﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:30,000
<font color="#00ff00">L i v e r B i r d s</font>

2
00:00:31,880 --> 00:00:35,880
<i>Sering kita dengar bahwa
"akhir bahagia"...</i>

3
00:00:35,890 --> 00:00:39,680
<i>...hanya ada di dongeng-dongeng.</i>

4
00:00:39,690 --> 00:00:42,490
<i>Dan di pikiran orang
lugu tak berdosa.</i>

5
00:00:43,190 --> 00:00:47,290
<i>Namun di sore yang
cerah di Boston...</i>

6
00:00:47,290 --> 00:00:50,860
<i>...boneka beruang yang bisa
berbicara akan menikahi pacarnya.</i>

7
00:00:51,670 --> 00:00:53,610
<i>Membuktikan 2 hal.</i>

8
00:00:53,610 --> 00:00:56,210
<i>"Akhir bahagia" bisa
terwujud bagi siapa pun...</i>

9
00:00:56,210 --> 00:00:59,750
<i>...dan Amerika bersikap
masa bodoh.</i>

10
00:01:00,950 --> 00:01:04,220
Apakah kau, Tami-Lynn McCafferty,
bersedia menerima boneka beruang ini...

11
00:01:04,290 --> 00:01:07,960
...menjadi suamimu yang sah?/
Aku bersedia.

12
00:01:08,630 --> 00:01:13,240
Dan kau, Ted, bersedia menerima
wanita ini menjadi istrimu yang sah?

13
00:01:13,970 --> 00:01:16,040
Aku bersedia.

14
00:01:16,780 --> 00:01:19,250
Maka, dengan kekuatan
yang bersemayam padaku ini...

15
00:01:19,650 --> 00:01:22,450
...kusahkan kalian
menjadi suami dan istri.

16
00:01:23,060 --> 00:01:24,920
Kau boleh mencium
boneka beruangmu.

17
00:01:46,960 --> 00:01:49,700
Para hadirin,
inilah pengantin baru kita.

18
00:01:57,720 --> 00:02:00,120
Teddy, ini hari terbaik
sepanjang hidupku.

19
00:02:00,790 --> 00:02:03,790
Aku sangat mencintaimu./
Aku juga mencintaimu, Tammy.

20
00:02:04,190 --> 00:02:07,130
Aku akan jadi "Fifty Shades Of Bear"
untukmu malam ini.

21
00:02:07,270 --> 00:02:09,200
Mari main keras./
Oke.

22
00:02:11,810 --> 00:02:13,540
Terima kasih.

23
00:02:17,350 --> 00:02:20,420
Hei, selamat./
Hai, Kawan.

24
00:02:20,490 --> 00:02:24,560
Resepsi yang indah./
Terima kasih sudah ikut memeriahkan.

25
00:02:24,700 --> 00:02:27,230
Hei, ini pacar baruku, Rick./
Apa kabar?

26
00:02:27,370 --> 00:02:28,970
Baik.

27
00:02:28,970 --> 00:02:30,500
Dia koki Gourmet.

28
00:02:30,510 --> 00:02:32,970
Jadi, dia tahu cara
melemparkan salad.

29
00:02:37,380 --> 00:02:39,790
Rick dan aku sebenarnya
akan menikah.

30
00:02:39,990 --> 00:02:41,990
Oh, kalian akan menikah?

31
00:02:41,990 --> 00:02:44,400
Tidak, kami akan pulang dan
melipat-lipat penis kami (bercinta).

32
00:02:44,400 --> 00:02:45,660
Sialan kau!/
Sialan kau!

33
00:02:45,670 --> 00:02:47,530
Setuju!

34
00:02:54,280 --> 00:02:57,420
Hei, Kawan. Kau baik saja?
Kau terlihat sedikit muram.

35
00:02:57,690 --> 00:03:00,490
Kau masih puyeng habis
mabuk saat pesta bujangan?

36
00:03:00,490 --> 00:03:03,630
Oh! Mantap./
Dia memohon!

37
00:03:04,370 --> 00:03:07,840
Tentu.
Ya, masukkan.

38
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
Awas, dia sangat nafsu.

39
00:03:10,240 --> 00:03:12,640
Dia ingin lebih dari
sekedar pizza pesanan.

40
00:03:13,380 --> 00:03:15,980
Penisnya lebih besar dari
beruang umumnya, ketahuilah.

41
00:03:16,720 --> 00:03:19,660
Hei, kalian tahu apa yang gila?
Dia bercinta dengan putrinya.

42
00:03:19,790 --> 00:03:22,130
Astaga, yang benar saja!

43
00:03:22,730 --> 00:03:24,730
Tidak, aku baik saja.

44
00:03:25,400 --> 00:03:28,140
Aku hanya kepikiran Lori.

45
00:03:28,140 --> 00:03:31,140
Johnny, ayolah,
sudah 6 bulan kalian bercerai.

46
00:03:31,350 --> 00:03:33,150
Aku tahu. Cuma...

47
00:03:33,220 --> 00:03:35,550
Kembali ke gereja itu lagi?

48
00:03:35,620 --> 00:03:38,820
Semuanya tampak
masih begitu sempurna.

49
00:03:39,230 --> 00:03:41,890
Ya. Kau bukan orang pertama
yang menikahi gadis yang salah.

50
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
Hei, hari bahagia, ya, Kawan?

51
00:03:44,570 --> 00:03:47,300
Kalian mau merayakannya
dengan sedikit...

52
00:03:49,310 --> 00:03:52,650
Tidak, terima kasih, Sam. Tami-Lynn akan
membunuhku jika mabuk di hari pernikahan kami.

53
00:03:52,650 --> 00:03:56,720
Dia takkan tahu. Barusan kuhisap sebaris
kokain bersama seorang pria di WC pria...

54
00:03:56,720 --> 00:03:59,190
...dan kuyakin kalian
takkan tahu mana orangnya.

55
00:04:07,010 --> 00:04:08,680
Ya, aku tidak ikutan.

56
00:04:30,180 --> 00:04:32,720
Ini hari terbaik dalam hidupku!

57
00:07:15,370 --> 00:07:18,740
1 TAHUN KEMUDIAN

58
00:07:23,080 --> 00:07:25,220
Aku lapar.
Sedang apa kau di sana?

59
00:07:25,220 --> 00:07:28,830
Kau menyusahkan. Aku memasak steakmu.
Pikirmu aku sedang apa?

60
00:07:28,830 --> 00:07:31,030
Pikirku apa? Kurasa kau
telah menguras keuangan kita.

61
00:07:31,030 --> 00:07:32,560
Lihat ini.

62
00:07:32,560 --> 00:07:36,370
129 dolar di toko Fillings Basement.
Kau beli apa, Tami?

63
00:07:36,640 --> 00:07:39,170
Aku butuh pakaian kerja.
Oke, Teddy?

64
00:07:39,180 --> 00:07:41,850
Apa maksudmu?
Kau bisa pakai celemek.

65
00:07:41,850 --> 00:07:43,650
Kau kasir./
Ya, dan kau juga.

66
00:07:43,650 --> 00:07:46,320
Ya, memang dan aku takkan
beli baju buatan desainer.

67
00:07:46,320 --> 00:07:48,260
Memang.
Kau cuma beli ganja.

68
00:07:48,260 --> 00:07:49,990
Kau cuma beli narkoba,
harusnya kau bilang itu.

69
00:07:49,990 --> 00:07:51,200
Tadi mau kubilang.

70
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
Tadi mau kubilang
sampai kau menyelaku.

71
00:07:53,800 --> 00:07:56,740
Itu harus. Kalau tidak,
aku takkan dapat kesempatan bicara.

72
00:07:56,740 --> 00:07:58,740
Kau mau biarkan aku selesaikan dulu?/
Kau menyelaku.

73
00:07:58,740 --> 00:08:00,480
Kau mau biarkan aku selesaikan dulu?/
Kau tahu?

74
00:08:00,480 --> 00:08:04,820
Kerjaku bagus. Aku akan kerja bersama FBI./
Tak ada yang mau melihat bokongmu.

75
00:08:05,350 --> 00:08:07,560
Kau bertingkah seperti bajingan./
Aku bertingkah seperti apa?

76
00:08:07,560 --> 00:08:09,700
Aku bertingkah seperti apa?

77
00:08:09,830 --> 00:08:12,770
Seperti bajingan.
Seperti itulah kau.

78
00:08:12,770 --> 00:08:15,240
Kau tak perlu berpakaian bak Elizabeth Taylor
saat masukkan barang ke kantong plastik.

79
00:08:15,240 --> 00:08:17,440
Aku ikon perusahaan, oke?

80
00:08:17,440 --> 00:08:20,050
Ikon? Ya ampun!

81
00:08:20,050 --> 00:08:22,990
Sadarlah, kau menghayal./
Harusnya kunikahi Robby Echico, sungguh.

82
00:08:22,990 --> 00:08:25,520
Baik.
Sana siksa dia!

83
00:08:25,520 --> 00:08:28,530
Dia perlakukan aku dengan baik,
dan dia punya penis!

84
00:08:28,530 --> 00:08:30,400
Dia punya penis yang hebat.

85
00:08:30,400 --> 00:08:33,740
Berita terkini. Pelacur Boston
telah melihat penis orang Italia.

86
00:08:34,470 --> 00:08:36,470
Kau sebut aku apa?

87
00:08:36,610 --> 00:08:39,680
Ya ampun. Apa-apaan?/
Kau sebut aku pelacur, ya?

88
00:08:41,150 --> 00:08:43,490
Kau mau lempar-lemparan?/
Ya, aku mau.

89
00:08:43,490 --> 00:08:45,360
Nah! Sudah lihat?
Bagaimana?

90
00:08:46,890 --> 00:08:48,700
Oh, aku takut sekali.

91
00:08:48,700 --> 00:08:50,970
Aku takut padamu, Boneka Beruang.

92
00:08:50,970 --> 00:08:52,700
<i>Diam!</i>

93
00:08:52,700 --> 00:08:54,110
Yang benar saja!

94
00:08:54,110 --> 00:08:55,100
Kau yang diam!

95
00:08:55,100 --> 00:08:56,980
Kenapa kau tidak
turun dan lawan aku?

96
00:08:56,980 --> 00:08:59,220
Kenapa tidak kau yang
naik dan lawan aku?

97
00:08:59,250 --> 00:09:01,590
Aku akan ke sana
dan menghajarmu!

98
00:09:01,590 --> 00:09:04,520
Coba saja, Bajingan!
Kemari dan hajar aku!

99
00:09:07,000 --> 00:09:10,200
Diam!/
Kenapa tidak kau yang diam?

100
00:09:10,800 --> 00:09:13,470
Sialan!

101
00:09:16,210 --> 00:09:18,210
Hei, aku minta maaf./
Ya, aku juga.

102
00:09:18,220 --> 00:09:21,180
Dia lebih buruk dari kita./
Ya, dia musuh kita sekarang.

103
00:09:28,700 --> 00:09:30,970
Kalian tak coba
terapi pernikahan?

104
00:09:30,970 --> 00:09:33,170
Sudah, kacau sekali.

105
00:09:33,170 --> 00:09:35,710
$ 250 dan kami tak
belajar apa-apa.

106
00:09:35,710 --> 00:09:39,050
$ 250? Itu konyol.
Bukankah ada asuransinya?

107
00:09:39,050 --> 00:09:41,790
Tidak, Tami-Lynn mau mendaftar
di Obama Care via internet...

108
00:09:41,860 --> 00:09:45,060
...tapi saat aku kembali 5 menit
kemudian, dia menatap penis negro.

109
00:09:45,060 --> 00:09:47,870
Sepertinya tiap kali online,
kau klik 2 kali, muncul penis negro.

110
00:09:48,200 --> 00:09:52,410
Lihat, ku-google Grand Canyon.

111
00:09:52,410 --> 00:09:54,740
Lihat, katanya "apakah
maksud anda penis negro".

112
00:09:55,550 --> 00:09:58,430
Entahlah, Bung. Aku harus cari
cara atau pernikahanku hancur.

113
00:09:59,150 --> 00:10:01,760
Ini dia, Teman.
Kami akan tutup sebentar lagi.

114
00:10:02,220 --> 00:10:05,470
Habis ini, aku akan ke apartemen
teman, kau mau ikut?

115
00:10:05,760 --> 00:10:08,250
Terima kasih, Allison.
Tapi aku ada kencan besok pagi.

116
00:10:08,700 --> 00:10:10,640
Oh, oke. Baik.

117
00:10:10,910 --> 00:10:13,850
Jika kau berubah pikiran,
ini alamatnya.

118
00:10:16,180 --> 00:10:18,190
Kutulis juga nope-ku.

119
00:10:20,460 --> 00:10:23,530
Astaga, apa kau bercanda?/
Apa?

120
00:10:23,730 --> 00:10:27,000
Kok apa? Setelah berjam-jam?
Dia sangat ingin bercinta denganmu.

121
00:10:27,800 --> 00:10:28,460
Tak kuperhatikan.

122
00:10:28,460 --> 00:10:33,010
John, sudah 1,5 tahun kau begitu pada
setiap cewek yang menawarkan dirinya.

123
00:10:33,010 --> 00:10:34,280
Tapi kau harus kembali
ke permainan (bercinta), Bung.

124
00:10:34,280 --> 00:10:36,020
Jangan mengoceh, oke?

125
00:10:36,020 --> 00:10:38,460
Dengar, kusia-siakan 6 tahun hidupku
bersama gadis yang salah dan tak bahagia.

126
00:10:38,960 --> 00:10:41,360
Aku tak mau buat kesalahan itu lagi./
Ya ampun, Johnny.

127
00:10:41,360 --> 00:10:43,960
Kau tak perlu nikahi Allison,
kau cuma harus menidurinya...

128
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
...dan sedikit mengencinginya./
Apa?

129
00:10:46,500 --> 00:10:49,310
Itu bagus, bisa memberi
kekasihmu kejutan.

130
00:10:49,710 --> 00:10:51,240
Ya, aku mau kencing.

131
00:10:53,520 --> 00:10:55,320
Maaf Allison,
aku sudah berusaha.

132
00:10:55,650 --> 00:10:58,450
Tak apa. Andai saja
dia tak semanis itu.

133
00:10:58,720 --> 00:11:02,130
Ya. Hei, boleh kupesan minuman
Jack Daniels dengan sedikit jus anggur?

134
00:11:02,400 --> 00:11:04,330
Aku mau saja,
tapi kita mau tutup.

135
00:11:04,330 --> 00:11:07,000
Sekali minum dan aku janji takkan
beritahu orang lain bahwa Jay Leno...

136
00:11:07,000 --> 00:11:09,210
...kemari ingin bercinta
dengan gay di kamar mandi.

137
00:11:09,340 --> 00:11:11,280
<i>Apa-apaan kau?
Lepaskan aku!</i>

138
00:11:11,750 --> 00:11:13,680
Maaf, aku salah.

139
00:11:20,900 --> 00:11:23,900
Ini dia. Terima kasih.
Datanglah lagi.

140
00:11:30,180 --> 00:11:32,380
Hei./
Halo.

141
00:11:32,980 --> 00:11:36,650
Aku ingin bertanya
soal sarapan sereal ini.

142
00:11:37,260 --> 00:11:40,860
Ya, sekotak Trix./
Benar.

143
00:11:41,000 --> 00:11:45,740
Aku baru tahu kalau Trix secara
eksklusif untuk anak-anak, benarkah?

144
00:11:46,870 --> 00:11:50,550
Begini, di iklan, Trix
memang untuk anak-anak.

145
00:11:53,290 --> 00:11:57,090
Sudah disahkan oleh UU?/
Setahuku, tidak.

146
00:11:57,690 --> 00:12:01,830
Jadi, jika kubeli Trix ini,
takkan ada masalah?

147
00:12:01,900 --> 00:12:04,100
Tidak, kau boleh saja.

148
00:12:04,770 --> 00:12:07,370
Kau tahu aku bukan
anak-anak, kan?

149
00:12:07,580 --> 00:12:09,980
Aku bisa mencium
baunya, ya.

150
00:12:12,120 --> 00:12:15,260
Oke, akan kubawa ini
ke apartemenku.

151
00:12:15,590 --> 00:12:18,330
Ya, boleh saja.

152
00:12:18,800 --> 00:12:21,470
Dan eh... Aku takkan dikuntit?/
Ah tidak, soal itu...

153
00:12:21,600 --> 00:12:23,870
Itu bukan kerjaan kami.

154
00:12:27,810 --> 00:12:30,880
Hei, aku takkan lupakan
bantuanmu hari ini.

155
00:12:30,950 --> 00:12:32,950
Aku lebih suka
jika kau lupakan.

156
00:12:38,360 --> 00:12:40,230
Ya ampun!

157
00:12:50,320 --> 00:12:52,790
Kalian masih diam-diaman?/
Tidak.

158
00:12:53,320 --> 00:12:55,660
Jujur, Joy, aku tak tahu
cara menyelesaikannya.

159
00:12:55,790 --> 00:12:58,730
Maksudku, bagaimana caramu menghadapi
pernikahan yang rusak dan berbahagia lagi?

160
00:12:58,870 --> 00:13:02,000
Kukatakan salah satu caranya.
Kau harus punya anak.

161
00:13:02,210 --> 00:13:04,810
Anak?/
Ya. Lihat itu.

162
00:13:05,210 --> 00:13:08,750
Kau lihat orang kulit putih di sana?/
Ya, apa?

163
00:13:08,880 --> 00:13:10,950
Lihat mereka.
Mereka begitu bahagia.

164
00:13:10,950 --> 00:13:13,350
Karena mereka punya anak yang
bisa membuat mereka bersatu.

165
00:13:13,420 --> 00:13:17,300
Jika mereka tak punya anak, mereka
hanya 2 orang kulit putih menyedihkan...

166
00:13:17,770 --> 00:13:19,830
...menunggu Downton Abbey tayang lagi./
Kenapa? Sudah 2 kali kau ucapkan itu.

167
00:13:19,840 --> 00:13:23,040
Apa itu frase atau.../
Begini Ted, sebaiknya kau...

168
00:13:23,040 --> 00:13:27,040
...punya anak atau
pernikahanmu tamat, percayalah.

169
00:13:36,730 --> 00:13:38,740
Hei.

170
00:13:38,740 --> 00:13:42,070
Pergi, Teddy./
Tami, dengar, aku cuma mau bicara.

171
00:13:42,210 --> 00:13:44,550
Oke? Bisa kau dengarkan sebentar?/
Kenapa?

172
00:13:44,550 --> 00:13:47,950
Agar kau bisa mengejek pakaianku?/
Tidak. Dengar, maaf soal itu, oke?

173
00:13:48,290 --> 00:13:50,850
Maafkan aku. Aku menyebalkan
dan aku tak bermaksud apa-apa.

174
00:13:50,850 --> 00:13:52,290
Terserahlah, Teddy.

175
00:13:52,560 --> 00:13:55,100
Tami, dengar, aku mencintaimu.

176
00:13:55,630 --> 00:13:59,240
Oke, dan aku tak mau kita
bertengkar seperti sebelumnya.

177
00:13:59,370 --> 00:14:01,640
Entahlah, Teddy.
Maksudku, ada yang berubah.

178
00:14:01,780 --> 00:14:04,580
Kau tahu? Karena aku
sudah tak sanggup lagi.

179
00:14:04,650 --> 00:14:06,720
Ini terlalu berat./
Aku tahu.

180
00:14:07,050 --> 00:14:08,720
Dan itulah sebabnya...

181
00:14:09,920 --> 00:14:12,190
Aku ingin punya anak.

182
00:14:13,330 --> 00:14:15,460
Benarkah?/
Ya.

183
00:14:15,670 --> 00:14:18,270
Anak? Anak sungguhan?

184
00:14:18,270 --> 00:14:22,080
Ya. Kurasa jika kita
punya anak untuk dicintai...

185
00:14:22,140 --> 00:14:24,510
...dia bisa ajarkan kita cara
untuk saling mencintai lagi.

186
00:14:24,550 --> 00:14:26,150
Astaga, Teddy.

187
00:14:26,490 --> 00:14:28,820
Sebaiknya kau jangan bercanda./
Sumpah, aku tidak bercanda.

188
00:14:28,820 --> 00:14:32,430
Kau akan jadi ibu yang mengagumkan./
Astaga, benarkah?

189
00:14:32,430 --> 00:14:36,230
Aku sungguh ingin jadi seorang ibu./
Jadi, bagaimana? Kita baikan?

190
00:14:36,240 --> 00:14:40,980
Ya. Aku mencintaimu./
Oh sayang. Aku juga.

191
00:14:41,840 --> 00:14:44,160
Mari buat anak./
Mari.

192
00:14:53,530 --> 00:14:55,740
Oke, kau siap?
Ayo mulai.

193
00:14:55,740 --> 00:14:57,270
Oke, aku siap.

194
00:15:09,360 --> 00:15:11,700
Menurutku, kita harus ke pengadilan./
Ya, mari ke pengadilan.

195
00:15:11,700 --> 00:15:14,900
Kami meniru semua
percakapan di acara ini.

196
00:15:16,700 --> 00:15:18,900
Hei, kalian pengacara.

197
00:15:19,980 --> 00:15:23,450
Kalian tak tahu aku dan
Johnny menonton kalian.

198
00:15:23,520 --> 00:15:25,790
Saat kami mabuk.

199
00:15:26,860 --> 00:15:29,190
Luar biasa./
Terasa halus.

200
00:15:29,190 --> 00:15:31,930
Benar-benar halus./
Semuanya pas.

201
00:15:32,130 --> 00:15:33,600
Hei, jadi eh...

202
00:15:33,600 --> 00:15:36,940
Dengar, ada berita besar yang mau kubilang./
Oh ya, apa itu?

203
00:15:37,340 --> 00:15:40,550
Tami-Lynn dan aku
akan punya anak.

204
00:15:42,620 --> 00:15:46,220
Astaga, kau?/
Ya. Kami sudah bicara tadi.

205
00:15:46,220 --> 00:15:47,990
Kawan, keren.
Selamat.

206
00:15:48,000 --> 00:15:48,890
Terima kasih.

207
00:15:48,900 --> 00:15:50,830
Tunggu, bagaimana kalian...?

208
00:15:51,430 --> 00:15:55,040
Nah, itu masalahnya. Kami harus
cari pendonor sperma dan...

209
00:15:55,910 --> 00:15:59,710
Kupikir-pikir, menurutmu bagaimana
reaksi Sam Jones jika kuminta darinya?

210
00:15:59,980 --> 00:16:01,780
Kau ingin Flash Gordon
jadi ayah dari anakmu?

211
00:16:01,780 --> 00:16:05,390
Ya, apa menurutmu itu aneh?
Misalnya dia akan panik jika...

212
00:16:05,460 --> 00:16:09,260
Tidak, kurasa dia akan tersanjung,
lagian anak itu akan jadi superhero.

213
00:16:09,530 --> 00:16:11,800
Logikaku juga begitu.

214
00:16:12,000 --> 00:16:14,410
Aku setuju.

215
00:16:14,410 --> 00:16:16,410
Baiklah, akan ku-email dan lihat
apa aku bisa mampir malam ini.

216
00:16:16,410 --> 00:16:18,010
Kau ikut denganku?/
Tentu.

217
00:16:18,280 --> 00:16:21,220
Baiklah, bagus.

218
00:16:21,220 --> 00:16:23,820
Sial, aku tak pernah dapat
sinyal di apartemenmu.

219
00:16:23,890 --> 00:16:25,890
Boleh kupakai laptopmu?/
Ya, silahkan.

220
00:16:26,090 --> 00:16:29,800
Oke, terima kasih.

221
00:16:31,700 --> 00:16:33,440
<i>Apa-apaan?</i>/
Astaga.

222
00:16:33,440 --> 00:16:35,170
Ada apa?
Apa yang terjadi?

223
00:16:35,380 --> 00:16:38,120
Ada apa?/
Banyak sekali film porno.

224
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
Kenapa kau lihat
berkas pribadiku?

225
00:16:40,320 --> 00:16:43,790
Berkas pribadi apanya, Johnny?
Tadi sudah terbuka.

226
00:16:43,930 --> 00:16:45,530
Ada ribuan file di sini!

227
00:16:45,530 --> 00:16:47,800
Sudah lama ingin kuhapus./
Ya ampun.

228
00:16:47,800 --> 00:16:51,670
Lihat nama filenya. Rimjob searah jam,
Rimjob berlawanan arah jam.

229
00:16:52,070 --> 00:16:54,410
Ya, kadang kau pasti ingin
melihat lidah itu ke arah lain.

230
00:16:54,410 --> 00:16:57,480
Kau gila. Lihat ini.
Gadis berpenis!?

231
00:16:58,080 --> 00:17:01,550
Astaga, aku punya kelainan, ya?
Aku butuh bantuan.

232
00:17:01,550 --> 00:17:04,220
Tak ada yang namanya gadis berpenis, Johnny!
Yang ada pria berpayudara!

233
00:17:04,230 --> 00:17:07,830
Syukurlah. Kau harus bantu aku,
Aku senang aku ketahuan. Ini inginku.

234
00:17:07,830 --> 00:17:10,700
Johnny, dengar.
Ini tantangan, oke?

235
00:17:10,840 --> 00:17:14,440
Kau harus ke luar dan temui seseorang
karena kau sudah kelewatan.

236
00:17:14,580 --> 00:17:17,180
Baiklah, pasti. Aku hanya ingin
berhenti menontonnya.

237
00:17:17,250 --> 00:17:20,650
Johnny, aku serius. Kalau ada
cewek lagi, kau harus kembali normal.

238
00:17:20,660 --> 00:17:22,120
Baik, aku paham. Beres./
Baiklah.

239
00:17:22,590 --> 00:17:23,680
Sekarang, mari kita
lenyapkan ini.

240
00:17:23,680 --> 00:17:25,460
Apa maksudmu?
Hapus saja filenya.

241
00:17:25,660 --> 00:17:27,730
Tidak.
Filenya bisa dipulihkan.

242
00:17:27,730 --> 00:17:29,810
Kita harus hancurkan
laptopmu pakai palu.

243
00:17:35,750 --> 00:17:37,820
Kau senang?/
Tidak, IC-nya...

244
00:17:37,820 --> 00:17:39,390
...bisa berfungsi jika ada
yang memperbaikinya.

245
00:17:39,390 --> 00:17:41,310
Kita harus menguburnya
di pelabuhan.

246
00:17:55,910 --> 00:17:59,460
Jadi, begitulah.
Kami butuh pendonor sperma.

247
00:17:59,990 --> 00:18:02,590
Jadi, bagaimana?
Kau pasti mau bantu aku dan Tami.

248
00:18:02,860 --> 00:18:05,860
Tak bisa, Saudaraku./
Kenapa?

249
00:18:06,470 --> 00:18:09,670
Aku terlalu banyak keluarin
sperma saat remaja dan...

250
00:18:09,870 --> 00:18:13,140
Jumlah spermaku cuma sedikit./
Berapa?

251
00:18:13,850 --> 00:18:15,950
Satu./
Satu?

252
00:18:15,950 --> 00:18:20,160
Ya, dia sendirian seperti
film I Am Legend di pelirku.

253
00:18:20,160 --> 00:18:22,430
Boleh kuminta yang satu itu?/
Tidak boleh.

254
00:18:22,630 --> 00:18:26,030
Butuh protein
jika aku sesat di laut.

255
00:18:26,170 --> 00:18:28,240
Ayolah, Kawan. Sudah beres, kan?
Aku harus pergi.

256
00:18:28,240 --> 00:18:30,910
Para gadis-gadis ingin
melihatku.

257
00:18:31,910 --> 00:18:35,650
Tak kusangka dia menyebalkan./
Dia benar-benar egois.

258
00:18:35,650 --> 00:18:38,720
Aku tahu. Padahal aku sudah
sering kali nonton filmnya.

259
00:18:39,060 --> 00:18:40,660
Sialan!

260
00:18:41,600 --> 00:18:43,130
Sial!

261
00:18:48,340 --> 00:18:50,480
Johnny, tolong bantu aku, oke?

262
00:18:50,480 --> 00:18:53,550
Hanya spermanya yang hampir
mirip dengan Flash Gordon.

263
00:18:53,550 --> 00:18:55,620
Teddy, itu gila.
Kita bisa kena masalah.

264
00:18:55,620 --> 00:18:57,220
Tidak jika tak ketahuan.

265
00:18:57,220 --> 00:19:02,360
Dengar, John, kita menyelinap, coli dia saat
tidur dan bawa kabur spermanya. Mudah saja.

266
00:19:02,370 --> 00:19:04,970
Dan berhayal betapa
kerennya bayi itu.

267
00:19:04,970 --> 00:19:07,170
Bayi itu pasti manis.

268
00:19:08,580 --> 00:19:10,860
Baiklah, akan kubantu,
tapi kita harus punya rencana.

269
00:19:23,130 --> 00:19:24,800
Ayolah, tenang.

270
00:19:26,940 --> 00:19:28,340
Ya, ada yang bisa kubantu?

271
00:19:28,940 --> 00:19:32,280
Hei, kau Tom Brady?

272
00:19:32,620 --> 00:19:36,560
Ya./
Tetanggamu menelepon dan...

273
00:19:36,560 --> 00:19:39,230
...AC-mu berisik, jadi aku
harus periksa AC-nya.

274
00:19:39,230 --> 00:19:41,630
Oh oke, ya, ada di belakang./
Oke, aku hanya butuh...

275
00:19:42,230 --> 00:19:44,960
...tanda tangan, agar aku
bisa ganti suku cadangnya.

276
00:19:45,770 --> 00:19:49,650
Kalau boleh, kau bisa tulis
angka 12 untuk Johny dan Ted.

277
00:19:49,850 --> 00:19:53,050
Dan kau bukan penipu.
Kurasa pelirmu sempurna.

278
00:19:53,050 --> 00:19:54,990
AC-nya di belakang.

279
00:20:17,900 --> 00:20:19,360
Dasar bodoh!

280
00:20:26,380 --> 00:20:27,850
Oke, cepat!

281
00:20:44,480 --> 00:20:46,280
Lepaskan jaket itu,
kau berisik sekali.

282
00:20:46,280 --> 00:20:48,350
Bodo. Aku tak mau
air mani muncrat ke arahku.

283
00:20:59,500 --> 00:21:02,840
2 gelar MVP di liga,
4 piala super.

284
00:21:02,910 --> 00:21:05,850
Kujamin dia akan melegenda.

285
00:21:05,850 --> 00:21:08,520
Sekarang, mari kita coli dia
di gelas merah ini.

286
00:21:08,920 --> 00:21:11,860
Baiklah, silahkan./
Kok silahkan? Kau yang coliin.

287
00:21:12,730 --> 00:21:14,590
Apa maksudmu?
Kau yang butuh sperma.

288
00:21:14,590 --> 00:21:18,000
Ya, tapi harus tangan manusia,
harus kulit ke kulit, jika tidak, takkan keluar.

289
00:21:18,000 --> 00:21:20,610
Tidak, cuma digesek./
Dengar, aku belum pernah lakukan ini.

290
00:21:20,610 --> 00:21:22,210
Aku juga./
Kau bisa coli sendiri.

291
00:21:22,210 --> 00:21:25,280
Ini beda./
Kau sudah dewasa...

292
00:21:25,280 --> 00:21:27,750
...dengan poster "asik" di kamarmu
dan kau bilang kau tak mau?

293
00:21:27,820 --> 00:21:31,890
Ya, aku mau. Tapi aku gugup.
Bagaimana jika dia tak suka?

294
00:21:31,890 --> 00:21:34,560
Mari kita tenang.
Dia pasti suka. Cepat.

295
00:21:41,040 --> 00:21:43,780
Astaga naga.

296
00:21:44,450 --> 00:21:47,990
Dan itu masih kendur./
Apa apaan?

297
00:21:47,990 --> 00:21:53,260
Tn. Brady, kami cuma sebentar./
Kenapa kau di sini? Kau siapa? Keluar dari rumahku.

298
00:21:56,930 --> 00:21:58,140
Tunggu, Tn. Brady.

299
00:21:58,140 --> 00:22:00,470
Bawa juga boneka beruangmu!

300
00:22:01,880 --> 00:22:04,210
Sial.
Tulang punggungku sakit.

301
00:22:04,220 --> 00:22:06,140
Ayo pergi dari sini.

302
00:22:15,840 --> 00:22:17,370
Kita mau bagaimana sekarang?

303
00:22:19,310 --> 00:22:21,910
Ted, aku mau tanya./
Tanya apa?

304
00:22:22,450 --> 00:22:25,250
Kenapa tak ambil punyaku?/
Apa maksudmu?

305
00:22:25,580 --> 00:22:27,120
Spermanya.

306
00:22:28,060 --> 00:22:32,000
Johnny, kau bercanda?
Kau orang pertama yang mau kupilih.

307
00:22:32,600 --> 00:22:36,200
Tapi kau habis terpukul
setelah bercerai, aku hanya...

308
00:22:36,810 --> 00:22:38,970
Kau tahu, aku tak mau
kau jadi canggung.

309
00:22:39,410 --> 00:22:42,490
Plus, setelah melihat laptopmu
kurasa spermamu sudah habis.

310
00:22:42,680 --> 00:22:46,420
Ketahuilah, aku bersedia melakukannya./
Benarkah?

311
00:22:46,690 --> 00:22:50,430
Kau bersedia demi aku?/
Apa? Ted, kau sahabatku.

312
00:22:50,430 --> 00:22:54,100
Kulakukan apapun untukmu.
Lagian, kita sudah masuk ke rumah Tom Brady...

313
00:22:54,100 --> 00:22:57,510
...dan berusaha mencolinya.
Kau sudah siap jadi orangtua.

314
00:22:57,910 --> 00:22:59,440
Astaga.

315
00:22:59,780 --> 00:23:04,790
Aku tak tahu harus bilang apa.
Johny, terima kasih banyak.

316
00:23:05,190 --> 00:23:07,920
Hei, Kawan.
Sahabat petir selamanya, ingat?

317
00:23:08,260 --> 00:23:10,260
Sahabat petir selamanya./
Ayo, kita harus pergi.

318
00:23:10,260 --> 00:23:12,400
...dari sini sebelum
polisi datang.

319
00:23:13,130 --> 00:23:17,140
Semua unit, ada 317 di Maple Drive.
Unit, mohon direspon.

320
00:23:17,270 --> 00:23:18,880
317 itu apa?

321
00:23:18,950 --> 00:23:22,010
Ada yang berusaha mencuri
air mani Tom Brady lagi.

322
00:23:35,110 --> 00:23:37,240
Kenapa itu?
Sedang apa kau?

323
00:23:37,380 --> 00:23:39,110
Aku sedang siap-siap, Kawan./
Apa maksudmu siap-siap?

324
00:23:39,110 --> 00:23:41,980
Kau apakan tanganmu?/
Kulakukan ini demi kau, aku siap-siap.

325
00:23:41,990 --> 00:23:46,390
Kau garuk-garuk penismu, kau kenapa?/
Kucoba ini agar sedikit mengeras...

326
00:23:46,390 --> 00:23:47,860
...jadi ketika aku masuk,
bisa langsung kukeluarkan.

327
00:23:47,860 --> 00:23:50,200
Duduk di depan umum
dan masturbasi.

328
00:23:50,200 --> 00:23:51,670
Kau pikir kau siapa? Red Lobster?
Apa yang kau lakukan?

329
00:23:51,670 --> 00:23:53,200
Apa kau kira aku mau lakukan di sana?/
Lupakan saja.

330
00:23:53,200 --> 00:23:56,140
Kau tidak berganja
selama 2 hari ini, kan?

331
00:23:56,140 --> 00:23:58,810
Ya, sudah kubilang aku bersih, oke?
Bayimu akan baik saja.

332
00:23:58,820 --> 00:24:03,220
Baiklah, maafkan aku. Aku hanya tak mau
dia makan rumput gajah saat usianya 16.

333
00:24:03,760 --> 00:24:05,830
John Bennet?/
Hai.

334
00:24:05,830 --> 00:24:08,510
Lewat sini.
Akan kutunjukkan ruangannya.

335
00:24:09,300 --> 00:24:10,770
Hei, Johnny.

336
00:24:21,120 --> 00:24:24,790
Aku John Bennet./
Aku tahu, barusan kusebut namamu.

337
00:24:24,790 --> 00:24:27,060
Benar, ya.
Maaf, aku sedikit gugup.

338
00:24:27,060 --> 00:24:29,200
Sudah lama aku tak kembali
di permainan (bercinta).

339
00:24:29,200 --> 00:24:32,410
Permainan?/
Aku jarang bicara dengan gadis cantik.

340
00:24:32,410 --> 00:24:36,280
Wanita cantik./
Aku mengerti.

341
00:24:37,550 --> 00:24:39,670
Hei, kalau aku sudah selesai,
bagaimana kalau minum-minum?

342
00:24:40,750 --> 00:24:41,760
Aku tidak...

343
00:24:41,760 --> 00:24:43,890
Maksudku bukan begitu.
Seperti minum-minum biasa.

344
00:24:43,890 --> 00:24:45,760
Aku sudah punya pacar.

345
00:24:46,230 --> 00:24:49,900
Ya, baiklah. Sayang sekali,
kau melewatkan pria hebat.

346
00:24:50,840 --> 00:24:55,050
Apa aku harus pakai ludah
atau pelicin atau majalah?

347
00:24:55,050 --> 00:24:58,450
Di video, aku suka remaja Asia./
Barangnya ada di sana.

348
00:24:58,780 --> 00:25:00,390
Baiklah. Terima kasih.

349
00:25:05,060 --> 00:25:08,000
Permisi, di mana kamar mandi
yang bukan untuk masturbasi?

350
00:25:08,000 --> 00:25:10,540
Bawah lorong, ke kiri./
Oke, terima kasih.

351
00:25:17,290 --> 00:25:19,020
Oh, tak mungkin.

352
00:25:20,360 --> 00:25:23,900
Hei, Dok. Di sinikah kalian
simpan semua spermanya?

353
00:25:24,560 --> 00:25:28,230
Ini ruang intermedia,
sebelum inseminasi. Bukankah kau ..

354
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Temanku masturbasi
di salah satu ruangan itu.

355
00:25:32,580 --> 00:25:33,840
Dia teman yang baik./
Ya.

356
00:25:33,850 --> 00:25:39,580
Aku Dokter Danzer./
Oh keren. "Peluk aku dokter Danzer."

357
00:25:39,790 --> 00:25:41,260
Terserahlah,
aku pun tak tahu.

358
00:25:41,260 --> 00:25:43,930
Tunggu, kau tampak akrab.
Apa kau boneka Teddy...

359
00:25:43,930 --> 00:25:46,200
...yang hidup itu?/
Benar, itu aku, ya.

360
00:25:46,200 --> 00:25:48,870
Tadi aku sedang pikir-pikir kayak
pernah lihat dan ternyata benar.

361
00:25:48,870 --> 00:25:50,070
Pengamatan yang baik.

362
00:25:50,070 --> 00:25:51,940
Jadi, kenapa kau bisa
bekerja di sini?

363
00:25:51,940 --> 00:25:54,350
Kau suka air mani?

364
00:25:54,880 --> 00:25:57,550
Tidak. Tapi aku suka
membantu orang...

365
00:25:57,560 --> 00:26:01,490
...memenuhi impian mereka memiliki anak.
Sungguh menakjubkan bisa bekerja di sini.

366
00:26:02,030 --> 00:26:03,700
Kau mau lihat-lihat?

367
00:26:03,700 --> 00:26:05,300
Ya, tentu.

368
00:26:07,110 --> 00:26:10,510
Di sinilah kami melakukan
diagnosis pra implantasi genetik.

369
00:26:10,510 --> 00:26:12,910
Kami bisa menghilangkan
penyakit keturunan seperti...

370
00:26:12,910 --> 00:26:15,920
...Cystic Fibrosis, Muscular Dystrophy,
Cycocel Anemia.

371
00:26:15,920 --> 00:26:18,320
Daftarnya masih banyak./
Wah.

372
00:26:19,660 --> 00:26:22,200
Hei Johnny, kau berhasil./
Ini dia, Kawan.

373
00:26:22,330 --> 00:26:24,330
Isss... Maksudku, keren.

374
00:26:24,740 --> 00:26:27,980
Permisi, Dokter, istri anda menelpon.
Katanya keadaan darurat.

375
00:26:28,340 --> 00:26:29,870
Permisi, aku akan segera kembali.

376
00:26:31,810 --> 00:26:34,080
Kau mau melihatnya?
Kau mau melihat anakmu?

377
00:26:34,090 --> 00:26:35,550
Aku bisa melihatnya dari sini.
Terima kasih, ya.

378
00:26:35,550 --> 00:26:39,960
Mendekatlah, ini anakmu./
Tidak, ini sudah dekat.

379
00:26:39,960 --> 00:26:42,970
Coba ini. Tangkap!/
Sial!

380
00:26:42,970 --> 00:26:45,370
Astaga./
Ini anak orang.

381
00:26:45,370 --> 00:26:48,040
Itu bukan salahku,
harusnya kau tangkap.

382
00:26:48,040 --> 00:26:49,980
Kita harus cari sesuatu untuk menimbanya./
Ada botol di sana.

383
00:26:49,980 --> 00:26:52,120
Taruh di piring saja.

384
00:26:52,650 --> 00:26:55,720
Baiklah, takkan bisa,
harus pakai 2 botol.

385
00:26:59,130 --> 00:27:00,730
Sial!/
Astaga!

386
00:27:00,730 --> 00:27:02,470
Sial!

387
00:27:06,940 --> 00:27:08,540
Astaga, masuk ke mulutku!/
Tahan!

388
00:27:08,540 --> 00:27:11,410
Harus kuposting di FB./
Jangan!

389
00:27:12,020 --> 00:27:14,290
#geeerrrrSenin.

390
00:27:15,020 --> 00:27:17,890
Astaga./
Dengar, aku minta maaf.

391
00:27:17,900 --> 00:27:20,430
Kami sangat menyesal.

392
00:27:20,430 --> 00:27:23,570
Kurasa tak apa.
Itu sampel Cycocell yang gagal.

393
00:27:23,570 --> 00:27:27,110
Kau dengar itu, Johnny?
Kau dilumuri sperma gagal orang kulit hitam.

394
00:27:27,180 --> 00:27:28,910
Kau seperti keluarga Kardashian./
Sial.

395
00:27:42,340 --> 00:27:46,210
Tidak, pastikan kau punya informasi
terbaru soal lokasi Comic Con kita.

396
00:27:46,210 --> 00:27:49,620
Ini harus menjadi pameran
terbesar, paling mengesankan.

397
00:27:49,620 --> 00:27:51,220
Selamat pagi, Tn. Jessup.

398
00:27:51,420 --> 00:27:52,420
Selamat pagi.

399
00:27:52,420 --> 00:27:54,560
Namaku Donnie.

400
00:27:55,490 --> 00:27:57,030
Hai, Donnie./
Hai.

401
00:27:57,100 --> 00:27:59,770
Ini keluaran Multiplatform.
Jadi, aku mau laporan lengkap.

402
00:27:59,770 --> 00:28:01,430
Kue segar.

403
00:28:03,310 --> 00:28:05,510
Apa?/
Di urinoir, Pak.

404
00:28:06,310 --> 00:28:10,120
Kulihat anda selalu pakai urinoir,
jadi kutaruh kue segar di sana.

405
00:28:10,320 --> 00:28:13,390
Anda orang penting,
sebaiknya anda tak bau pesing.

406
00:28:13,990 --> 00:28:18,930
Dengar, orang sering sisihkan kue.
Aku mengganti kue.

407
00:28:20,000 --> 00:28:21,640
Itulah perbedaan Donnie.

408
00:28:24,340 --> 00:28:27,280
Aku butuh laporan lengkap
lokasi semua barang dagangan kita.

409
00:28:31,490 --> 00:28:33,210
Sayangnya, ada berita buruk.

410
00:28:33,430 --> 00:28:35,710
Saya tak bisa lakukan
prosedur implantasi.

411
00:28:36,100 --> 00:28:37,830
Tunggu, apa?/
Kenapa?

412
00:28:38,170 --> 00:28:42,510
Menurut hasil tes anda,
anda tak lagi subur.

413
00:28:42,570 --> 00:28:45,110
Apa?/
Tunggu, Dokter. Apa kau yakin?

414
00:28:45,180 --> 00:28:48,780
Mungkin kau harus periksa lagi, kan?/
Saya cukup yakin.

415
00:28:49,190 --> 00:28:52,860
Tami-Lynn, karena dulu kau
sering pakai narkoba berlebihan...

416
00:28:52,860 --> 00:28:56,330
...rahimmu mengalami gangguan.

417
00:28:56,470 --> 00:28:58,670
Maksudmu apa? Itu baik saja./
Ya.

418
00:28:59,400 --> 00:29:03,010
Maaf, itu rahim normal.
Ini rahim Tami-Lynn.

419
00:29:03,540 --> 00:29:06,820
Astaga./
Ya, tapi kuyakin ini sering terjadi.

420
00:29:06,820 --> 00:29:09,420
Maksudku, kau mungkin
sering melihat yang begini, kan?

421
00:29:09,490 --> 00:29:11,620
Tak sekalipun.
Tak pernah.

422
00:29:11,890 --> 00:29:14,960
Saat kulihat ini, aku muntah.
Kayak makan obat.

423
00:29:15,370 --> 00:29:18,170
Intinya, takkan bisa inseminasi.

424
00:29:18,640 --> 00:29:21,910
Aku tak mengerti.
Ini tak masuk akal.

425
00:29:21,910 --> 00:29:23,720
Sudahlah, Sayang.
Ayo, kita pergi saja.

426
00:29:23,720 --> 00:29:26,780
Ini maksudnya apa, Teddy?
Apa artinya kita tak bisa punya anak?

427
00:29:26,780 --> 00:29:29,790
Entahlah, tapi semua
akan baik saja.

428
00:29:30,060 --> 00:29:31,590
Sebenarnya tidak.

429
00:29:43,750 --> 00:29:48,220
Saya sudah lihat aplikasi anda
dan memeriksa sejarah pribadi anda...

430
00:29:49,290 --> 00:29:51,430
...dan sayangnya, ini tak bisa.

431
00:29:52,430 --> 00:29:54,500
Apa?/
Kenapa?

432
00:29:54,630 --> 00:29:58,240
Pertama, pemakaian narkoba
Tami-Lynns dipertanyakan.

433
00:29:58,310 --> 00:30:00,110
Hei, aku pelayan masyarakat.

434
00:30:00,110 --> 00:30:02,910
Ya, dan lagian itu 5 tahun
yang lalu. Dia sudah bersih.

435
00:30:03,580 --> 00:30:09,060
Ada masalah lain dan ini lebih serius.
Saya enggan membahasnya karena...

436
00:30:11,530 --> 00:30:13,060
...ini sedikit aneh.

437
00:30:13,800 --> 00:30:17,740
Ted, di mata negara,
anda bukan orang.

438
00:30:19,080 --> 00:30:20,940
Tunggu, apa?

439
00:30:21,810 --> 00:30:27,160
Pejabat negara bilang secara
teknis anda adalah properti.

440
00:30:29,430 --> 00:30:31,900
Aku bukan orang?

441
00:30:32,230 --> 00:30:35,170
Tidak, menurut pemerintah.
Maafkan saya.

442
00:30:35,170 --> 00:30:36,970
Tapi itu gila!

443
00:30:37,510 --> 00:30:40,980
Properti?/
Kau tahu, Teddy, ayo pergi dari sini.

444
00:30:41,250 --> 00:30:43,990
Ayo.

445
00:30:43,990 --> 00:30:47,920
Dengar, kalian orang baik.
Berhati-hatilah.

446
00:30:48,860 --> 00:30:50,600
Apa maksudmu?

447
00:30:50,600 --> 00:30:56,540
Pejabat negara sepertinya akan
menghapus status anda sementara waktu.

448
00:30:56,740 --> 00:30:59,950
Permintaan adopsi anda
telah mengundang perhatian.

449
00:30:59,950 --> 00:31:05,490
Jika mereka ingin selidiki masalah ini,
mungkin anda harus cemas.

450
00:31:18,720 --> 00:31:22,920
Hei, aku baru saja kerja dan mendengar pesanmu.
Benarkah? Mereka katakan itu padamu?

451
00:31:22,920 --> 00:31:24,260
Ya, sungguh tak kupercaya.

452
00:31:24,260 --> 00:31:26,590
Kata mereka, aku properti.

453
00:31:26,660 --> 00:31:28,660
Apa maksudnya?

454
00:31:28,670 --> 00:31:30,730
Kau cuma benda?
Seperti sampah atau rongsokan?

455
00:31:30,870 --> 00:31:34,410
Mungkin lebih seperti
palu atau jeruk, tapi begitulah.

456
00:31:34,680 --> 00:31:36,860
Mereka tahu apa?
Itu hanya sebuah kata.

457
00:31:36,860 --> 00:31:39,550
Mereka tak bisa merubah benda hidup
hanya dengan menyebutnya properti.

458
00:31:39,550 --> 00:31:42,490
Omong kosong!
Lebih baik tanya nenek moyangku.

459
00:31:42,550 --> 00:31:46,690
Setelah kau di Afrika, mencuci pakaian
di sungai dengan telanjang dada, boleh saja.

460
00:31:46,700 --> 00:31:50,430
Lalu tiba-tiba, kau beralih
ke dunia Thomas Jefferson (AS).

461
00:31:50,830 --> 00:31:53,440
Wow, kau menghidupkan sejarah.

462
00:31:53,770 --> 00:31:55,370
Kenapa ini baru
dibahas sekarang?

463
00:31:55,380 --> 00:32:00,180
Aku tak pernah menyoblos,
tak punya SIM, tak membayar pajak.

464
00:32:00,190 --> 00:32:02,590
Inilah pekerjaan pertamaku.

465
00:32:03,860 --> 00:32:06,060
Ted, bisa kita bicara sebentar?

466
00:32:07,930 --> 00:32:10,330
Maaf, tapi aku harus
mengeluarkanmu.

467
00:32:10,340 --> 00:32:11,540
Apa?

468
00:32:11,740 --> 00:32:14,810
Kenapa? Aku sudah bekerja
keras di sini selama 3 tahun.

469
00:32:14,880 --> 00:32:17,520
Aku baru dapat telepon
dari Disnaker.

470
00:32:18,020 --> 00:32:22,090
Secara hukum, aku tak bisa mempekerjakanmu
karena katanya kau secara teknis...

471
00:32:22,090 --> 00:32:24,830
Secara teknis bukan orang.
Ya. Ya ampun!

472
00:32:26,100 --> 00:32:29,640
Aku minta maaf,
tapi mulai hari ini kau dipecat.

473
00:32:33,310 --> 00:32:37,580
Ted yang terhormat, rekening bank Chase anda
telah dibekukan karena tanpa kewarganegaraan.

474
00:32:37,580 --> 00:32:40,320
Ted yang terhormat,
kartu Discover anda telah dicabut.

475
00:32:40,320 --> 00:32:44,930
Ted yang terhormat, anda tidak lagi anggota
Papa Chinoaward. Sial, yang ini mengejutkan.

476
00:32:45,330 --> 00:32:47,070
Sepatu bayi yang malang.

477
00:32:47,600 --> 00:32:51,610
Ini takkan pernah dipakai.
Takkan ada kaki kecil yang memakainya.

478
00:32:51,940 --> 00:32:54,550
Aku tak paham.
Kita harusnya jadi orang tua yang hebat.

479
00:32:56,350 --> 00:32:57,820
Astaga!

480
00:32:58,020 --> 00:33:00,220
Astaga, Teddy./
Ada apa?

481
00:33:00,220 --> 00:33:01,690
Lihat ini.

482
00:33:01,890 --> 00:33:06,630
Ted yang terhormat, Negara Bagian Masachusetts
harus memberitahu anda bahwa ada pengawasan...

483
00:33:06,630 --> 00:33:09,440
...mengenai status hukum anda.

484
00:33:09,770 --> 00:33:14,180
Pernikahan anda dengan Tami-Lynn
McCafferty tidak diakui oleh negara.

485
00:33:14,320 --> 00:33:17,720
Dan karena itu, tidak sah dan
dengan ini dibatalkan.

486
00:33:17,790 --> 00:33:21,130
Teddy, mereka bisa lakukan ini pada kita?/
Coba kulihat.

487
00:33:24,400 --> 00:33:25,930
Ini mimpi buruk.

488
00:33:29,480 --> 00:33:32,410
Kau percaya itu?/
Tidak, ini gila.

489
00:33:32,810 --> 00:33:34,550
Tami wanita yang kucintai.

490
00:33:35,020 --> 00:33:39,420
Aku takkan mau mengadopsi anjing,
jika kutahu bisa menyebabkan...

491
00:33:39,430 --> 00:33:41,360
...masalah sebesar ini./
Ini omong kosong.

492
00:33:41,360 --> 00:33:43,560
Jika kau tanya aku,
kita harus melawannya.

493
00:33:43,560 --> 00:33:46,030
Apa maksudmu?/
Maksudku, kita cari pengacara.

494
00:33:46,370 --> 00:33:48,440
Astaga, memangnya bisa?/
Ya!

495
00:33:48,440 --> 00:33:52,180
Caranya? Kita cari pengacara dan
tuntut hak WN-mu pada pemerintah.

496
00:33:52,180 --> 00:33:54,110
Johnny, itu ide bagus.

497
00:33:54,120 --> 00:33:56,190
Mungkin kita bisa cari
salah satu pengacara Harrison Ford...

498
00:33:56,190 --> 00:34:00,060
...yang kepalanya tertembak dan berbalik
ke para tetua dan bilang "Perbuatan kita salah".

499
00:34:00,060 --> 00:34:04,130
Ya. Kita ke sana dan tuntut mereka. Kita ajukan
kasus ini sampai ke Hakim Judy, bila perlu.

500
00:34:05,470 --> 00:34:08,340
Tapi kita tak kenal satupun pengacara.
Semua teman kita pembuat sandwich.

501
00:34:08,340 --> 00:34:10,340
Kita google saja
pengacara Boston.

502
00:34:11,950 --> 00:34:14,350
Astaga, lihat penis negro itu.

503
00:34:36,060 --> 00:34:38,390
Kasus anda ini rumit sekali.

504
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
Kasus soal hak warga,
tapi yang ini sangat ribet.

505
00:34:44,070 --> 00:34:46,070
Kata orang,
kau yang terbaik di kota.

506
00:34:46,270 --> 00:34:49,550
Dengar, kasus anda ini
takkan murah.

507
00:34:49,950 --> 00:34:52,080
Bagaimana situasi keuangan anda?

508
00:34:52,150 --> 00:34:55,220
Kami punya hak
kepemilikan kereta api.

509
00:34:55,290 --> 00:34:57,890
Ya, KA. Raiding, KA. BO,
KA. Pennsylvania.

510
00:34:57,900 --> 00:35:02,600
Kami sedang mengerjakan rute dekat.
Aku punya Atlantic Avenue.

511
00:35:02,610 --> 00:35:04,300
Dan aku punya 4 rumah di Baltic Ave.
Kurasa harus kurobohkan dan bangun hotel.

512
00:35:04,310 --> 00:35:07,440
Aku juara kedua di kontes kecantikan.
Hadiahnya $ 50.

513
00:35:07,450 --> 00:35:09,510
Apa kalian bicara soal
permainan monopoli?

514
00:35:09,510 --> 00:35:12,520
Aku bisa berkeliling dan
kembali dengan $ 200.

515
00:35:12,520 --> 00:35:14,190
Kuberitahu kalian rencanaku.

516
00:35:14,790 --> 00:35:19,460
Keponakanku baru selesai sidang,
dan kupekerjakan dia sebagai Asosiasi Junior.

517
00:35:19,600 --> 00:35:22,600
Aku bisa tugaskan dia
membantu kasusmu gratis.

518
00:35:22,670 --> 00:35:27,540
Jadi, kau dapat pengacara muda
dan aku dapat pengacara berpengalaman.

519
00:35:28,080 --> 00:35:29,420
Jadi, bagaimana menurutmu?

520
00:35:29,420 --> 00:35:31,480
Ya, tentu, kedengarannya bagus.

521
00:35:32,290 --> 00:35:34,760
Apa permen ini boleh diambil?

522
00:35:35,360 --> 00:35:37,230
Permennya tak seharusnya di sini.

523
00:35:47,980 --> 00:35:49,850
Halo?

524
00:35:49,850 --> 00:35:51,450
Sial!

525
00:35:52,390 --> 00:35:53,990
Hai./
Kau baik saja?

526
00:35:53,990 --> 00:35:57,400
Ya, aku baik saja.
Kau pasti Ted.

527
00:35:57,400 --> 00:36:00,670
Ya, aku Ted, ini temanku, John./
Hai!

528
00:36:00,670 --> 00:36:04,280
Kata Pamanku,
kalian klien pertamaku.

529
00:36:04,340 --> 00:36:07,150
Ya, itu sudah dibahas, tapi...

530
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
Keberatan jika kutanya usiamu?/
Aku 26 tahun.

531
00:36:12,830 --> 00:36:14,430
Apa ada masalah?

532
00:36:14,430 --> 00:36:18,230
Aku hanya tak mau pengacaraku
menyanyikan lagu Frozen saat berdebat.

533
00:36:18,240 --> 00:36:22,440
Kasus ini sangat penting. Ted kehilangan
pekerjaan dan pernikahannya dibatalkan.

534
00:36:22,440 --> 00:36:24,910
Aku tahu. Pamanku sudah
berikan rinciannya.

535
00:36:24,910 --> 00:36:28,990
Baik. Dengar, masalahnya, kami tak mau
ambil risiko karena taruhannya terlalu besar.

536
00:36:28,990 --> 00:36:31,660
Kami tak mau buru-buru. Kami harus
pastikan kita dapat keputusan yang tepat.

537
00:36:31,660 --> 00:36:34,090
Kami sangat menghargai waktumu,
tapi mungkin kurasa kita harus...

538
00:36:34,090 --> 00:36:36,870
...duduk dan mulai bekerja.

539
00:36:37,070 --> 00:36:39,200
Kami sangat percaya padamu./
Ya, kami rasa kau punya bakat.

540
00:36:41,740 --> 00:36:44,610
Maaf. Kalian tak keberatan
aku nge-bong, kan? Aku lagi migrain.

541
00:36:44,610 --> 00:36:46,020
Ya, tentu. Aku juga.

542
00:36:46,020 --> 00:36:49,020
Aku akan migrain di parkiran
di sekitar 20 menit lagi.

543
00:36:49,150 --> 00:36:51,090
Oh, aku Samantha Jackson.

544
00:36:51,090 --> 00:36:53,430
Ted. Apa kabar?/
Salam kenal. John.

545
00:36:54,430 --> 00:36:57,700
Tunggu, apa nama tengahmu?/
Leslie.

546
00:36:57,700 --> 00:37:00,770
Astaga!
Jadi, kau Sam L Jackson?

547
00:37:00,780 --> 00:37:02,780
Hebat, seperti Samuel L Jackson!

548
00:37:02,780 --> 00:37:05,850
Siapa itu?/
Kau tak pernah nonton film?

549
00:37:05,850 --> 00:37:07,580
Dia orang kulit hitam.

550
00:37:10,120 --> 00:37:11,530
Ganjanya bagus.

551
00:37:11,530 --> 00:37:14,470
Mengingatkanku saat merokok di kereta
musim panas lalu, yang disebut "Autisme".

552
00:37:14,470 --> 00:37:19,010
Ya, kalau sebutanku hampir mirip dengan itu,
kami sebut "Sudah berapa lama vannya di sana?".

553
00:37:19,010 --> 00:37:22,280
Tidak, ini aliran baru yang agenku
berikan, disebut "Bantu aku pulang".

554
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
Aku kaget, pengacara sepertimu
suka mabuk-mabukan.

555
00:37:25,080 --> 00:37:27,750
Bukankah kau harusnya
memerangi narkoba dan lainnya?

556
00:37:27,760 --> 00:37:29,960
Perang terhadap narkoba
cuma omong kosong.

557
00:37:29,960 --> 00:37:32,230
Itu cara pemerintah untuk
menambah anggaran Per-UU-an...

558
00:37:32,230 --> 00:37:35,370
...dan mengekang kaum
minoritas tanpa alasan yang jelas.

559
00:37:35,370 --> 00:37:38,240
Dan kau, temanku, adalah
kaum minoritas yang tertindas.

560
00:37:38,240 --> 00:37:40,110
Ya, benar sekali.

561
00:37:40,110 --> 00:37:43,450
Mereka menolak hakmu
hanya karena kau berbeda.

562
00:37:43,450 --> 00:37:46,120
Dan menurutku,
itu pelanggaran konstitusi.

563
00:37:46,460 --> 00:37:48,860
Jadi, bagaimana?
Kau bisa kembalikan hidupku?

564
00:37:52,270 --> 00:37:53,870
Akan kuusahakan.

565
00:37:54,600 --> 00:37:58,070
Teman, aku ada masalah.

566
00:37:58,280 --> 00:38:00,550
Ada apa?

567
00:38:00,550 --> 00:38:02,310
Bisa kau bantu aku pulang?

568
00:38:03,350 --> 00:38:07,560
Aku sedang kesulitan!/
Tak apa, Kawan. Kau akan baik saja.

569
00:38:07,560 --> 00:38:11,230
Tidak, ada yang salah. Aku takut!/
Tak apa-apa.

570
00:38:11,230 --> 00:38:13,030
Kau harus menghadap dinding.

571
00:38:14,170 --> 00:38:15,570
Ada yang mengagetkanku.

572
00:38:15,570 --> 00:38:17,510
Seberapa jauh lagi rumahmu?

573
00:38:17,980 --> 00:38:19,650
Sekitar 1,5 mil lagi.

574
00:38:19,650 --> 00:38:23,480
Oh, oke.

575
00:38:33,200 --> 00:38:38,280
Baiklah, aku ada kasus Dred Scott vs Sandford,
Plessy vs Ferguson, dan Brown vs Menteri Pendidikan.

576
00:38:38,280 --> 00:38:42,890
Aku ada Kramer vs Kramer,
Alien vs Predator, dan Freddy vs Jason.

577
00:38:42,890 --> 00:38:45,960
Aku ada Ernest Go To Cam,
Ernest Go To Jail dan...

578
00:38:45,960 --> 00:38:49,230
The Importance Of Being Earnest,
sangat mengecewakan.

579
00:39:10,870 --> 00:39:12,800
Oke, akan kutanya pertanyaan
ujicoba. Kau siap?

580
00:39:12,800 --> 00:39:13,870
Ya, tanya saja.

581
00:39:13,870 --> 00:39:18,010
Kau bersaksi, D.A bertanya:
"Ted, kau menganggap dirimu manusia?"

582
00:39:18,010 --> 00:39:19,150
Keberatan./
Dilanjutkan.

583
00:39:19,150 --> 00:39:20,620
Tidak, saksi tak bisa
bilang keberatan.

584
00:39:20,620 --> 00:39:22,290
Ditolak? Bersalah, itulah dia./
Spekulasi.

585
00:39:22,290 --> 00:39:24,430
Ini kata mereka. Rapat. Di ruanganku./
Dengarkan. Tolong lupakan.

586
00:39:24,430 --> 00:39:26,090
Berhenti membentak saksi./
Aku istirahat.

587
00:39:26,090 --> 00:39:27,830
Kita bisa jadi pengacara.

588
00:41:01,260 --> 00:41:05,330
Namamu adalah Toby. Kau harus
belajar menyebut namamu.

589
00:41:05,540 --> 00:41:07,770
Coba kudengar.

590
00:41:08,010 --> 00:41:10,540
Siapa namamu?

591
00:41:10,540 --> 00:41:12,880
Kunta. Kunta Kinte.

592
00:41:13,550 --> 00:41:16,350
Ini sama sepertiku.
Begitulah yang kualami.

593
00:41:16,890 --> 00:41:18,290
Ini sedikit berbeda.

594
00:41:18,290 --> 00:41:22,360
Kau tahu Ted, jika kau sah jadi orang,
kau akan butuh nama belakang.

595
00:41:22,770 --> 00:41:24,230
Oh ya, kau benar.

596
00:41:24,570 --> 00:41:25,970
Oke. Aku tahu.

597
00:41:25,970 --> 00:41:27,040
Oke, apa?

598
00:41:27,040 --> 00:41:28,910
Clubberlang.

599
00:41:28,910 --> 00:41:30,510
Siapa Clubberlang?

600
00:41:30,710 --> 00:41:33,630
Siapa Clubberlang?/
Pemeran Tn. T, di Rocky 3.

601
00:41:34,250 --> 00:41:35,640
Apa itu film tinju?

602
00:41:35,640 --> 00:41:38,390
Film tinju?
Kau belum nonton Rocky?

603
00:41:38,390 --> 00:41:40,800
Kau belum nonton Rocky? Kau tahu.../
Kau bercanda.

604
00:41:44,970 --> 00:41:46,020
Kau tahulah, Rocky!

605
00:41:46,020 --> 00:41:49,740
Aku takkan ingat filmnya hanya karena
kau nyanyikan lagu yang tak kukenal.

606
00:41:49,750 --> 00:41:54,150
Kau tak tahu Samuel L. Jackson.
Kau tak tahu Rocky. Kau tak punya selera.

607
00:41:54,150 --> 00:41:58,160
Aku sarjana, referensi seleraku
adalah Hamlet, Achilles dan Dorian Gray.

608
00:41:58,160 --> 00:41:59,630
Pernah dengar mereka?

609
00:41:59,630 --> 00:42:02,160
Tidak, tapi aku cukup yakin
Tn. T bisa kalahkan mereka.

610
00:42:02,170 --> 00:42:04,900
Ya, kau memang butuh didikan./
Begitukah?

611
00:42:05,710 --> 00:42:08,640
Bisa kau katakan siapa yang
menulis The Great Gatsby?

612
00:42:08,910 --> 00:42:10,050
Judy Vaughn?/
Hitler?

613
00:42:10,050 --> 00:42:11,310
F. Scott Fitzgerald.

614
00:42:11,320 --> 00:42:12,780
Siapa itu?

615
00:42:12,920 --> 00:42:13,990
Penulis.

616
00:42:13,990 --> 00:42:15,860
Kenapa kau bilang FUCK padanya?/
Apa?

617
00:42:15,860 --> 00:42:19,530
Barusan kau bilang F Scott Fitzgerald.
Scott Fitzgerald salah apa padamu?

618
00:42:19,530 --> 00:42:21,470
Tidak, itu nama depannya.

619
00:42:21,470 --> 00:42:24,470
Namanya Fuck Scott Fitzgerald?/
Apa? Bukan!

620
00:42:24,470 --> 00:42:26,740
Lalu, F singkatan apa?/
Francis!

621
00:42:26,740 --> 00:42:30,080
Tidak, pasti Fuck./
Pastilah.

622
00:42:30,080 --> 00:42:31,350
Kenapa harus Fuck?

623
00:42:31,350 --> 00:42:34,760
Karena jika tidak, kenapa tak ditulis saja?/
Ya, dia merahasikannya. Pasti Fuck.

624
00:42:34,760 --> 00:42:36,560
Lihat yang tersirat./
Pasti Fuck.

625
00:42:36,560 --> 00:42:38,700
Ini benar-benar gila.
Kalian bodoh.

626
00:42:38,700 --> 00:42:41,770
Ya, terserahlah.
Ted Cubberlang, biasakan itu.

627
00:42:47,780 --> 00:42:49,250
Ya?

628
00:42:50,650 --> 00:42:55,120
Pak, salah satu OB
ingin menemuimu.

629
00:42:55,330 --> 00:42:56,790
Aku sibuk.

630
00:42:56,860 --> 00:42:58,460
Kue segar.

631
00:42:59,330 --> 00:43:00,530
Ada apa, Danny?

632
00:43:00,530 --> 00:43:03,610
Donny, Pak./
Donny, aku sangat sibuk...

633
00:43:03,610 --> 00:43:05,280
...dengan presentasi Comic Con.

634
00:43:05,280 --> 00:43:10,280
Katanya, anda bekerja sama dengan Hasbro
soal ide mainan baru dari semua karyawan.

635
00:43:11,350 --> 00:43:13,090
Ya, kurasa itu benar.

636
00:43:14,360 --> 00:43:15,830
Baiklah, masuk.

637
00:43:15,830 --> 00:43:19,970
Oke. Terima kasih.
Aku suka pakaianmu.

638
00:43:26,180 --> 00:43:30,050
Tn. Jessup, aku bisa hasilkan
1 miliar dolar untuk perusahaan ini.

639
00:43:30,320 --> 00:43:31,790
Akan kudengar.

640
00:43:32,590 --> 00:43:38,130
30 tahun lalu, seorang bocah, John Bennett,
buat keinginan agar boneka beruangnya hidup.

641
00:43:38,600 --> 00:43:42,410
Entah bagaimana, salah satu Hasbro kita.../
Ya, aku tahu ceritanya.

642
00:43:44,740 --> 00:43:46,710
Anda sudah lihat ini?

643
00:43:51,420 --> 00:43:53,090
Terus kenapa?

644
00:43:53,090 --> 00:43:55,900
Ted menuntut hak WN-nya.

645
00:43:55,900 --> 00:44:01,910
Kalau dia kalah, negara secara resmi akan
memutuskan dirinya tanpa hak secara hukum.

646
00:44:02,540 --> 00:44:06,460
Artinya, dia jadi properti.
Tn. Jessup.

647
00:44:06,920 --> 00:44:12,660
Kita bisa hidupkan dia kembali dengan
resiko hukum kecil, bahkan jika kita ketahuan.

648
00:44:12,860 --> 00:44:14,660
Dan kenapa kau mau
melakukan in?

649
00:44:14,660 --> 00:44:19,400
Pak, jika kita bisa bedah dia
untuk melihat bahannya...

650
00:44:19,410 --> 00:44:24,210
...kita bisa memproduksi jutaan
Ted untuk setiap anak di seluruh dunia.

651
00:44:24,220 --> 00:44:26,280
Keuntungan Hasbro akan
terus berlipat ganda.

652
00:44:27,750 --> 00:44:28,950
Teruskan.

653
00:44:28,960 --> 00:44:31,430
Kita hanya harus memastikan
Ted kalah di kasus ini.

654
00:44:31,430 --> 00:44:35,900
Anda gunakan mitra anda, suap,
anda bisa cari bantuan apapun...

655
00:44:35,900 --> 00:44:40,510
...dan anda cari pengacara terbaik
di dunia sebagai pembela.

656
00:44:41,110 --> 00:44:47,180
Saat hak Ted resmi dicabut,
kita tangkap dia!

657
00:44:48,390 --> 00:44:51,260
Tak ada hukum yang
mengatur soal properti.

658
00:44:52,400 --> 00:44:57,270
Kau lebih pintar dari kasus urinoir, Danny./
Benarkah?

659
00:44:57,270 --> 00:45:02,810
Sekarang, apa yang kau mau dari ini?/
Tn. Jessup, aku tak tertarik pada uang.

660
00:45:05,490 --> 00:45:07,890
Aku hanya menginginkan Ted.

661
00:45:09,030 --> 00:45:11,760
Baiklah. Kurasa aku bisa
mengurus para pembela.

662
00:45:13,100 --> 00:45:14,970
Tapi mari kita perjelas lagi.

663
00:45:14,970 --> 00:45:20,310
Kita tak pernah bicarakan ini. Goldner
dan perusahaannya tak boleh tahu soal ini.

664
00:45:20,650 --> 00:45:23,050
Kau mengerti?/
Ya.

665
00:45:27,060 --> 00:45:29,660
Aku butuh Shep Wild.

666
00:45:32,570 --> 00:45:34,600
Makan malamnya enak sekali, Tami-Lyn.

667
00:45:34,600 --> 00:45:36,470
Aku tak pernah makan
pringle campur steak.

668
00:45:36,610 --> 00:45:40,280
Dengan senang hati. Setidaknya,
ini yang bisa kulakukan untuk kalian.

669
00:45:41,210 --> 00:45:43,220
Aku belum lakukan apapun.

670
00:45:43,550 --> 00:45:45,550
Tadinya kami ingin membawamu
makan malam di luar, tapi...

671
00:45:45,960 --> 00:45:49,290
...yang bekerja cuma Tami karena
tak ada ingin mempekerjakanku.

672
00:45:49,360 --> 00:45:50,900
Semuanya semakin sulit, ya?

673
00:45:50,900 --> 00:45:53,170
Ya, aku harus lakukan
sesuatu yang tak kubanggakan.

674
00:45:53,170 --> 00:46:02,120
{\an8}(BJ = Blow Job)

675
00:45:53,170 --> 00:45:59,050
BJ. Kemarilah. BJ yang hot untuk
pelanggan pertama. Hanya $ 3.

676
00:45:59,050 --> 00:46:02,120
Yang ingin BJ, kemarilah./
Wow!

677
00:46:03,120 --> 00:46:06,520
Dengar, aku punya ide.
Tami, bagaimana kalau kita cuci piring?

678
00:46:06,530 --> 00:46:09,390
Dan beri Sam dan Diane
waktu berduaan?

679
00:46:10,200 --> 00:46:12,000
Baiklah.

680
00:46:12,330 --> 00:46:14,400
Hei, kau sudah menarik kembali
tempat tidurnya, Jalang. (Mood Sex)

681
00:46:16,280 --> 00:46:17,290
Menurutmu, tadi itu apa?

682
00:46:17,290 --> 00:46:21,150
Tak ada. Itu caranya mengatakan
bahwa aku harus mengencanimu.

683
00:46:23,220 --> 00:46:24,690
Dengar.../
Kita harus fokus pada kasus ini.

684
00:46:25,690 --> 00:46:27,490
Aku sangat setuju.

685
00:46:28,600 --> 00:46:31,830
Kau tahu, aku sedikit penasaran.
Kenapa orang sepertimu tak punya pasangan?

686
00:46:33,970 --> 00:46:37,310
Aku pernah menikah.
Kami tidak cocok.

687
00:46:37,580 --> 00:46:40,380
Sial, maafkan aku. Itu menyebalkan./
Tidak.

688
00:46:40,980 --> 00:46:46,530
Kami sudah berusaha, tapi dia ingin
mengubahku jadi orang lain.

689
00:46:47,130 --> 00:46:48,600
Dan aku sudah berusaha, kau tahu.

690
00:46:49,330 --> 00:46:52,140
Kulakukan semuanya demi
menjadi pria yang dia inginkan.

691
00:46:53,610 --> 00:46:56,680
Suatu hari, aku bangun dan
sadar aku bukan diriku lagi.

692
00:46:57,880 --> 00:47:01,620
Kau tahu, meski aku mencintainya,
kami pasangan yang salah.

693
00:47:02,820 --> 00:47:04,620
Setidaknya, kau sudah
sadari itu lebih dini.

694
00:47:05,160 --> 00:47:08,560
Ada juga menghabiskan hidupnya
agar bahagia dengan orang yang salah.

695
00:47:11,710 --> 00:47:13,240
Jadi, apa kita akan
memenangkan kasus ini?

696
00:47:13,710 --> 00:47:15,240
Jujur, aku tak tahu.

697
00:47:15,980 --> 00:47:17,380
Kami bertaruh padamu.

698
00:47:18,120 --> 00:47:20,720
Johnny, ayo, hampir jam 7.
Kita harus ke atap.

699
00:47:20,720 --> 00:47:22,390
Hei, Sam, kau mau ikutan?

700
00:47:22,520 --> 00:47:23,860
Ada apa?/
Selasa malam, kami gila-gilaan...

701
00:47:23,860 --> 00:47:25,790
...dan melemparkan apel
pada pelari.

702
00:47:30,540 --> 00:47:33,210
Itu dia.

703
00:47:33,210 --> 00:47:35,810
Hei, bagaimana olahraganya?/
Sialan!

704
00:47:35,810 --> 00:47:39,620
Apa masalah kalian?/
Tangkap apelnya.

705
00:47:39,620 --> 00:47:44,830
Brengsek./
Apa-apaan.

706
00:47:47,830 --> 00:47:52,710
Itu hadiah tambahan./
Itu untuk latihan olahragamu.

707
00:48:28,910 --> 00:48:30,310
Teddy?

708
00:48:31,310 --> 00:48:34,180
Teddy, aku takut./
Sayang, kita akan baik saja.

709
00:48:34,180 --> 00:48:37,650
Aku tak peduli apa yang
media katakan. Kau istriku.

710
00:48:38,090 --> 00:48:39,700
Aku sangat mencintaimu!

711
00:48:40,060 --> 00:48:42,860
Dan aku bersumpah kalau kita kalah,
akan kumutilasi hakim itu.

712
00:48:42,860 --> 00:48:44,600
Sebentar, kau membawa belatimu?

713
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
Ya./
Tapi kita sudah diperiksa di pintu.

714
00:48:47,000 --> 00:48:50,910
Kau sembunyikan dimana?

715
00:48:51,080 --> 00:48:52,410
Hei Sam!

716
00:48:52,410 --> 00:48:54,280
Siapa yang di sana?

717
00:48:56,550 --> 00:49:01,490
Itulah sebabnya kita bekerja keras.
Dia Shep Wild. Kita sial jika dia ikut sidang.

718
00:49:02,100 --> 00:49:04,430
Dia tak pernah kalah
selama hidupnya.

719
00:49:04,500 --> 00:49:07,510
Tn. Wild, anda bisa buka
pernyataan jika anda mau.

720
00:49:08,510 --> 00:49:10,110
Terima kasih, Yang Mulia.

721
00:49:10,980 --> 00:49:13,860
Pertama, saya ingin ucapkan
terima kasih pada para juri...

722
00:49:14,180 --> 00:49:16,650
...yang menyempatkan waktunya
dari jadwal sibuk mereka...

723
00:49:16,990 --> 00:49:18,990
...untuk turut andil
dalam proses ini.

724
00:49:19,530 --> 00:49:27,850
Sekarang, kasus kita ini cukup
sederhana. Apakah Ted manusia?

725
00:49:27,940 --> 00:49:29,950
Atau properti?

726
00:49:30,280 --> 00:49:36,550
Anda tahu? Dia sangat spesial,
sangat unik untuk jadi manusia.

727
00:49:37,090 --> 00:49:40,700
Dia hadiah dari Tuhan.
Yang diberikan pada satu spesies.

728
00:49:41,030 --> 00:49:42,830
Kita.

729
00:49:42,900 --> 00:49:46,510
Tapi jika kita harus berbagi hadiah itu,
siapa yang layak mendapatkannya?

730
00:49:46,570 --> 00:49:51,110
Apakah anjing anda layak
mendapatkan HAM?

731
00:49:51,120 --> 00:49:52,580
Kucing anda?

732
00:49:52,580 --> 00:49:54,390
Pemanggang roti anda?

733
00:49:57,060 --> 00:50:02,400
Tampaknya HAM tak
begitu istimewa lagi, kan?

734
00:50:02,400 --> 00:50:04,670
Kuyakin anda akan membuat
keputusan yang tepat.

735
00:50:05,340 --> 00:50:08,140
Terima kasih Tn. Wild
atas pernyataan pembukaannya.

736
00:50:08,550 --> 00:50:10,080
Nn. Jackson.

737
00:50:15,430 --> 00:50:17,090
Hai!

738
00:50:17,560 --> 00:50:21,900
Saya Samantha Jackson,
dan saya harus jujur pada anda.

739
00:50:23,040 --> 00:50:24,970
Saya sedikit gugup.

740
00:50:25,580 --> 00:50:27,240
Kenapa saya gugup?

741
00:50:28,180 --> 00:50:31,420
Bukan karena saya pengacara muda
yang akan berdebat di kasus pertamanya.

742
00:50:32,520 --> 00:50:36,190
Dan bukan karena ada dari anda yang mungkin
tertawa bahwa saya mewakili boneka beruang.

743
00:50:39,400 --> 00:50:44,340
Tidak, saya gugup
karena satu kata sederhana.

744
00:50:46,210 --> 00:50:48,080
Keadilan.

745
00:50:48,620 --> 00:50:54,620
Saya gugup bahwa anda akan
mengerumpi dengan omongan kecil...

746
00:50:55,230 --> 00:51:01,160
...dan potongan rambut dan lupa
pada aspek terpenting dalam kasus ini.

747
00:51:01,970 --> 00:51:04,110
Keadilan!

748
00:51:05,050 --> 00:51:08,580
150 tahun lalu, seorang budak
bernama Dred Scott...

749
00:51:08,780 --> 00:51:12,120
...menggugat untuk membuktikan
bahwa dia manusia dan bukan properti.

750
00:51:12,860 --> 00:51:14,530
Dia kalah.

751
00:51:15,060 --> 00:51:18,670
Dan sejarah itu telah menunjukkan
pada kita bahwa itu bukan keadilan.

752
00:51:20,800 --> 00:51:23,740
Dalam setiap konflik hak WN,
kita hanya bisa...

753
00:51:24,210 --> 00:51:30,750
...melihat sudut pandang,
bukannya fakta.

754
00:51:30,820 --> 00:51:36,760
Dan ketika konflik lainnya muncul,
kita sekali lagi buta seolah itu baru.

755
00:51:37,030 --> 00:51:40,770
Ini berbeda,
tapi sebenarnya tidak.

756
00:51:41,710 --> 00:51:46,910
Orang yang sama dengan
wajah berbeda, terjadi lagi hari ini.

757
00:51:48,190 --> 00:51:54,800
Jadi, saya harapkan para juri
untuk tidak melupakan sejarah.

758
00:51:57,270 --> 00:51:59,740
Jangan menunggu lama
untuk menjadi benar.

759
00:52:01,010 --> 00:52:02,540
Terima Kasih.

760
00:52:06,150 --> 00:52:08,690
Ereksi./
Dilanjutkan.

761
00:52:11,690 --> 00:52:15,430
Nn. McCafferty, anda dan Ted
mau mengadopsi anak, benarkah?

762
00:52:15,430 --> 00:52:17,630
Ya.

763
00:52:17,640 --> 00:52:20,980
Dan kalau boleh tanya, kenapa anda
tak memilih punya anak sendiri?

764
00:52:21,840 --> 00:52:23,780
Karena Teddy tak punya penis.

765
00:52:28,260 --> 00:52:31,460
Dan kenapa Ted tak punya...

766
00:52:32,000 --> 00:52:34,930
...kelamin pria?
Apa karena cacad genetik?

767
00:52:35,000 --> 00:52:38,470
Tidak, Bajingan. Dia tak punya penis
karena dia mainan. Kemana pikiranmu?

768
00:52:39,140 --> 00:52:40,410
Rasakan itu!

769
00:52:40,410 --> 00:52:42,730
Ya, begitulah rasanya kalau
kau jilat bokongmu, Poindexter.

770
00:52:43,010 --> 00:52:44,420
Ya! Apa?

771
00:52:44,420 --> 00:52:46,350
Perintah!

772
00:52:47,360 --> 00:52:48,820
Tn. Bennet?

773
00:52:48,890 --> 00:52:52,360
Apa kategori hubungan
anda dengan Ted?

774
00:52:52,960 --> 00:52:54,700
Dia sahabatku.

775
00:52:54,830 --> 00:52:58,370
Jadi, kau tak menganggapnya properti?/
Dia bukan propertiku.

776
00:52:58,440 --> 00:53:03,720
Dia orang. Dia lebih manusiawi
dari orang lain. Maksudku, Steven Taylor?

777
00:53:03,720 --> 00:53:06,250
Apa-apaan itu? Semacam Soccermom
aneh yang mencari raksasa Goonie?

778
00:53:06,460 --> 00:53:08,390
Yang Mulia!/
Aku akan mengizinkannya.

779
00:53:08,460 --> 00:53:12,360
Terima kasih, Yang Mulia.
Kesaksian anda.

780
00:53:15,270 --> 00:53:17,270
Tn. Bennet?

781
00:53:17,410 --> 00:53:19,810
Kapan dan di mana
kau bertemu Ted?

782
00:53:20,210 --> 00:53:23,090
Apa maksudmu? Orang tuaku
membelinya saat aku masih kecil.

783
00:53:23,690 --> 00:53:25,620
Mereka membelinya.

784
00:53:26,290 --> 00:53:28,290
Dari mana mereka beli?

785
00:53:30,570 --> 00:53:32,570
Dari toko mainan.

786
00:53:32,570 --> 00:53:35,310
Maaf, saya tak dengar. Boleh diulang?/
Dari toko mainan. Kau mendengarku!

787
00:53:35,310 --> 00:53:36,970
Tak perlu ada permusuhan, Tn. Bennet.

788
00:53:36,970 --> 00:53:39,510
Kenapa? Tak ada yang menyukaimu.
Kulihat kau makan siang sendirian. Kau payah!

789
00:53:39,510 --> 00:53:40,910
Yang Mulia?

790
00:53:40,920 --> 00:53:42,850
Tn. Bennett./
Semoga saja anakmu kena flu burung.

791
00:53:42,850 --> 00:53:44,990
Tn. Benett!/
Maafkan aku!

792
00:53:44,990 --> 00:53:48,460
Sekarang, kata anda orang tua
anda membeli Ted.

793
00:53:48,460 --> 00:53:52,070
Seperti membeli sarung tangan
baseball atau mobil.

794
00:53:52,070 --> 00:53:53,940
Bukan seperti itu!/
Keberatan!

795
00:53:53,940 --> 00:53:56,880
Kau tak bisa katakan itu./
Kau tahu? Ini omong kosong!

796
00:53:56,880 --> 00:54:00,150
Orang ini bilang
aku tak seperti yang lain.

797
00:54:00,150 --> 00:54:02,550
Dan begitulah perlakuanmu
terhadap para banci.

798
00:54:02,550 --> 00:54:04,360
Ted./
Maaf. Homo.

799
00:54:04,360 --> 00:54:07,900
Sama seperti perlakuannya terhadap
para homo, dan menurutku itu salah!

800
00:54:07,900 --> 00:54:11,370
Nn. Jackson, tolong kendalikan klien anda
atau saya acuhkan kalian dari pengadilan.

801
00:54:11,370 --> 00:54:13,500
Bodo.

802
00:54:13,510 --> 00:54:18,160
Aku membela diriku, dan aku membela
para homo, kami pantas dihormati.

803
00:54:18,160 --> 00:54:22,880
Ted, diam!/
Baik.

804
00:54:29,130 --> 00:54:31,740
Yang Mulia, saya ingin mengundang
Ted Clubberlang untuk bersaksi.

805
00:54:31,740 --> 00:54:35,010
Ya! Giliranku, Bajingan.

806
00:54:40,220 --> 00:54:44,160
Ted, anda mencintai istri anda?/
Keberatan!

807
00:54:44,490 --> 00:54:48,030
Dia bukan istrinya. Pernikahan itu tak sah./
Saya ulangi.

808
00:54:48,830 --> 00:54:50,840
Anda mencintai Tami-Lynn?

809
00:54:51,040 --> 00:54:52,970
Aku mencintai istriku.

810
00:54:53,510 --> 00:54:56,650
Oke? Istriku.
Lebih dari apa pun di dunia ini.

811
00:54:56,650 --> 00:54:58,320
Kami sudah menikah.
Aku tak peduli orang bilang apa.

812
00:54:58,320 --> 00:55:01,920
Jadi, menurut anda,
anda bisa merasakan cinta?

813
00:55:03,860 --> 00:55:06,870
Ya. Hei, pasti aneh bagi kalian
ada boneka yang bersaksi...

814
00:55:06,870 --> 00:55:09,600
...tanpa memberitahu
di mana pamannya.

815
00:55:11,270 --> 00:55:14,810
Ya, aku bisa merasakan
cinta dan hal-hal lainnya.

816
00:55:15,280 --> 00:55:19,620
Ted, anda percaya
anda punya jiwa?

817
00:55:20,820 --> 00:55:23,360
Apa yang kau pikirkan?

818
00:55:23,560 --> 00:55:26,500
Akan kulakukan untuk
saat ini...

819
00:55:26,570 --> 00:55:29,500
...saat kau masih di depanku.

820
00:55:29,510 --> 00:55:32,380
Dengan air mata di matamu.

821
00:55:32,980 --> 00:55:35,980
Apa itu sudah menjawab pertanyaanmu?/
Keberatan, Yang Mulia.

822
00:55:36,120 --> 00:55:38,380
Ditolak.

823
00:55:38,520 --> 00:55:40,590
Begitulah, Bung.

824
00:55:41,190 --> 00:55:43,260
Ted./
Baik, maaf.

825
00:55:44,460 --> 00:55:51,280
Dengar, aku bukan ilmuwan. Oke?
Aku tak tahu apa yang jadikan kita manusia.

826
00:55:51,610 --> 00:55:56,410
Yang kutahu adalah aku bisa merasakan.
Sama seperti kalian semua.

827
00:55:57,020 --> 00:55:59,290
Dan kurasa aku tak
ingin diperlakukan berbeda.

828
00:56:03,500 --> 00:56:05,770
Bisa mencintai.

829
00:56:06,170 --> 00:56:08,440
Tahu akan kesadaran sendiri.

830
00:56:11,110 --> 00:56:15,250
Cukup manusiawi untukku.
Tak ada pertanyaan lebih lanjut.

831
00:56:16,320 --> 00:56:22,660
Tn. Kidder, anda karyawan di Hasbro
selama 1976-1998, benar?

832
00:56:22,670 --> 00:56:25,070
Ya, aku mengawasi material
dari boneka beruang.

833
00:56:25,340 --> 00:56:29,470
Dan materialnya dari apa?/
Kapas sintetis, campuran plastik.

834
00:56:29,610 --> 00:56:33,350
Ada yang lain?/
Produk beruang disisipkan dengan...

835
00:56:33,350 --> 00:56:37,160
...perangkat elektronik di dada.
Yang bisa diprogram...

836
00:56:37,160 --> 00:56:39,360
...untuk bicara pada
siapa pun dalam 5 frase.

837
00:56:44,570 --> 00:56:46,240
Ted.

838
00:56:46,640 --> 00:56:48,910
Bisa tolong tekan
dada anda?

839
00:56:50,580 --> 00:56:52,310
Apa?

840
00:56:52,320 --> 00:56:55,190
Tolong dituruti, Tn. Clubberlang.

841
00:57:00,060 --> 00:57:02,600
Aku mencintaimu!

842
00:57:12,020 --> 00:57:14,280
Tak ada pertanyaan lagi.

843
00:57:16,420 --> 00:57:18,960
<i>Juga diberitakan, kasus kecil
di pengadilan mulai mendapatkan...</i>

844
00:57:18,960 --> 00:57:22,100
<i>...perhatian negara soal
hak-hak kewarganegaraan.</i>

845
00:57:22,100 --> 00:57:26,370
<i>Ted Si Beruang, yang mungkin anda ingat,
hidup di pertengahan tahun 80-an...</i>

846
00:57:26,370 --> 00:57:31,050
<i>...di Boston, menuntut untuk
membuktikan dia memang orang.</i>

847
00:57:31,050 --> 00:57:33,520
<i>Jadi, kita bahas apa di sini?</i>

848
00:57:33,520 --> 00:57:38,590
<i>Yang kita bahas adalah
masalah hak warga.</i>

849
00:57:38,590 --> 00:57:40,400
<i>Beruang ini punya hak./
Yang benar saja, dia (he) mainan.</i>

850
00:57:40,400 --> 00:57:42,530
<i>Lalu kenapa kau sebut
dia dengan kata HE?</i>

851
00:57:42,530 --> 00:57:47,280
<i>Dengar, kita pakai kata SHE pada Patung Liberty,
tapi kita tahu dia terbuat dari tembaga dan baja.</i>

852
00:57:47,280 --> 00:57:51,890
<i>Ya, tapi dia tak punya
kesadaran atau hidup. Ted hidup.</i>

853
00:57:51,890 --> 00:57:56,490
<i>Ayolah, kau akan duduk di sana
dan bilang boneka ini orang?</i>

854
00:57:56,490 --> 00:57:57,430
<i>Tidak sama sekali.</i>

855
00:57:57,430 --> 00:57:58,900
<i>Kami semua setuju, selalu.</i>

856
00:57:58,900 --> 00:58:01,900
<i>Kurasa dia tak ingin
dianggap sebagai orang.</i>

857
00:58:01,900 --> 00:58:04,910
<i>Lagipula, sejak dulu Ted
tidur dan dipeluk anak-anak.</i>

858
00:58:04,910 --> 00:58:09,320
<i>Manis kalau kau boneka binatang.
Kalau kau orang, itu tindak pidana.</i>

859
00:58:10,850 --> 00:58:14,060
<i>Ted, ada yang mau kau
katakan sebagai pembelaan?</i>

860
00:58:14,260 --> 00:58:18,530
<i>Aku bukan binatang!</i>

861
00:58:22,140 --> 00:58:25,940
<i>Sudah lihat, Yang Mulia?
Dia bukan binatang.</i>

862
00:58:33,490 --> 00:58:36,290
<i>Maafkan saya, Yang Mulia.
Saya sedang datang bulan.</i>

863
00:58:36,560 --> 00:58:41,070
<i>Dan langsung dari New York
bersama "Saturday Night"!</i>

864
00:58:59,540 --> 00:59:03,280
Kenapa mereka lama sekali?/
Buruk jika mereka lama?

865
00:59:03,280 --> 00:59:06,880
Bukan soal baik atau buruk.
Ini artinya mereka berdebat.

866
00:59:06,950 --> 00:59:09,350
Johny, waktunya main
kartu Beetlejuice.

867
00:59:09,350 --> 00:59:12,360
Apa maksudmu?/
Maksudku, sebut namanya 3 kali.

868
00:59:12,360 --> 00:59:13,960
Apa?/
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice.

869
00:59:13,960 --> 00:59:15,700
Diam.

870
00:59:15,770 --> 00:59:18,500
Apa kau gila? Jangan sampai
pria itu berlarian di sini.

871
00:59:18,500 --> 00:59:20,170
Tidak, Johnny, dia di pihak kita.
Dia akan membantu kita.

872
00:59:20,170 --> 00:59:22,910
Beetlejuice, Beetlejuice./
Hei, kau mencampuri kekuatan...

873
00:59:22,919 --> 00:59:24,710
...yang tak kau mengerti.
Hentikan itu.

874
00:59:37,000 --> 00:59:39,140
Silahkan duduk.

875
00:59:40,940 --> 00:59:46,720
Tn. Willer, juri sudah memutuskan?/
Sudah, Yang Mulia.

876
00:59:46,750 --> 00:59:50,420
Dalam kasus Ted vs publik Massachusetts...

877
00:59:50,560 --> 00:59:56,630
...kami, para juri, mengumumkan
bahwa Ted bukan orang.

878
01:00:08,390 --> 01:00:09,860
Baiklah!

879
01:00:09,860 --> 01:00:12,860
Dengan ini, terdakwa secara
hukum dianggap properti.

880
01:00:12,860 --> 01:00:15,530
Tidak akan ada hak...

881
01:00:15,600 --> 01:00:19,470
...dan akan saya akui sah oleh
negara bagian Massachusetts.

882
01:00:20,610 --> 01:00:23,750
Pengadilan mengucapkan terima
kasih kepada juri atas layanannya.

883
01:00:30,830 --> 01:00:32,760
Kau yakin bisa dapatkan dia?

884
01:00:32,900 --> 01:00:36,910
Ingat, kau bekerja sendirian.
Hasbro tak ada kaitannya dengan ini.

885
01:00:36,910 --> 01:00:38,980
Aku akan menangkapnya.

886
01:00:38,980 --> 01:00:41,710
Dan kalau sudah dapat,
akan kuhubungi dengan kode frase.

887
01:00:42,520 --> 01:00:45,790
Anda ingat?/
Ya, aku ingat.

888
01:00:45,790 --> 01:00:47,790
Bisa anda ucapkan, untuk berjaga-jaga?/
Itu tidak...

889
01:00:47,790 --> 01:00:49,060
Ucapkan./
Aku tak mau!

890
01:00:49,060 --> 01:00:50,330
Ucapkan./
Tak perlu.

891
01:00:50,330 --> 01:00:52,000
Ucapkan!/
Kue segar.

892
01:00:52,330 --> 01:00:54,540
Kue segar.

893
01:01:02,480 --> 01:01:06,020
Ini tak adil.
Ted orang yang baik.

894
01:01:06,630 --> 01:01:09,290
Kenapa dia diperlakukan
berbeda dari orang lain?

895
01:01:09,960 --> 01:01:13,230
Inilah kehebatan negara ini.
Menempatkan orang yang berbeda...

896
01:01:13,240 --> 01:01:16,580
...dalam kelompok kecil dan memaksa
mereka nonton Tyler Perry. Ini salah!

897
01:01:17,980 --> 01:01:21,450
Maafkan aku, Sayang./
Tidak, aku yang minta maaf. Kukira...

898
01:01:21,450 --> 01:01:23,380
...aku bisa membuat
kasusnya lebih mudah.

899
01:01:23,390 --> 01:01:26,590
Hanya saja kenyataannya,
kau punya pengacara yang payah.

900
01:01:26,590 --> 01:01:27,930
Hei, ayolah.

901
01:01:27,930 --> 01:01:30,260
Tak ada yang menyalahkanmu,
setidaknya kau sudah berusaha.

902
01:01:30,870 --> 01:01:32,940
Aku hanya duduk di sini dan...

903
01:01:33,610 --> 01:01:36,810
Tak kusangka sudah resmi./
Jadi, kita harus bagaimana?

904
01:01:37,080 --> 01:01:39,810
Kita tak boleh pasrah dan
menyerah. Kita harus bertindak.

905
01:01:40,620 --> 01:01:43,490
Kau tahu tindakan selanjutnya?
Kita akan hubungi Patrick Meighan.

906
01:01:43,960 --> 01:01:47,830
Siapa itu?/
Dia pengacara top hak warga di AS.

907
01:01:47,830 --> 01:01:50,370
Tunggu, apa dia yang benarkan
wanita cebol masuk tentara?

908
01:01:50,370 --> 01:01:52,570
Ya, akhir yang menyedihkan.

909
01:01:52,570 --> 01:01:54,110
Kau ingat, wanita itu ikut
pawai bersama veteran?

910
01:01:54,110 --> 01:01:56,830
Saat seseorang memberi
balon padanya, puffff tewas.

911
01:01:57,050 --> 01:02:01,120
Sangat menyedihkan untuk keluarganya./
Jika ada yang bisa balikkan vonis, dialah orangnya.

912
01:02:01,120 --> 01:02:05,190
Dia tidak murah, tapi kasus kita
ini punya nilai yang tinggi. Kurasa...

913
01:02:05,190 --> 01:02:09,000
...mungkin dia akan
anggap sebagai mutual.

914
01:02:09,610 --> 01:02:12,040
Dia suka cari muka
di depan media.

915
01:02:12,740 --> 01:02:16,540
Hei Johnny, bagaimana kalau bir?/
Ya, ide bagus.

916
01:02:17,010 --> 01:02:19,890
Hai, saya ingin bicara pada
Patrick Meighan. Ini Samantha Jackson.

917
01:02:19,890 --> 01:02:23,160
Saya pengacara Ted Clubberlang
di kasus Ted vs Massachusett.

918
01:02:25,230 --> 01:02:28,970
Hai, Tn. Meighan, terima kasih
sudah menerima telepon saya.

919
01:02:30,700 --> 01:02:33,640
Anda mengikuti kasus ini?
Bagus.

920
01:02:34,640 --> 01:02:36,710
Ya, itu alasannya
saya menghubungi anda.

921
01:02:36,720 --> 01:02:42,520
Ya, saya ingin tanya apa anda bisa
membantu kami membatalkan putusan.

922
01:02:44,660 --> 01:02:47,000
Ya, maksudku, ini akan
jadi situasi mutual...

923
01:02:47,530 --> 01:02:50,670
...karena kami tak bekerja
demi uang.

924
01:02:51,070 --> 01:02:53,680
Tapi saya pikir anda akan
terkesan dengan klien saya.

925
01:02:54,010 --> 01:02:56,280
Bajingan!/
Tentu!

926
01:02:56,420 --> 01:02:59,550
Ya, bagus.
Oke, terima kasih banyak.

927
01:02:59,690 --> 01:03:02,760
Oke, sampai jumpa.
Dah.

928
01:03:02,760 --> 01:03:07,100
Wah, katanya dia ingin menemui kita
Jumat jam 9 pagi di kantornya, New York.

929
01:03:07,170 --> 01:03:10,640
Apa dia mau ikut kasus ini?/
Aku tak mau senang dulu, tapi kurasa begitu.

930
01:03:10,640 --> 01:03:12,640
Astaga, kau dengar itu, Johny?

931
01:03:12,640 --> 01:03:15,980
Aku masih punya kesempatan./
Astaga, harus kita rayakan.

932
01:03:16,050 --> 01:03:18,390
Kau berpikiran sama denganku?/
Mari kita turun...

933
01:03:18,390 --> 01:03:20,520
..dan teriak memberikan saran?/
Ya!

934
01:03:20,730 --> 01:03:22,860
Jadi, kita butuh satu
peristiwa sejarah.

935
01:03:22,860 --> 01:03:24,860
Siapa yang tahu?/
9/11.

936
01:03:25,000 --> 01:03:29,270
Oke, mungkin ada yang lain.
Mari kita coba dari nama orang.

937
01:03:29,270 --> 01:03:32,210
Robin Williams!/
Oke, yang benar dong.

938
01:03:32,280 --> 01:03:35,880
Serius, sudah dapat?/
Robin Williams atau 9/11.

939
01:03:35,890 --> 01:03:39,960
Baiklah, kita sudah dengar mereka.
Mari kita beri kesempatan pada yang lain.

940
01:03:40,430 --> 01:03:42,300
Bagaimana kalau lokasi?
Sebutkan lokasinya.

941
01:03:42,300 --> 01:03:45,570
Kantor Callie Hepto./
Serius, Pak. Aku butuh lokasi.

942
01:03:45,570 --> 01:03:48,770
Ferguson di Missouri.

943
01:03:48,770 --> 01:03:52,040
Koktail Germanwing./
Oke, aku mendengar Starbucks!

944
01:03:52,050 --> 01:03:53,980
Tidak./
Tak ada yang bilang Starbucks!

945
01:03:53,980 --> 01:03:58,320
Siapa di Starbucks?/
Bill Cosby!

946
01:03:58,390 --> 01:04:00,320
Kalian mengerikan!

947
01:04:00,660 --> 01:04:03,200
Kami memberikanmu
bahannya, Kawan. Melawaklah.

948
01:04:14,280 --> 01:04:16,350
Baiklah, kami akan
kembali besok siang.

949
01:04:16,490 --> 01:04:18,160
Aku sangat mencintaimu, Teddy.

950
01:04:18,560 --> 01:04:22,090
Kau berjuanglah, karena aku
takkan melepaskan cincin kawin ini.

951
01:04:22,370 --> 01:04:25,240
Aku juga mencintaimu, Sayang.
Sampai nanti.

952
01:05:20,200 --> 01:05:23,140
Sam, kenapa di tasmu
tertulis negara bagian Arizona?

953
01:05:23,140 --> 01:05:26,470
Karena dulu aku sekolah di sana./
Kau pernah ke Arizona?

954
01:05:26,740 --> 01:05:30,080
Ya, kenapa?/
Sial, pantas saja kita kalah di kasus ini.

955
01:05:30,080 --> 01:05:31,350
Aku tahu./
Kau menyebalkan.

956
01:05:31,350 --> 01:05:34,690
Arizona. Berapa kali kau
merusak rumah orang?

957
01:05:37,230 --> 01:05:38,960
Oh, ayolah!/
Kau menulis disertasi tentang...

958
01:05:38,970 --> 01:05:40,870
...karya kolektif Red Bull?

959
01:05:41,840 --> 01:05:45,110
Ya, aku dapat nilai A./
Jadi, maksudmu Universitas Arizona...

960
01:05:45,110 --> 01:05:48,180
...atau cuma HPPU?

961
01:05:52,590 --> 01:05:55,530
Ini sempurna. Kita akan tiba
ke kota sebelum jam 10.

962
01:05:55,530 --> 01:05:58,930
Hei Sam, apa rasa salad itu?/
Oh, lezat sekali.

963
01:05:59,070 --> 01:06:02,470
Semua orang bilang begitu.
Semuanya pembohong.

964
01:06:02,470 --> 01:06:05,410
Tidak, aku suka. Lezat./
Makanlah kue ini.

965
01:06:05,410 --> 01:06:08,280
Kau butuh makanan bergizi./
Kau kira kenapa aku mau itu?

966
01:06:08,280 --> 01:06:10,220
Karena kau menatapnya./
Tidak.

967
01:06:10,220 --> 01:06:13,090
Hei, ada masalah apa ini?
Kalian mau bercumbu atau apa?

968
01:06:13,490 --> 01:06:15,830
Teddy, ayolah, Kawan./
Tidak, aku bilang saja.

969
01:06:16,030 --> 01:06:20,900
Sepertinya kau menginginkannya.
Sam, kau suka dia, kan?

970
01:06:22,240 --> 01:06:25,180
Hei, kopiku mana?
Sudah 10 menit kutunggu!

971
01:06:25,180 --> 01:06:27,380
Maaf, Pak. Aku lupa.
Akan kubawa segera.

972
01:06:27,380 --> 01:06:30,320
Astaga, kau pelayan, bukan
pembuat roket, camkan itu!

973
01:06:31,060 --> 01:06:32,790
Menyebalkan sekali.

974
01:06:32,790 --> 01:06:35,600
Hei, $20, aku bisa melempar
kue ini di celah bokongnya.

975
01:06:35,660 --> 01:06:38,330
Tunggu, biar kucoba. Dulu aku
pelempar bola softball di Arizona.

976
01:06:38,340 --> 01:06:41,210
Apa maskotnya kondom rusak?

977
01:06:41,210 --> 01:06:43,140
Diam.

978
01:06:45,620 --> 01:06:47,350
Siapa yang melakukan itu?

979
01:06:47,350 --> 01:06:50,220
Astaga, yang benar saja.

980
01:06:50,230 --> 01:06:54,160
Karena perbuatanmu, kita jadi bajingan./
Sumpah, akan kuhajar kau.

981
01:06:54,160 --> 01:06:55,760
Siapa itu?

982
01:06:55,760 --> 01:06:57,830
Pak, maaf atas perbuatan
anakku yang masih kecil.

983
01:06:57,840 --> 01:07:03,110
Aku minta maaf atas
kue yang masuk ke bokongmu.

984
01:07:03,450 --> 01:07:07,120
Kalau begitu,
kurasa tak apa-apa.

985
01:07:07,250 --> 01:07:09,660
Astaga, bahkan kita
jadi lebih bajingan.

986
01:07:09,660 --> 01:07:11,460
Ambil kueku dari bokongnya.

987
01:07:11,460 --> 01:07:13,460
Kalian cari masalah di sini?

988
01:07:13,460 --> 01:07:15,130
Tidak, Bu.
Kami sedang ada urusan.

989
01:07:15,130 --> 01:07:17,400
Tolong jaga pacarmu, ya?

990
01:07:17,400 --> 01:07:19,340
Oh, dia bukan pacarku.

991
01:07:19,340 --> 01:07:21,810
Bagus.

992
01:07:22,280 --> 01:07:24,850
Aku mau ceknya, terima kasih./
Tentu.

993
01:07:27,750 --> 01:07:31,690
Astaga, kau lihat itu?
Dia berikan kode mata "Tiduri Aku".

994
01:07:31,700 --> 01:07:34,230
Tidak./
Dia berikan kode mata "Tiduri Aku".

995
01:07:34,230 --> 01:07:38,510
Apa arti kode itu?/
Sebagian wanita punya kode mata "Tiduri Aku".

996
01:07:38,710 --> 01:07:43,110
Apa aku punya itu?/
Tidak, kau punya kode mata "Beri Aku Cincin, Beb".

997
01:07:43,650 --> 01:07:46,100
Sebaiknya kita pergi. Waktu kita
2 jam lagi dan aku agak lelah.

998
01:07:46,100 --> 01:07:47,990
Ya, kita harus istirahat
untuk besok.

999
01:07:47,990 --> 01:07:50,160
Aku yang menyetir.
Kau bisa istirahat.

1000
01:07:50,160 --> 01:07:53,030
Kau tak punya SIM./
Siapa yang peduli? Johnny kadang beri izin.

1001
01:07:53,030 --> 01:07:55,870
Selalu pakai 2 tangan.
Aku ini pro.

1002
01:07:55,870 --> 01:07:59,140
Lagian, aku agak bosan
minggu-minggu ini.

1003
01:07:59,140 --> 01:08:04,750
Aku hanya ingin merasa berguna./
Menyetir 20 menit.

1004
01:09:42,260 --> 01:09:44,990
Apa-apaan?/
Sam, sudah 20 menit. Mau gantian?

1005
01:09:57,950 --> 01:10:01,620
Dengar Sam, maafkan aku.
Gudang itu entah datang dari mana.

1006
01:10:01,890 --> 01:10:05,360
Tidak, aku yang salah.
Harusnya kau tak kuizinkan menyetir.

1007
01:10:05,760 --> 01:10:09,300
Ya, kau yang salah.

1008
01:10:09,440 --> 01:10:12,570
Tapi kau tahu? Yang itu dan persidangan
adalah satu-satunya kesalahanmu.

1009
01:10:13,510 --> 01:10:18,450
Aku tak bisa melihat apapun.
Kita harus keluarkan mobil itu besok.

1010
01:10:18,450 --> 01:10:21,520
Tunggu, kita bermalam di sini?/
Ya, kita akan baik saja.

1011
01:10:21,520 --> 01:10:23,280
Kita hanya harus
buat api unggun.

1012
01:10:34,410 --> 01:10:36,080
Apa?

1013
01:10:41,290 --> 01:10:43,490
Astaga! Hei,Ted!

1014
01:10:44,430 --> 01:10:45,970
Kau tahu apa ini?

1015
01:10:45,970 --> 01:10:47,570
Itu Super Silver Hayes.

1016
01:10:47,900 --> 01:10:51,300
Ganja dicampur dengan lemon
dan jadilah Super Silver Hayes.

1017
01:10:51,710 --> 01:10:53,710
Benar-benar ampuh.
Selama hidup, baru sekali kucoba...

1018
01:10:53,710 --> 01:10:55,580
...dan itu yang terbaik
yang pernah ada.

1019
01:10:55,850 --> 01:10:58,790
Kenapa daun ganja ini
ada di tengah-tengah...

1020
01:11:27,710 --> 01:11:31,110
Astaga naga.

1021
01:11:31,380 --> 01:11:33,910
Indah sekali.

1022
01:11:34,180 --> 01:11:36,720
Indah sekali.

1023
01:11:36,790 --> 01:11:40,490
Kehabisan kata-kata.

1024
01:11:41,200 --> 01:11:43,460
Pasti dikirim untukku.

1025
01:11:51,010 --> 01:11:53,480
Ganjanya pindah di Harrits.

1026
01:11:53,750 --> 01:11:56,550
Ganjanya pindah di Harrits.

1027
01:11:59,430 --> 01:12:02,500
Jangan bilang cuma
bong itu yang kau bawa.

1028
01:12:02,500 --> 01:12:05,370
Ya, Sam.
Kami jadi tak enak.

1029
01:12:05,770 --> 01:12:08,110
Kami juga ingin mabuk.

1030
01:12:08,180 --> 01:12:11,180
Lucu, kan?
Kuambil dari pesta lajang.

1031
01:12:12,650 --> 01:12:15,390
Konyol. Nah, cobalah./
Tidak.

1032
01:12:15,720 --> 01:12:18,190
Kenapa?/ Aku tak mau penis
kaca yang besar itu ada di mulutku.

1033
01:12:18,190 --> 01:12:20,950
Menurutmu ini besar?

1034
01:12:21,530 --> 01:12:24,800
Johnny, kau bisa pakai itu, Kawan./
Cuma ini yang kubawa.

1035
01:12:24,800 --> 01:12:26,610
Begini, aku akan periksa gudang
dan lihat apa di sana ada kaleng...

1036
01:12:26,610 --> 01:12:28,880
...untuk dijadikan bong.

1037
01:12:28,880 --> 01:12:31,150
Ya, cek apa kita bisa buat bong non-penis./
Ya, itu nama presiden Korsel.

1038
01:12:36,020 --> 01:12:38,090
Dia mengerti?

1039
01:12:38,630 --> 01:12:41,160
Apa?/
Aku akan segera kembali.

1040
01:12:42,100 --> 01:12:43,770
Maaf.

1041
01:12:43,770 --> 01:12:46,240
Jangan khawatir.
Ini bagus.

1042
01:12:46,240 --> 01:12:49,910
Aku selalu ingin punya istri yang bisa
mabuk bersama di hutan, tapi dia tak mau.

1043
01:12:49,920 --> 01:12:51,450
Benarkah? Wow.

1044
01:12:51,450 --> 01:12:54,120
Itulah landasan pernikahan./
Aku setuju.

1045
01:12:59,530 --> 01:13:04,010
Meurutmu Meighan akan membantu kita?/
Jujur, aku tak tahu.

1046
01:13:06,140 --> 01:13:08,080
Tapi kita pergi
ke tempat yang tepat.

1047
01:13:09,220 --> 01:13:11,550
Dengar, aku ingin berterimakasih
atas semua usahamu...

1048
01:13:11,550 --> 01:13:14,430
...dan semua usahamu untuk kami,
aku tahu itu tak bisa membuatmu kaya.

1049
01:13:14,620 --> 01:13:15,830
Ayolah.

1050
01:13:15,830 --> 01:13:18,230
Ada yang lebih penting
dalam hidup ini, selain uang.

1051
01:13:19,430 --> 01:13:25,180
Dengar, aku tak tahu mantra apa
yang kau ucapkan saat kecil...

1052
01:13:25,180 --> 01:13:27,450
...tapi boneka ini hidup.

1053
01:13:28,180 --> 01:13:32,450
Dan tampaknya hukum telah
merendahkan makhluk hidup.

1054
01:13:32,860 --> 01:13:34,990
Seberapa cepat ini akan
mengurangi nilai-nilai yang lain?

1055
01:13:35,390 --> 01:13:37,600
Siapa lagi yang direndahkan
setelah beruang?

1056
01:13:39,130 --> 01:13:41,540
Kau memang cerdas, kau tahu itu?

1057
01:13:42,210 --> 01:13:46,010
Kenapa kau tak punya pacar?/
Kawan, kau tahu orang Boston?

1058
01:13:46,210 --> 01:13:48,880
Apa aku harus memacari pria pucat
yang suka pukul istrinya sampai memar...

1059
01:13:48,880 --> 01:13:51,890
...dengan tato Shamrock di betisnya?

1060
01:13:51,890 --> 01:13:53,360
Tidak!

1061
01:13:53,490 --> 01:13:55,630
Ya, itu bodoh sekali.

1062
01:13:56,760 --> 01:13:59,770
Kalengnya tak ketemu tapi
ada barang bagus...

1063
01:13:59,770 --> 01:14:03,440
...di gudang itu. Lihat ini.
Kutemukan topi koboi, senapan dan gitar.

1064
01:14:03,440 --> 01:14:05,240
Hei, hati-hati dengan
senjata itu.

1065
01:14:05,380 --> 01:14:07,780
Tidak apa-apa.
Tdak berisi.

1066
01:14:08,720 --> 01:14:10,650
Ah, hidungku lepas.

1067
01:14:12,330 --> 01:14:16,130
Aku penasaran ini milik siapa.
Mungkin kita harus cari tempat lain.

1068
01:14:16,400 --> 01:14:18,200
Kita entah dimana.

1069
01:14:18,200 --> 01:14:21,120
Jika kita pergi besok subuh,
kita pasti baik saja, kan?

1070
01:14:22,680 --> 01:14:25,810
Kau bisa main gitar?/
Sedikit.

1071
01:14:25,820 --> 01:14:27,620
Aku belajar saat masih kecil.

1072
01:17:02,690 --> 01:17:05,020
Aku bisa.
Ayo, tahan dengan kakimu.

1073
01:17:08,170 --> 01:17:09,900
Ini dia. Kerja bagus.

1074
01:17:09,900 --> 01:17:11,970
Dengar, aku harus bertanya.

1075
01:17:11,970 --> 01:17:15,440
Semalam cuma ciuman
atau ada grepe-grepe?

1076
01:17:21,520 --> 01:17:24,390
Banyak ganja di mobil ini.
Andai saja bisa kupakai.

1077
01:17:24,390 --> 01:17:27,800
Akan kita hisap, tapi
taruh di bawah kursi dulu.

1078
01:17:27,800 --> 01:17:29,600
Kita pasti tak mau dipenjara./
Ya, ide bagus.

1079
01:17:46,770 --> 01:17:49,440
Apa-apaan? Apa yang kau lakukan?/
Hashtag (#)...

1080
01:17:49,570 --> 01:17:53,440
"Musim panas-ku yang menakjubkan"./
Sialan, kenapa kau ini?

1081
01:17:53,440 --> 01:17:55,850
Kena kau, Bajingan.

1082
01:17:55,850 --> 01:17:58,380
Apa maksudmu?
Aku cuma main-main.

1083
01:17:58,390 --> 01:18:00,390
Diam dan hisap penis itu./
Sialan!

1084
01:18:28,900 --> 01:18:33,510
Perhatikan jalanmu!/
Ini simpang, Berandalan. Kami di jalan yang benar.

1085
01:18:33,510 --> 01:18:37,120
Hei, kenapa kalian jalan-jalan
seperti Star Wars?

1086
01:18:37,120 --> 01:18:40,320
Ini Comic Con, Idiot.
Kami mau ke Javits Center.

1087
01:18:40,330 --> 01:18:43,200
Kalian yang idiot, karena
harusnya kalian tidak bareng.

1088
01:18:43,200 --> 01:18:46,130
Ya, kau jagoannya dan
kalian berdua musuhnya!

1089
01:18:46,130 --> 01:18:49,410
Ya, gigit aku, Kapten Kirk!/
Ayolah, itu Star Trek.

1090
01:18:49,470 --> 01:18:52,550
Ya. Rumah produksi yang berbeda./
Maaf, Kawan, dia tak tahu.

1091
01:18:52,550 --> 01:18:55,030
Tak apa. Maaf kalian
harus menanggungnya.

1092
01:18:58,760 --> 01:19:01,990
Hei ayo, itu tak perlu.

1093
01:19:20,190 --> 01:19:22,880
Patrick Meighan punya
selera yang berkelas, ya?

1094
01:19:28,810 --> 01:19:31,480
Dan itu kesan pertama kita.

1095
01:19:31,820 --> 01:19:34,220
Nn. Jackson?
Mr Meighan mau menemui anda.

1096
01:19:34,220 --> 01:19:36,220
Oh oke, terima kasih.

1097
01:19:42,370 --> 01:19:47,040
Nn. Jackson, masuklah./
Tn. Meighan, ini suatu kehormatan.

1098
01:19:47,040 --> 01:19:48,980
Terima kasih mau
bertemu dengan kami.

1099
01:19:48,980 --> 01:19:51,180
Tidak, dengan senang hati.
Silakan duduk.

1100
01:19:51,380 --> 01:19:54,850
Hei, kantor ini keren.
Ya, sungguh keren.

1101
01:19:54,850 --> 01:19:57,260
Hei, kau bawa
gadis-gadis kemari?

1102
01:19:57,860 --> 01:20:02,930
Menurut anda?/
Menurutku, aku nafsu dengar suaramu.

1103
01:20:04,070 --> 01:20:08,410
Saya akan langsung saja.
Saya tak mau buang waktu kalian.

1104
01:20:09,280 --> 01:20:12,350
Ted, saya sudah
meninjau berkas anda.

1105
01:20:12,420 --> 01:20:15,890
Dan saya bersimpati untuk anda,
maaf harus saya katakan...

1106
01:20:16,230 --> 01:20:20,160
...saya tak bisa mewakili kasus anda./
Apa? Kenapa?

1107
01:20:20,170 --> 01:20:22,300
Dikarenakan ini.

1108
01:20:24,240 --> 01:20:27,180
Anda ingin menjadi
manusia di mata hukum.

1109
01:20:27,450 --> 01:20:30,050
Itu sangat sulit,
bahkan untukku.

1110
01:20:30,320 --> 01:20:35,260
Dengar, yang terpenting jadi manusia
adalah berkontribusi pada masyarakat.

1111
01:20:35,330 --> 01:20:38,000
Membantu memajukan ras anda.

1112
01:20:38,060 --> 01:20:39,860
Anda belum lakukan itu.

1113
01:20:40,070 --> 01:20:44,780
Saya sudah baca kisah hidup anda,
narkoba, berpesta, pelacuran, dipenjara.

1114
01:20:44,780 --> 01:20:49,620
Tn. Meighan, kami jauh-jauh menemui
anda karena kata anda, anda bisa membantu.

1115
01:20:49,620 --> 01:20:52,220
Saya bilang akan
saya pertimbangkan.

1116
01:20:52,220 --> 01:20:53,690
Dan sudah saya pertimbangkan.

1117
01:20:54,960 --> 01:20:59,630
Ted, anda spesial.
Anda bisa jadi inspirasi dunia.

1118
01:21:00,300 --> 01:21:02,570
Anda bisa jadi pemimpin, panutan.

1119
01:21:03,310 --> 01:21:04,970
Atau sebaliknya...

1120
01:21:05,910 --> 01:21:07,510
Justin Bieber.

1121
01:21:07,520 --> 01:21:08,920
Sialan kau!

1122
01:21:08,920 --> 01:21:09,850
Hei, Ted!/
Maaf.

1123
01:21:09,850 --> 01:21:10,850
Dia tak serius.

1124
01:21:10,850 --> 01:21:12,520
Maaf, aku minta maaf.

1125
01:21:12,520 --> 01:21:16,660
Tak ada indikasi kalau anda bisa
berikan efek positif di lingkungan anda.

1126
01:21:16,660 --> 01:21:18,930
Itu tidak benar.
Dia beri efek positif padaku.

1127
01:21:19,670 --> 01:21:24,810
Efek positif menjadi tahanan bersama
karena membeli ganja tahun 2003?

1128
01:21:24,810 --> 01:21:27,530
Memangnya bagaimana lagi
persiapanmu untuk konser Foo Fighter?

1129
01:21:29,620 --> 01:21:32,020
Anda tahu alasan anda
kalah dalam kasus ini?

1130
01:21:33,030 --> 01:21:35,230
Alasan tak bisa diperdepatkan.

1131
01:21:35,500 --> 01:21:38,370
Menurut presiden, harus berpengaruh
langsung terhadap masyarakat.

1132
01:21:38,840 --> 01:21:42,170
Dan sayangnya, masyarakat
tak menilai dengan alasan.

1133
01:21:42,170 --> 01:21:44,580
Mereka menilai
dengan emosional.

1134
01:21:45,650 --> 01:21:47,980
Dan anda tak bisa ajukan
banding soal emosional.

1135
01:21:49,050 --> 01:21:52,690
Namun saya harap kalian
mendapatkan hasil terbaik.

1136
01:21:54,790 --> 01:21:57,820
Dia butuh bantuan,
dan dari yang kutahu tentangmu...

1137
01:21:57,820 --> 01:22:00,840
...di setiap karirmu,
kau tak pernah puas.

1138
01:22:01,680 --> 01:22:05,210
Maaf, tadinya kuharap
kau tak seperti ini.

1139
01:22:13,830 --> 01:22:16,030
Apa permen ini boleh diambil?

1140
01:22:17,700 --> 01:22:19,770
Ini letaknya bukan di sana.

1141
01:22:31,060 --> 01:22:33,530
Jadi, artinya aku properti.

1142
01:22:33,930 --> 01:22:36,200
Begitu saja.

1143
01:22:36,540 --> 01:22:39,270
Ted, maaf, ini menyebalkan.

1144
01:22:39,740 --> 01:22:43,750
Ini mengerikan.
Aku mengecewakan kalian lagi.

1145
01:22:43,820 --> 01:22:47,020
Hei, kau tak mengecewakan kami, Sam.
Kau sudah lakukan yang terbaik.

1146
01:22:48,360 --> 01:22:52,690
Dan dengar, terlepas dari semua ini,
kau tetap yang terbaik bagiku.

1147
01:22:59,110 --> 01:23:00,980
Bagus sekali!
Aku senang kalian bahagia.

1148
01:23:00,980 --> 01:23:03,180
Apa?

1149
01:23:03,250 --> 01:23:07,790
Kok apa? Aku sedang
kesusahan di sini.

1150
01:23:07,790 --> 01:23:09,790
Dan kau duduk mencium pengacaraku
dan dia mungkin akan minta bayaran.

1151
01:23:09,990 --> 01:23:13,400
Jangan marah, kami tak lakukan (salah) apa-apa!/
Ya, tepat sekali.

1152
01:23:13,400 --> 01:23:16,340
Mungkin jika kalian bisa
merenung sebentar...

1153
01:23:16,340 --> 01:23:19,610
...Sam pasti bisa menangkan
kasus ini dan aku takkan jadi "benda".

1154
01:23:19,610 --> 01:23:21,880
Seperti sampah atau rongsokan.

1155
01:23:21,880 --> 01:23:24,550
Hei, kita sudah berjuang
bersama-sama selama ini.

1156
01:23:24,690 --> 01:23:28,690
Dan ingat, kau telah memotivasiku
agar kembali menaiki kuda (pacaran).

1157
01:23:28,690 --> 01:23:31,160
Dan saat sudah kutemukan, kau mengoceh?/
Tidak, kau benar. Oke, tak apa-apa.

1158
01:23:31,170 --> 01:23:34,100
Aku tak punya pekerjaan,
tak ada pernikahan, dan tak punya kehidupan.

1159
01:23:34,100 --> 01:23:37,310
Tapi kau bersenang-senang dengan
Golum, saat aku ada masalah.

1160
01:23:37,510 --> 01:23:39,710
Ted!/
Siapa Gollum?

1161
01:23:39,910 --> 01:23:41,980
Dia model./
Ted, kembali!

1162
01:23:42,050 --> 01:23:43,850
Jangan ganggu aku!/
Ted!

1163
01:23:48,400 --> 01:23:49,930
Sial.

1164
01:24:02,220 --> 01:24:04,090
Maaf, Bro.

1165
01:24:40,750 --> 01:24:42,420
Hei, Ted!

1166
01:24:44,020 --> 01:24:45,160
Guy?

1167
01:24:45,160 --> 01:24:46,760
Sudah kuduga itu kau.
Ada apa, Bung?

1168
01:24:46,760 --> 01:24:48,900
Hei, Rick. Ini Ted.

1169
01:24:48,970 --> 01:24:50,970
Hei, apa kabar?/
Hei, ada apa?

1170
01:24:51,040 --> 01:24:52,440
Sedang apa kau di sini?

1171
01:24:52,710 --> 01:24:57,180
Aku merasa nyaman di antara orang
buangan. Sedang apa kalian di sini?

1172
01:24:57,510 --> 01:24:59,650
Rick dan aku kemari
cuma ngerjain orang.

1173
01:24:59,650 --> 01:25:02,790
Diam. Berpakaian konyol
dan ngerjain orang cupu.

1174
01:25:02,790 --> 01:25:06,900
Hei, Staiss, kenapa tak kau
berikan aku candaan, bagaimana?

1175
01:25:12,270 --> 01:25:14,540
Semoga beruntung
dengan penismu (usil).

1176
01:25:14,610 --> 01:25:16,610
Baik. Kau juga, Bung.

1177
01:25:16,820 --> 01:25:18,950
Sialan. Celana dalamnya
ada kotoran!

1178
01:25:24,160 --> 01:25:27,230
Hei, kau Ted?/
Ya.

1179
01:25:30,240 --> 01:25:34,280
Mengesankan. Aku penggemar
beratmu di awal tahun 90-an.

1180
01:25:34,980 --> 01:25:36,580
Terima kasih.

1181
01:25:36,580 --> 01:25:38,850
Siapa namamu?/
Aku Rafael.

1182
01:25:38,850 --> 01:25:41,060
Bolehkah aku berfoto
denganmu?

1183
01:25:41,320 --> 01:25:42,930
Ya, tak masalah.

1184
01:25:42,930 --> 01:25:44,790
Bagus, ikuti aku.

1185
01:25:46,670 --> 01:25:48,540
Oke, kenapa kita harus
berfoto di sini?

1186
01:25:48,540 --> 01:25:52,010
Kau selebriti. Aku tak mau kau
dikerumuni saat ada yang kenal kau.

1187
01:25:52,010 --> 01:25:55,010
Ya, itu benar. Hari ini, sudah
3 kali aku ketemu orang gila.

1188
01:25:55,010 --> 01:25:56,480
Baiklah, mari berfoto.

1189
01:26:00,560 --> 01:26:03,100
Sial! Donny!

1190
01:26:03,100 --> 01:26:05,230
Senang melihatmu, Ted.

1191
01:26:05,970 --> 01:26:07,640
Sudah lama sekali, kan?

1192
01:26:07,640 --> 01:26:09,840
Sejak kau robek aku?

1193
01:26:10,980 --> 01:26:14,040
Itu tak seharusnya terjadi.
Itu kecelakaan.

1194
01:26:15,250 --> 01:26:17,520
Aku punya rencana
besar untukmu, Ted.

1195
01:26:18,120 --> 01:26:19,660
Rencana yang sangat besar.

1196
01:26:20,120 --> 01:26:21,790
Aku ingin kau
ikut denganku sekarang.

1197
01:26:21,800 --> 01:26:23,260
Ke neraka saja!

1198
01:26:35,880 --> 01:26:37,820
Makan siang yang lezat, Culun!

1199
01:26:47,640 --> 01:26:49,440
Hei, apa-apaan?

1200
01:26:53,720 --> 01:26:56,790
Dia bisa di mana saja. Takkan ketemu.
Kita tunggu di mobil saja.

1201
01:26:56,790 --> 01:27:01,460
Apa maksudmu? Kita harus mencarinya.
Cuma dia boneka beruang di New York.

1202
01:27:04,600 --> 01:27:07,070
Halo?/
Hei Johnny, ini aku. Kau harus bantu aku.

1203
01:27:07,070 --> 01:27:09,610
Ted, di mana kau?
Kami sudah mencarimu kemana-mana.

1204
01:27:09,610 --> 01:27:12,410
Aku di Comic Con.
Tapi John, ada Donny.

1205
01:27:12,420 --> 01:27:14,950
Dia di sini.
Kau harus datang ke sini.

1206
01:27:14,960 --> 01:27:16,690
Apa? Barusan kau
bilang Donny?

1207
01:27:16,690 --> 01:27:19,530
John, ada apa?/
Ya, memang dia.

1208
01:27:21,230 --> 01:27:25,130
Sial!

1209
01:27:25,810 --> 01:27:26,910
Ted?

1210
01:27:26,910 --> 01:27:28,580
Ted, halo?/
Ada apa?

1211
01:27:28,580 --> 01:27:31,260
Astaga, deja vu. Kita harus
ke Comic Con. Ayo.

1212
01:27:36,120 --> 01:27:37,660
Minggir!

1213
01:27:49,350 --> 01:27:51,020
Kau tahu...

1214
01:27:51,950 --> 01:27:54,090
Aku sangat suka Neil Diamond.

1215
01:27:54,620 --> 01:27:59,030
Terutama lagu yang mereka
nyanyikan di pertandingan Red Sox.

1216
01:28:01,240 --> 01:28:03,370
Begitu asik.

1217
01:28:03,840 --> 01:28:06,110
Kau takkan tahan,
malah ikut bernyanyi.

1218
01:28:27,210 --> 01:28:31,050
Sial!

1219
01:28:34,760 --> 01:28:36,700
Hei, kau apakan boneka itu?

1220
01:28:36,700 --> 01:28:39,630
Maaf, aku.../
Sebaiknya kau membelinya!

1221
01:28:40,500 --> 01:28:42,770
Ini mengingatkanku
ketika aku masih kecil.

1222
01:28:42,770 --> 01:28:44,980
Ya, baguslah. $ 40.

1223
01:28:47,650 --> 01:28:51,550
$ 40, nah.

1224
01:28:58,330 --> 01:28:59,800
Kau melihatnya?

1225
01:28:59,800 --> 01:29:01,670
Tidak, kita coba ke sana.

1226
01:29:05,010 --> 01:29:07,080
Kalian lihat boneka beruang
yang bisa berbicara?

1227
01:29:07,080 --> 01:29:09,220
Mereka akan mengumumkan
Superman yang baru.

1228
01:29:09,420 --> 01:29:11,760
Superman yang baru adalah...

1229
01:29:12,090 --> 01:29:13,560
Jonah Hill!

1230
01:29:13,630 --> 01:29:15,900
Sial!/
Siapa Superman?

1231
01:29:15,900 --> 01:29:18,220
Apa?/
Aku cuma bercanda. Ayo.

1232
01:29:19,500 --> 01:29:24,640
Dan kejutannya bukan itu saja,
Hasbro akan meluncurkan...

1233
01:29:24,710 --> 01:29:26,520
...cinderamata Transformers model
baru pada musim gugur mendatang.

1234
01:29:29,320 --> 01:29:32,930
Ada model baru
dari Decepticons, yaitu...

1235
01:29:32,930 --> 01:29:35,060
Hei, Kue segar!/
...kue segar.

1236
01:29:36,200 --> 01:29:38,070
Kue segar.

1237
01:29:39,740 --> 01:29:45,080
Penggemar Comic Con, mari kita lihat
model mainan baru kami yang menarik.

1238
01:29:45,080 --> 01:29:46,550
Silahkan dilihat.

1239
01:29:52,490 --> 01:29:54,830
Ayo, ada ruang pasokan
kosong di bawah.

1240
01:29:54,900 --> 01:29:56,300
Itu dia?

1241
01:29:56,300 --> 01:29:59,500
Ya, ada cekcok tadi, jadi dia pingsan.
Tapi ya, ini dia.

1242
01:29:59,770 --> 01:30:01,510
Astaga, kenapa kau
bawa dia ke sini?

1243
01:30:02,180 --> 01:30:06,050
Aku menguntitnya sejak kemarin,
ini kesempatanku menangkapnya.

1244
01:30:06,050 --> 01:30:07,650
Aku harus bergegas.

1245
01:30:07,790 --> 01:30:09,320
Hei, Ted!

1246
01:30:10,330 --> 01:30:11,860
Kaukah itu?

1247
01:30:12,000 --> 01:30:17,120
Ya, dia agak mabuk. Dia muntahi
gadis kecil dengan kapas.

1248
01:30:17,540 --> 01:30:19,470
Jadi, kami mau menyadarkannya.

1249
01:30:19,670 --> 01:30:22,080
Keren, Ted!/
Sampai jumpa!

1250
01:30:22,210 --> 01:30:26,290
Hati-hati. Ada orang cupu yang
menumpahkan makan siangnya.

1251
01:30:26,690 --> 01:30:28,690
Hei, jangan jalan cepat-cepat.

1252
01:30:35,440 --> 01:30:37,040
Hei, Johnny.

1253
01:30:37,040 --> 01:30:38,040
Guy?

1254
01:30:38,040 --> 01:30:40,110
Ada pesta di sini.

1255
01:30:40,440 --> 01:30:42,510
Aku ingat kau
di acara pernikahan.

1256
01:30:42,510 --> 01:30:43,920
Kalian hisap kokain?

1257
01:30:43,920 --> 01:30:46,660
Tidak./
Ya, kau bohong.

1258
01:30:46,660 --> 01:30:48,330
Hei, kami tadi berpas-pasan
dengan temanmu Ted.

1259
01:30:48,330 --> 01:30:49,530
Ted? Dimana dia?

1260
01:30:49,530 --> 01:30:52,330
Dia agak mabuk, jadi 2 orang itu
membawanya untuk menyadarkannya.

1261
01:30:52,400 --> 01:30:55,600
Kau lihat ke mana mereka?/
Ya, belakang lorong, lewat sana.

1262
01:30:55,600 --> 01:30:57,610
Ayo!

1263
01:30:57,610 --> 01:30:59,210
Haus, Cacad?

1264
01:31:00,210 --> 01:31:01,950
Aku suka tempat ini.

1265
01:31:10,700 --> 01:31:12,030
Apa-apaan?

1266
01:31:12,030 --> 01:31:13,770
Ada apa ini?

1267
01:31:13,770 --> 01:31:15,170
Siapa kau?

1268
01:31:15,170 --> 01:31:17,440
Dia luar biasa, kan?

1269
01:31:17,840 --> 01:31:19,680
Brengsek, ini penculikan!

1270
01:31:19,780 --> 01:31:21,320
Tidak.

1271
01:31:21,850 --> 01:31:24,050
Penculikan berlaku
untuk manusia.

1272
01:31:24,250 --> 01:31:26,390
Dan kau Ted, kau properti.

1273
01:31:26,390 --> 01:31:28,330
Ya, dan begitu juga wig.

1274
01:31:31,870 --> 01:31:33,470
Bagaimana? Senyum.

1275
01:31:33,540 --> 01:31:35,600
Kemari. Dekat aku, ya!

1276
01:31:36,480 --> 01:31:38,340
Cepat.

1277
01:31:38,610 --> 01:31:41,220
Kemari, ya bagus.

1278
01:31:43,760 --> 01:31:45,490
Hei, Bennet!

1279
01:31:46,430 --> 01:31:47,890
Sial!

1280
01:31:47,890 --> 01:31:50,700
Kau merusak mobilku.
Ada apa dengamu?

1281
01:31:50,830 --> 01:31:53,370
Sam, waktunya tidak tepat.
Terjadi sesuatu pada Ted.

1282
01:31:53,370 --> 01:31:56,410
Tapi waktu yang tepat bagimu
merasakan Chrysler-ku.

1283
01:31:56,780 --> 01:31:58,850
Persetan dengan Chrysler-mu!

1284
01:32:08,470 --> 01:32:11,130
Sial. Donnie, jangan lakukan ini!

1285
01:32:12,000 --> 01:32:13,870
Pikirkan kejadian di Frinway.

1286
01:32:13,940 --> 01:32:16,080
Ingat? Kau potong aku
dan selesai sudah.

1287
01:32:16,150 --> 01:32:17,950
Aku lenyap. Mati.

1288
01:32:17,950 --> 01:32:21,150
Cuma jadi boneka beruang biasa.
Tidak menyenangkan, bukan?

1289
01:32:21,820 --> 01:32:24,090
Ini bukan soal kau, Ted.

1290
01:32:24,090 --> 01:32:25,830
Kau cuma satu boneka beruang.

1291
01:32:25,960 --> 01:32:29,170
Kami akan cari tahu penyebab kau hidup
dan lalu, kami akan buat jutaan Ted.

1292
01:32:29,300 --> 01:32:31,370
Satu untuk setiap
anak di dunia.

1293
01:32:31,770 --> 01:32:35,240
Dan satu untukku.

1294
01:32:35,240 --> 01:32:38,180
Yang menyayangiku seperti
kau menyayangi John.

1295
01:32:38,380 --> 01:32:40,520
Dengar, Donny.
Aku takkan bisa menyayangimu.

1296
01:32:41,050 --> 01:32:43,720
Astaga, kedengarannya gila.
Dengar, aku mau mati.

1297
01:32:44,060 --> 01:32:45,530
Oke, jadi...

1298
01:32:45,530 --> 01:32:49,530
Bagaimana jika kucoli kau
sementara kau makan es krim?

1299
01:32:52,140 --> 01:32:53,940
Kuberi waktu sebentar.

1300
01:33:34,820 --> 01:33:36,620
Hei, lihat.
Pertarungan kutu buku.

1301
01:34:04,730 --> 01:34:06,600
Sampai jumpa di surga, Ted.

1302
01:34:13,810 --> 01:34:15,690
Ted!/
Johnny!

1303
01:34:15,820 --> 01:34:17,490
Siapa kau?

1304
01:34:17,690 --> 01:34:19,220
Lepaskan dia, Bajingan!

1305
01:34:19,490 --> 01:34:21,630
Ted, kau baik saja?/
Johnny. Syukurlah.

1306
01:34:21,630 --> 01:34:23,230
Aku mundur.

1307
01:34:23,300 --> 01:34:25,100
Tolong, Tn. Jessup, jangan pergi.
Kita masih bisa melakukannya.

1308
01:34:25,100 --> 01:34:27,840
Kau bekerja sendiri, Danny.
Aku tak terlibat dalam semua ini.

1309
01:34:27,840 --> 01:34:29,240
Tunggu, siapa kau?

1310
01:34:29,240 --> 01:34:31,110
Aku bekerja untuk Mattel.

1311
01:34:32,780 --> 01:34:34,390
Brengsek!

1312
01:34:34,390 --> 01:34:36,520
Belum cukup juga membunuh
anggota keluargaku, ya?

1313
01:34:36,520 --> 01:34:38,520
Kau mau apa sekarang?

1314
01:34:38,590 --> 01:34:40,860
Kau tak pantas untuknya, Johnny.
Tak pernah.

1315
01:34:40,860 --> 01:34:43,930
Sudah lama kutunggu
untuk melakukan ini.

1316
01:34:46,540 --> 01:34:48,510
Sudah kuduga!

1317
01:34:48,810 --> 01:34:50,410
Ayo.

1318
01:35:01,900 --> 01:35:03,300
Dengar, Johnny.

1319
01:35:03,300 --> 01:35:05,110
Aku ingin bilang
aku sungguh minta maaf.

1320
01:35:05,110 --> 01:35:09,110
Tidak, lupakan saja. Dengar, kau kesal, Teddy.
Mestinya aku tidak kasar. Maafkan aku.

1321
01:35:09,110 --> 01:35:11,050
Tidak, dengarkan aku.

1322
01:35:11,050 --> 01:35:12,790
Kau juga, Sam.

1323
01:35:12,790 --> 01:35:14,720
Aku menyebalkan.

1324
01:35:14,860 --> 01:35:19,060
Oke? Aku hanya kesal
karena aku tahu aku akan kalah.

1325
01:35:19,660 --> 01:35:23,770
Dan di mata dunia,
aku akan selalu jadi properti.

1326
01:35:23,940 --> 01:35:25,870
Tapi kau tahu?
Siapa yang peduli?

1327
01:35:25,880 --> 01:35:29,810
Tak masalah dunia memanggilku apa.
Aku tahu siapa diriku.

1328
01:35:30,080 --> 01:35:34,450
Dan itulah yang penting.
Dan aku tahu siapa teman-temanku.

1329
01:35:34,560 --> 01:35:37,690
Dan jujur, jika kalian
ingin bersama...

1330
01:35:37,690 --> 01:35:41,170
...aku akan sangat bahagia./
Kawan, aku menyayangimu.

1331
01:35:41,170 --> 01:35:43,770
Terima kasih, Ted.
Itu sangat berarti.

1332
01:35:45,380 --> 01:35:49,250
Dan soal nilai,
sejauh yang kutahu...

1333
01:35:49,380 --> 01:35:53,120
...kau lebih manusiawi
dari orang yang kukenal.

1334
01:35:53,260 --> 01:35:58,360
Sam, itu sangat berarti dari
seseorang yang pernah ke Arizona.

1335
01:36:24,640 --> 01:36:26,250
Sial, Johnny!

1336
01:36:26,310 --> 01:36:27,580
Astaga, John!

1337
01:36:27,580 --> 01:36:28,720
Johnny?/
John?

1338
01:36:28,720 --> 01:36:29,920
Astaga./
Kau baik saja?

1339
01:36:29,920 --> 01:36:31,650
Kau baik saja?

1340
01:36:31,860 --> 01:36:33,460
John, hei.

1341
01:36:33,860 --> 01:36:36,060
Apa yang terjadi di sini?/
Pesawat roket itu menabraknya.

1342
01:36:36,060 --> 01:36:38,570
Astaga, itu pesawat luar
angkasa Enterprise. Lupakan saja.

1343
01:36:38,570 --> 01:36:40,470
Hubungi 911.

1344
01:36:40,470 --> 01:36:42,470
Johnny, ayolah.
Tetap bersamaku, Kawan.

1345
01:36:42,480 --> 01:36:44,740
Kami butuh ambulan
di 655 West 34.

1346
01:36:44,750 --> 01:36:46,950
Kenapa bisa jatuh?/
Mana kutahu!

1347
01:36:50,020 --> 01:36:51,290
Itu dia!

1348
01:36:51,290 --> 01:36:53,290
Orang yang berpakaian
kura-kura Ninja.

1349
01:36:57,770 --> 01:36:59,440
Yang mana?

1350
01:36:59,440 --> 01:37:02,640
Baiklah, kau main game
Where's Aldo, Bajingan.

1351
01:37:02,640 --> 01:37:04,310
Sam, berikan hape-mu.

1352
01:37:24,080 --> 01:37:27,980
Itu dia.

1353
01:37:30,890 --> 01:37:32,430
Lepaskan aku!

1354
01:37:34,370 --> 01:37:37,440
Johnny? Ayolah.

1355
01:37:37,770 --> 01:37:39,510
Johnny, kau harus bangun, Kawan.

1356
01:37:40,110 --> 01:37:41,840
Johnny, bangun!

1357
01:37:41,910 --> 01:37:43,650
Bangun, Johnny.

1358
01:37:45,720 --> 01:37:49,990
Jhony, bangun!

1359
01:38:35,810 --> 01:38:38,540
Bagaimana keadaannya?
Apa dia akan siuman?

1360
01:38:38,880 --> 01:38:41,910
Entahlah, Nn. Jackson.
Akan kami usahakan.

1361
01:38:42,020 --> 01:38:43,890
Kini terserah padanya.

1362
01:38:54,170 --> 01:38:57,310
John, tolong bangun.

1363
01:39:06,530 --> 01:39:08,190
Siapapun tolong!/
Astaga, John!

1364
01:39:09,660 --> 01:39:11,100
Halo? Terjadi sesuatu.

1365
01:39:11,600 --> 01:39:12,870
Tn. Bennet?

1366
01:39:12,870 --> 01:39:14,940
Ada yang salah./
Ada apa? Kenapa dia?

1367
01:39:14,940 --> 01:39:16,680
Tn. Bennet? John?

1368
01:39:17,080 --> 01:39:19,150
Kode biru di kamar 134!

1369
01:39:19,150 --> 01:39:20,950
Apa artinya?/
Maaf, kalian harus tunggu di luar.

1370
01:39:20,950 --> 01:39:22,350
Apa yang terjadi?/
Apa dia akan baik saja?

1371
01:39:22,350 --> 01:39:25,360
Dokter akan berusaha keras.
Tapi kalian harus ke ruang tunggu.

1372
01:39:25,360 --> 01:39:26,890
Permisi.

1373
01:39:26,890 --> 01:39:30,300
Bagaimana statusnya?/
Dia tadi stabil dan kini tak merespon.

1374
01:39:30,370 --> 01:39:32,240
Dia tak bernapas
dan tak ada detak jantung.

1375
01:39:32,240 --> 01:39:35,520
Mulai kontraksi, bersiap untuk intubasi,
berikan Epinefrin.

1376
01:40:05,030 --> 01:40:06,560
Maafkan saya.

1377
01:40:07,630 --> 01:40:09,570
Dia tidak selamat.

1378
01:40:11,170 --> 01:40:12,640
Apa?

1379
01:40:13,040 --> 01:40:14,780
Apa?

1380
01:40:15,510 --> 01:40:17,180
Johnny?

1381
01:40:17,580 --> 01:40:20,720
Jika kalian ingin masuk
dan ucapkan selamat tinggal.

1382
01:41:01,120 --> 01:41:02,660
Johnny?

1383
01:41:04,800 --> 01:41:06,870
Kau sahabat petirku.

1384
01:41:09,070 --> 01:41:11,540
Sahabat petirku selamanya.

1385
01:41:13,950 --> 01:41:17,420
Dan kau korbankan nyawamu
untuk menyelamatkanku.

1386
01:41:20,830 --> 01:41:22,900
Dan aku sudah berjanji.

1387
01:41:24,830 --> 01:41:28,440
Entah bagaimana hidupku tanpamu.

1388
01:41:32,510 --> 01:41:34,510
Selamat tinggal John.

1389
01:41:37,060 --> 01:41:38,720
Kena kau, Brengsek!

1390
01:41:40,130 --> 01:41:43,500
Sial, ada zombie!
Dia zombie!

1391
01:41:44,330 --> 01:41:46,140
Kau benar-benar tertipu!

1392
01:41:46,140 --> 01:41:49,410
Sialan!/
Kau harus lihat wajahmu!

1393
01:41:49,480 --> 01:41:52,010
Brengsek!/
Klasik sekali!

1394
01:41:52,010 --> 01:41:54,620
Tunggu, ini balasan karena
dulu kau percaya aku sudah mati.

1395
01:41:54,680 --> 01:41:57,220
Kali ini kau!/
Benar!

1396
01:41:57,220 --> 01:41:59,160
Bagus sekali.

1397
01:41:59,290 --> 01:42:01,160
Mari tos.

1398
01:42:01,160 --> 01:42:03,030
Apa yang terjadi?

1399
01:42:03,100 --> 01:42:07,370
Yang terjadi adalah dia barusan
melawak komedi Blue Ribbon.

1400
01:42:07,370 --> 01:42:09,710
Kau yang terbaik. Astaga.

1401
01:42:10,450 --> 01:42:12,320
Kenapa dokter bisa terlibat?

1402
01:42:12,320 --> 01:42:14,720
Mereka membuatku pingsan dan aku
baik saja, jadi kuajak mereka ikutan.

1403
01:42:14,720 --> 01:42:20,060
Hei Dok, lawakan berhasil. Terima kasih./
Tak masalah, ini RS lucu-lucuan.

1404
01:42:20,260 --> 01:42:23,330
Bajingan!
Pikirmu ini lucu?

1405
01:42:23,470 --> 01:42:27,010
Kau tahu betapa hancurnya aku?
Kutaruh muka sedih di FB.

1406
01:42:27,010 --> 01:42:30,080
Bagaimana aku harus
menjelaskannya pada semua orang?

1407
01:42:30,080 --> 01:42:33,850
Kau bisa mengubah status hubunganmu
dari Single jadi It's Complicated.

1408
01:42:34,550 --> 01:42:36,960
Kau harus lakukan
yang lebih baik dari itu!

1409
01:42:39,560 --> 01:42:42,160
Kau berpacaran dengan John Bennet.

1410
01:42:42,230 --> 01:42:46,510
Kita harus bicarakan dulu.

1411
01:42:57,730 --> 01:43:00,530
Hei, kalau kalian mau bercinta,
aku dan Ted bisa keluar ruangan.

1412
01:43:00,530 --> 01:43:03,400
Jangan, Sayang.
Mereka berkelas. Tidak seperti kita.

1413
01:43:03,740 --> 01:43:05,140
Ini tidak berarti bahwa jenis orang.

1414
01:43:05,140 --> 01:43:08,080
Aku senang melihat
semuanya kembali bahagia.

1415
01:43:08,280 --> 01:43:09,480
Tn. Meighan?/
Apa apaan?

1416
01:43:09,480 --> 01:43:10,680
Astaga.

1417
01:43:10,680 --> 01:43:12,350
Boleh aku masuk?

1418
01:43:12,350 --> 01:43:14,150
Tentu, ya.

1419
01:43:14,630 --> 01:43:16,360
Bagaimana keadaanmu, John?

1420
01:43:16,430 --> 01:43:18,030
Aku masih hidup.

1421
01:43:18,360 --> 01:43:21,870
Kau beruntung.
Kulihat tindakanmu di TV.

1422
01:43:21,900 --> 01:43:24,310
Ya, dia selamatkan aku,
itu yang dia lakukan.

1423
01:43:24,310 --> 01:43:25,780
Tahu kenapa?

1424
01:43:25,840 --> 01:43:29,980
Karena dia orang. Dan tak peduli berapa banyak
pengacara yang kau sewa untuk menentangnya...

1425
01:43:30,380 --> 01:43:32,590
...mereka takkan bisa mengubahnya.
Tidak di mata kami.

1426
01:43:33,060 --> 01:43:35,930
Teddy hidup, jadi kau bisa pergi.

1427
01:43:36,930 --> 01:43:38,460
Pasti.

1428
01:43:39,000 --> 01:43:43,940
Dan setelah itu, aku ingin
mewakili kasusmu, Ted.

1429
01:43:44,340 --> 01:43:45,540
Apa?/
Serius?

1430
01:43:45,550 --> 01:43:47,150
Astaga!/
Kau dengar itu?

1431
01:43:49,820 --> 01:43:51,550
Mungkin kini kami tak
menginginkamu.

1432
01:43:51,550 --> 01:43:54,090
Diam!/
Tidak, kami mau. Pastinya.

1433
01:43:54,090 --> 01:43:55,960
Kenapa kau berubah pikiran?

1434
01:43:55,960 --> 01:43:58,500
Saat kulihat perbuatan
John padamu...

1435
01:43:58,970 --> 01:44:01,770
...dan dia bersedia
berkorban demi dirimu.

1436
01:44:01,970 --> 01:44:03,910
Dia menyadarkanku.

1437
01:44:04,110 --> 01:44:07,520
Mengingatkanku pada alasan
aku jadi pengacara.

1438
01:44:08,520 --> 01:44:12,060
Maaf aku berpaling dari kalian.
Aku salah.

1439
01:44:12,930 --> 01:44:16,730
Sejauh yang kutahu,
siapapun yang bisa menginspirasikan...

1440
01:44:16,930 --> 01:44:20,540
...cinta pada orang lain,
pantas disebut manusia.

1441
01:44:21,880 --> 01:44:23,280
Serius?

1442
01:44:23,280 --> 01:44:27,950
Tentu saja.
Jadi, bisa kita mulai?

1443
01:44:38,840 --> 01:44:41,370
Apa arti manusia?

1444
01:44:42,910 --> 01:44:45,110
Apa arti properti?

1445
01:44:45,850 --> 01:44:47,450
Apa bedanya?

1446
01:44:49,120 --> 01:44:53,460
Para antropolog dan Dawn Prince Hughes
berpendapat bahwa...

1447
01:44:53,800 --> 01:44:56,600
...dasar untuk kepribadian
meliputi kesadaran diri...

1448
01:44:57,670 --> 01:45:02,780
...kemampuan memahami
emosi yang kompleks...

1449
01:45:03,080 --> 01:45:05,820
...dan kemampuan berempati.

1450
01:45:07,490 --> 01:45:12,430
Dan kita semua setuju
bahwa Ted punya kesadaran.

1451
01:45:15,100 --> 01:45:17,970
Siapa nama anda?/
Ted Clubberlang.

1452
01:45:23,050 --> 01:45:26,370
Adapun emosi yang kompleks dan
kemampuan berempati...

1453
01:45:27,060 --> 01:45:32,330
...kita bisa lihat wajah sedih
dari Ted atas temannya jatuh...

1454
01:45:32,330 --> 01:45:34,000
...John Bennet.

1455
01:45:34,000 --> 01:45:40,710
Di gambar, Ted menunjukkan
semua sisa kepribadiannya.

1456
01:45:42,880 --> 01:45:45,350
Siapapun bisa melihatnya.

1457
01:45:46,550 --> 01:45:51,030
Dan aku percaya bahwa
pengadilan bisa menjamin HAM...

1458
01:45:51,900 --> 01:45:55,870
...bagi semua orang yang
pantas mendapatkannya.

1459
01:45:56,840 --> 01:46:02,250
Seperti Proklamasi Emansipasi dan
Amandemen ke-13 tahun lalu.

1460
01:46:05,860 --> 01:46:09,130
Jadi, para hadirin dari pengadilan...

1461
01:46:10,860 --> 01:46:13,130
...saya undang anda...

1462
01:46:14,200 --> 01:46:16,670
...untuk mengubah dunia.

1463
01:46:35,970 --> 01:46:39,250
Johnny, ini kedua kalinya
kau membuatku jadi nyata.

1464
01:46:39,580 --> 01:46:41,320
Terima kasih, Kawan.

1465
01:46:41,320 --> 01:46:43,120
Hei, kau selalu nyata bagiku, Kawan.
Bahkan saat sebaliknya.

1466
01:46:43,120 --> 01:46:45,920
Selamat, Ted.

1467
01:46:45,930 --> 01:46:47,590
Terima kasih, Sam.

1468
01:46:52,540 --> 01:46:54,940
Ted?

1469
01:46:54,940 --> 01:46:57,140
Kemenangan untukmu.

1470
01:46:57,140 --> 01:47:00,620
Ada yang ingin kau ucapkan
setelah kau sah jadi orang?

1471
01:47:01,150 --> 01:47:03,020
Ya, ada.

1472
01:47:04,560 --> 01:47:06,890
Tami-Lynn McCafferty...

1473
01:47:06,890 --> 01:47:08,760
...maukah kau menikah denganku?

1474
01:47:10,420 --> 01:47:12,170
Ya!

1475
01:47:16,910 --> 01:47:20,180
<i>Dan begitulah akhir ceritanya.</i>

1476
01:47:20,250 --> 01:47:23,050
<i>Ted dan Tami-Lynn
menikah sekali lagi.</i>

1477
01:47:23,320 --> 01:47:26,730
<i>Dan setelah itu, mereka
mengadopsi bayi laki-laki sehat.</i>

1478
01:47:28,130 --> 01:47:32,000
Johnny, kenalkan anak baptisnya barumu,
Apollo Creed Clubberlang.

1479
01:47:32,740 --> 01:47:34,680
Teddy, dia menggemaskan.

1480
01:47:34,680 --> 01:47:36,750
Dan kami bawa sesuatu untuknya.

1481
01:47:37,010 --> 01:47:38,550
Sial, ya.

1482
01:47:43,360 --> 01:47:44,830
Johnny!

1483
01:47:44,890 --> 01:47:46,700
Johnny, bagus sekali.

1484
01:47:46,700 --> 01:47:50,770
Dan mungkin suatu hari nanti, jika kau
buat harapan, mungkin dia bisa hidup.

1485
01:47:51,040 --> 01:47:53,440
Kalian bisa berganja
bersama-sama.

1486
01:47:53,510 --> 01:47:55,510
Itulah yang
kuinginkan darinya.

1487
01:47:55,850 --> 01:47:58,720
Baunya seperti orang
yang mengompol di popok.

1488
01:47:59,050 --> 01:48:01,050
Teddy, giliranmu menggantinya.

1489
01:48:01,060 --> 01:48:02,790
Oh ya, tak masalah.

1490
01:48:03,530 --> 01:48:05,680
Yang benar saja!/
Ada apa?

1491
01:48:05,680 --> 01:48:07,400
Ini tak normal.
Dia pasti sakit.

1492
01:48:07,400 --> 01:48:09,600
Dia tidak sakit.
Itu cuma kotoran bayi.

1493
01:48:09,600 --> 01:48:12,340
Cuma kotoran bayi, Teddy./
Kau kira popok ini tak menjijikkan?

1494
01:48:12,340 --> 01:48:13,880
Tidak!/
Baiklah, nah tangkap!

1495
01:48:14,480 --> 01:48:16,080
Teddy, apa-apaan?

1496
01:48:16,680 --> 01:48:19,690
Sial, kau bajingan!

1497
01:48:19,960 --> 01:48:22,620
#selalusial.

1498
01:48:23,000 --> 01:48:30,620
<font color="#00ff00">L i v e r B i r d s</font>

