat
aku pertama melihat matamu

829
01:11:42,084 --> 01:11:42,809
Oh

830
01:11:43,209 --> 01:11:46,876
Sunga E Er Gu Na,

831
01:11:47,584 --> 01:11:52,584
Jangka panjangmu telah terbang
ke atas gunung dewi.

832
01:11:52,709 --> 01:11:53,476
Dasar idiot!

833
01:11:53,709 --> 01:11:59,376
Terbang ke atas pengunungan dewa,
ke dalam hatiku.

834
01:12:01,084 --> 01:12:03,584
Wang Kaixuan,
Tolong hentikan itu.

835
01:12:04,459 --> 01:12:08,751
- Orang2 akan mendengar.
- Aku hanya membaca apa yang kurasa.

836
01:12:09,084 --> 01:12:11,417
Wow, bintang revolusi.
Dari mana kau dapatkan?

837
01:12:13,292 --> 01:12:15,584
Seorang teman yang berikan padaku.

838
01:12:16,917 --> 01:12:18,751
Hu... Hu Bayi?

839
01:12:20,459 --> 01:12:23,959
- Bagaimana kau tahu?
- Aku tahu Ding sangat menyukaimu.

840
01:12:24,584 --> 01:12:26,542
Tapi aku tidak peduli.

841
01:12:26,751 --> 01:12:29,751
Aku bersedia melakukan
apapun demi dia.

842
01:12:34,917 --> 01:12:37,709
Sudah jutaan kali bertahun2..

843
01:12:40,167 --> 01:12:43,417
Pada waktu malam, saat aku tak tahu
apakah aku terbangun atau tidak..

844
01:12:44,917 --> 01:12:47,584
Aku melihat wajahnya di depanku.

845
01:12:48,584 --> 01:12:50,584
Dia memandangku.

846
01:12:51,167 --> 01:12:53,959
Bertanya apakah aku sudah
menemukan Bunga Ekuinoks?

847
01:12:56,417 --> 01:12:57,626
Aku tak bisa menjawab.

848
01:13:02,376 --> 01:13:05,584
Jangan kau lupa dengan
kematiannya.

849
01:13:17,084 --> 01:13:18,084
Lompat.

850
01:13:32,667 --> 01:13:35,000
Masuk.
Masuk.

851
01:13:42,751 --> 01:13:45,042
- Hu Bayi, masuk.
- Cepat.

852
01:13:57,084 --> 01:13:58,086
Ding

853
01:14:03,334 --> 01:14:06,792
Ding. Tahan.
Tahan.

854
01:14:06,917 --> 01:14:08,792
Jangan lepaskan.

855
01:14:09,417 --> 01:14:12,467
Kita semua akan mati, jika
kita tidak potong kayunya. / Ding.

856
01:14:16,459 --> 01:14:17,526
Ding

857
01:14:20,542 --> 01:14:22,292
- Ding, pegangan
- Lepaskan.

858
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
Tidak!

859
01:14:24,251 --> 01:14:25,301
Kumohon.

860
01:14:28,917 --> 01:14:30,959
Kembali.

861
01:14:31,959 --> 01:14:33,917
- Sekarang bagaimana?
- Ding.

862
01:14:35,292 --> 01:14:36,792
Lompat.
Lompat.

863
01:14:37,209 --> 01:14:39,167
Lompat, Ding.

864
01:14:47,167 --> 01:14:48,959
Tidak.

865
01:14:59,917 --> 01:15:02,334
Ding!

866
01:15:20,959 --> 01:15:22,334
Ding!

867
01:15:39,126 --> 01:15:41,001
Ding mati untuk kita.

868
01:15:43,876 --> 01:15:45,126
Dia benar2 lakukan.

869
01:15:51,501 --> 01:15:55,084
Kita akhirnya kemari.

870
01:15:56,126 --> 01:16:01,417
- Bagaimana aku bisa pergi begitu saja?
- Ding mengorbankan dirinya...

871
01:16:01,417 --> 01:16:03,042
...untuk kalian berdua
agar tetap hidup.

872
01:16:04,667 --> 01:16:06,542
Aku benar2 tidak mengerti.

873
01:16:06,542 --> 01:16:09,326
Kenapa kau mau kembali dan mati
di sini?/ Tentu saja kau tak mengerti.

874
01:16:10,501 --> 01:16:13,242
Aku sudah siap menyerahkan
hidupku untuk Ding kapan saja.

875
01:16:13,251 --> 01:16:15,751
Ini adalah persahabatan revolusi.

876
01:16:17,167 --> 01:16:19,251
Silahkan pergi, jika kau mau pergi.

877
01:16:22,001 --> 01:16:23,084
Baiklah.

878
01:16:32,542 --> 01:16:34,159
Aku pergi denganmu
untuk Bunga Ekuinoks

879
01:16:34,417 --> 01:16:36,859
- Biarkan mereka menunggu kita di sini.
- Tidak bercanda, kan?

880
01:16:37,292 --> 01:16:38,376
Tidak bercanda.

881
01:16:44,292 --> 01:16:47,001
Aku tahu bahwa kau orang
yang bertanggung jawab.

882
01:16:53,376 --> 01:16:56,375
Lelaki sejati. Hidup untuk
kesetiaan dan kejujuran.

883
01:16:56,626 --> 01:16:59,376
Tidakkah kalian kuatir dengan nona Yang.
Aku akan mengatasinya.

884
01:16:59,501 --> 01:17:02,292
Jangan kuatir.
Aku akan segera kembali

885
01:17:02,792 --> 01:17:03,876
Pergilah.

886
01:17:07,959 --> 01:17:08,992
Ayo pergi.

887
01:17:15,417 --> 01:17:18,792
Hu Bayi, kau pembohong.

888
01:17:18,917 --> 01:17:21,334
Kalian berdua pergi saja
ke neraka.

889
01:17:21,459 --> 01:17:23,142
Aku tak pernah ingin
menemui kalian lagi.

890
01:17:23,917 --> 01:17:29,417
Kita hidup berhari2, bertahun2
dengan darah dan air mata kita.

891
01:17:32,209 --> 01:17:36,209
Kita berjuang melawan langit, bumi..

892
01:17:36,542 --> 01:17:38,917
Hidup dan mati.

893
01:17:39,042 --> 01:17:42,261
Kita berjuang bersama2 sebagai
tim lagi. / Iya menyenangkan, bukan?

894
01:17:47,667 --> 01:17:49,226
- Apa-apaan ini?
- Maafkan aku kawan.

895
01:17:49,417 --> 01:17:52,126
Kau tidak mendengarkanku, dan
aku hanya bisa gunakan kekuatan.

896
01:17:52,251 --> 01:17:55,001
Dasar kau bajingan.
Apa kau pria sejati?

897
01:17:57,042 --> 01:17:58,626
Lepaskan aku.
Lepaskan.

898
01:18:04,042 --> 01:18:06,167
Kau tidak seharusnya
menyelamatkanku sama sekali.

899
01:18:06,584 --> 01:18:09,459
Sehingga Ding dan aku bisa
bersama2 selamanya.

900
01:18:09,917 --> 01:18:13,292
- Dan tak perlu hidup menderita.
- Omong kosong.

901
01:18:15,292 --> 01:18:19,126
Tidakkah kau merasa malu untuk hidup
seperti ini? Melupakan adalah pengkhianatan.

902
01:18:22,084 --> 01:18:26,042
Ding Sitian sudah mati.
Aku tak bisa kehilanganmu dan Shirley.

903
01:18:27,334 --> 01:18:29,916
Aku harus membawa kalian berdua keluar
dari sini apapun resikonya.

904
01:18:29,917 --> 01:18:31,709
Apa kau mengerti?

905
01:18:33,251 --> 01:18:35,584
Tutup mulutmu pengkhianat.

906
01:18:38,917 --> 01:18:41,542
Sialan kau.
Aku sudah janji pada Ding..

907
01:18:41,751 --> 01:18:44,376
...untuk menemukan Bunga Ekuinoks.
Aku serius itu.

908
01:18:44,959 --> 01:18:46,109
Aku tidak sepertimu.

909
01:19:21,834 --> 01:19:22,992
Shirley.

910
01:19:26,084 --> 01:19:28,709
- Grill.
- Tuan Hu.

911
01:19:30,542 --> 01:19:34,100
- Di mana Shirley?
- Aku tidak berguna.

912
01:19:40,751 --> 01:19:42,726
Kalian lari cukup cepat huh?

913
01:19:44,167 --> 01:19:46,667
- Dimana Shirley?
- Tuan Wang di sini.

914
01:19:58,292 --> 01:20:00,417
Hu!
Ini dia.

915
01:20:00,959 --> 01:20:02,834
Ayo!
Sialan kau!

916
01:20:05,876 --> 01:20:07,084
Sialan kau!

917
01:20:48,084 --> 01:20:49,584
Dasar jalang.

918
01:20:58,459 --> 01:21:01,751
- Dimana Shirley?
- Tahan.

919
01:21:08,292 --> 01:21:10,001
Jangan lukai dia,
turunkan senjatamu.

920
01:21:10,251 --> 01:21:11,384
Mari kita bicara.

921
01:21:13,126 --> 01:21:14,999
- Tidak ada yang perlu dibicarakan.
- Yuko.

922
01:21:16,084 --> 01:21:17,455
- Lepaskan aku.
- Tenang.

923
01:21:17,459 --> 01:21:19,334
Tenanglah.
Tenanglah.

924
01:21:24,584 --> 01:21:26,292
- Tenang.
- Carikan aku makamnya.

925
01:21:26,417 --> 01:21:29,292
- Pacarmu akan selamat
- Aku bukan pacarnya.

926
01:21:29,417 --> 01:21:33,334
- Dia pacarku.
- Apa-apaan ini?

927
01:21:34,084 --> 01:21:36,709
Tidur bersama tidak berarti,
kita membina hubungan.

928
01:21:37,042 --> 01:21:40,984
Tidur bersama, tentu saja berarti kita
membina hubungan / Tidur bersama?

929
01:21:42,084 --> 01:21:44,251
Kau...Kau... Kau tidur
denganku setiap hari.

930
01:21:44,542 --> 01:21:46,376
Tidak serumit itu memiliki
hasil cepat.

931
01:21:46,626 --> 01:21:49,542
Tidak...maksudku...apa?

932
01:21:50,292 --> 01:21:53,667
- Kapan kau melakukan itu?
- Di hari kita membuat sumpah.

933
01:21:54,542 --> 01:21:56,117
Apa?

934
01:21:58,376 --> 01:22:02,167
Di hari itu? Di hari aku tidur
di toilet dan kalian berdua...

935
01:22:03,834 --> 01:22:06,001
Ya Tuhan!

936
01:22:06,584 --> 01:22:08,392
- Kau benar2 binatang.
- Tuan Hu juga manusia.

937
01:22:08,417 --> 01:22:10,917
Dia tidak mengambil keuntungan dariku
Aku menyetubuhinya.

938
01:22:11,917 --> 01:22:15,959
Wow, kau kayaknya wanita
emansipasi.

939
01:22:16,084 --> 01:22:17,584
Memalukan.

940
01:22:18,459 --> 01:22:22,917
Tutup mulutmu.
Kalian idiot.

941
01:22:23,459 --> 01:22:27,126
Pecundang keparat!
Bajingan! Brengsek.

942
01:22:27,251 --> 01:22:29,626
Apa kalian sudah cukup?
Dasar bajingan.

943
01:22:30,042 --> 01:22:34,376
Aku tak peduli dengan hubungan kalian.

944
01:22:34,917 --> 01:22:39,542
- Jangan buang-buang waktuku.
- Tenanglah.

945
01:22:39,667 --> 01:22:44,626
Nyonya, kompasku rusak, jadi aku
tak bisa gunakan pencarian sekarang.

946
01:22:51,667 --> 01:22:53,709
Lagipula dunia akan hancur.

947
01:22:53,834 --> 01:22:56,084
Aku tak keberatan menghancurkan
yang satu ini dulu.

948
01:22:56,751 --> 01:23:02,376
Nyonya, aku punya ide. Aku akan
membawamu keluar dari perangkap.

949
01:23:03,917 --> 01:23:07,751
Kau harus percaya padaku, tapi aku
butuh pacarku membantuku.

950
01:23:13,626 --> 01:23:17,751
<i>Tubuh manusia juga bisa
merasakan arus listrik....</i>

951
01:23:18,417 --> 01:23:23,917
<i>...untuk melacak makam,
itu disebut Yin-Yang-Gong-Ji.</i>

952
01:23:24,792 --> 01:23:28,751
<i>Disini adalah patung delapan dan
mereka diatur dalam arah khusus.</i>

953
01:23:29,334 --> 01:23:31,251
<i>Mereka mewakili Ba Gua.</i>

954
01:23:33,042 --> 01:23:35,376
Sepertinya kita akan mati..

955
01:23:36,584 --> 01:23:39,167
Aku penasaran untuk melihat
bagaimana acara berlangsung..

956
01:23:39,917 --> 01:23:41,750
Kita perlu menyingkirkan tali ini.

957
01:23:41,751 --> 01:23:46,459
Mencari "Naga" melalui penghalang,
setiap penghalang adalah gerbang.

958
01:23:46,584 --> 01:23:49,292
Kau benar2 penipu.

959
01:23:50,209 --> 01:23:56,459
Samakan Yin dan Yang
ke bentuk rasi bintang.

960
01:23:56,751 --> 01:23:59,084
Untuk mencari Dragon yang hilang..

961
01:24:07,584 --> 01:24:09,501
- Sedang apa kau?
- Tidak ngapa2in.

962
01:24:12,626 --> 01:24:14,001
Apa-apaan itu?

963
01:24:17,667 --> 01:24:20,309
Kau punya kekuatan, bukan? / Apa?
/ Kau tidak terluka oleh perlu.

964
01:24:20,626 --> 01:24:23,376
Benar, ini melindungiku
dari peluru.

965
01:24:23,917 --> 01:24:26,334
Tak heran kau lebih berat!

966
01:24:27,084 --> 01:24:29,592
Mereka hanya punya satu senjata.
Aku alihkan mereka, kau lari.

967
01:24:29,917 --> 01:24:33,292
- Tidak, kau yang lari.
- Aku minta kau untuk lari.

968
01:24:35,917 --> 01:24:37,917
Aku tak akan meninggalkan
kau sendirian di sini.

969
01:24:41,292 --> 01:24:42,792
Jangan, jangan.
Sialan kau.

970
01:24:42,959 --> 01:24:44,626
Kau kemarilah.
Lari!

971
01:24:44,917 --> 01:24:47,167
Aku tidak meninggalkanmu.

972
01:24:47,917 --> 01:24:50,501
Dasar kau bajingan.
Kau bohong padaku.

973
01:24:50,626 --> 01:24:53,251
Pergilah. / Dan menunggangiku
seperti keledaimu?

974
01:24:53,376 --> 01:24:54,626
Aku akan membunuhmu.

975
01:24:55,876 --> 01:24:58,251
Di sini terowongannya.

976
01:25:13,667 --> 01:25:15,417
Kita berada di dasar danau.

977
01:25:19,876 --> 01:25:25,451
- Shirley, apa yang tertulis di lukisan dinding?
- Langit terbuka dan Bumi pecah.

978
01:25:25,626 --> 01:25:28,333
Dukun pertama yang menerima
harta karun suci dari Dewa2.

979
01:25:28,334 --> 01:25:31,767
Punya kekuatan untuk menghubung Yin dan Yang.
dan membawa yang mati menjadi hidup.

980
01:25:32,501 --> 01:25:35,751
Putri Aogu memperolehnya
ribuan tahun yang lalu.

981
01:25:36,084 --> 01:25:38,542
Dia menamainya "Bunga Ekuinoks"

982
01:25:41,417 --> 01:25:45,584
"Bunga Ekuinoks" mekar setiap kali
Matahari dan bulan bersatu.

983
01:25:46,917 --> 01:25:48,784
Dan gerbang antara hidup
dan mati akan terbuka.

984
01:25:49,917 --> 01:25:53,916
Ding mengatakan bahwa Bunga Ekuinoks
mampu menghubungkan Hidup dan Mati.

985
01:26:02,167 --> 01:26:04,000
Kau pasti datang kemari untuk ini.

986
01:26:04,001 --> 01:26:07,667
Umat manusia di ambang kehancuran,
ini adalah harapan terakhir.

987
01:26:08,917 --> 01:26:12,542
Aku hanyalah penyelamatmu.
Jika aku bisa dapatkan Bunga Ekuinoks...

988
01:26:12,542 --> 01:26:15,292
Aku akan mampu membangkitkan
orang2 dari kematian.

989
01:26:15,417 --> 01:26:17,200
Siapa yang mau di selamatkan
oleh orang gila. / Jalan!

990
01:26:17,209 --> 01:26:19,167
- Tenang.
- Jalan!

991
01:26:20,084 --> 01:26:23,251
- Ayo pergi.
- Oke, oke.

992
01:27:27,792 --> 01:27:30,042
Apakah batu hitam itu adalah
Bunga Ekuinoks?

993
01:27:30,542 --> 01:27:32,751
Lukisan dinding menunjukkan bahwa
itu jatuh langsung dari Langit.

994
01:27:32,751 --> 01:27:36,876
- Bisa menjadi meteor.
- Meteor bisa menyelamatkan dunia?

995
01:27:46,626 --> 01:27:47,817
Hati-hati.

996
01:28:11,917 --> 01:28:16,334
Ketiga lencana ini adalah kunci
peti mati, iya kan? / Benar

997
01:28:16,917 --> 01:28:20,600
Kau lakukan yang terbaik.
Buka peti matinya.

998
01:28:59,542 --> 01:29:03,167
Mojin Xiaowei, bersatu kita teguh,
bercerai kita runtuh.

999
01:29:09,459 --> 01:29:12,501
Itulah dia, gaya "Mojin"

1000
01:30:30,959 --> 01:30:32,126
Bunga Ekuinoks!

1001
01:30:59,417 --> 01:31:02,088
Tuan Hu!
Tuan Wang!

1002
01:31:03,584 --> 01:31:04,587
Nona Shirley!

1003
01:31:06,251 --> 01:31:07,251
Shirley.

1004
01:31:33,084 --> 01:31:36,667
Kita pernah kemari sebelumnya.
Wang, lihatlah.

1005
01:31:39,251 --> 01:31:40,326
Ya Tuhan!

1006
01:31:42,417 --> 01:31:43,751
Lihat bendera itu.

1007
01:31:45,751 --> 01:31:49,251
Sudah 20 tahun, kita
berada dalam lingkaran.

1008
01:31:51,334 --> 01:31:56,100
Kita kembali ke awal lagi. / Boss Hong,
aku mohon padamu selamatkan teman baikku.

1009
01:31:58,376 --> 01:32:00,751
Ambil kembali pembayaran
terakhir.

1010
01:32:00,959 --> 01:32:03,042
Para Mojin semuanya tak boleh
mati seperti ini.

1011
01:32:05,334 --> 01:32:07,876
Kau kacau!
Dasar jalang kecil.

1012
01:32:08,001 --> 01:32:10,709
Aku akan memberi pelajaran
padamu hari ini.

1013
01:32:17,792 --> 01:32:20,584
Apa kau bilang bunga Ekuinoks
mekar pada saat senja?

1014
01:32:21,251 --> 01:32:23,291
Iya, menurut jaman dahulu...

1015
01:32:23,292 --> 01:32:26,333
Mereka sering merujuk pada Ying Shi,
yang mana sekitar 5 di pagi hari...

1016
01:32:26,334 --> 01:32:29,292
Peristiwa itu terjadi 20 tahun yang lalu,
jam berapa itu?

1017
01:32:29,417 --> 01:32:32,942
Aku ingat itu tepat setelah kita melarikan
diri dari pangkalan, matahari segera muncul.

1018
01:32:40,126 --> 01:32:42,209
Apa kau masih ingat
cahaya yang kita lihat?

1019
01:32:43,584 --> 01:32:45,726
Itu menyebabkan masalah.

1020
01:32:46,001 --> 01:32:47,959
Ketika cahaya muncul.

1021
01:32:48,917 --> 01:32:50,301
Prajurit2 yang mati
kembali hidup.

1022
01:32:51,251 --> 01:32:53,084
Cahaya berasal dari atas

1023
01:32:53,459 --> 01:32:55,667
Itu pasti berasal dari
peti mati.

1024
01:33:00,084 --> 01:33:01,084
Tidak.

1025
01:33:02,209 --> 01:33:04,709
Cahaya itu sebenarnya datang
dari Bunga Ekuinoks

1026
01:33:07,917 --> 01:33:09,209
Aku selamat.

1027
01:33:10,917 --> 01:33:12,884
Bunga Ekuinoks adalah milikku.

1028
01:33:19,501 --> 01:33:21,917
Itu Yin Shi. / Kita harus
keluar dari istana.

1029
01:33:22,042 --> 01:33:23,375
Berbahaya.

1030
01:33:23,376 --> 01:33:26,251
Grill!
Grill!

1031
01:33:26,584 --> 01:33:27,834
Ayo pergi, Grill

1032
01:33:53,959 --> 01:33:56,126
Zombie.

1033
01:33:57,251 --> 01:33:59,001
Mereka semuanya Zombie.

1034
01:34:00,084 --> 01:34:01,417
Jangan makan aku.
Lari!

1035
01:34:01,834 --> 01:34:02,851
Grill!

1036
01:34:16,751 --> 01:34:19,667
- Guru!
- Minggir.

1037
01:34:20,126 --> 01:34:24,334
Aku tak mau kau mengikutiku,
pergi. / Aku budakmu.

1038
01:34:24,876 --> 01:34:27,334
Kenapa kau meninggalkan aku?

1039
01:34:35,542 --> 01:34:36,584
Selamatkan aku.

1040
01:34:36,876 --> 01:34:38,167
Guru!

1041
01:34:42,126 --> 01:34:43,642
Aku tak punya sihir.

1042
01:34:44,917 --> 01:34:48,917
Aku hanya punya pembiusan
dalam cincin ini dan banyak uang.

1043
01:34:49,459 --> 01:34:53,334
Aku tak bisa menyalamatkanmu.
Aku tak bisa menyalamatkanmu.

1044
01:34:54,167 --> 01:34:55,542
Hidupku petaka.

1045
01:34:56,792 --> 01:35:00,251
Ada sesuatu yang bertumbuh di dalam
otakku, tidak bisa disembuhkan.

1046
01:35:01,917 --> 01:35:03,459
Aku butuh Bunga Ekuinoks.

1047
01:35:04,417 --> 01:35:05,667
Aku butuh Bunga Ekuinoks.

1048
01:35:05,959 --> 01:35:07,917
Aku butuh Bunga Ekuinoks.

1049
01:35:15,584 --> 01:35:17,084
Aku sekarat.

1050
01:35:18,126 --> 01:35:23,167
Hanya dengan Bunga Ekuinoks,
aku bisa memulai hidup yang baru.

1051
01:35:34,251 --> 01:35:36,751
Batu itu!
Hancurkan Bunga Ekuinoks.

1052
01:36:09,584 --> 01:36:13,334
Hu Bayi / Pegang aku,
Ayo kita lakukan sama2.

1053
01:36:37,417 --> 01:36:41,917
- Berapa lama kita bertahan?
- Selama kita berharap.

1054
01:36:57,959 --> 01:37:01,001
- Apaan ini?
- Bunga Ekuinoks.

1055
01:37:01,626 --> 01:37:05,792
Legenda mengatakan bahwa
ini melampau hidup dan mati.

1056
01:37:06,876 --> 01:37:09,751
Aku tak pernah tahu, bunga ini
akan bertumbuh di sini.

1057
01:37:15,876 --> 01:37:16,994
Ding

1058
01:37:18,626 --> 01:37:20,834
Aku selalu ingin mengatakan padamu..

1059
01:37:22,251 --> 01:37:25,084
Aku...
Kita...

1060
01:37:32,709 --> 01:37:34,526
Lencana bintang yang
ku berikan padamu...

1061
01:37:36,251 --> 01:37:38,209
Kenapa terbalik?

1062
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
Ding!

1063
01:37:55,834 --> 01:37:56,834
Ding!

1064
01:38:23,667 --> 01:38:26,876
Hu Bayi
Apa kau mau Bunga Ekuinoks?

1065
01:38:39,251 --> 01:38:41,834
Kau tak akan pernah melihatku,
jika kau menghancurkan ini.

1066
01:38:41,959 --> 01:38:43,999
Apa kau benar akan melakukan ini?

1067
01:38:53,334 --> 01:38:55,459
Kau bukan Ding Sitian.

1068
01:39:02,251 --> 01:39:04,792
Kau adalah ilusi.
Kau tidak nyata.

1069
01:39:05,792 --> 01:39:12,084
Kau adalah kenanganku, yang
menyeretku kembali ke masa lalu.

1070
01:39:12,917 --> 01:39:14,792
Apa kau melupakanku?

1071
01:39:18,084 --> 01:39:19,667
Aku tak akan melupakan Ding Sitian.

1072
01:39:26,709 --> 01:39:28,876
Tapi dia mengorbankan nyawanya sendiri

1073
01:39:30,501 --> 01:39:33,251
Jangan tinggalkan aku
dalam kesusahan.

1074
01:39:33,251 --> 01:39:35,292
Tapi tinggal dalam hidup
yang berarti.

1075
01:39:48,417 --> 01:39:50,000
Berikan padaku.

1076
01:39:50,001 --> 01:39:51,376
- Wang.
- Berikan padaku.

1077
01:39:51,584 --> 01:39:53,376
Lepaskan!
Lepaskan!

1078
01:39:53,959 --> 01:39:59,001
Berikan padaku Bunga Ekuinoks
Bunga ini kepunyaan Ding.

1079
01:39:59,751 --> 01:40:01,876
Tak ada yang diijinkan
menyentuhnya.

1080
01:40:02,126 --> 01:40:06,251
Aku menemukannya.
Aku menemukan Bunga Ekuinoks.

1081
01:40:08,834 --> 01:40:11,251
Aku memegang janjiku.

1082
01:40:11,834 --> 01:40:14,917
Mulai sekarang, aku tak pernah
biarkan siapapun menyakitimu.

1083
01:40:15,917 --> 01:40:18,876
Meskipun aku mati.

1084
01:40:20,084 --> 01:40:22,584
Ding.
Kau benar...

1085
01:40:24,959 --> 01:40:27,376
Bunga Ekuinos sangat indah.

1086
01:40:28,584 --> 01:40:30,792
Wang Kaixuan
Berikan padaku.

1087
01:40:46,251 --> 01:40:47,484
Wang!

1088
01:40:50,542 --> 01:40:52,084
Ini hanya ilusi

1089
01:40:54,876 --> 01:40:58,292
Tidak nyata.
Rasa bersalah untuk Ding.

1090
01:40:58,876 --> 01:41:00,584
Hanya obsesi kita.

1091
01:41:19,167 --> 01:41:21,042
Ini sudah 20 tahun...

1092
01:41:23,584 --> 01:41:24,751
Relakanlah.

1093
01:42:09,876 --> 01:42:11,042
Ding

1094
01:42:13,584 --> 01:42:14,709
Sampai jumpa.

1095
01:42:17,251 --> 01:42:19,126
Sampai jumpa.

1096
01:42:32,417 --> 01:42:33,917
Grill!

1097
01:42:37,542 --> 01:42:39,292
Zombies! Zombies!

1098
01:42:39,417 --> 01:42:40,267
Zombies!

1099
01:42:40,292 --> 01:42:41,442
Grill!

1100
01:42:42,751 --> 01:42:44,626
Zombies!
Jangan ikuti aku.

1101
01:42:52,542 --> 01:42:56,667
Dengan Bunga Ekuinos,
aku bisa kembali hidup.

1102
01:42:58,126 --> 01:43:00,959
Bunga Ekuinos...aku bisa
kembali hidup.

1103
01:43:01,084 --> 01:43:04,209
Lari! Berbahaya!
Tempat ini akan roboh sendiri.

1104
01:43:04,334 --> 01:43:05,876
Yoko.
Tunggu aku.

1105
01:43:06,001 --> 01:43:09,126
Itu hanya meteor. Itu cahaya
yang membuat orang2 berhalusinasi.

1106
01:43:09,334 --> 01:43:11,700
Itu tidak membawa yang mati
menjadi hidup / Tutup mulutmu.

1107
01:43:16,417 --> 01:43:17,601
Hati-hati.

1108
01:43:22,792 --> 01:43:24,459
Tempat ini akan runtuh.

1109
01:43:27,084 --> 01:43:28,276
Cepat!

1110
01:43:32,251 --> 01:43:33,409
Cepat!

1111
01:43:36,917 --> 01:43:39,251
Berhenti mengikutiku!

1112
01:43:55,417 --> 01:43:57,584
Grill! Pegang aku erat-erat.

1113
01:44:05,917 --> 01:44:07,051
Lompat!

1114
01:44:22,167 --> 01:44:27,917
<i>Rusa dimakan oleh harimau,
Harimau dikejar oleh beruang.</i>

1115
01:44:50,459 --> 01:44:53,001
Ibu, ayah, ada monster di danau.

1116
01:45:07,959 --> 01:45:09,651
Ya Tuhan, itu terlihat serius...

1117
01:45:10,209 --> 01:45:11,834
Kita tak bisa keluar.

1118
01:45:13,334 --> 01:45:14,917
- Tidak ada ruang.
- Pikirkan.

1119
01:45:17,459 --> 01:45:18,667
Berhenti!

1120
01:45:18,792 --> 01:45:20,676
Peti mati!
Peti mati mengambang.

1121
01:45:20,709 --> 01:45:22,751
Kita bisa gunakan itu.
Ayo.

1122
01:45:25,459 --> 01:45:27,100
Ayo!
Ayo pergi.

1123
01:45:36,667 --> 01:45:36,959
Help!

1124
01:45:37,084 --> 01:45:42,417
Guru Zombie! Ayolah.
Berikan padaku. / Ayolah.

1125
01:45:43,292 --> 01:45:44,451
Kumohon!

1126
01:45:47,084 --> 01:45:48,267
Cepat!

1127
01:45:59,959 --> 01:46:01,417
Tak apa, aku di sini.

1128
01:46:02,876 --> 01:46:04,542
Diam, pegang erat-erat.

1129
01:46:06,042 --> 01:46:08,584
Aku akan mengalahkanmu.
Ingin mengigitku?

1130
01:46:08,709 --> 01:46:12,084
Diam, pegang aku!
Mati saja kau.

1131
01:46:15,876 --> 01:46:18,251
Aku gigit agar jiwamu keluar.

1132
01:46:36,792 --> 01:46:39,001
Aku rasa, kita berada
di permukaan sekarang.

1133
01:46:57,376 --> 01:46:59,417
Kita masih berada di istana
bawah tanah.

1134
01:47:04,584 --> 01:47:07,467
Kita terjebak di gua pada
tebing bebatuan.

1135
01:47:09,751 --> 01:47:13,709
Secepatnya kita akan tenggelam.

1136
01:47:29,459 --> 01:47:31,626
Cara yang bagus untuk
mengakhiri hidup kita.

1137
01:47:52,667 --> 01:47:55,626
Tahukah kau, apa yang
aku paling suka darimu?

1138
01:47:57,209 --> 01:47:58,834
Aku tak tahu.

1139
01:48:08,459 --> 01:48:10,209
Cara kau berteriak padaku.

1140
01:48:13,584 --> 01:48:17,500
Sungguh kasihan gadis menyenangkan
sepertimu akan mati di sini bersamaku.

1141
01:48:18,084 --> 01:48:21,292
Hu Bayi!
Hu Bayi, kau bajingan.

1142
01:48:22,167 --> 01:48:23,251
Keluarkan aku.

1143
01:48:24,001 --> 01:48:26,917
Kau janji, jika kita mati,
kita akan mati sama2

1144
01:48:27,417 --> 01:48:29,709
Keluarkan aku!
Keluarkan aku!

1145
01:48:29,834 --> 01:48:33,792
Kita harus mati sama-sama.
Aku ingin bersamamu.

1146
01:48:37,126 --> 01:48:39,792
Kau bajingan tak bertanggung jawab.

1147
01:48:39,792 --> 01:48:43,458
Tak ada yang pernah
suka arogan, egois

1148
01:48:43,459 --> 01:48:45,084
Manusia bodoh sepertimu.

1149
01:48:47,751 --> 01:48:50,451
Aku tak mau mati denganmu.
Aku tak mau memimpikanmu.

1150
01:48:54,001 --> 01:48:55,292
Hu Bayi!

1151
01:49:33,584 --> 01:49:36,542
Zombies, jangan coba untuk kabur.
Kemarilah.

1152
01:49:37,126 --> 01:49:39,917
Grill! Lihat baik-baik.
Lihat siapa aku.

1153
01:49:41,209 --> 01:49:43,834
Aku akan mengalahkanmu Zombie.
Aku akan memanggilmu Papa.

1154
01:49:43,959 --> 01:49:45,542
Jika aku tidak membunuhmu hari ini.

1155
01:49:47,959 --> 01:49:49,117
Apa-apaan?

1156
01:49:56,917 --> 01:49:58,001
Hu!

1157
01:50:04,917 --> 01:50:06,051
Hu!

1158
01:50:06,376 --> 01:50:07,476
Hu!

1159
01:50:18,417 --> 01:50:22,001
Hei, kamu! Kau benar2 berenang
di kedalaman neraka, bukan?

1160
01:50:24,251 --> 01:50:26,126
Kalian pasangan kotor.

1161
01:50:28,959 --> 01:50:30,234
Di mana Hu?

1162
01:50:37,251 --> 01:50:38,501
Di mana Hu?

1163
01:50:40,959 --> 01:50:42,176
Katakan sesuatu.

1164
01:50:54,084 --> 01:50:55,242
Keparat!

1165
01:50:57,334 --> 01:51:00,167
Apa kau mau jadi pahlawan
dan hidup abadi?

1166
01:51:00,334 --> 01:51:03,084
Tidak mungkin.
Keluarlah.

1167
01:51:34,292 --> 01:51:37,876
Aku butuh waktu ke bawah sana
Aku mau mengambil sesuatu.

1168
01:51:46,084 --> 01:51:47,584
Dasar kau bajingan.

1169
01:51:49,209 --> 01:51:51,001
Apa kau muncul lagi?

1170
01:51:51,126 --> 01:51:55,292
Pembohong! Pembohong! Kau bilang
kita akan mati bersama-sama.

1171
01:51:57,209 --> 01:52:00,201
Kau tidak diijinkan meninggalkan
aku sendirian mulai sekarang.

1172
01:52:06,417 --> 01:52:08,209
Aku sangat tidak berguna.

1173
01:52:09,417 --> 01:52:11,917
Aku bahkan tak bisa
menyelamatkan sahabatku..

1174
01:52:14,001 --> 01:52:16,000
Sahabatmu ada disini.

1175
01:52:18,959 --> 01:52:22,251
Kau tidak mati?
Persetan kau.

1176
01:52:22,584 --> 01:52:24,792
Baiklah, sesuatu yang penting
butuh di selesaikan.

1177
01:52:24,917 --> 01:52:29,251
- Bisnis penting apa yang kau punya?
- Kau kemarilah dan jadi saksiku.

1178
01:52:38,667 --> 01:52:40,584
Nona Shirley Yang,

1179
01:52:41,251 --> 01:52:47,709
Apakah kau ingin memperlancar
hubungan revolusi tidak bersalah kita?

1180
01:52:51,584 --> 01:52:55,542
Apakah kau sedang melamar?
Kau pasti bercanda padaku.

1181
01:52:56,376 --> 01:52:58,959
Siapa yang pernah di lamar di dalam
peti mati? / Harta karunku.

1182
01:52:59,084 --> 01:53:01,959
Hei / Ini benar2 emas
/ Kembalikan padaku.

1183
01:53:02,084 --> 01:53:03,851
Aku membuat peruntungan!

1184
01:53:04,334 --> 01:53:07,001
- Nona muda...
- Betapa beraninya kamu?

1185
01:53:07,834 --> 01:53:08,884
Bagus itu.

1186
01:53:10,251 --> 01:53:11,542
Grill, Kau bajingan!

1187
01:53:26,251 --> 01:53:28,834
Haruskah kita tunda ini, sampai
kita kembali ke Amerika?

1188
01:53:28,834 --> 01:53:30,376
Apa kau lelaki sejati?

1189
01:53:37,251 --> 01:53:39,126
Kalian berdua memalukan.

1190
01:53:45,751 --> 01:53:48,584
Tuan Hu.
Nona yang.

1191
01:53:53,834 --> 01:53:57,251
- Apa yang kalian lakukan?
- Wang Kaixuan.

1192
01:54:00,084 --> 01:54:03,626
Tuan Wang, kita disini lagi.

1193
01:54:03,751 --> 01:54:05,417
Waktu yang bagus.

1194
01:54:05,542 --> 01:54:08,001
Ku pikir, aku tak akan pernah
melihat kalian lagi.

1195
01:54:08,459 --> 01:54:10,501
Kita masih hidup atau sudah mati?

1196
01:54:11,417 --> 01:54:16,084
Apa kita di surga atau di neraka?

1197
01:54:18,042 --> 01:54:20,042
Terserah kau saja.

