﻿1
00:00:03,639 --> 00:00:11,639
<font color="ff00ff">Sub Present By</font>
<font face="Remachine Script" color="00ffff">Legistry</font> 

2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
<font color="f0f0ff">Sub Translate By</font>
<font face="Remachine Script" color="ff0f0f">Legistry</font>

3
00:01:01,370 --> 00:01:02,770
<font face="Remachine Script" color="ffff00">Why You Did Come To Prague</font>

4
00:01:05,640 --> 00:01:07,212
Hi semuanya, aku Lou jie

5
00:01:07,300 --> 00:01:08,709
Namaku Ann

6
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
Namaku Kitty Song

7
00:01:10,240 --> 00:01:11,521
Aku dari California.

8
00:01:11,522 --> 00:01:13,421
Aku Jiro, Dari Jepang.

9
00:01:13,422 --> 00:01:16,182
Aku Shan-Shan dari Tian jin.

10
00:01:16,372 --> 00:01:18,185
Aku ingin belajar bahasa baru

11
00:01:18,186 --> 00:01:19,994
Dan berteman dengan orang-orang
yang nyata sepertiku.

12
00:01:19,995 --> 00:01:22,434
Aku Datang kesini untuk mengembangkan permainan biolaku

13
00:01:22,435 --> 00:01:24,149
Saya suka belajar

14
00:01:24,150 --> 00:01:25,231
Saya suka Travel

15
00:01:25,503 --> 00:01:26,970
Senang bertemu denganmu

16
00:01:26,971 --> 00:01:29,885
Dokter mengatakan bahwa saya harus banyak mempelajari bahasa asing

17
00:01:29,886 --> 00:01:31,903
kamu tahu seseorang yang jomblo?

18
00:01:34,838 --> 00:01:35,710
Aku tidak tahu.

19
00:01:46,500 --> 00:01:49,200
<font face="Remachine Script" color="#ffff00">Somewhere Only We Know</font>

20
00:01:57,188 --> 00:01:59,485
Sebulan lalu, aku datang ke Praha.

21
00:02:00,500 --> 00:02:02,727
Mengapa aku datang ke sini?

22
00:02:02,779 --> 00:02:03,641
Aku tidak tahu

23
00:02:04,500 --> 00:02:07,766
Mungkin karena nenekku tinggal di sini.

24
00:02:07,800 --> 00:02:10,239
Ketika dia masih muda

25
00:02:15,421 --> 00:02:17,232
Kau mungkin tidak pernah memikirkan

26
00:02:18,422 --> 00:02:21,588
Setelah dua panggilan tak terjawab, kau akan kehilangan dua orang yang kamu sayangi.

27
00:02:23,921 --> 00:02:27,153
Kehidupan menjadi tidak sama lagi setelahnya

28
00:02:32,174 --> 00:02:34,214
Nenek meninggal.

29
00:02:34,300 --> 00:02:37,343
Dia adalah satu-satunya 

30
00:02:37,902 --> 00:02:40,302
dan orang terakhir yang sangat aku cintai

31
00:02:45,281 --> 00:02:47,205
buku dan syal ini

32
00:02:47,571 --> 00:02:52,146
Nenek bawa pulang dari Praha dulu 

33
00:02:52,896 --> 00:02:55,311
Dia selalu menjaganya di sampingnya.

34
00:03:04,458 --> 00:03:05,363
Ze Yang.

35
00:03:05,364 --> 00:03:07,937
Orkestra Symphony London kehilangan pemimpin berbakat mereka

36
00:03:07,938 --> 00:03:08,870
Mereka menunggu Anda.

37
00:03:11,294 --> 00:03:12,241
Tidak apa-apa

38
00:03:13,295 --> 00:03:16,598
Terlalu banyak wanita yang harus aku urus, aku tidak bisa pergi.

39
00:03:16,600 --> 00:03:18,177
Jadi apa rencanamu?

40
00:03:20,038 --> 00:03:21,369
Aku tidak punya rencana.

41
00:03:34,227 --> 00:03:36,046
Qi Xin masih menelpon dan sms

42
00:03:36,146 --> 00:03:38,805
Sebulan yang lalu

43
00:03:39,438 --> 00:03:41,798
Aku adalah satu2nya yang dia anggap sampah

44
00:03:42,106 --> 00:03:43,607
Dia selalu bertanya apakah aku baik-baik saja

45
00:03:43,817 --> 00:03:46,286
apa aku baik-baik saja? Apa pedulinya?

46
00:04:00,700 --> 00:04:02,542
Sekarang aku ingin melakukan banyak hal

47
00:04:02,685 --> 00:04:04,795
Yang sebelumnya tidak pernah aku lakukan.

48
00:04:05,763 --> 00:04:08,937
Praha adalah awal untuk memulai hidup baru.

49
00:04:08,938 --> 00:04:11,101
Saya tidak ingin menjadi orang yang sama lagi

50
00:04:27,200 --> 00:04:28,318
Daftar untuk dilakukan!

51
00:04:28,400 --> 00:04:29,146
Membuat Tato

52
00:04:29,200 --> 00:04:29,540
merokok

53
00:04:30,100 --> 00:04:30,855
mabuk

54
00:04:31,100 --> 00:04:31,776
Bungee jump

55
00:04:31,900 --> 00:04:32,540
Satu malam begadang

56
00:04:32,551 --> 00:04:40,551
<font face="Remachine Script" color="00ffff">Sub Present By</font>
<font color ="FF00FF">Legistry</font>

57
00:04:55,721 --> 00:04:57,120
Hey, di sini!! di sini!

58
00:04:58,268 --> 00:04:59,423
Ayo, kita sedang menunggumu

59
00:05:00,800 --> 00:05:01,882
Hey, Kesini !!

60
00:05:01,900 --> 00:05:03,012
Mari aku perkenalkan.

61
00:05:03,100 --> 00:05:05,304
Ini temanku, Ze Yang, dia tinggal di Praha.

62
00:05:05,337 --> 00:05:07,287
Mereka semua adalah teman sekelasku

63
00:05:07,486 --> 00:05:09,039
Waktunya berpesta !! ayo menari.

64
00:05:09,583 --> 00:05:11,030
Ayo Menari.

65
00:05:11,054 --> 00:05:19,054
<font color="ff8040">Sub Present By
Legistry</font>

66
00:05:26,078 --> 00:05:34,078
<font color="ffff00"> Somewhere Only We Know</font>

67
00:05:48,600 --> 00:05:50,070
Apakah kita pernah bertemu?

68
00:05:51,484 --> 00:05:52,026
Denganku?

69
00:05:52,500 --> 00:05:53,743
Apakah kamu sudah nikah?

70
00:05:53,800 --> 00:05:54,323
Tidak.

71
00:05:54,395 --> 00:05:56,093
Punya pacar?

72
00:05:56,100 --> 00:05:57,054
Tidak.

73
00:05:57,600 --> 00:05:59,264
Ayo Ikut Kerumahku!

74
00:06:01,800 --> 00:06:02,467
Lu Ji.

75
00:06:02,562 --> 00:06:03,661
Apa yang terjadi?

76
00:06:03,700 --> 00:06:04,595
Sudah mau pergi?

77
00:06:04,600 --> 00:06:05,295
Dompetnya

78
00:06:10,569 --> 00:06:11,299
Rumah.

79
00:06:11,800 --> 00:06:13,715
Apakah kamu tahu kemana kamu akan pergi?

80
00:06:13,800 --> 00:06:14,927
Kita di jalan kita

81
00:06:15,000 --> 00:06:16,582
Dimana tepatnya kita akan pergi?

82
00:06:16,600 --> 00:06:18,430
Pulang, Ayo!

83
00:06:30,480 --> 00:06:31,868
Apakah kamu baik-baik saja?

84
00:06:34,721 --> 00:06:36,348
Siapa itu?

85
00:06:37,500 --> 00:06:39,530
Dimana Kita?

86
00:06:39,700 --> 00:06:40,758
Praha.

87
00:06:40,953 --> 00:06:42,418
Eropa.

88
00:06:43,057 --> 00:06:44,195
Eropa?

89
00:06:46,814 --> 00:06:49,719
jadi itu kenapa semuanya terlihat seperti panggung teater.

90
00:06:52,300 --> 00:06:53,870
Dimana rumahmu?

91
00:06:54,028 --> 00:06:55,226
East Fourth Ring

92
00:06:55,404 --> 00:06:56,915
Daerah Chao Yang.

93
00:07:17,386 --> 00:07:21,023
Siapa kau? Mengapa ada di rumah kami?

94
00:07:21,755 --> 00:07:22,728
Kamu sudah bangun?

95
00:07:22,733 --> 00:07:23,620
Bangunlah!

96
00:07:23,621 --> 00:07:25,634
Aku akan bekerja. Aku akan mengantar kamu pulang.

97
00:07:28,485 --> 00:07:29,595
Sayang, kemarilah.

98
00:07:29,600 --> 00:07:30,218
Siapa kau?

99
00:07:30,270 --> 00:07:31,716
Bagaimana bisa aku berada disini?

100
00:07:31,768 --> 00:07:32,821
Apakah penting siapa aku?

101
00:07:32,900 --> 00:07:34,329
Cepatlah!Aku bisa telat.

102
00:07:37,500 --> 00:07:39,269
Apakah Anda ingat di mana kamu tinggal?

103
00:07:39,700 --> 00:07:40,714
Ya.

104
00:07:41,300 --> 00:07:42,306
Ayo pergi.

105
00:07:44,397 --> 00:07:46,174
Ayo, aku terlambat

106
00:07:47,800 --> 00:07:49,034
....okay

107
00:07:58,790 --> 00:08:02,071
Kamu teman Luo jie, kan?

108
00:08:02,531 --> 00:08:03,476
Ini sangat memalukan

109
00:08:03,477 --> 00:08:06,559
Aku minum terlalu banyak tadi malam

110
00:08:07,532 --> 00:08:11,103
saya tidak melakukan hal-hal diluar batas'kan?

111
00:08:11,104 --> 00:08:14,885
Bibi, rambutmu sangat aneh.

112
00:08:15,321 --> 00:08:16,589
Ya.

113
00:08:28,100 --> 00:08:30,448
Praha tidak seaman yang kamu pikir

114
00:08:30,723 --> 00:08:32,377
Jangan membawa orang asing ke rumah

115
00:08:37,712 --> 00:08:38,516
Makasih.

116
00:08:38,540 --> 00:08:46,540
<font color="ff8040">Sub Present By
Legistry</font>

117
00:08:58,564 --> 00:09:06,564
<font face="Remachine Script" color="00ffff">Sub Present By
Legistry</font>

118
00:09:09,100 --> 00:09:10,196
Hello?

119
00:09:10,478 --> 00:09:12,927
Halo, Apakah kamu Jin Tian?

120
00:09:13,200 --> 00:09:14,979
Ya,benar.

121
00:09:15,000 --> 00:09:15,990
Namaku Wang.

122
00:09:16,000 --> 00:09:17,884
Aku bekerja di kantor sekolah menengah Beijing Art Academy.

123
00:09:17,900 --> 00:09:19,749
Chen Lanxin adalah nenekmu, kan?

124
00:09:19,800 --> 00:09:21,597
Ya.

125
00:09:21,700 --> 00:09:24,677
Kami menyimpan berkas-berkas pribadinya setelah dia meninggal

126
00:09:24,700 --> 00:09:26,970
Kami menemukan sebuah surat asing yang dialamatkan padanya

127
00:09:26,999 --> 00:09:29,272
Itu diposkan kira0kira tahun 1970

128
00:09:29,800 --> 00:09:32,411
Harukah saya mengirimkannya untukmu?

129
00:09:32,700 --> 00:09:34,807
Ya, ya silahkan, terima kasih.

130
00:09:34,900 --> 00:09:36,988
Aku di Praha sekarang.

131
00:09:37,000 --> 00:09:39,282
Silahkan dicatat alamatku

132
00:09:39,300 --> 00:09:40,204
alamatku..

133
00:09:40,219 --> 00:09:42,941
"Selamat siang.."

134
00:09:43,197 --> 00:09:44,323
Masuklah

135
00:09:46,495 --> 00:09:47,844
sekali lagi.

136
00:09:47,845 --> 00:09:49,208
"Selamat siang.."

137
00:09:49,612 --> 00:09:52,358
" Selamat siang.."

138
00:09:54,700 --> 00:09:56,115
Apa yang terjadi tadi malam?

139
00:09:57,052 --> 00:09:59,625
Selain mempermalukan diri sendiri, tidak ada.

140
00:10:00,639 --> 00:10:02,703
Hidup ini terlalu mahal

141
00:10:02,704 --> 00:10:04,664
Sejak kita tidak memiliki pilihan lain

142
00:10:05,184 --> 00:10:08,598
Ugh, kamu bisa menyebutnya anak nakal dari namanya.

143
00:10:08,878 --> 00:10:10,854
Hey, aku sedang mencari kalian.

144
00:10:10,855 --> 00:10:12,529
Group Band kami akan tampil di sebuah acara pernikahan dengan konsep pesta kebun.

145
00:10:12,530 --> 00:10:13,819
Mereka membutuhkan 3 pelayan lagi.

146
00:10:13,820 --> 00:10:14,892
Apakah kamu ingin datang?

147
00:10:15,938 --> 00:10:18,142
Pesta pernikahan pesta kebun terdengar menarik.

148
00:10:18,363 --> 00:10:19,109
Ok,kita sepakat

149
00:10:19,110 --> 00:10:20,677
Ok, kita bertemu hari minggu.

150
00:10:20,678 --> 00:10:21,079
Ok

151
00:10:21,080 --> 00:10:21,706
Bye-bye.

152
00:10:21,707 --> 00:10:23,393
Bye,makasih.

153
00:10:25,300 --> 00:10:26,651
Apakah dia seorang malaikat?

154
00:10:27,255 --> 00:10:28,036
Apa kebetulan

155
00:10:28,136 --> 00:10:29,331
kita mendapatkan pekerjaan

156
00:10:29,355 --> 00:10:37,355
<font face="Remachine Script" color="00ffff">Sub Present By : Legistry</font>

157
00:10:49,379 --> 00:10:57,379
<font color="ffff00">Somewhere Only We Know</font>

158
00:11:21,992 --> 00:11:23,045
Jin Tian.

159
00:11:27,401 --> 00:11:28,972
Apakah kamu mengenalnya?

160
00:11:28,973 --> 00:11:30,309
Tidak.

161
00:11:33,758 --> 00:11:36,854
Maaf. aku tidak bisa mengangkat telponmu sekarang.

162
00:11:37,051 --> 00:11:40,088
Silahkan tinggalkan pesan setelahpesan setelah terdengar bunyi "biip". terima kasih

163
00:11:46,069 --> 00:11:47,034
Jin Tian.

164
00:11:48,835 --> 00:11:50,549
Aku tidak bisa menikah denganmu.

165
00:11:53,823 --> 00:11:55,339
Maaf, Maaf

166
00:12:04,469 --> 00:12:06,219
Apa yang salah denganmu?

167
00:12:06,391 --> 00:12:08,271
Hey ladies.

168
00:12:08,300 --> 00:12:09,032
Apa yang kamu lakukan?

169
00:12:09,103 --> 00:12:11,052
Satu Euro, Satu Euro. Silakan.

170
00:12:11,053 --> 00:12:12,618
Ini untuk cintamu

171
00:12:12,619 --> 00:12:14,301
Aku tidak punya uang

172
00:12:14,302 --> 00:12:15,012
Ok.

173
00:12:15,013 --> 00:12:17,285
Bila kamu menemukan cinta sejatimu

174
00:12:17,447 --> 00:12:18,819
gelang ini akan putus.

175
00:12:18,820 --> 00:12:20,316
Have a nice day.

176
00:12:25,529 --> 00:12:27,233
Cinta sejati apa?

177
00:12:27,234 --> 00:12:29,917
keberuntungan cinta antara aku dan Qi Xin maksudkan

178
00:12:29,918 --> 00:12:32,220
dan bintang yang ditakdirkan untuk kami

179
00:12:32,221 --> 00:12:33,484
semua omong kosong.

180
00:12:42,089 --> 00:12:43,701
Surat ini ditujukan untuk nenek.

181
00:12:43,702 --> 00:12:45,849
Ditulis pada tahun 1979

182
00:12:46,589 --> 00:12:49,625
oleh seseorang dengan nama Joseph Novak.

183
00:12:50,155 --> 00:12:53,497
Aku juga tidak mengerti
bahasa Cekoslowakia

184
00:12:53,498 --> 00:12:57,371
Aku pikir surat ini ditulis setelah nenek meninggalkan Praha

185
00:12:57,372 --> 00:13:00,784
Joseph Novak sangat merindukannya

186
00:13:00,785 --> 00:13:03,140
Dan ingin berhubungan lagi dengannya.

187
00:13:03,513 --> 00:13:04,756
Itu jelas bahwa..

188
00:13:04,757 --> 00:13:06,984
The Joseph Novak

189
00:13:06,985 --> 00:13:09,595
memiliki hubungan yang istimewa dengan nenek

190
00:13:16,110 --> 00:13:16,986
kami sedang menunggumu.

191
00:13:17,186 --> 00:13:18,456
Apa yang kalian mainkan?

192
00:13:19,240 --> 00:13:20,362
Dia mencoba mulai lagi dari awal

193
00:13:20,400 --> 00:13:21,680
dan dia memenangkan semua permainan

194
00:13:21,749 --> 00:13:22,851
Apa kamu tahu cara bermain kartu?

195
00:13:22,900 --> 00:13:24,473
Tidak juga, kalian lanjutkan saja.

196
00:13:25,016 --> 00:13:26,092
Silahkan duduk disebelah.

197
00:13:26,093 --> 00:13:27,053
Biarkan saya mengambil duluan

198
00:13:27,100 --> 00:13:28,260
mustahil, Anda tidak bisa melakukannya.

199
00:13:28,264 --> 00:13:29,348
Nah, coba kamu lakukan

200
00:13:29,400 --> 00:13:31,265
itu tidak memberikan banyak perubahan.

201
00:13:31,692 --> 00:13:32,592
Hi.

202
00:13:34,956 --> 00:13:36,390
Kamu mempercayai hal itu?

203
00:13:38,331 --> 00:13:41,467
Itu adalah cerita bagi gadis polos sepertimu.

204
00:13:43,306 --> 00:13:44,160
Apa yang kamu dapat?

205
00:13:44,161 --> 00:13:45,271
Siapa yang menang? Aku menang.

206
00:13:45,272 --> 00:13:47,848
Aku menang, sudah berakhir untukmu

207
00:13:47,872 --> 00:13:55,872
<font face="Remachine Script" color="00ffff">Sub Present By : Legistry</font>

208
00:14:09,916 --> 00:14:10,725
Lihatlah Lihatlah.

209
00:14:10,726 --> 00:14:11,629
Apa?

210
00:14:11,630 --> 00:14:13,937
Penampilan mereka berdua

211
00:14:14,113 --> 00:14:15,884
Sangat tampan.

212
00:14:16,219 --> 00:14:18,654
Seperti 2 Vampire

213
00:14:18,655 --> 00:14:20,515
vampir yang mana?

214
00:14:20,942 --> 00:14:22,220
Seperti di film

215
00:14:22,221 --> 00:14:24,263
Apa kamu pernah melihat Twilight???

216
00:14:24,800 --> 00:14:25,827
Kamu menakutiku.

217
00:14:25,897 --> 00:14:26,952
Berhenti Berhenti.

218
00:14:26,953 --> 00:14:28,654
Ayo tunjukkan kemampuan kita sebagai gadis pelayan

219
00:14:28,678 --> 00:14:36,678
<font color="8000ff">Sub Present By
Legistry</font>

220
00:14:58,702 --> 00:15:06,702
<Font face="Remachine Script" color="00ffff">Sub Present By
Legistry</font>

221
00:16:24,150 --> 00:16:26,096
Hei, apa yang kamu pikirkan?

222
00:16:28,220 --> 00:16:29,730
Mengapa aku harus memberitahumu?

223
00:16:30,315 --> 00:16:31,783
Oke, biar kutebak

224
00:16:32,477 --> 00:16:33,819
Kamu putus dengan pacarmu.

225
00:16:33,820 --> 00:16:35,475
Kamu benar-benar sedih.

226
00:16:35,857 --> 00:16:38,427
Kamu datang ke Praha untuk menyembuhkan itu

227
00:16:38,708 --> 00:16:40,744
Untuk menjadi orang yang berbeda denganmu dulu

228
00:16:41,370 --> 00:16:43,621
tapi setelah beberapa saat kamu sadar,,

229
00:16:44,012 --> 00:16:45,972
Kamu tidak bisa menyembuhkan luka dalam hati.

230
00:16:46,313 --> 00:16:47,764
Jadi sekarang kamu tersesat.

231
00:16:47,765 --> 00:16:50,885
Kamu melihat bulan, berfikir.

232
00:16:50,886 --> 00:16:52,749
Bulan masih ada disana.

233
00:16:52,750 --> 00:16:54,931
Tapi kenapa dia pergi'kan?

234
00:16:55,146 --> 00:16:57,540
Bagaimana bisa begitu?

235
00:17:11,585 --> 00:17:14,290
Aku sangat percaya kalau ada suatu tempat

236
00:17:14,291 --> 00:17:16,723
Dimana orang-orang yang kita rindukan

237
00:17:16,724 --> 00:17:18,367
Sedang bersama

238
00:17:24,721 --> 00:17:26,411
Kamu sangat percaya diri.

239
00:17:27,878 --> 00:17:29,756
Apa jadi pesimis bagus?

240
00:17:31,899 --> 00:17:33,118
Tapi tentu saja

241
00:17:33,515 --> 00:17:35,796
satu malam begadang tidak akan menyelesaikan masalah.

242
00:17:38,684 --> 00:17:40,719
Apa yang kau katakan?

243
00:17:40,819 --> 00:17:42,650
Diam atau akan membuatmu diam

244
00:17:42,700 --> 00:17:43,365
Jadi aku tidak boleh berbicara tentang hal ini.

245
00:17:43,415 --> 00:17:45,769
Tentu saja. Aku akan membunuhmu.

246
00:17:45,800 --> 00:17:47,514
Jangan berbicara tentang ini 

247
00:18:16,423 --> 00:18:19,097
Ehh,, aku ingin bertanya sesuatu.

248
00:18:20,463 --> 00:18:23,553
Lihat, aku punya pacar yang menuliskan
surat ini untukku

249
00:18:23,554 --> 00:18:25,700
pacar?

250
00:18:26,034 --> 00:18:27,100
Ya

251
00:18:27,600 --> 00:18:29,197
pacar

252
00:18:29,779 --> 00:18:33,936
mantan, tapi aku tidak bisa membaca ini.

253
00:18:34,284 --> 00:18:35,660
Apa kamu bisa membantuku?

254
00:18:39,676 --> 00:18:41,606
1979

255
00:18:41,607 --> 00:18:43,694
Apa pacarmu sangat tua?

256
00:18:43,695 --> 00:18:44,725
Aku suka laki-laki yang lebih tua.

257
00:18:44,726 --> 00:18:47,981
Lanxinku tersayang, Hello

258
00:18:47,982 --> 00:18:49,613
Jadi namamu Lanxin?

259
00:18:49,614 --> 00:18:52,046
Itu bukan urusanmu, lanjutkan.

260
00:18:55,226 --> 00:18:59,258
Aku minta maaf karena menulis surat tiba-tiba

261
00:18:59,259 --> 00:19:01,906
Aku tidak pernah bertemu denganmu selama hampir 30 tahun.

262
00:19:02,302 --> 00:19:06,023
Aku harap kamu baik-baik saja, aku sangat merindukanmu

263
00:19:06,642 --> 00:19:09,118
setahun setelah kepergianmu

264
00:19:09,200 --> 00:19:11,695
Kami pindah ke selatan, daerah yang lebih hangat

265
00:19:11,864 --> 00:19:14,464
Sarah masih tidak bisa membuatnya

266
00:19:14,465 --> 00:19:16,878
Dia meninggal musim dingin selanjutnya.

267
00:19:17,468 --> 00:19:20,897
Saya membaca kabar tentang Cina di koran

268
00:19:20,900 --> 00:19:23,162
Hal itu membuat aku khawatir padamu.

269
00:19:23,259 --> 00:19:26,514
Selama bertahun-tahun, ketika aku memikirkanmu

270
00:19:26,515 --> 00:19:30,892
kadang-kadang itu seperti mimpi yang tidak pernah menjadi kenyataan

271
00:19:31,500 --> 00:19:33,807
saya memutuskan untuk mencoba menulis
surat ini.

272
00:19:33,900 --> 00:19:36,955
Aku berharap bahwa suatu hari
nanti kamu akan menerimanya.

273
00:19:37,119 --> 00:19:39,360
Aku ingin tahu apa yang sedang kamu lakukan.

274
00:19:39,400 --> 00:19:41,840
Jika semuanya baik-baik saja

275
00:19:41,862 --> 00:19:43,604
Ingatlah tentang janji yang pernah kita buat

276
00:19:43,605 --> 00:19:45,645
Jika suatu saat perang dunia berakhir.

277
00:19:45,646 --> 00:19:48,431
Tempat dimana kita akan saling menunggu satu sama lain?

278
00:19:48,432 --> 00:19:53,034
Aku tinggal di dekat sungai,kita
berjalan di sampingnya setiap hari

279
00:19:53,600 --> 00:19:56,578
Aku merasa seperti kamu disana

280
00:19:57,000 --> 00:20:00,437
meskipun, tentu saja kamu tidak ada.

281
00:20:01,313 --> 00:20:05,609
Berharap kamu menikah dan memiliki anak-anakmu sendiri

282
00:20:06,570 --> 00:20:08,364
Berharap kamu bahagia

283
00:20:08,975 --> 00:20:12,601
Tolong berbahagialah!.

284
00:20:13,407 --> 00:20:16,092
Tidak peduli bagaimana hari yang kamu miliki

285
00:20:16,150 --> 00:20:19,147
Aku tidak bisa menghabiskan waktu itu denganmu

286
00:20:19,321 --> 00:20:22,602
ini satu-satunya penyesalanku.

287
00:20:23,008 --> 00:20:25,314
Tapi jika baik untuk Anda.

288
00:20:25,500 --> 00:20:28,875
Bahkan jika kita tidak bertemu lagi

289
00:20:29,421 --> 00:20:31,599
semuanya akan baik-baik saja.

290
00:20:46,411 --> 00:20:48,059
Novak

291
00:20:48,159 --> 00:20:49,796
Ada begitu banyak status di Praha

292
00:20:49,800 --> 00:20:51,022
bahkan jika kita menemukan satu

293
00:20:51,118 --> 00:20:53,284
Tidak ada cara untuk mengetahui.

294
00:20:53,491 --> 00:20:56,196
Kalau Novak masih hidup atau tidak.

295
00:20:57,268 --> 00:20:59,263
Bagaimana jika itu kamu?

296

00:20:59,300 --> 00:21:01,241
Jika kamu harus menunggu untuk seseorang

297
00:21:01,264 --> 00:21:02,689
selama puluhan tahun

298
00:21:02,690 --> 00:21:04,191
apa bisa?

299
00:21:05,401 --> 00:21:06,912
Hanya menunggu

300
00:21:07,000 --> 00:21:07,838
Bahkan tanpa panggilan telepon?

301
00:21:07,900 --> 00:21:09,751
Tidak ada cara untuk saling berkomunikasi

302
00:21:09,800 --> 00:21:11,043
Aku tidak bisa melakukannya

303
00:21:14,144 --> 00:21:17,117
kecuali aku bisa menikah
sementara aku menunggu

304
00:21:17,200 --> 00:21:18,419
Playboy.

305
00:21:29,574 --> 00:21:31,985
Kenapa kamu lari?

306
00:21:36,100 --> 00:21:37,800
Hal ini sama sekali tidak masuk akal.

307
00:21:37,824 --> 00:21:40,024
Bukan, hanya saja kamu buruk dalam bermain kartu.

308
00:21:40,048 --> 00:21:40,768
Aku akan bertemu kalian nanti.

309
00:21:40,772 --> 00:21:41,472
OK, bye bye

310
00:21:41,496 --> 00:21:42,496
Tidak.

311
00:21:43,500 --> 00:21:44,700
Hey Hey.

312
00:21:44,724 --> 00:21:46,124
Apa yang selanjutnya?

313
00:21:46,148 --> 00:21:46,748
Selanjutnya apa?

314
00:21:46,772 --> 00:21:48,872
Mengapa kita tidak keluar bersama beberapa lama dulu?

315
00:21:48,896 --> 00:21:50,196
Di mana kamu ingin pergi?

316
00:21:50,220 --> 00:21:51,020
Mengapa kita g kerumah Ze Yang saja?

317
00:21:51,044 --> 00:21:51,644
Kamu setuju, Ze Yang?

318
00:21:51,668 --> 00:21:52,368
OK

319
00:21:53,900 --> 00:21:55,200
Maaf, aku tidak pergi.

320
00:21:55,224 --> 00:21:56,224
Aku lelah, aku akan beristirahat di rumah

321
00:21:56,248 --> 00:21:57,048
tidak.

322
00:21:57,072 --> 00:21:58,272
Kenapa kamu tak pergi?

323
00:21:58,296 --> 00:21:59,496
itu terdengar seperti kamu pernah kesana sebelumnya.

324
00:21:59,520 --> 00:22:01,320
Kamu akan sendirian jika pulang sekarang.

325
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
Selamat Datang

326
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
dirumahku

327
00:22:21,424 --> 00:22:22,624
Silahkan merasa nyaman, duduk dimana saja

328
00:22:23,148 --> 00:22:25,948
Anggap rumah sendiri.

329
00:22:25,972 --> 00:22:27,072
Apa kalian ingin jus jeruk?

330
00:22:27,096 --> 00:22:28,396
OK

331
00:22:29,700 --> 00:22:31,000
Ni Ni.

332
00:22:31,024 --> 00:22:32,824
ini patung Singa yang besar.

333
00:22:33,700 --> 00:22:36,100
Dimana keluargamu?

334
00:22:36,124 --> 00:22:36,924
Oh, orang tuaku adalah pengusaha yang sibuk

335
00:22:36,948 --> 00:22:40,448
Papa,,Papa,,Kamu pulang??

336
00:22:40,472 --> 00:22:41,672
Sayangku

337
00:22:41,696 --> 00:22:43,296
Papa ini adalah putri kesayanganmu?

338
00:22:43,320 --> 00:22:45,720
Benarkah? Macan besar.Ayo sapa teman papa..

339
00:22:45,744 --> 00:22:47,044
Tunggu, kamu sudah menikah?

340
00:22:47,068 --> 00:22:48,368
Dan kamu punya anak perempuan?

341
00:22:48,392 --> 00:22:49,492
Tidak juga, aku membesarkannya seorang diri

342
00:22:49,516 --> 00:22:50,516
Berikan papa sebuah ciuman

343
00:22:51,500 --> 00:22:53,499
Sayang, kamu sudah pulang..

344
00:22:53,500 --> 00:22:54,300
Hi Mom.

345
00:22:54,324 --> 00:22:55,224
Hi Bibi.

346
00:22:55,248 --> 00:22:56,448
Hi.

347
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Ini Mamaku.

348
00:22:58,024 --> 00:23:02,124
Mama ini Shan Shan, Kitty, dan Tian Jin 

349
00:23:02,148 --> 00:23:04,748
mereka semua dari kelas bahasa Luo Ji.

350
00:23:06,700 --> 00:23:07,900
Hi Bibi.

351
00:23:13,700 --> 00:23:15,700
Aku pernah melihat yang satu ini sebelumnya.

352
00:23:16,500 --> 00:23:19,100
Apa kamu mabuk atau tidak hari ini?

353
00:23:19,124 --> 00:23:21,924
Sadar, Bibi. sekarang saya dalam keadaan sadar.

354
00:23:23,348 --> 00:23:26,048
Baik. ayo kesini.

355
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
kamu bagus dalam minum.

356
00:23:34,224 --> 00:23:35,424
Jd, cheers.

357
00:23:45,148 --> 00:23:46,548
Berapa umurmu?

358
00:23:47,072 --> 00:23:48,672
Aku akan 30 tahun sebentar lagi

359
00:23:48,696 --> 00:23:50,096
Sudah 30 umurmu?

360
00:23:50,500 --> 00:23:51,300
Ya.

361
00:23:51,324 --> 00:23:52,524
Apa bintangmu?

362
00:23:52,548 --> 00:23:54,248
Virgo

363
00:23:57,472 --> 00:23:58,772
menikah?

364
00:23:58,796 --> 00:23:59,996
Tidak

365
00:24:00,020 --> 00:24:00,720
Punya pacar?

366
00:24:00,744 --> 00:24:02,744
Aku tak punya rencana untuk itu.

367
00:24:02,768 --> 00:24:04,568
Kamu cantik di usia sekarang ini

368
00:24:04,592 --> 00:24:06,892
tapi tidak punya keinginan untuk punya pacar dan menikah?

369
00:24:06,916 --> 00:24:08,916
Pengantinku kabur dengan gadis lain

370
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
bukan kasus yang baik.

371
00:24:14,500 --> 00:24:16,400
Apanya kasus yang baik?

372
00:24:16,424 --> 00:24:19,724
Hanya bukan kasus yang baik,
tidak semuanya.

373
00:24:19,748 --> 00:24:22,148
Itu bukan sepenuhnya kasus yang tidak baik

374
00:24:24,420 --> 00:24:25,120
Jin Tian.

375
00:24:25,144 --> 00:24:26,644
Datang ke sini sebentar.

376
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
Bibi, maaf
...

377
00:24:39,140 --> 00:24:40,340
Apa kamu ingin pergi ke atas bukit?

378
00:24:40,364 --> 00:24:41,664
Tidak.

379
00:24:41,700 --> 00:24:43,300
Aku akan menyusulmu kesana, pergilah!

380
00:24:43,324 --> 00:24:45,024
sekarang?

381
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
Tenanglah, Luo Ji disini.

382
00:24:48,224 --> 00:24:49,824
Kamu pergi duluan.

383
00:24:52,700 --> 00:24:55,200
Cheers

384
00:24:55,224 --> 00:24:56,624
Bersulang

385
00:24:59,248 --> 00:25:00,848
Ayo pergi

386
00:25:01,072 --> 00:25:02,172
Kemana kita akan pergi?

387
00:25:02,196 --> 00:25:02,796
Atas bukit.

388
00:25:02,820 --> 00:25:03,720
Atas bukit yang mana?

389
00:25:03,744 --> 00:25:04,944
Kamu akan melihatnya kalau kita sudah disana

390
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
Pelan sedikit, aku tidak bisa mengimbangi.

391
00:25:07,724 --> 00:25:09,124
Hati-hati.

392
00:25:10,100 --> 00:25:11,500
Kemana kita akan pergi?

393
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
Ini sangat indah

394
00:25:13,924 --> 00:25:15,824
maaf untuk apa yang terjadi

395
00:25:15,848 --> 00:25:16,848
Mamaku selalu banyak bicara.

396
00:25:16,872 --> 00:25:19,872
Setiap kali dia bertemu dengan seorang gadis, dia tidak akan berhenti bicara

397
00:25:19,900 --> 00:25:21,500
Apa dia bicara yang kelewat batas?

398
00:25:21,720 --> 00:25:22,820
Tidak.

399
00:25:23,600 --> 00:25:28,000
Mamamu dijalan yang benar, itu bagus.

400
00:25:31,500 --> 00:25:35,700
Ok, dia sedikit memiliki maksud.

401
00:25:35,724 --> 00:25:38,424
dia banyak bicara, tapi dia sebenarnya baik.

402
00:25:38,448 --> 00:25:41,948
Sebenarnya aku mengangumi keluargamu.

403
00:25:42,900 --> 00:25:48,100
Aku dibesarkan oleh nenekku

404
00:25:48,500 --> 00:25:50,400
selalu hanya kami berdua.

405
00:25:52,600 --> 00:25:54,800
Dia berbicara dengan begitu lembut

406
00:25:55,024 --> 00:25:59,224
Aku tidak pernah melihatnya berdebat dengan seseorang

407
00:25:59,248 --> 00:26:00,948
Sedikit berbicara

408
00:26:00,972 --> 00:26:03,772
dan kerja keras yang dilakukan dengan cepat

409
00:26:03,796 --> 00:26:05,596
Terkadang

410
00:26:05,620 --> 00:26:08,220
aku cemburu pada anak-anak lain.

411
00:26:08,900 --> 00:26:10,900
Mereka berteriak

412
00:26:11,324 --> 00:26:13,524
tapi di rumah mereka

413
00:26:13,548 --> 00:26:15,548
selalu ramai dan sukacita

414
00:26:17,472 --> 00:26:20,072
kemudian kadang-kadang
datanglah ke rumahku.

415
00:26:20,096 --> 00:26:23,496
jika disekitar ibuku kamu akan merasa ramai.

416
00:26:30,000 --> 00:26:32,700
Sebenarnya ibuku memiliki masa yang sulit.

417
00:26:33,700 --> 00:26:35,900
Dia tidak memiliki pendidikan banyak.

418
00:26:36,324 --> 00:26:39,624
Ketika aku masih kecil,ibuku sepenuhnya hanya ibu rumah tangga

419
00:26:39,848 --> 00:26:42,448
dan juga membantu ayahku berbisnis

420
00:26:43,500 --> 00:26:46,300
kemudian ayahku membuka perusahaan di Itali

421
00:26:47,100 --> 00:26:49,100
Jadi dia pindah kesana.

422
00:26:49,600 --> 00:26:54,100
Setelah itu, dia jarang pulang

423
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
ibu didiagnosis dengan
gangguan depresi 

424
00:26:56,924 --> 00:26:59,224
Dia menggantungkan dengan obat sekarang.

425
00:27:00,700 --> 00:27:02,500
Kamu akan bahagia kalau aku mati??

426
00:27:02,524 --> 00:27:03,824
Apa yang kau lakukan, Xiu Zhi?

427
00:27:03,848 --> 00:27:04,648
Ma.

428
00:27:04,672 --> 00:27:05,072
Jatuhkan pisaunya

429
00:27:05,096 --> 00:27:07,096
Hidupku g ada gunanya.

430
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
Berikan obatnya, Cepat

431
00:27:09,900 --> 00:27:13,300
perusahaan baru-baru ini mengalami masalah besar.

432
00:27:13,324 --> 00:27:15,324
Kami siap untuk pergi ke pengadilan.

433
00:27:15,500 --> 00:27:19,600
Ayahku memiliki pacar yang lebih muda setelah dia pindah ke itali.

434
00:27:19,624 --> 00:27:20,984
Dia lebih muda 10 tahun darinya

435
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
Apa ayahmu menelpon?

436
00:27:25,224 --> 00:27:26,624
Belum

437
00:27:28,848 --> 00:27:31,148
Aku tidak pernah berani mengatakan pada Mama.

438
00:27:31,172 --> 00:27:33,672
Dia akan gila jika tahu

439
00:27:35,896 --> 00:27:37,896
Sebenarnya

440
00:27:38,300 --> 00:27:41,200
Kamu telah memikirkannya terlalu banyak

441
00:27:41,224 --> 00:27:42,924
tidak terlalu buruk

442
00:27:43,700 --> 00:27:45,200
Hidup memang tidaklah mudah.

443
00:28:10,500 --> 00:28:11,900
Kenapa kamu lari lagi?

444
00:28:11,924 --> 00:28:13,444
Ini tidak seperti aku akan memakanmu.

445
00:28:13,448 --> 00:28:14,448
Iya, itu pasti.

446
00:28:14,472 --> 00:28:17,172
Praha lebih berbahaya
dari apa yang aku pikiran

447
00:28:17,196 --> 00:28:20,096
Kemana kamu akan pergi? berhenti berlari

448
00:28:20,120 --> 00:28:28,120
<font face="Comic Sans" color="00ffff"> Sub Present By
Legistry</font>

449
00:28:56,244 --> 00:28:57,844
Sudah menikah?

450
00:28:57,868 --> 00:28:58,668
Tidak

451
00:28:58,692 --> 00:28:59,592
Punya pacar?

452
00:28:59,616 --> 00:29:01,016
Aku tidak tahu.

453
00:29:01,040 --> 00:29:02,240
Pergi kerumahku kalau begitu.

454
00:29:02,264 --> 00:29:02,564
Tidak

455
00:29:02,588 --> 00:29:03,588
Turunkan aku.

456
00:29:03,612 --> 00:29:05,112
Kalau begitu aku pulang bersamamu

457
00:29:05,336 --> 00:29:07,336
Tidak, turunkan aku, ayolah!

458
00:29:30,000 --> 00:29:30,900
daftar hal-hal

459
00:29:30,924 --> 00:29:31,724
membuat tato

460
00:29:31,748 --> 00:29:32,748
merokok

461
00:29:32,772 --> 00:29:33,372
mabuk

462
00:29:33,396 --> 00:29:34,396
Bungee Jumping

463
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
Begadang semalaman

464
00:29:35,444 --> 00:29:43,444
Sub Present By : Legistry

465
00:30:19,168 --> 00:30:20,268
daftar hal yang harus dilakukan

466
00:30:20,292 --> 00:30:20,992
Membuat tato

467
00:30:21,016 --> 00:30:21,916
merokok

468
00:30:21,940 --> 00:30:22,440
mabuk

469
00:30:22,464 --> 00:30:23,664
bungee jumping

470
00:30:23,688 --> 00:30:24,288
Begadang Semalaman

471
00:30:24,312 --> 00:30:25,212
Itu semua tidak bagus.

472
00:30:41,260 --> 00:30:46,060
Hari itu aku pergi mengunjungi rumah Novak seperti yang tertulis di surat

473
00:30:46,084 --> 00:30:48,084
dan menemukan gedung tua ini

474
00:30:48,108 --> 00:30:52,808
tapi dia sudah lama pindah

475
00:31:15,600 --> 00:31:17,100
Terima kasih.

476
00:31:17,500 --> 00:31:21,600
Nyonya, apa kamu kenal seseorang bernama Josef Novak?

477
00:31:21,624 --> 00:31:27,524
Dia berusia sekitar 90 tahun, dia tinggal di lantai atas

478
00:31:27,900 --> 00:31:29,600
Aku tidak tahu.

479
00:31:29,624 --> 00:31:31,724
Aku berasal dari sekitar sini.

480
00:31:31,748 --> 00:31:34,348
Biar aku menanyakannya pada seseorang untuk kamu

481
00:31:34,372 --> 00:31:35,572
terimakasih.

482
00:32:08,260 --> 00:32:10,860
Nona.

483
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
Hi.

484
00:32:14,970 --> 00:32:17,570
Hi.

485
00:32:17,594 --> 00:32:19,294
Namaku Jin Tian.

486
00:32:19,318 --> 00:32:21,818
Apa anda mengenal Dokter Novak?

487
00:32:22,700 --> 00:32:26,000
Oh dokter Novak.

488
00:32:26,700 --> 00:32:30,200
Dia tinggal di sini dengan istrinya

489
00:32:30,424 --> 00:32:33,224
tapi mereka sudah pindah lama sekali

490
00:32:34,700 --> 00:32:36,200
istri?

491
00:32:36,224 --> 00:32:37,524
Ya.

492
00:32:43,700 --> 00:32:45,700
Anda pernah mengenal wanita ini?

493
00:32:46,924 --> 00:32:48,024
Tidak

494
00:32:48,248 --> 00:32:51,948
tapi terlihat sangat familiar.

495
00:32:51,972 --> 00:32:57,572
Dia adalah salah satu orang yang membantu di klinik.

496
00:32:58,196 --> 00:32:59,996
Aku rasa.

497
00:33:00,900 --> 00:33:04,000
Selama perang

498
00:33:04,024 --> 00:33:06,524
Istrinya ditangkap oleh Gestapo

499
00:33:06,548 --> 00:33:09,948
dan dikirim ke tempat penahanan

500
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
dan kemudian

501
00:33:13,324 --> 00:33:18,724
dokter Novak bergabung
dengan kelompok pemberontak.

502
00:33:47,700 --> 00:33:51,500
Maaf saat ini aku tidak bisa menjawab panggilanmu.

503
00:33:51,724 --> 00:33:54,724
Tolong tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi "biip", Makasih

504
00:33:54,748 --> 00:33:58,248
Maaf saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu.

505
00:33:58,272 --> 00:33:59,972
Silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi "bip'.

506
00:34:00,900 --> 00:34:03,300
aku tidak bisa menjawab telponmu sekarang.

507
00:34:03,700 --> 00:34:07,000
Aku melihat foto sebelumnya

508
00:34:07,024 --> 00:34:10,824
nama istri dokter Novak adalah Sarah.

509
00:34:10,848 --> 00:34:13,148
Selama bertahun-tahun aku hanya memikirkanmu

510
00:34:13,172 --> 00:34:15,472
tiga puluh tahun bisa
mengubah banyak hal

511
00:34:15,496 --> 00:34:19,896
Dokter Novak kembali dari tempat penahanan

512
00:34:19,920 --> 00:34:22,820
Dia selamat karena dia dokter.

513
00:34:24,700 --> 00:34:27,500
Aku tidak bisa menikah denganmu

514
00:34:27,524 --> 00:34:31,924
nama istri dokter Navak adalah Sarah.

515
00:34:32,500 --> 00:34:35,800
Maaf, saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu.

516
00:34:36,024 --> 00:34:40,424
Maaf, saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu.

517
00:34:46,700 --> 00:34:48,800
Kenapa kau di sini?

518
00:34:48,824 --> 00:34:50,024
apakah Zhe Yang disini?

519
00:34:50,048 --> 00:34:51,648
Dia di lantai  atas.

520
00:35:06,200 --> 00:35:08,400
Kapan kamu kesini?

521
00:35:08,700 --> 00:35:10,500
Ada apa?

522
00:35:11,724 --> 00:35:14,624
Aku hanya terus berjalan, aku berhenti untuk melihatmu

523
00:35:14,648 --> 00:35:16,728
Aku mencoba meneleponmu
tapi kamu tidak menjawab

524
00:35:17,072 --> 00:35:19,872
Aku sedang berlatih, telponku dalam mode silent, jadi aku tidak mendengarnya.

525
00:35:21,900 --> 00:35:23,500
Wahai Dewa Buddha.

526
00:35:23,724 --> 00:35:26,524
Berkati Mereka dalam kedamaian

527
00:35:27,948 --> 00:35:29,148
Amitabha

528
00:35:30,200 --> 00:35:33,900
Aku pergi ke alamat lama Novak.

529
00:35:36,124 --> 00:35:39,324
Lantai pertama sekarang
telah menjadi kedai kopi

530
00:35:40,700 --> 00:35:41,900
Itu tidak mengejutkan

531
00:35:41,924 --> 00:35:43,624
itu sudah puluhan tahun lalu

532
00:35:45,600 --> 00:35:47,500
Novak memiliki seorang istri

533
00:35:47,800 --> 00:35:49,100
Oh

534
00:35:50,324 --> 00:35:54,824
cinta tidak selalu terjadi antara dua orang yang masih lajang

535
00:35:54,948 --> 00:35:56,668
Itu bukanlah sesuatu yang bisa diatur oleh diri kita sendiri

536
00:35:56,672 --> 00:35:58,072
memilih orang yang tepat

537
00:35:58,096 --> 00:36:00,296
membuat segalanya sempurna lalu terjadi, bukan?

538
00:36:00,500 --> 00:36:02,700
Generasi tua jauh lebih romantis daripada kita

539
00:36:02,724 --> 00:36:05,124
Apa kamu pikir Novak masih hidup?

540
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
Aku tidak tahu.

541
00:36:10,800 --> 00:36:14,100
Tapi sekarang aku mengerti kenapa

542
00:36:14,424 --> 00:36:16,824
nenek tidak pernah menikah

543
00:36:17,448 --> 00:36:19,348
diia menunggu selama beberapa dekade

544
00:36:20,222 --> 00:36:21,922
jika dia tidak pernah menikah

545
00:36:21,946 --> 00:36:24,046
darimana lahirnya kamu dan ayahmu?

546
00:36:25,200 --> 00:36:27,600
Dia bukan nenek kandungku

547
00:36:27,824 --> 00:36:29,824
dia adalah bibi ayahku

548
00:36:31,800 --> 00:36:34,100
Bibi lajang selama hidupnya

549
00:36:36,924 --> 00:36:39,624
lebih memilih menyimpan kenangan masa mudanya

550
00:36:40,560 --> 00:36:41,960
walaupun

551
00:36:42,760 --> 00:36:44,960
hidup tidak pernah sempurna

552
00:36:46,284 --> 00:36:49,584
Bahkan jika dua orang saling mencintai sepanjang hidupnya

553
00:36:49,608 --> 00:36:52,508
salah satu dari mereka harus pergi lebih dulu

554
00:36:53,730 --> 00:36:57,730
jika akhirnya seseorang yang aku cintai pergi lebih dulu

555
00:37:01,354 --> 00:37:02,954
dan aku lebih memilih

556
00:37:03,178 --> 00:37:05,578
tidak pernah memiliki cinta pertama

557
00:37:34,580 --> 00:37:36,280
Mrs.Chen?

558
00:37:36,304 --> 00:37:37,304
Ya?

559
00:37:37,328 --> 00:37:39,328
Silahkan lewat sini.

560
00:37:44,950 --> 00:37:47,750
Jadi anda belajar di Institut Seni

561
00:37:47,774 --> 00:37:50,274
beberapa tahun Anda tinggal di Praha?

562
00:37:50,298 --> 00:37:52,298
Aku Pergi ke Perancis awalnya.

563
00:37:52,322 --> 00:37:54,322
Kemudian dari sana ke Berlin.

564
00:37:55,820 --> 00:37:59,320
Jerman banyak terjadi pengeboman.

565
00:37:59,344 --> 00:38:02,244
Semua professorku pergi untuk berperang di medan perang

566
00:38:02,268 --> 00:38:06,368
Sebagai orang asing, aku harus melapor ke polisi setiap hari

567
00:38:06,392 --> 00:38:09,592
Jadi aku memutuskan untuk datang ke sini.

568
00:38:09,616 --> 00:38:12,716
Apakah terjadi perang di negaramu?

569
00:38:13,520 --> 00:38:17,120
di negaraku peperangan baru saja dimulai

570
00:38:17,144 --> 00:38:19,944
aku kehilangan kontak dengan keluargaku

571
00:38:19,968 --> 00:38:23,568
dan tidak bisa menerima uang dari mereka

572
00:38:24,592 --> 00:38:26,092
Itulah kenapa

573
00:38:26,116 --> 00:38:28,116
Tentu, aku mengerti

574
00:38:30,720 --> 00:38:33,220
Aku harap kamu menikmati bekerja disini

575
00:38:33,244 --> 00:38:34,544
Terima kasih

576
00:38:34,568 --> 00:38:42,568
<font face="Remachine Script" color="00ffff"> Sub Present By
Legistry</font>

577
00:39:05,592 --> 00:39:11,992
<font color="8000ff">Sub Present By
Legistry</font>

578
00:39:12,016 --> 00:39:14,216
Dokter Novak tidak memakan makan siangnya?

579
00:39:14,240 --> 00:39:16,940
Dia kembali melihat foto-foto lamanya lagi

580
00:39:17,464 --> 00:39:20,964
itu sudah lama sejak kematian mereka.

581
00:39:20,988 --> 00:39:24,088
Dia masih melihat foto mereka sepanjang waktu

582
00:39:24,112 --> 00:39:25,612
Aku bekerja disini selama bertahun-tahun

583
00:39:25,636 --> 00:39:29,136
dan aku tidak pernah melihat dia
pergi keluar dengan gadis lain

584
00:39:29,160 --> 00:39:32,760
Sangat sulit menemukan seseorang yang begitu setia.

585
00:39:39,500 --> 00:39:40,700
Hello.

586
00:40:22,410 --> 00:40:24,510
Buka aku.

587
00:40:29,434 --> 00:40:31,934
Tersenyulah .. Lan Xin

588
00:40:44,480 --> 00:40:49,180
Peringatan kemenangan
dalam Perang Dunia II, 1948

589
00:41:27,340 --> 00:41:29,240
dokter Novak

590
00:41:30,364 --> 00:41:31,464
ya?

591
00:41:31,488 --> 00:41:33,088
Apa kau merasa baik?

592
00:41:33,112 --> 00:41:35,412
Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.

593
00:41:37,820 --> 00:41:40,320
OK, sampai jumpa besok

594
00:41:40,344 --> 00:41:41,544
tentu

595
00:41:41,568 --> 00:41:44,668
Selamat malam

596
00:42:08,560 --> 00:42:13,960
Aku tidak bisa membayangkan kehilangan
istri dan anak seperti yang kamu rasakan

597
00:42:13,984 --> 00:42:15,784
tapi

598
00:42:16,308 --> 00:42:19,108
saya bisa memahami begitu besar rindumu pada mereka

599
00:42:20,332 --> 00:42:24,832
Sudah bertahun-tahun sejak aku melihat keluargaku

600
00:42:26,056 --> 00:42:31,656
Aku bahkan tidak tahu apakah mereka masih hidup atau...

601
00:42:35,000 --> 00:42:36,500
tapi.

602
00:42:37,224 --> 00:42:39,224
Apa pun yang terjadi

603
00:42:39,248 --> 00:42:41,948
tidak ada yang bisa kita
lakukan tentang hal itu.

604
00:42:44,420 --> 00:42:47,720
Aku percaya , tidak peduli apapun

605
00:42:47,744 --> 00:42:50,944
mereka ingin kita melanjutkan hidup

606
00:42:51,830 --> 00:42:53,930
dan berbahagia.

607
00:42:57,840 --> 00:43:01,840
Hei, mereka ingin anda menyaksikan perayaan tari kemenangan.

608
00:43:02,064 --> 00:43:04,064
Mengapa anda tidak pergi denganku?

609
00:43:04,520 --> 00:43:06,520
tidak,aku tidak apa-apa.

610
00:43:06,544 --> 00:43:09,144
Anda pergi dan merayakan kemenangan

611
00:43:09,168 --> 00:43:11,768
Dan hari yang menyedihkan akan berakhir.

612
00:43:13,520 --> 00:43:15,320
Datanglah

613
00:43:15,344 --> 00:43:18,744
kamu selalu dirumah, tidak pernah keluar.

614
00:43:20,620 --> 00:43:22,620
Mari kita pergi.

615
00:43:26,000 --> 00:43:28,900
Oke, Kau menang

616
00:44:06,840 --> 00:44:08,240
Terima kasih

617
00:44:08,720 --> 00:44:11,320
Aku tidak merasa baik seperti ini untuk waktu yang lama

618
00:44:11,720 --> 00:44:13,520
Sama-sama.

619
00:44:13,544 --> 00:44:15,344
Nah..

620
00:44:15,368 --> 00:44:17,168
sampai jumpa besok.

621
00:44:17,192 --> 00:44:18,492
Ya.

622
00:44:54,670 --> 00:44:57,170
Apakah anda percaya pada cinta?

623
00:44:58,500 --> 00:45:02,900
Saya pikir, tapi aku lebih suka tidak membayakan hal yang kekanak-kanakan.

624
00:45:03,024 --> 00:45:04,524
Bagaimana denganmu?

625
00:45:05,548 --> 00:45:06,948
Aku percaya

626
00:45:08,010 --> 00:45:10,710
tapi aku tidak percaya jika itu terjadi padaku

627
00:45:10,734 --> 00:45:12,734
Itu terdengar menyedihkan.

628
00:45:14,700 --> 00:45:18,000
Satu-satunya jalan keluar sebenarnya bukanlah jalan satu-satunya

629
00:45:18,024 --> 00:45:19,524
Ketika suatu pilihan datang untuk waktu yang lama

630
00:45:19,548 --> 00:45:21,648
kamu tidak akan pernah kehilangan dia

631
00:45:22,672 --> 00:45:24,872
Mengapa kau begitu yakin?

632
00:45:24,896 --> 00:45:26,696
Karena aku yakin

633
00:45:34,920 --> 00:45:37,420
musim gugur 1948

634
00:46:05,500 --> 00:46:06,400
jangan ganggu aku.

635
00:46:06,700 --> 00:46:08,900
macan kecil, jangan menggangguku.

636
00:46:08,924 --> 00:46:10,124
Seperti apa macannya terlihat?

637
00:46:13,520 --> 00:46:18,420
Ni-ni berhenti bermain, makanlah beberapa buah.

638
00:46:18,600 --> 00:46:22,200
Hoop Hoop Jump Jump

639
00:46:22,224 --> 00:46:24,924
ini adalah buku sketsa nenekku ketika di praha

640
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Kamu selalu membawanya disisimu?

641
00:46:32,072 --> 00:46:33,872
Aku merasa..

642
00:46:33,896 --> 00:46:37,496
Ini adalah sketsa di surat novak

643
00:46:51,900 --> 00:46:54,600
Bau apa ini? Apakah ibumu membakar sesuatu?

644
00:46:54,624 --> 00:46:56,524
Seharusnya dia tidak melakukannya jam segini.

645
00:46:56,548 --> 00:46:57,948
Benarkah? kamu meniumnya juga??

646
00:47:01,500 --> 00:47:03,500
Aku akan memeriksanya.

647
00:47:11,500 --> 00:47:12,900
Mom?

648
00:47:12,924 --> 00:47:14,624
Apa yang kamu lakukan?

649
00:47:14,648 --> 00:47:16,348
Tidak ada

650
00:47:16,590 --> 00:47:19,190
Aku bermimpi semalam

651
00:47:19,224 --> 00:47:21,124
seorang peramal mengatakan
kepadaku bahwa

652
00:47:21,148 --> 00:47:24,948
jika aku menangis di atas surat cerai dan membakarnya

653
00:47:24,972 --> 00:47:29,572
Ayahmu akan pulang dalam 2 minggu

654
00:47:30,596 --> 00:47:32,996
Apakah kamu minum obatmu hari ini?

655
00:47:33,020 --> 00:47:35,820
Jangan menggangguku, pergilah urus anakmu.

656
00:47:35,844 --> 00:47:38,244
dan gadis itu, siapapun namanya.

657
00:47:38,268 --> 00:47:40,268
Aku akan pergi tidur setelah ini

658
00:47:44,500 --> 00:47:48,100
Jangan ambil obatku. aku tidak gila, kenapa aku harus meminumnya?

659
00:47:48,124 --> 00:47:51,224
Ok, jadi ayahmu memiliki istri gila.

660
00:47:51,248 --> 00:47:53,448
Kamu juga punya ibu gila.

661
00:47:53,472 --> 00:47:56,372
Semua keluargaku berpikir aku gila.

662
00:47:56,396 --> 00:47:58,496
Ma, tidak ada yang mengatakan kau gila.

663
00:47:58,520 --> 00:48:01,820
Dia gila sekarang dan ingin menggantikan posisiku dengan wanita yang lebih muda.

664
00:48:01,844 --> 00:48:03,144
Dia tidak gila

665
00:48:03,500 --> 00:48:05,200
dan Kau

666
00:48:05,224 --> 00:48:08,224
mengapa kamu mengambil obat-obatan itu dan memberikannya padaku?

667
00:48:12,448 --> 00:48:15,848
Ma, mengapa kau melakukan ini?

668
00:48:15,872 --> 00:48:18,072
Hanya minum obat lalu pergi tidur, okey?

669
00:48:18,296 --> 00:48:19,896
Tidak

670
00:48:19,920 --> 00:48:21,220
Aku tak ingin minum.

671
00:48:21,244 --> 00:48:22,944
Mengapa aku harus meminumnya?

672
00:48:23,168 --> 00:48:25,168
Mengapa aku harus bercerai?

673
00:48:25,192 --> 00:48:26,492
Bagaimana bisa kau mengambil mereka untukku?

674
00:48:26,516 --> 00:48:29,116
Ayo kita simpan itu

675
00:48:29,140 --> 00:48:32,240
simpan untukmu dan ayahmu.

676
00:48:32,264 --> 00:48:35,164
Ketika dia pulang, kita akan meminumnya bersama-sama.

677
00:48:35,188 --> 00:48:37,888
Ayo cobalah, jika kamu mencicipinya ...

678
00:48:37,912 --> 00:48:40,512
Ayo cobalah, hanya sedikit..

679
00:48:42,136 --> 00:48:43,836
Ayolah, cuma satu.

680
00:48:43,860 --> 00:48:45,960
Buka mulutmu, dengarkan aku, bukalah.

681
00:48:46,184 --> 00:48:47,584
Ayo cepatlah, satu saja.

682
00:48:47,608 --> 00:48:48,708
Ma

683
00:48:49,900 --> 00:48:52,700
Ni-ni? Ni-ni?

684
00:48:59,800 --> 00:49:01,200
Ma..

685
00:49:06,720 --> 00:49:10,520
Mama..

686
00:49:12,844 --> 00:49:16,344
Mama..

687
00:49:19,920 --> 00:49:20,920
Oke Mom.

688
00:49:20,944 --> 00:49:22,944
Aku akan meminumnya denganmu, Ok?

689
00:49:34,800 --> 00:49:37,800
Cintamu, Monica.

690
00:49:38,600 --> 00:49:44,300
Ayah bilang mama akan segera pulang.

691
00:49:44,500 --> 00:49:47,900
Mama begitu merindukan kami.

692
00:49:54,500 --> 00:49:58,300
Maaf, sekarang aku tidak bisa
menjawab telepon.

693
00:49:58,324 --> 00:50:00,884
Silahkan tinggalkan pesan setelah terdnegar bunyi bip.

694
00:50:00,900 --> 00:50:04,200
Maaf, sekarang aku tidak bisa menerima panggilan

695
00:50:04,250 --> 00:50:06,380
Silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi bip.

696
00:50:06,388 --> 00:50:09,025
Aku tidak bisa menikah denganmu

697
00:50:12,229 --> 00:50:15,873
maaf, aku tidak bisa menerima panggilan telepon

698
00:50:16,225 --> 00:50:19,345
Maaf, aku tidak bisa menerima panggilan telepon sekarang

699
00:50:19,347 --> 00:50:21,055
silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar suara bip

700
00:50:21,057 --> 00:50:22,940
Mengapa aku harus meminum obat itu?

701
00:50:23,705 --> 00:50:25,631
Mengapa aku harus bercerai?

702
00:50:26,562 --> 00:50:28,082
kenapa kau memberikan obat itu padaku?

703
00:50:41,187 --> 00:50:42,333
Apa yang terjadi?

704
00:50:45,873 --> 00:50:48,167
Kapan Monica akan pulang?

705
00:50:50,000 --> 00:50:51,933
Apakah kamu merindukannya?

706
00:50:53,165 --> 00:50:54,907
Apa maksudmu?

707
00:50:55,844 --> 00:50:57,320
Aku benar-benar bingung.

708
00:50:57,424 --> 00:50:59,470
Tidak bisakah kita tidak bicara sekarang tentang hal ini?

709
00:51:00,300 --> 00:51:02,425
Kamu mau pergi kemana larut malam?

710
00:51:04,034 --> 00:51:06,398
Apakah kita harus membicarakannya?

711
00:51:06,400 --> 00:51:08,595
Siapa yang tidak punya masa lalu? Haruskah aku menanyakan hal itu padamu?

712
00:51:08,597 --> 00:51:10,023
Tidak, Anda tidak pernah bertanya

713
00:51:10,025 --> 00:51:12,246
tapi itu karena anda tidak peduli.

714
00:51:12,270 --> 00:51:20,270
<Font color = "# ff8040"> PERBAIKAN DAN TRANSLATE BENAR BY INAG 2711 .</ font>

715
00:51:32,294 --> 00:51:40,294
<font face = "Microsoft Sans Serif" color = "# 00ffff" > Terjemahan: INAG 2711 FANS LAY EXO </
font> <font color = "# FF00FF"> Waktu: Farnaz, Mahsa, Zahralovejj </ font>

716
00:52:01,555 --> 00:52:06,635
Segera setelah aku meninggalkannya hari itu, aku sadar telah membuat kesalahan.

717
00:52:07,070 --> 00:52:08,849
Jika aku tidak bisa melupakan masa lalu.

718
00:52:09,430 --> 00:52:11,393
Maka tidak akan ada hari esok..

719
00:52:13,583 --> 00:52:15,518
Saya memahami perasaan nenek saat itu.

720
00:52:15,520 --> 00:52:19,377
Ketika dia tinggal disini belasan tahun yang lalu

721
00:52:20,348 --> 00:52:22,520
Aku sangat merindukannya.

722
00:52:30,790 --> 00:52:32,871
Nenekku meninggalkan ini untukku.

723
00:52:33,840 --> 00:52:36,263
Apakah anda bisa merasakannya?

724
00:52:41,690 --> 00:52:43,177
Dari tokoku.

725
00:52:43,510 --> 00:52:44,345
Ya.

726
00:52:44,347 --> 00:52:47,913
Apakah anda memiliki fraktur penjualan?

727
00:52:48,580 --> 00:52:49,682
Tolonglah

728
00:52:49,684 --> 00:52:53,704
Dia meninggal beberapa bulan yang lalu

729
00:52:54,523 --> 00:52:58,985
Itu setidaknya sudah 40 tahun yang lalu

730
00:53:01,976 --> 00:53:02,932
tunggu sebentar

731
00:53:16,576 --> 00:53:19,348
Ini dia, aku menemukannya. kemarilah!

732
00:53:19,350 --> 00:53:20,862
ya?

733
00:53:21,425 --> 00:53:22,890
Kristal Saul

734
00:53:22,900 --> 00:53:25,326
dibayar oleh dokter Novak.

735
00:53:25,328 --> 00:53:30,516
Mei 1950,  dihadiahkan untuk Chen

736
00:53:32,474 --> 00:53:34,298
Chen Lanxin.

737
00:53:35,006 --> 00:53:38,099
Ya, ini nenekku

738
00:53:38,100 --> 00:53:39,387
Ya,.

739
00:53:39,389 --> 00:53:42,500
Biarkan aku menulis alamatnya

740
00:54:18,600 --> 00:54:19,485
Aku segera datang

741
00:54:28,974 --> 00:54:30,008
Hello.

742
00:54:30,010 --> 00:54:31,590
Aku mengantar ini untuk Chen Lanxin.

743
00:54:31,594 --> 00:54:32,624
Terima kasih.

744
00:54:32,627 --> 00:54:33,855
Semoga harimu menyenangkan.

745
00:54:52,030 --> 00:54:53,588
Kepada Lanxin..

746
00:54:53,890 --> 00:54:57,000
kamu membantuku untuk melihat keindahan dunia

747
00:54:57,250 --> 00:54:59,289
Cintamu, Joseph

748
00:55:40,283 --> 00:55:41,588
Kamu terlihat begitu menawan

749
00:55:41,590 --> 00:55:42,970
Terimakasih

750
00:55:47,600 --> 00:55:48,536
Lanxin..

751
00:55:48,538 --> 00:55:52,136
Aku hanya memikirkan jika kamu mau..

752
00:55:52,580 --> 00:55:54,253
Tapi mungkin

753
00:55:54,705 --> 00:55:56,820
kita bisa pergi ke China

754
00:55:58,870 --> 00:56:01,525
Ini sudah begitu lala sejak kamu meninggalkan rumahmu

755
00:56:01,990 --> 00:56:04,192
Apakah kamu pernah berfikir untuk pergi?

756
00:56:04,195 --> 00:56:05,714
Benarkah?

757
00:56:05,834 --> 00:56:07,948
Kamu berfikir seperti itu?

758
00:56:08,000 --> 00:56:11,458
Sebenarnya aku juga berfikir seperti itu..

759
00:56:11,894 --> 00:56:14,230
Saya mendengar kalau cina sudah berbeda sekarang

760
00:56:14,231 --> 00:56:15,989
segalanya baru

761
00:56:16,000 --> 00:56:20,497
banyak teman sekelasku di Paris dan Berlin sudah pulang

762
00:56:22,416 --> 00:56:23,580
tapi.

763
00:56:24,294 --> 00:56:26,938
Apakah kamu akan menutup klinikmu?

764
00:56:27,000 --> 00:56:28,600
Aku rasa..

765
00:56:28,769 --> 00:56:31,163
Aku butuh memulai hidup yang baru

766
00:56:32,830 --> 00:56:36,400
Berharap jika akan lebih muda jika pindah ke tempat yang berbeda

767
00:56:36,550 --> 00:56:39,925
aku selalu membayangkan cina sebagai sebuah tempat yang misterius

768
00:56:39,927 --> 00:56:43,345
dan juga itu adalah tempat kelahiran Lan Xin-ku yang cantik..

769
00:56:43,347 --> 00:56:45,193
aku ingin pergi dan melihatnya..

770
00:56:45,450 --> 00:56:48,000
Aku pikir kita akan hidup bahagia disana

771
00:56:49,035 --> 00:56:50,130
Ya

772
00:56:55,050 --> 00:56:56,350
aku punya ini

773
00:56:56,810 --> 00:56:58,754
tiket kereta api?

774
00:57:04,910 --> 00:57:07,606
Ini luar biasa

775
00:57:10,400 --> 00:57:11,694
bersulang

776
00:57:12,575 --> 00:57:13,878
untuk kita

777
00:57:14,360 --> 00:57:16,645
untuk China dan masa depan kita.

778
00:57:25,520 --> 00:57:26,320
Selamat Ulang Tahun.

779
00:57:32,458 --> 00:57:36,445
Selamat Ulang Tahun Luo Ji.

780
00:57:36,448 --> 00:57:40,871
Selamat Ulang Tahun

781
00:57:45,290 --> 00:57:47,244
saya berumur 27 tahun. 27 tahun.

782
00:57:47,246 --> 00:57:48,434
Apa?

783
00:57:48,450 --> 00:57:51,738
Bohong! Luo ji kamu mengatakan padaku kalau kau 29 tahun?

784
00:57:51,800 --> 00:57:53,602
Jadi, kamu lebih muda dariku

785
00:58:09,915 --> 00:58:11,401
maaf.

786
00:58:12,375 --> 00:58:14,246
Aku telah berlebihan tempo hari

787
00:58:16,000 --> 00:58:17,266
oke, gpp

788
00:58:19,500 --> 00:58:22,100
Monica, mama Ni-ni, juga seorang pelajar internasional..

789
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
Aku berumur 19 waktu itu.

790
00:58:24,650 --> 00:58:26,155
Aku hanya sedikit memberontak

791
00:58:28,750 --> 00:58:29,950
oke

792
00:58:30,000 --> 00:58:31,711
sangat nakal

793
00:58:31,800 --> 00:58:33,759
Monica adalah teman dari teman

794
00:58:33,857 --> 00:58:35,496
kemudian kami memiliki Ni-ni

795
00:58:35,690 --> 00:58:37,950
Secara formal, aku dan Monika

796
00:58:38,000 --> 00:58:39,360
bahkan tidak tahu harus dianggap apa

797
00:58:39,475 --> 00:58:41,365
pacar dengan pacar.

798
00:58:41,665 --> 00:58:43,529
Kami berdua masih sangat muda

799
00:58:43,530 --> 00:58:46,024
Dan belum siap untuk manjadi orang tua

800
00:58:47,954 --> 00:58:50,080
Monica Katolik

801
00:58:50,084 --> 00:58:51,950
Jadi aborsi bukanlah pilihan.

802
00:58:52,265 --> 00:58:53,480
Karena itu, Ni-ni lahir

803
00:58:53,484 --> 00:58:55,140
gpp, kamu tidak perlu terlalu jauh..

804
00:58:55,200 --> 00:58:55,940
sebenarnya,,

805
00:58:56,016 --> 00:58:58,445
itu benar, aku ingin memberitahu kamu

806
00:58:58,452 --> 00:59:00,500
aku bertanya pada monica berulang kali

807
00:59:00,603 --> 00:59:02,370
jika dia ingin datang melihat Ni-ni

808
00:59:02,379 --> 00:59:04,097
dia tidak mau.

809
00:59:04,676 --> 00:59:07,080
Itu sebabnya aku berhenti bertanya

810
00:59:08,100 --> 00:59:10,168
Aku tidak pernah tahu cara merawat anak.

811
00:59:10,173 --> 00:59:11,841
Tapi kemudian aku menyadari.

812
00:59:13,197 --> 00:59:17,650
Ni-ni adalah hadiah terbesar dalam hidupku.

813
00:59:28,005 --> 00:59:29,963
Ze Yang.

814
00:59:30,000 --> 00:59:30,799
Ayo bernyanyi

815
00:59:31,000 --> 00:59:31,565
aku datang.

816
00:59:31,600 --> 00:59:32,233
Cepat! Cepat!

817
00:59:32,300 --> 00:59:33,364
aku segera kembali

818
00:59:33,388 --> 00:59:41,388
<font face="Microsoft Sans Serif" color="00ffff">Sub Present By</font>
<font color="FF00FF">Legistry</font>

819
00:59:53,412 --> 00:59:57,012
<font color="8000ff">Subtitle Translate By : Legistry</font>

820
00:59:57,179 --> 00:59:58,110
Hey, Jadi..

821
00:59:58,200 --> 01:00:00,170
sahabatku datang menemuiku

822
01:00:00,200 --> 01:00:00,560
Ge Fei

823
01:00:00,600 --> 01:00:01,754
Aku sudah menceritakannya padamu sebelumnya, apa kamu masih ingat?

824
01:00:01,800 --> 01:00:03,174
Ya.

825
01:00:03,860 --> 01:00:05,520
Aku ingin menjemputnya, tapi ia menolak

826
01:00:05,600 --> 01:00:07,562
dia bertingkah misterius.

827
01:00:08,780 --> 01:00:09,488
Juga.

828
01:00:11,132 --> 01:00:13,795
Aku menemukan apartemen yang nenek tinggali

829
01:00:13,800 --> 01:00:14,734
tapi

830
01:00:14,800 --> 01:00:16,115
hampir sepenuhnya hancur

831
01:00:16,200 --> 01:00:17,776
ini.

832
01:00:17,800 --> 01:00:18,702
Dimana itu?

833
01:00:18,743 --> 01:00:20,287
Jalan Saska

834
01:00:20,300 --> 01:00:22,635
jalan Saska.

835
01:00:22,700 --> 01:00:24,320
Oh, aku tahu di mana itu.

836
01:00:49,735 --> 01:00:50,299
Hey, kamu menakutiku!

837
01:00:50,300 --> 01:00:51,542
Itu benar

838
01:00:52,238 --> 01:00:53,185
kamu begitu konyol.

839
01:00:53,388 --> 01:00:54,200
Mari kita pergi aku ingin
membawamu ke suatu tempat.

840
01:00:54,274 --> 01:00:55,200
Mari kita pergi.

841
01:00:55,250 --> 01:00:55,900
Kemana?

842
01:00:55,950 --> 01:00:56,598
Datanglah

843
01:00:56,600 --> 01:00:58,345
kamu akan segera melihatnya, ini rahasia

844
01:01:03,050 --> 01:01:03,937
Ini, seperti yang pernah kamu tunjukkan padaku

845
01:01:04,000 --> 01:01:06,356
Patung ini sama seperti yang ada di buku nenekmu

846
01:01:06,644 --> 01:01:07,212
ini.

847
01:01:07,216 --> 01:01:08,302
Lihat?

848
01:01:08,700 --> 01:01:10,500
Bagaimana kamu tahu?

849
01:01:15,500 --> 01:01:16,400
Lihat

850
01:01:16,403 --> 01:01:17,550
semua garis yang aku tandai disni.

851
01:01:17,555 --> 01:01:20,038
adalah Patung yang berusia lebih
dari 60 tahun di Praha

852
01:01:39,900 --> 01:01:42,623
perang menghancurkan banyak hal

853
01:01:43,165 --> 01:01:45,995
kita beruntung patung ini masih ada

854
01:01:49,168 --> 01:01:52,536
Aku sangat berharap perang akan segera berakhir selamanya

855
01:01:53,173 --> 01:01:56,503
itu membuatku takut untuk mengingat hari ini

856
01:01:59,068 --> 01:02:00,933
mari saling membuat janji.

857
01:02:02,080 --> 01:02:04,010
Jika terjadi perang lainnya

858
01:02:04,015 --> 01:02:06,260
Jika sistem perdamaian tidak ada lagi

859
01:02:06,300 --> 01:02:08,860
dan semua saluran telepon terputus

860
01:02:09,172 --> 01:02:12,100
dan semua teman-teman baik kita tewas.

861
01:02:13,258 --> 01:02:15,562
Jika aku masih hidup.

862
01:02:19,618 --> 01:02:21,800
Mungkin kota ini boleh hilang

863
01:02:23,040 --> 01:02:25,466
meski sungai vitata tidak terlihat.

864
01:02:26,100 --> 01:02:29,077
Aku akan disini menunggumu

865
01:02:29,700 --> 01:02:34,137
dipatung ini, tepat di seberang sungai.

866
01:02:49,280 --> 01:02:52,012
aku pikir, jika aku adalah Novak.

867
01:02:52,016 --> 01:02:54,398
Aku tidak akan membiarkan nenekmu melakukan perjalanan yang sangat jauh

868
01:02:54,402 --> 01:02:56,844
aku akan membawanya ke tempat terdekat

869
01:02:57,400 --> 01:03:00,260
jadi aku mencari tempat yang terdekat dari apartemen lamanya

870
01:03:00,266 --> 01:03:02,290
dan aku menemukan ini.

871
01:03:09,598 --> 01:03:11,284
Jangan menangis.

872
01:03:11,860 --> 01:03:13,370
Maaf,

873
01:03:13,390 --> 01:03:14,147
hari itu.

874
01:03:14,150 --> 01:03:15,737
adalah kesalahanku.

875
01:03:16,230 --> 01:03:18,275
di beberapa cara

876
01:03:19,335 --> 01:03:20,528
aku seperti ibumu

877
01:03:20,600 --> 01:03:22,663
aku ragu.

878
01:03:22,740 --> 01:03:24,810
Kadang-kadang aku merasa jika

879
01:03:24,940 --> 01:03:27,695
tiba-tiba saja akan kehilangan segalanya.

880
01:03:28,670 --> 01:03:30,075
Percayalah.

881
01:03:30,472 --> 01:03:32,320
Semua akan baik-baik saja

882
01:03:47,860 --> 01:03:48,819
itu terlihat bagus untukmu.

883
01:03:48,900 --> 01:03:49,982
Benarkah?

884
01:03:50,000 --> 01:03:51,480
Yang ini juga bagus.

885
01:03:57,100 --> 01:03:58,277
Kenapa kau di sini?

886
01:03:58,880 --> 01:04:00,205
Bagaimana kau tahu aku di sini?

887
01:04:00,210 --> 01:04:02,450
Aku sedang dalam perjalanan bisnis ke Berlin

888
01:04:03,055 --> 01:04:04,657
dan ingin mampir utnuk melihatmu.

889
01:04:04,900 --> 01:04:06,645
Gei Fe memberutahuku kau disini

890
01:04:08,285 --> 01:04:10,044
penghianat.

891
01:04:10,600 --> 01:04:12,769
Hi. aku Qi Xin.

892
01:04:12,800 --> 01:04:13,911
Hi. aku Ze Yang.

893
01:04:15,020 --> 01:04:18,155
Selamat siang, Apakah anda ingin memesan sesuatu?

894
01:04:18,880 --> 01:04:20,885
kalau begitu aku pesan secangkir teh

895
01:04:21,320 --> 01:04:24,699
kalian berdua silahkan bicara beruda.
aku pergi dulu

896
01:04:25,006 --> 01:04:26,760
aku akan memanggilmu kalau sudah selesai.

897
01:04:26,800 --> 01:04:30,452
aku tidak punya banyak hal yang perlu dibicarakan dngannya

898
01:04:30,700 --> 01:04:32,715
Ok, sampai jumpa.

899
01:04:40,460 --> 01:04:41,244
Bagaimana kabarmu?

900
01:04:41,300 --> 01:04:43,218
Bukan urusanmu

901
01:04:56,700 --> 01:04:57,930
Terima kasih.

902
01:05:08,470 --> 01:05:11,201
nenekmu menulis surat ini untukku

903
01:05:13,700 --> 01:05:16,192
nenekku menulis surat ini untukmu?

904
01:05:25,300 --> 01:05:30,520
Ketika aku mendengar tentang pertunanganmu, aku ikut senang mendengarnya.

905
01:05:31,810 --> 01:05:33,975
Ketika kalian memutuskan untuk menikah

906
01:05:33,980 --> 01:05:40,175
aku berharap kau akan menjdi teman dan keluarga bagi jin-tian selamanya.

907
01:05:41,610 --> 01:05:47,080
Cinta adalah seperti air dalam ketel, ia akan menjadi dingin tidak peduli bagaimanapun kamu menjaganya.

908
01:05:48,170 --> 01:05:52,630
Tidak peduli masa depan seperti apa yang kalian pilih.

909
01:05:52,700 --> 01:05:54,858
aku berharap kalian tidak akan pernah jadi musuh

910
01:05:54,900 --> 01:05:57,661
seperti air dalam ketel yang mendingin

911
01:06:00,010 --> 01:06:02,500
aku di diagnosa sakit kanker paru-paru

912
01:06:02,510 --> 01:06:04,900
aku tidak punya banyak
waktu untuk tetap hidup.

913
01:06:06,270 --> 01:06:08,110
Ketika hari itu akan datang

914
01:06:08,400 --> 01:06:10,666
selain kamu, Qi-Xin

915
01:06:10,990 --> 01:06:13,670
Jin-Tian tidak memiliki siapapun .

916
01:06:13,675 --> 01:06:16,780
di dunia ini.

917
01:06:19,000 --> 01:06:22,670
Tian Jin mungkin terlihat seperti wanita dewasa

918
01:06:22,770 --> 01:06:27,420
tapi terkadang aku melihat dia seperti gadis kecil

919
01:06:28,200 --> 01:06:32,600
dia butuh seseorang untuk menjaganya

920
01:06:38,480 --> 01:06:40,840
kau tidak pernah bepergian sendirian.

921
01:06:41,510 --> 01:06:43,970
Bukankah begitu, jauh dari rumah

922
01:06:45,210 --> 01:06:47,090
dan tak pernah angkat telepon

923
01:06:49,600 --> 01:06:51,570
Tidak peduli berapa
banyak kau membenciku.

924
01:06:52,900 --> 01:06:55,670
tolong ingatlah satu hal

925
01:06:56,390 --> 01:06:58,280
kapanpun

926
01:06:58,790 --> 01:07:00,795
kau membutuhkan sesuatu

927
01:07:01,400 --> 01:07:03,210
kau harus memberitahuku.

928
01:07:03,220 --> 01:07:04,420
Aku akan selalu siap untukmu.

929
01:07:07,160 --> 01:07:09,295
aku sudah lama berhenti membencimu.

930
01:07:11,900 --> 01:07:13,810
Aku hanya.

931
01:07:15,650 --> 01:07:17,975
tidak tahu bagaimana menghadapimu...

932
01:07:18,500 --> 01:07:20,235
maaf

933
01:07:22,900 --> 01:07:24,630
itu salahku

934
01:07:25,150 --> 01:07:27,200
itu bukan sepenuhnya kesalahanmu

935
01:07:27,210 --> 01:07:28,320
mungkin.

936
01:07:28,340 --> 01:07:31,235
Aku tidak mengerti perasaanmu sepenuhnya.

937
01:07:32,800 --> 01:07:34,175
aku selalu percaya 

938
01:07:34,550 --> 01:07:36,125
bahwa kita ditakdirkan

939
01:07:36,450 --> 01:07:38,800
untuk hidup bersama.

940
01:07:40,150 --> 01:07:42,580
aku juga terlalu memaksa

941
01:07:45,280 --> 01:07:46,620
Terima kasih

942
01:07:47,320 --> 01:07:49,500
sejak aku datang ke praha

943
01:07:49,600 --> 01:07:53,800
aku menyadari kalau aku belum pernah bahagia seperti sekarang

944
01:07:53,900 --> 01:07:56,090
Tian-Jin kecil sudah dewasa sekarang

945
01:07:56,100 --> 01:07:57,930
siapa yg kamu bilang kecil?

946
01:07:58,000 --> 01:07:59,210
Jika kamu bukan bajingan

947
01:07:59,250 --> 01:08:01,800
bagaimana aku memahami
bahwa dunia ini cukup baik?

948
01:08:01,810 --> 01:08:04,120
kalau begitu kau harus berterimakasih kepadaku.

949
01:08:06,910 --> 01:08:09,230
Waktu dapat mengubah
banyak hal.

950
01:08:09,769 --> 01:08:14,050
Atau mungkin, kita tidak pernah bisa memahami diri kita sendiri

951
01:08:14,600 --> 01:08:16,550
Qi-Xin yg sedang duduk dihadapanku

952
01:08:16,600 --> 01:08:19,250
jauh lebih terasa dekat dri sebelumnya.

953
01:08:19,320 --> 01:08:22,280
Kami bukan pasangan seperti yang kami impikan.

954
01:08:22,500 --> 01:08:25,595
Cinta hanya sebuah hadiah diantara kami

955
01:08:25,600 --> 01:08:27,000
hadiah ini

956
01:08:27,020 --> 01:08:30,170
akan selalu dikenang dihati kami

957
01:08:30,180 --> 01:08:32,170
tetapi tidak akan bertahan lama

958
01:08:32,200 --> 01:08:33,610
dan kita tidak tahu berapa lama akan membekas

959
01:08:33,630 --> 01:08:36,300
kami berdua sudah sngat berbeda dari dulu

960
01:08:36,324 --> 01:08:44,324
"Cinta akan berlalu ketika status diantara manusia berubah kawan"
"Jadi jangan pernah membenci mantan mu" 
"karena mereka adalah seseorang yg dulu pernah kita junjung tinggi dihati kita"

961
01:09:54,400 --> 01:09:56,075
ini sangat indah.

962
01:09:56,080 --> 01:10:00,215
aku berharap kita akan terus bersama seperti ini

963
01:10:09,320 --> 01:10:11,610
tolong, aku minta perhatian kalian semua...

964
01:10:13,100 --> 01:10:15,210
Aku tidak pernah mengira

965
01:10:15,658 --> 01:10:18,430
aku akan bertemu gadis seperti dia.

966
01:10:19,100 --> 01:10:21,490
Pertama kali aku melihatnya

967
01:10:21,600 --> 01:10:23,250
aku pikir

968
01:10:23,890 --> 01:10:25,100
dia seperti gadis usil

969
01:10:25,280 --> 01:10:26,400
jangan merusak rambutku

970
01:10:26,460 --> 01:10:28,530
dan dia juga tidak tampak ramah

971
01:10:28,800 --> 01:10:29,790
dan dia juga pendek.

972
01:10:29,850 --> 01:10:31,672
Jadi apa.

973
01:10:32,500 --> 01:10:34,950
Tapi ketika dia tersenyum pertama kali padaku

974
01:10:35,180 --> 01:10:39,320
seluruh dunia tampak berkilau bagiku.

975
01:10:39,910 --> 01:10:42,580
Saya pikir aku sdh jatuh
cinta dengan seseorang.

976
01:10:50,800 --> 01:10:52,196
Shan-shan

977
01:10:53,200 --> 01:10:54,740
aku cinta kamu 

978
01:10:55,600 --> 01:10:57,530
Maukah kau menikah denganku?

979
01:10:58,500 --> 01:10:59,999
kita bisa tinggal di praha kalau kamu mau.

980
01:11:00,000 --> 01:11:01,875
Atau kita bisa pergi ke Tian-jin.

981
01:11:04,000 --> 01:11:05,700
Selama aku bersamamu

982
01:11:05,800 --> 01:11:07,375
aku bahagia.

983
01:11:12,700 --> 01:11:14,320
Ya, aku mau

984
01:11:22,000 --> 01:11:23,860
aku bertunangan

985
01:11:43,500 --> 01:11:44,700
ayo kita ambil foto bersama.

986
01:11:44,750 --> 01:11:46,450
Aku bilang untuk berhati-hati.

987
01:11:46,500 --> 01:11:48,800
Tidak apa-apa, cuma sekali ini saja

988
01:11:48,840 --> 01:11:50,240
cukup hanya satu kali ini saja

989
01:11:50,300 --> 01:11:51,800
tepat.

990
01:11:52,800 --> 01:11:54,330
Luo Ji, kamu terlalu banyak berbohong

991
01:11:54,830 --> 01:11:56,830
maaf, aku angkat telpon dulu

992
01:11:58,500 --> 01:11:59,500
Hello.

993
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
Ya, aku sendiri

994
01:12:09,200 --> 01:12:10,200
Ok

995
01:12:10,500 --> 01:12:11,780
aku akan segera kesana

996
01:12:28,500 --> 01:12:29,925
Papa.

997
01:12:30,100 --> 01:12:31,300
Ni-ni

998
01:12:31,400 --> 01:12:35,000
tidak apa-apa, Sayang,
tidak
ada apa-apa, jangan menangis.

999
01:12:35,100 --> 01:12:36,800
Hey, aku putranya.

1000
01:12:36,900 --> 01:12:37,500
Apakah dia baik-baik saja?

1001
01:12:37,600 --> 01:12:40,500
Nyonya Peng mengalami overdosis obat tidur

1002
01:12:40,530 --> 01:12:43,380
kami yakin kalau dia mencoba bunuh diri.

1003
01:12:43,600 --> 01:12:46,500
Kami sudah membersihkan isi perutnya.

1004
01:12:46,700 --> 01:12:48,000
Sekarang dia baik-baik saja?

1005
01:12:48,100 --> 01:12:51,170
Sekarang tidak apa-apa, tapi dia perlu istirahat.

1006
01:12:51,300 --> 01:12:52,495
Terima kasih Pak

1007
01:12:52,930 --> 01:12:55,535
Papa, Papa

1008
01:12:56,440 --> 01:12:59,567
perutnya mengalami traumatik yang parah.

1009
01:12:59,640 --> 01:13:03,068
Kami masih harus mengawasi untuk berjaga-jaga jika terjadi efek samping

1010
01:13:03,700 --> 01:13:07,900
Juga, pasien memiliki riwayat penyakit Bipolar Disaster

1011
01:13:07,970 --> 01:13:12,750
besok psikiater akan datang untuk memeriksa kejiwaannya.

1012
01:13:15,440 --> 01:13:20,350
Nenek mengatakan Kakek
tidak akan pernah kembali

1013
01:13:20,360 --> 01:13:24,040
dan papa juga tidak akan kembali

1014
01:14:03,500 --> 01:14:06,060
Kenapa kau menyelamatkan aku?

1015
01:14:06,900 --> 01:14:08,155
Ma.

1016
01:14:08,500 --> 01:14:09,970
Kau tak bisa seperti ini.

1017
01:14:11,400 --> 01:14:13,130
Kenapa tidak?

1018
01:14:13,870 --> 01:14:16,400
Kau sudah memiliki kehidupan yang menyenangkan, kan?

1019
01:14:16,900 --> 01:14:19,590
itu tergantung bagaimana kau menganggap hidupmu menyenangkan atau tidak.

1020
01:14:19,600 --> 01:14:20,800
Aku pikir
...

1021
01:14:21,080 --> 01:14:23,410
Tak ada yg menyenangkan

1022
01:14:24,120 --> 01:14:26,580
dan semuanya tak berarti.

1023
01:14:31,200 --> 01:14:32,270
Ma.

1024
01:14:33,750 --> 01:14:35,750
apa kau tak berfikir untuk
...

1025
01:14:36,900 --> 01:14:38,820
mencari pacar?

1026
01:14:39,700 --> 01:14:41,540
Apa yang Kau katakan?

1027
01:14:42,700 --> 01:14:45,840
Aku hanya ingin kau bahagia.

1028
01:14:46,700 --> 01:14:48,980
Ayah sudah meninggalkan kita lama.

1029
01:14:50,100 --> 01:14:51,880
aku tidak berpikir

1030
01:14:53,900 --> 01:14:56,155
dia akan kembali.

1031
01:14:56,830 --> 01:14:59,650
Kau harus memulai hidupmu sendiri.

1032
01:15:00,800 --> 01:15:02,200
Bagaimana denganmu?

1033
01:15:03,200 --> 01:15:05,980
Kau memiliki kehidupanmu sendiri?

1034
01:15:06,200 --> 01:15:07,700
Dan Tian Jin?

1035
01:15:08,200 --> 01:15:10,710
Apa kau serius dengannya?

1036
01:15:13,300 --> 01:15:15,250
Lalu apa?

1037
01:15:15,400 --> 01:15:17,950
apakah kau akan menahannya disini?

1038
01:15:19,400 --> 01:15:20,500
Aku tidak tahu.

1039
01:15:20,590 --> 01:15:22,170
Kau tidak tahu?

1040
01:15:22,600 --> 01:15:25,400
Kau hanya hidup untuk
hari ini, kan?

1041
01:15:26,400 --> 01:15:28,100
Kau berpikir masa depan
tak akan datang

1042
01:15:28,200 --> 01:15:30,520
Karena kau tak merencanakannya

1043
01:15:31,300 --> 01:15:33,870
Jadi kau tak mau mengambil keputusan?

1044
01:15:34,500 --> 01:15:36,000
atau bagaimana jika
kau pergi ke China dengannya

1045
01:15:36,400 --> 01:15:39,750
Dan membawa Ni-ni?

1046
01:15:36,500 --> 01:15:37,840
Atau

1047
01:15:41,900 --> 01:15:43,880
katakan padanya untuk tinggal disini?

1048
01:15:43,900 --> 01:15:45,740
Apakah dia mau tinggal?

1049
01:15:45,800 --> 01:15:48,800
Kau bahkan tak tahu apa
yang akan Kau lakukan.

1050
01:15:49,200 --> 01:15:52,400
Bagaimana bisa kau merawat mereka?

1051
01:15:53,000 --> 01:15:57,000
Aku tak berpikir Kau
tahu apa yang Kau lakukan.

1052
01:15:57,500 --> 01:15:59,200
tolong pikirkan lagi matang-matang

1053
01:15:59,300 --> 01:16:02,540
Mampukah kau mengambil semua tanggung jawab itu?

1054
01:16:05,900 --> 01:16:07,900
Maaf, aku terlambat.

1055
01:16:14,000 --> 01:16:15,800
Jangan menangis nenek

1056
01:16:17,500 --> 01:16:21,150
kelasku akan berakhir 3 minggu
lagi

1057
01:16:21,500 --> 01:16:23,350
Lalu aku harus kembali.

1058
01:16:24,200 --> 01:16:26,500
Apa rencanamu?

1059
01:16:35,700 --> 01:16:38,330
Ma sedang tidur. ayo kita bicara diluar

1060
01:16:39,500 --> 01:16:42,820
maaf aku terlambat.

1061
01:16:43,300 --> 01:16:45,900
Perusahaan bangkrut, aku jadi sangat sibuk

1062
01:16:45,940 --> 01:16:48,240
jika Ma benar-benar setuju untuk bercerai

1063
01:16:49,900 --> 01:16:52,370
Kau harus membawanya ke pengadilan

1064
01:16:52,400 --> 01:16:54,000
Apa alasan kamu untuk menundanya?

1065
01:16:54,200 --> 01:16:56,200
Jadi kamu fikir kita hrus benar-benar bercerai?

1066
01:16:56,277 --> 01:16:58,177
Apakah penting, apa yang aku fikirkan?

1067
01:16:58,800 --> 01:17:01,500
Kau benar-benar peduli dengan apa yang aku fikirkan?

1068
01:17:01,590 --> 01:17:02,720
Ze Yang.

1069
01:17:03,200 --> 01:17:04,450
Aku...

1070
01:17:04,700 --> 01:17:06,500
Aku benar-benar menyesal.

1071
01:17:06,590 --> 01:17:09,690
Karena sudah memberimu banyak masalah, aku benar-benar ...

1072
01:17:21,500 --> 01:17:24,700
Kau hanya hidup untuk hari ini bukan?

1073
01:17:24,730 --> 01:17:26,030
Kau pikir masa depan
tidak akan datang

1074
01:17:26,100 --> 01:17:28,800
Hanya karena kau tak merencanakannya?

1075
01:17:28,900 --> 01:17:31,900
Jadi, kau harus selangkah lebih maju.

1076
01:17:32,700 --> 01:17:36,290
kau bahkan tidak tahu apa yang akan kau lakukan

1077
01:17:36,300 --> 01:17:39,420
bagaimana bisa kau menjaganya?

1078
01:17:41,100 --> 01:17:44,000
Ma dan Ni-ni keduanya sama-sama bergantung padamu.

1079
01:17:44,050 --> 01:17:47,650
Aku tak bisa banyak membantumu.

1080
01:17:57,700 --> 01:17:59,430
Kenapa kita di sini?

1081
01:17:59,440 --> 01:18:00,970
Kenapa tidak pergi kerumahmu?

1082
01:18:00,980 --> 01:18:02,600
Ni-ni dirumah sendirian.

1083
01:18:02,630 --> 01:18:04,700
Jangan pergi kerumah sakit lagi

1084
01:18:06,100 --> 01:18:09,790
Bukankah sudah aku katakan padamu? Jangan mengkhawatirkanku

1085
01:18:09,800 --> 01:18:12,200
kelas bahasamu sudah hampir berakhir

1086
01:18:12,270 --> 01:18:13,870
jangan membuat masalah sekarang

1087
01:18:13,900 --> 01:18:15,750
itu tak pantas

1088
01:18:15,800 --> 01:18:16,900
Dan juga
...

1089
01:18:16,940 --> 01:18:19,240
Aku tidak butuh bantuanmu lagi

1090
01:18:19,500 --> 01:18:21,000
jangan ikut campur.

1091
01:18:21,100 --> 01:18:22,600
Apa sebenarnya yang kau katakan?

1092
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Apa yg sudah aku campuri?

1093
01:18:25,767 --> 01:18:26,797
apa yang aku lakukan?

1094
01:18:26,800 --> 01:18:28,600
Apa yang Aku lakukan hingga dikatakan ikut campur?

1095
01:18:31,900 --> 01:18:33,100
Okay

1096
01:18:33,160 --> 01:18:34,360
aku pergi.

1097
01:18:36,200 --> 01:18:38,320
Jangan mencoba untuk mengubah
pikiranku nanti.

1098
01:18:38,380 --> 01:18:39,630
Turunlah.

1099
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Apa yang salah dengannya?

1100
01:18:56,050 --> 01:18:57,890
Gila.

1101
01:19:07,050 --> 01:19:07,850
Hey

1102
01:19:07,900 --> 01:19:10,500
apa kamu tahu? kalau kita menahan nafas ketika melewati di terowongan

1103
01:19:10,600 --> 01:19:12,200
maka keinginan kita akan terkabul.

1104
01:19:12,300 --> 01:19:16,300
Mengapa kamu begitu mudah ditipu?

1105
01:19:57,500 --> 01:19:58,620
Nomor yang Anda tuju..

1106
01:19:58,624 --> 01:20:01,724
terdaftar di panggilan pengingat pesan

1107
01:20:02,148 --> 01:20:04,748
informasi panggilan anda akan terkirim ke...

1108
01:20:12,654 --> 01:20:14,177
Papa, Senyum

1109
01:20:17,270 --> 01:20:19,426
Ini hadiah untukmu..

1110
01:20:45,961 --> 01:20:47,316


1111
01:20:47,317 --> 01:20:49,136
Hey, kau disini?

1112
01:20:49,137 --> 01:20:50,338
apakah bibi sudah keluar dari rumah sakit??

1113
01:20:50,400 --> 01:20:52,371
Aku pikir ibumu harusnya sudah
keluar dari rumah sakit

1114
01:20:53,101 --> 01:20:54,515
apa, ibuku keluar atau tidak..

1115
01:20:54,516 --> 01:20:56,395
dia harus datang ke kelas

1116
01:20:56,700 --> 01:20:58,581
itu seperti tanda kalau hubungan kalian sedang tidak baik.

1117
01:20:58,600 --> 01:21:01,329
penjualan mereka sangat gila, kau tahu?

1118
01:21:05,401 --> 01:21:07,301
Apa yang terjadi di antara kalian berdua?

1119
01:21:07,400 --> 01:21:09,802
kamu tidak meninggalkan dia, kan?

1120
01:21:09,840 --> 01:21:11,777
Apa yang bisa aku berikan padanya?

1121
01:21:12,500 --> 01:21:14,762
Dia harus memiliki
kehidupan yang lebih baik.

1122
01:21:17,059 --> 01:21:19,088
Aku bukan pilihan terbaik. (Duh Kris,kamu tu yg terbaik )

1123
01:21:19,550 --> 01:21:20,608
Aku tidak mengerti.

1124
01:21:20,991 --> 01:21:24,012
Jika dua orang saling mencintai
mereka harus bersama-sama.

1125
01:21:24,013 --> 01:21:26,619
Ini tidak rumit, kamu terlalu berfikir jauh

1126
01:21:30,416 --> 01:21:33,873
Ada sesuatu yang benar2 harus kita pertahankan

1127
01:21:33,900 --> 01:21:34,980
jangan menyesal nantinya.

1128
01:21:35,223 --> 01:21:38,193
Ketika kamu menyesalinya,itu sudah terlambat.

1129
01:21:53,661 --> 01:21:57,039
Dia tidak akan pernah datang ke pesta kami lagi

1130
01:21:57,040 --> 01:21:59,401
bahkan dia tidak menghubungiku lagi

1131
01:21:59,627 --> 01:22:01,700
Aku tidak tahu apa yang terjadi.

1132
01:22:02,146 --> 01:22:03,438
Apa yang terjadi? Ada terjadi denganmu?

1133
01:22:03,439 --> 01:22:05,154
Kamu berencana untuk tidak melihat dia selamanya?

1134
01:22:05,155 --> 01:22:09,404
Tapi jika dia tidak bisa bertindak seperti ini, apa yang terjadi diantara kita

1135
01:22:09,405 --> 01:22:11,416
maka apa yang bisa aku lakukan?

1136
01:22:12,289 --> 01:22:15,665
aku pikir, aku hanya pasrah

1137
01:22:33,492 --> 01:22:35,569
Musim panas sudah berakhir

1138
01:22:35,570 --> 01:22:38,063
dan kelasku juga sudah berakhir.

1139
01:22:38,635 --> 01:22:42,228
Teman sekelasku mengemasi barang2 mereka.

1140
01:22:42,892 --> 01:22:44,972
Aku harus pulang juga

1141
01:22:45,438 --> 01:22:48,007
Berfikir ulang tentang semua yg sudah terjadi

1142
01:22:48,008 --> 01:22:51,291
seperti aku hanya bermimpi

1143
01:23:11,509 --> 01:23:13,391
Sampai jumpa, semuanya.

1144
01:23:48,097 --> 01:23:50,536
Tidak adakah yg ingin kamu sampaikan padaku?

1145
01:23:51,393 --> 01:23:54,071
Liburanmu sudah berakhir

1146
01:23:54,648 --> 01:23:58,003
kau harus kembali ke kehidupanmu.

1147
01:23:58,400 --> 01:24:00,190
Jika aku jadi kamu

1148
01:24:00,191 --> 01:24:01,813
tanpa banyak berpikir.

1149
01:24:01,814 --> 01:24:05,950
Pergi dan Lihatlah tempat yg blm pernah kamu lihat

1150
01:24:07,046 --> 01:24:09,442
kemudian kembali dengan mood yg baik.

1151
01:24:09,672 --> 01:24:11,087
Pulanglah

1152
01:24:11,678 --> 01:24:13,584
saatnya untuk halaman baru

1153
01:24:13,786 --> 01:24:15,786
dari chapter baru di Praha.

1154
01:24:16,767 --> 01:24:19,228
Jadi ini adalah sesuatu yang
ingin kamu katakan padaku?

1155
01:24:23,452 --> 01:24:25,286
Jika kamu hilang.

1156
01:24:25,287 --> 01:24:27,316
Aku akan menunggumu setiap hari.

1157
01:24:28,233 --> 01:24:29,696
Ya,benarkah?

1158
01:24:29,697 --> 01:24:31,694
Mengapa kamu tidak percaya padaku?

1159
01:25:13,090 --> 01:25:18,447
Seminggu kemudian.

1160
01:25:18,613 --> 01:25:22,212
Mr. Joseph adalah seseorng yg sangat aku hormati

1161
01:25:22,213 --> 01:25:25,204
dan juga, teman yang sangat aku sayangi.

1162
01:25:25,532 --> 01:25:30,246
mengikuti keinginannnya, aku akan membantunya membacakan pesan perpisahannya pada dunia ini

1163
01:25:30,843 --> 01:25:34,850
Joseph Novak.

1164
01:25:37,832 --> 01:25:41,381
Setelah hari pernikahan aku meninggalkan rumahmu

1165
01:25:41,616 --> 01:25:44,529
dan berjalan2 ke patung itu.

1166
01:25:44,530 --> 01:25:46,521
Apakah kamu ingat?

1167
01:25:47,973 --> 01:25:49,435
sumpah itu

1168
01:25:49,463 --> 01:25:51,842
tempat di mana Nenek dan Novak berjanji

1169
01:25:51,900 --> 01:25:53,621
yang bertemu satu sama lain.

1170
01:25:53,627 --> 01:25:55,916
Bahkan jika mereka dipisahkan.

1171
01:25:55,940 --> 01:26:03,940
Diterjemahkan Oleh INAG 2711 FANS LAY EXO

1172
01:27:27,065 --> 01:27:30,985
Aku berharap aku bisa kembali.

1173
01:27:31,214 --> 01:27:34,645
Dan mengatakan pada Lan Xin, kalau suatu hari.

1174
01:27:34,646 --> 01:27:38,805
Aku akan berdiri di samping patung kami

1175
01:27:39,012 --> 01:27:44,043
berbicara dengan cucu perempuannya yang cantik

1176
01:27:45,630 --> 01:27:49,565
Aku selalu berharap bisa melihat dia lagi

1177
01:27:50,014 --> 01:27:52,410
Tapi waktu berlalu

1178
01:27:53,038 --> 01:27:59,277
dan itu semakin lama dan menjadi tidak mungkin

1179
01:27:59,278 --> 01:28:00,847
Aku bertanya padanya.

1180
01:28:00,848 --> 01:28:03,901
Mengapa dia tidak bersama dengan nenekku.

1181
01:28:04,232 --> 01:28:05,576
Katanya.

1182
01:28:06,409 --> 01:28:09,999
Aku yakin bahwa kita selalu tetap bersama.

1183
01:28:10,268 --> 01:28:14,947
Tapi kita juga tidak pernah tahu apa yg akan terjdi.

1184
01:28:17,583 --> 01:28:18,713
Hello?

1185
01:28:19,948 --> 01:28:20,968
Ya.

1186
01:28:22,312 --> 01:28:24,712
Tunggu sebentar

1187
01:28:24,713 --> 01:28:27,288
Joseph, untukmu.

1188
01:28:27,289 --> 01:28:28,327
Aku datang.

1189
01:28:29,594 --> 01:28:31,515
Rumah Sakit Pylsner

1190
01:28:32,377 --> 01:28:33,709
Terimakasih.

1191
01:28:34,965 --> 01:28:35,551
Hello?

1192
01:28:35,552 --> 01:28:36,052
Hello.

1193
01:28:36,053 --> 01:28:38,226
Apakah Kau dokter Joseph Novak?

1194
01:28:38,227 --> 01:28:39,501
Ya, ini aku.

1195
01:28:41,111 --> 01:28:41,945
Ya.

1196
01:28:43,420 --> 01:28:44,567
Apa?

1197
01:28:45,014 --> 01:28:46,509
Apa maksudmu?

1198
01:28:47,707 --> 01:28:49,485
Bagaimana hal seperti itu terjadi?

1199
01:28:51,562 --> 01:28:53,404
Ya, aku mengerti.

1200
01:28:54,224 --> 01:28:56,096
Tolong tunggu sebentar.

1201
01:28:56,413 --> 01:28:57,692
Pylsner.

1202
01:28:59,888 --> 01:29:01,990
Oke, terima kasih.

1203
01:29:04,461 --> 01:29:06,255
Siapa itu?

1204
01:29:21,063 --> 01:29:23,380
Sarah belum meninggal

1205
01:29:25,774 --> 01:29:30,070
istriku masih hidup

1206
01:29:48,192 --> 01:29:49,899
itu berita bahagia.

1207
01:29:53,260 --> 01:29:57,189
Aku benar-benar berbahagia untukmu.

1208
01:30:00,945 --> 01:30:04,097
Malam dimana aku mendapat panggilan telepon itu.

1209
01:30:05,173 --> 01:30:06,841
Lan Xin pergi

1210
01:30:08,516 --> 01:30:11,458
Sarah diselamatkan oleh para tentara pejuang.

1211
01:30:11,459 --> 01:30:14,679
Tapi ia menderita trauma batin yang sangat parah

1212
01:30:14,680 --> 01:30:17,034
karena itu dia kehilangan ingatannya

1213
01:30:17,035 --> 01:30:20,293
Itu berlangsung sampai tahun 1949 dimana dokter lalu menyembuhkannya

1214
01:30:20,294 --> 01:30:22,550
dan menemukan suaminya.

1215
01:30:25,399 --> 01:30:27,726
Ketika Sarah Kembali.

1216
01:30:27,917 --> 01:30:31,102
Keadaan mentalnya tidak stabil

1217
01:30:31,103 --> 01:30:34,578
dan kesehatannya sangat buruk

1218
01:30:38,257 --> 01:30:39,938
kemudian.

1219
01:30:42,002 --> 01:30:45,197
aku melihatnya sekali

1220
01:30:45,613 --> 01:30:47,259
dan kemudian.

1221
01:31:25,397 --> 01:31:27,131
Mengapa kau datang ke sini?

1222
01:31:30,042 --> 01:31:31,985
aku merindukanmu.

1223
01:31:53,019 --> 01:31:54,947
Aku merindukanmu juga.

1224
01:31:55,755 --> 01:31:57,298
Aku rindu kamu juga.

1225
01:32:00,702 --> 01:32:03,409
Lan Xin, aku benar-benar minta maaf.

1226
01:32:03,410 --> 01:32:05,630
Aku tidak ingin kau pergi

1227
01:32:08,171 --> 01:32:10,472
berjanjilah padaku, kau akan mengurus diri sendiri.

1228
01:32:13,158 --> 01:32:16,728
Ini seperti kita
tak akan pernah bertemu lagi.

1229
01:32:17,707 --> 01:32:19,819
Aku punya firasat

1230
01:32:20,133 --> 01:32:22,166
kalau kita akan bertemu lagi.

1231
01:32:23,176 --> 01:32:24,974
Mungkin nanti

1232
01:32:27,219 --> 01:32:29,139
ketika kita sudah tua

1233
01:32:30,021 --> 01:32:31,112
mungkin.

1234
01:32:31,113 --> 01:32:33,366
kau tak akan mengenali aku lagi .

1235
01:32:33,849 --> 01:32:35,350
Percayalah padaku .

1236
01:32:36,037 --> 01:32:37,835
Bahkan jika aku buta.

1237
01:32:37,836 --> 01:32:40,188
Aku bisa mengenalimu.

1238
01:32:41,709 --> 01:32:44,553
Aku akan melihatmu dengan hatiku.

1239
01:33:47,698 --> 01:33:49,589
Lan Xin.

1240
01:33:53,007 --> 01:33:54,416
Lan Xin

1241
01:34:19,050 --> 01:34:20,963
Aku harus memulai hidup baru

1242
01:34:21,499 --> 01:34:25,329
Berharap akan lebih mudah jika kita
pergi ke tempat yang berbeda.

1243
01:34:25,801 --> 01:34:29,170
Selain itu, ini adalah tempat kelahiran Lan-Xin ku yang cantik

1244
01:34:29,171 --> 01:34:31,488
Aku ingin pergi dan melihatnya.

1245
01:34:31,489 --> 01:34:33,908
Aku pikir kita akan bahagia disana

1246
01:34:35,400 --> 01:34:39,392
China masa depan untuk kita

1247
01:34:55,980 --> 01:34:58,907
Jaga Dirimu... Lan-Xin

1248
01:35:16,987 --> 01:35:20,027
Joseph meninggalkan ini untukmu

1249
01:35:21,695 --> 01:35:22,486
Terima kasih 

1250
01:35:22,487 --> 01:35:24,253
Sama-sama

1251
01:35:26,610 --> 01:35:28,847
Seminggu setelah aku bertemu dengannya

1252
01:35:28,848 --> 01:35:31,264
tiba-tiba ia meninggal

1253
01:35:31,265 --> 01:35:34,355
Dia meninggalkan sebuah kotak untukku

1254
01:35:34,853 --> 01:35:37,372
Sebuah tiket kereta api ke China.

1255
01:35:37,727 --> 01:35:40,055
Dia telah menyimpan semuanya selama bertahun-tahun

1256
01:36:03,643 --> 01:36:05,127
mereka bilang..

1257
01:36:05,499 --> 01:36:07,842
Dia meninggal waktu tidur

1258
01:36:08,330 --> 01:36:10,076
Penuh kedamaian

1259
01:36:10,566 --> 01:36:12,381
Ketenangan 

1260
01:36:14,252 --> 01:36:16,184
Hari ini adalah pemakamannya

1261
01:36:16,465 --> 01:36:19,984
Aku telah menjadwalkan penerbanganku sore ini

1262
01:36:19,985 --> 01:36:24,470
Apakah kau akan datang ke pemakamannya?

1263
01:36:25,301 --> 01:36:27,236
Kalau kau mau
datang

1264
01:36:27,676 --> 01:36:29,342
alamat adalah ...

1265
01:36:31,129 --> 01:36:32,672
Tolong sebentar.

1266
01:36:32,673 --> 01:36:33,446
Apa yang terjadi?

1267
01:36:38,724 --> 01:36:40,665
Hari dimana aku melihatnya

1268
01:36:41,015 --> 01:36:44,036
Aku memberinya buku sketsa nenekku

1269
01:36:45,577 --> 01:36:47,501
Dia sangat senang.

1270
01:37:06,530 --> 01:37:08,635
Kami saling berjanji 

1271
01:37:09,130 --> 01:37:13,844
Datang kesini setiap hari selama bertahun-tahun

1272
01:37:13,845 --> 01:37:17,120
seperti apa yang waktu itu aku katakan 

1273
01:37:17,891 --> 01:37:19,618
Aku cinta kamu

1274
01:37:44,352 --> 01:37:47,225
Aku tahu kalau dia akan menungguku

1275
01:37:47,476 --> 01:37:48,932
dan aku tahu.

1276
01:37:48,933 --> 01:37:51,621
Di mana aku bisa menemukannya

1277
01:37:51,645 --> 01:37:59,645
<font face="Comic Sans Serif" color="00ffff">Sub Present By
Legistry</font>

1278
01:38:21,501 --> 01:38:22,555
Jin Tian

1279
01:38:25,492 --> 01:38:26,761
Jin Tian.

1280
01:38:43,913 --> 01:38:46,603
Jaga dirimu, Jin Tian

1281
01:40:11,326 --> 01:40:12,358
Aku pikir

1282
01:40:14,544 --> 01:40:17,121
Kita tak akan pernah bertemu lagi.

1283
01:40:24,752 --> 01:40:26,874
Apa rencanamu?

1284
01:40:30,117 --> 01:40:32,058
Aku akan kembali bekerja

1285
01:40:32,059 --> 01:40:35,865
Perusahaanku bagus dan aku masih mempertahankan posisiku.

1286
01:40:37,557 --> 01:40:39,309
Sekarang aku pikir

1287
01:40:40,168 --> 01:40:42,833
Ada banyak hal yg harus aku lakukan.

1288
01:40:52,138 --> 01:40:53,429
Jangan pergi.

1289
01:41:00,512 --> 01:41:01,926
Jangan Pergi.

1290
01:41:02,615 --> 01:41:05,259
Maaf, atas semua kesalahanku.

1291
01:41:06,490 --> 01:41:08,295
Aku tak bisa hidup tanpamu

1292
01:41:10,168 --> 01:41:12,968
Aku... aku tahu... Aku

1293
01:41:12,969 --> 01:41:15,337
Aku sangat egois mengatakan ini.

1294
01:41:17,836 --> 01:41:20,796
Tetapi jika kau mau tinggal disini.

1295
01:41:22,550 --> 01:41:25,497
Aku tidak tahu apa yang bisa aku berikan untukmu.

1296
01:41:27,594 --> 01:41:30,026
Tetapi jika kamu mau mencobanya.

1297
01:41:30,739 --> 01:41:35,234
Aku pintar masak, aku tahu bagaimna merawat orang lain.

1298
01:41:35,601 --> 01:41:37,537
Aku bisa mengurus diriku sendiri juga

1299
01:41:38,635 --> 01:41:40,198
mungkin.

1300
01:41:41,035 --> 01:41:42,743
Aku bahkan bisa mengurusmu

1301
01:41:45,043 --> 01:41:49,010
Aku tidak tahu apa yang bisa aku lakukan untuk masa depan.

1302
01:41:51,600 --> 01:41:54,732
Tetapi jika kamu mau ...

1303
01:42:04,678 --> 01:42:07,603
Kamu terlalu Konyol, Menyedihkan ...

1304
01:42:12,294 --> 01:42:14,013
Apa yang kau lihat??

1305
01:42:15,943 --> 01:42:17,924
Apa, kau cuma bisa masak ...

1306
01:42:19,954 --> 01:42:21,096
Orak-arik telur, telur goreng

1307
01:42:21,097 --> 01:42:22,520
telur rebus.

1308
01:42:22,521 --> 01:42:24,948
Oh, dan omelet.

1309
01:42:29,112 --> 01:42:30,869
benar

1310
01:42:31,356 --> 01:42:33,355
Aku bisa masak steak dan masakan lainnya juga

1311
01:42:33,356 --> 01:42:34,294
Dan juga

1312
01:42:34,295 --> 01:42:35,797
Aku hebat dalam membuat sarapan

1313
01:42:35,798 --> 01:42:38,264
dan setiap hari aku membuatnya untuk Ni-ni

1314
01:42:41,656 --> 01:42:43,269
Terserah.

1315
01:42:43,615 --> 01:42:46,099
Konyol.

1316
01:42:58,935 --> 01:43:00,451
ini untuk cinta.

1317
01:43:00,452 --> 01:43:02,546
Tapi ini akan lepas dengan mudah

1318
01:43:03,114 --> 01:43:05,127
Jika kau menemukan cinta sejatimu

1319
01:43:05,128 --> 01:43:07,814
gelang ini akan putus dengan sendirinya 

1320
01:43:15,600 --> 01:43:20,900


1321
01:43:47,751 --> 01:43:49,988
Kami saling membuat janji.

1322
01:43:53,948 --> 01:43:59,477
Datang kesini setiap hari selama bertahun-tahun.
 
1323
01:43:56,586 --> 01:43:59,379
Seperti yang aku sudah bilang

1324
01:44:04,771 --> 01:44:07,222
Aku cinta kamu

1325
01:44:12,714 --> 01:44:17,714
Sub Present By
Legistry

1326
01:44:18,500 --> 01:46:22,100
Subtitle Translate By
Legistry

