1
00:00:56,596 --> 00:01:01,111
diterjemahkan oleh <font color="#00ff00"><i>haveit</i></font color="#00ff00">
dari subtitle milik <font color="#ffff33"><i>Luis-subs</i>

1
00:01:02,596 --> 00:01:07,885
<i>Di mata publik dan dunia penjahat,
John Gotti telah mendapat kedudukan ideal.</i>

2
00:01:07,985 --> 00:01:10,204
<i>Gotti itu layaknya
pahlawan pekerja keras.</i>

3
00:01:10,604 --> 00:01:15,409
<i>Gotti, pemimpin terkenal keluarga
mafia terbesar negeri ini, Gambino,</i>

4
00:01:15,509 --> 00:01:18,645
<i>telah mengalahkan para jaksa
dalam 3 kasus terakhir.</i>

5
00:01:18,745 --> 00:01:21,014
<i>Bagi pemerintah, ini kasus
yang harus dimenangkan.</i>

6
00:01:21,114 --> 00:01:24,518
<i>Mereka sudah bilang sebelumnya, tapi kali ini
polisi mengatakan benar-benar punya senjata<i>

7
00:01:24,618 --> 00:01:27,221
<i>untuk memenjarakan sang 'godfather'
terkenal itu seumur hidup.</i>

8
00:01:28,521 --> 00:01:30,882
<i>Kurasa kita bisa mengakhiri
mafia sebagai suatu lembaga</i>

9
00:01:30,982 --> 00:01:35,230
<i>selama 3 atau 4 tahun kedepan, 5 tahun,
dengan terus menekan mereka seperti ini.</i>

10
00:01:36,930 --> 00:01:40,401
<i>Tiap hari di program radio WABCku,</i>

11
00:01:40,501 --> 00:01:42,670
<i>aku akan terus memukul</i>

12
00:01:42,770 --> 00:01:45,839
<i>revisionisme peninggalan Gotti.</i>

13
00:01:45,939 --> 00:01:49,710
<i>Di New York, pengadilan Gotti
adalah pertunjukan terpanas Broadway.</i>

14
00:01:49,810 --> 00:01:53,764
<i>Tiap hari di gedung pengadilan,
masalah tentang Dapper Don laku keras.</i>

15
00:01:53,864 --> 00:01:57,238
<i>Bukan orang-orang biasa yang
tertangkap melihat pertunjukan Gotti.</i>

16
00:01:57,338 --> 00:02:01,088
<i>Orang terkenal dari Hollywood
datang ke Brooklyn untuk
berpartisipasi dalam pertunjukannya.</i>

17
00:02:01,188 --> 00:02:06,327
<i>Keputusan Sammy Gravano bersaksi
benar-benar peristiwa besar.</i>

18
00:02:06,427 --> 00:02:10,931
<i>Kakak Gotti, Peter menerangkan hubungan
antara kedua orang itu memudar.</i>

19
00:02:11,031 --> 00:02:14,823
Kau siap menemui Sam Gravano hari ini?
/ Kau sudah siap pak?

20
00:02:21,823 --> 00:02:23,653
yang mulia...

21
00:02:24,269 --> 00:02:27,042
Pemerintah pusat ingin menundanya sampai besok.

22
00:02:27,142 --> 00:02:30,884
Saksi pemerintah pusat, Sam Gravano,
tidak bisa hadir karena sakit.

23
00:02:30,984 --> 00:02:33,887
Ditunda sampai besok pagi.
Mari kita tidak membiasakan ini.

24
00:02:33,987 --> 00:02:40,361
Juga tuan Gotti, jika anda tau siapa yang
menaruh selebaran ini di kaca depan mobil,

25
00:02:40,661 --> 00:02:43,686
tolong minta mereka berhenti.

26
00:02:57,810 --> 00:02:59,602
Pengadilan dibubarkan.

27
00:03:33,612 --> 00:03:36,250
<i>Jika aku ingin apapun terselesaikan,
aku akan melakukannya sendiri.</i>

28
00:03:36,550 --> 00:03:39,926
<i>ya, kau memang adil orangnya, Eddie.</i>

29
00:03:42,823 --> 00:03:45,459
<i>Eddie! Gila! Eddie.</i>

30
00:03:45,559 --> 00:03:48,517
<i>Hukuman satu ini tak akan kau kalahkan.</i>
<i>/ Gila!</i>

31
00:03:51,298 --> 00:03:54,893
<i>Kau suka tertawa, kan? ya ini,
lihat bila kau pikir ini lucu.</i>

32
00:04:00,206 --> 00:04:02,031
<i>Eddie!</i>

33
00:04:06,478 --> 00:04:08,428
<i>Eddie!</i>

34
00:04:10,649 --> 00:04:14,573
<i>Sekarang, siapa pria ini? Bagaimana
kau bisa berhubungan dengannya?</i>

35
00:04:17,990 --> 00:04:20,287
<i>Aku tidak pernah mengerti.</i>

36
00:04:20,387 --> 00:04:22,685
<i>Apa tujuannya?</i>

37
00:04:24,564 --> 00:04:28,024
Hei, John, bagaimana kabarmu?

38
00:04:28,124 --> 00:04:30,759
<i>Dia dulunya orang penting.</i>

39
00:04:43,783 --> 00:04:45,782
Aku siap.

40
00:04:56,964 --> 00:05:00,322
Ayo berangkat.
/ ya, aku melihatmu.

41
00:05:02,803 --> 00:05:06,394
<i>Mierta.</i> Kau membuatku menunggu 20 menit.

42
00:05:06,640 --> 00:05:08,809
John Gotti adalah pahlawan di Queens.

43
00:05:08,909 --> 00:05:12,112
Lupakan Queens, seluruh New York,
seluruh negeri.

44
00:05:12,212 --> 00:05:16,583
Kota ini menolak perizinan kembang api
klub untuk pertama kalinya tahun ini,

45
00:05:16,683 --> 00:05:19,206
tapi hal itu tidak menghentikan
perayaannya sedikitpun.

46
00:05:19,306 --> 00:05:22,279
Warga mengatakan bahwa Mayor Dinkins
melakukan ini sebagai serangan

47
00:05:22,379 --> 00:05:25,292
kepada warga favorit Ozone Park,
John Gotti.

48
00:05:26,192 --> 00:05:31,287
Ini Pablo Guzman di Queens.
Saluran Berita 10, kembali pada kalian.

49
00:05:33,266 --> 00:05:35,271
Pablo.

50
00:05:35,569 --> 00:05:38,193
Jangan menulis buku sejarah sekarang.

51
00:06:19,979 --> 00:06:23,338
Baik semuanya, ini untuk John!

52
00:06:51,911 --> 00:06:53,128
John!

53
00:07:21,307 --> 00:07:23,899
Bisakah kau menyalakan ini untukku, tolong?

54
00:07:42,227 --> 00:07:44,520
Kemarikan.

55
00:07:51,653 --> 00:07:53,446
Kau kasar sekali.

56
00:08:05,951 --> 00:08:09,127
Siapa dia? Si tukang es krim?

57
00:08:09,928 --> 00:08:12,147
Diam, Ann.

58
00:08:28,791 --> 00:08:30,810
ya, kau yang memakai jas.

59
00:08:30,910 --> 00:08:35,371
Kau seharian di sini, dan tak seorangpun
mengenalimu. Apa yang kau cari?

60
00:08:36,516 --> 00:08:39,019
Dari mana asalmu?
/ Aku dari The Bronx.

61
00:08:39,119 --> 00:08:43,333
The Bronx? Lalu apa yang kau lakukan di sini?
/ Aku berpesta.

62
00:08:43,433 --> 00:08:46,530
Kau berpesta? Kau berpesta?
Tidak, tidak, ini pesta tertutup.

63
00:08:46,860 --> 00:08:48,762
Aku diundang Junior.

64
00:08:48,862 --> 00:08:51,965
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Kau bilang kau bersama Junior?

65
00:08:52,665 --> 00:08:56,509
Apa aku gagap? Kau bersama Junior?
/ Hei, hei, dia bersamaku, Jerry. Dia bersamaku.

66
00:08:56,609 --> 00:08:58,928
Apa maksudmu?
/ Ini.

67
00:08:59,028 --> 00:09:02,864
Kau ada masalah dengan temanku, pergilah
ke klub berburu. Katakan dia bersamaku.

68
00:09:04,476 --> 00:09:07,369
Pergi sana.
/ ya, aku pergi, aku pergi.

69
00:09:10,249 --> 00:09:13,041
Jadi apa, kau hanya akan
memelototiku sepanjang malam?

70
00:09:17,256 --> 00:09:21,428
Kau mau ini?
/ Kau kurus, kau harus makan itu.

71
00:09:22,128 --> 00:09:24,365
Siapa namamu?

72
00:09:25,365 --> 00:09:27,167
Thomas.

73
00:09:27,867 --> 00:09:29,736
Thomas.

74
00:09:30,836 --> 00:09:32,052
Kalau kau?

75
00:09:46,452 --> 00:09:49,056
Tenang, tenang, pembalap.

76
00:09:49,156 --> 00:09:51,980
Jangan buru-buru.

77
00:09:52,659 --> 00:09:55,445
Kau membuatku mencapai puncak.
/ Aku juga akan mencapai puncak.

78
00:09:55,545 --> 00:09:59,872
Ayo, ayo, ayo.
Ayo, ayo.

79
00:10:01,500 --> 00:10:03,670
Kau merasa nyaman.
/ Ayo.

80
00:10:03,770 --> 00:10:07,264
Jangan... jangan keluar.
Tetaplah di dalam.

81
00:10:10,076 --> 00:10:13,902
Ya, begini. Tetaplah di dalam.

82
00:10:20,135 --> 00:10:22,272
Cium aku.

83
00:10:23,722 --> 00:10:26,048
Kau cantik.

84
00:10:26,659 --> 00:10:29,085
Kau benar-benar cantik.

85
00:10:37,402 --> 00:10:40,006
Ini aman. / Sepi.

86
00:10:40,306 --> 00:10:43,031
Ya, ya, ya. Tunggu, tunggu.

87
00:10:45,878 --> 00:10:48,079
Kau merasakannya?

88
00:10:49,215 --> 00:10:52,358
Apa? / Seperti bergetar di sini.

89
00:10:55,754 --> 00:10:59,324
Kau orang Italia?
/ Turunan ibuku.

90
00:10:59,424 --> 00:11:01,094
Ini. / Ayahku orang Irlandia.

91
00:11:01,194 --> 00:11:03,319
Itu kombinasi yang mematikan.

92
00:11:06,365 --> 00:11:09,041
Thomas Lucaze.

93
00:11:12,471 --> 00:11:15,167
Kami memanggilnya <i>Three-finger Brown</i>.

94
00:11:15,575 --> 00:11:18,879
Dia bisa jadi pemain bola profesional.
Sekelompok orang sok tau membunuhnya.

95
00:11:18,979 --> 00:11:21,641
Al Capone di sini juga?
/ Tidak.

96
00:11:21,741 --> 00:11:24,985
Pemakaman Gunung Carmel Cemetery, Illinois,
karna tahun-tahunnya di Chicago.

97
00:11:25,185 --> 00:11:27,253
Kau tau dia dari Brooklyn?

98
00:11:27,353 --> 00:11:31,658
Dia juga menikah di sana,
dengan wanita Irlandia, Mae Coughlin.

99
00:11:32,258 --> 00:11:34,761
Menggelikan, memang terlihat seperti
keluargamu, tapi nyatanya kebalikannya.

100
00:11:34,861 --> 00:11:37,553
Bagaimana kau bisa tau semua hal gila ini?

101
00:11:47,640 --> 00:11:49,498
Bagus.

102
00:11:53,512 --> 00:11:58,185
Kenapa, kau ingin tau?
/ Tidak. Pasti tidak kau beri tau.

103
00:11:59,585 --> 00:12:02,253
Kau mau pulang ke rumah bersamaku?

104
00:12:02,353 --> 00:12:05,192
ya. / Menginap?

105
00:12:05,692 --> 00:12:07,250
Ya.

106
00:12:12,598 --> 00:12:15,668
Ya, begini terorimu.
/ Ya?

107
00:12:15,768 --> 00:12:18,371
Kau tidak tau kau terlibat dalam apa.
/ Ya, bisa kuatasi itu.

108
00:12:18,471 --> 00:12:21,341
Ya? / Ya. Kemarilah.

109
00:12:21,441 --> 00:12:23,765
Membuatku bergairah sekarang.

110
00:13:17,764 --> 00:13:20,667
Hei. Sial. Hei.

111
00:13:21,267 --> 00:13:24,174
Kau menakutiku.

112
00:13:26,406 --> 00:13:29,609
Aku ada pertemuan di...
/ Oke.

113
00:13:29,709 --> 00:13:32,445
Kau lihat sepatuku?
Kau ingat dimana aku menaruhnya?

114
00:13:32,545 --> 00:13:35,582
Tidak, aku tidak ingin kau ikut.
Kupikir...

115
00:13:35,682 --> 00:13:38,640
Aku akan kembali untuk sarapan bersama.

116
00:13:39,218 --> 00:13:43,323
Kau punya kopi? / Ya. Tidak.

117
00:13:43,773 --> 00:13:47,677
Aku bohong. Aku tidak punya kopi.
Tapi aku bisa membelikannya.

118
00:13:47,777 --> 00:13:49,153
Apa ini?

119
00:13:49,253 --> 00:13:53,700
Seperti yang kukatakan kemarin malam, aku
mengerjakan sesuatu yang mungkin membantu John Sr.

120
00:13:53,800 --> 00:13:56,158
Siapa 'Si Kembar'?

121
00:13:58,637 --> 00:14:02,775
AKu tak bisa katakan sekarang. Tapi
aku punya sesuatu dalam pekerjaannya.

122
00:14:03,275 --> 00:14:07,313
Ini tentang keluargaku, Kay.
Bukan aku. / Namaku Rose.

123
00:14:07,413 --> 00:14:09,805
<i>Godfather.</i>

124
00:14:10,650 --> 00:14:12,307
Michael...

125
00:14:13,720 --> 00:14:18,292
Matamu seperti bunga matahari dalam cahaya.

126
00:14:20,859 --> 00:14:23,396
Kau tau apa yang baik?
Kenapa kau tidak ikut bersamaku?

127
00:14:23,496 --> 00:14:24,731
Apa? / Ikutlah bersamaku.

128
00:14:24,831 --> 00:14:26,332
Kemana? Aku harus bekerja.

129
00:14:26,432 --> 00:14:28,969
Izin sakit saja.
/ Aku tidak bisa.

130
00:14:29,069 --> 00:14:33,693
Ayo, ikut bersamaku. Aku yakin kau akan
menyukainya. Bolehkah aku menciummu?

131
00:14:37,608 --> 00:14:39,778
Lebih baik kau ikut.

132
00:14:39,878 --> 00:14:42,482
Apa yang kita lakukan?
Apa dia Si Kembar yang ada di foto?

133
00:14:42,582 --> 00:14:44,710
Ayo, kau akan melihatnya.

134
00:14:45,685 --> 00:14:48,388
Lihat ini, siap?
Ini akan seperti jam tangan Swiss.

135
00:14:48,488 --> 00:14:51,324
1, 2, 3.

136
00:14:51,424 --> 00:14:53,695
Tidak ada apa-apa.

137
00:14:56,258 --> 00:14:59,331
Ayo, ayo, ayo.

138
00:14:59,431 --> 00:15:02,935
Permisi. Maaf, selamat pagi.

139
00:15:03,035 --> 00:15:07,140
Apa itu? Siapa dia?
Apa dia orang yang di foto?

140
00:15:07,240 --> 00:15:10,098
Ayo, kau akan melihatnya sebentar lagi. Ayo.

141
00:15:11,676 --> 00:15:13,112
Apa? Tunggu.

142
00:15:13,212 --> 00:15:16,297
Thomas. Bagaimana kabarmu? Baik.
/ Hai, Christine. Sebentar lagi ke atas.

143
00:15:16,397 --> 00:15:18,351
Kau akan suka ini.
Kau akan meninggalkanku di tangga?

144
00:15:18,451 --> 00:15:22,774
Ayo, ini pembuatan sejarah.
Ayo. Ayo.

145
00:15:26,591 --> 00:15:28,795
Terima kasih, Christine.

146
00:15:28,895 --> 00:15:32,721
Dia seniman yang hebat.
Aku punya 1 karyanya.

147
00:15:33,965 --> 00:15:37,603
Tempat sialan ini membuatku takut.
Apa yang akan kau lakukan?

148
00:15:37,703 --> 00:15:40,840
Kau akan terbiasa. Ayolah.
/ Kuharap tidak.

149
00:15:40,940 --> 00:15:43,443
Aku tidak beruntung terakhir
kalinya aku di pengadilan.

150
00:15:43,543 --> 00:15:46,305
Dan mengutip jaksa Malone...

151
00:15:46,405 --> 00:15:49,249
'setelah meninjau ulang
rekaman klub sosial Ravenite,'

152
00:15:49,349 --> 00:15:53,119
'dikatakan jelas bahwa tuan Cutler
dan rekannya adalah pengacara'

153
00:15:53,219 --> 00:15:55,921
'keluarga penjahat Gambino.'

154
00:15:56,319 --> 00:15:58,479
Kau lihat Si Kembar?

155
00:15:59,891 --> 00:16:02,262
Sekarang lihat pria yang ada di juri.

156
00:16:02,362 --> 00:16:04,665
Pria kedua.

157
00:16:05,765 --> 00:16:07,689
Kau lihat?

158
00:16:08,768 --> 00:16:10,992
Mereka saudara kandung.

159
00:16:13,638 --> 00:16:15,540
Lihat.

160
00:16:15,640 --> 00:16:17,409
Lihat.

161
00:16:17,509 --> 00:16:19,913
Mereka saling memandang.

162
00:16:20,013 --> 00:16:24,016
Aku tidak yakin.
/ Apa? Rose...

163
00:16:24,116 --> 00:16:27,486
Tepat di bawah hidung mereka.

164
00:16:27,586 --> 00:16:31,508
Perhatikan dia, ayo.
/ Aku tidak melihatnya.

165
00:16:34,193 --> 00:16:37,063
Aku mengutip John Gotti dari rekaman.

166
00:16:37,163 --> 00:16:40,066
'Kemana berakhirnya?
Keluarga penjahat Gambino?'

167
00:16:40,166 --> 00:16:44,003
'Ini Cutler, Shargel, dan
siapa-yang-kalian-sebut keluarga penjahat."

168
00:16:44,103 --> 00:16:46,907
Aku mendiskualifikasi tuan Cutler
dan tuan Shargel karena membela tuan....

169
00:16:47,007 --> 00:16:51,338
Interupsi pengadilan.
Rekaman itu hak istimewa pengacara-klien.

170
00:16:51,438 --> 00:16:54,180
Boleh aku mengingatkanmu itu adalah bendera Amerika bukan swastika!

171
00:16:54,280 --> 00:16:56,051
Ya!

172
00:16:57,684 --> 00:17:02,155
Sekali lagi reaksi seperti itu, dan
kau akan diusir dari ruang sidang ini!

173 
00:17:02,355 --> 00:17:06,868
Kau pada dasarnya mengambil hak tuan
Gotti untuk hidup pemberian Tuhan.

174
00:17:06,968 --> 00:17:10,647
Aku sarankan kau simpan dramanya untuk para reporter televisi

175
00:17:10,747 --> 00:17:14,429
di luar ruang sidang! Sidang dibubarkan!

176
00:17:17,869 --> 00:17:19,894
Mungkin.

177
00:17:20,705 --> 00:17:22,531
Lihat.

178
00:17:23,675 --> 00:17:26,178
Jika kau berhasil membebaskan Gotti.
Lalu apa?

179
00:17:26,278 --> 00:17:29,615
Kita membuat sejarah.
Kita sedang melakukannya.

180
00:17:29,715 --> 00:17:32,351
Kita? Aku dan kau?

181
00:17:32,451 --> 00:17:35,187
Ya, aku dan kau. Apa menurutmu?

182
00:17:35,287 --> 00:17:37,253
Kau gila.

183
00:18:13,659 --> 00:18:15,430
Kau bisa berdansa!

184
00:18:15,530 --> 00:18:18,565
Semua wanita kulit hitam saat
SMA menyukaiku. Suka pantatku.

185
00:18:19,065 --> 00:18:21,000
Aku punya pantat tua besar,
dan aku tau caranya berdansa.

186
00:18:21,100 --> 00:18:24,303
Kau tau yang hampir berhasil kau lakukan?
Kau membuatku lelah.

187
00:18:24,403 --> 00:18:27,140
Dengar... aku harus pergi, mengerti?

188
00:18:27,240 --> 00:18:29,224
Jangan, ayolah, kita bersenang-senang.
/ Baiklah.

189
00:18:29,324 --> 00:18:32,312
Kita akan memanggang.
/ Kau tau?

190
00:18:32,412 --> 00:18:36,782
Bila Gotti bebas, itu akan
menjadi akhir yang menakjubkan.

191
00:18:36,882 --> 00:18:39,986
Ya kan?
/ Kurasa itu tidak akan terjadi.

192
00:18:40,086 --> 00:18:42,654
Apa itu sedikit info dari dalam?

193
00:18:43,133 --> 00:18:44,824
Mungkin.

194
00:18:44,924 --> 00:18:46,792
Kalian masih bicara?

195
00:18:46,892 --> 00:18:50,196
Kau tau, kami harusnya tidak begitu,
tapi... Aku berantakan.

196
00:18:50,296 --> 00:18:54,767
Kau tau? Kenapa kau tidak bicara padanya?
Mungkin dia bisa membantu kita.

197
00:18:56,167 --> 00:18:59,005
Mungkin. / Berapa?

198
00:19:00,205 --> 00:19:02,041
50 ribu.

199
00:19:02,241 --> 00:19:04,277
50 ribu, kami dapat 'tidak bersalah'?

200
00:19:04,577 --> 00:19:07,035
Aku akan bicara pada saudaraku.

201
00:19:09,247 --> 00:19:10,683
Kami akan bicara pada orang-orang kami.

202
00:19:10,783 --> 00:19:14,554
Kau tau, John Gotti dianiaya
pemerintah Amerika Serikat.

203
00:19:14,654 --> 00:19:19,359
Pemerintah yang mencuri tanah orang
Indian dan memperbudak kaummu.

204
00:19:20,059 --> 00:19:21,994
Aku orang Jamaika.

205
00:19:22,094 --> 00:19:25,123
Ya, kau sebentar lagi akan jadi orang Jamaika kaya.
Senang bertemu kau.

206
00:19:25,223 --> 00:19:28,256
Senang bertemu kau juga.
Jaga baik-baik dirimu.

207
00:19:30,135 --> 00:19:32,538
Aku benar. / Ya Tuhan.

208
00:19:32,638 --> 00:19:35,624
Apa aku benar? / Ya Tuhan!

209
00:19:35,724 --> 00:19:38,082
Kau malaikat!

210
00:20:02,667 --> 00:20:05,204
Waktunya tutup.

211
00:20:06,138 --> 00:20:09,809
Hei Timmy, bisa kau beri 2 orang
ini beberapa dolar untuk menginap?

212
00:20:09,909 --> 00:20:13,579
Bilang apa kau? Motel? Dia istriku.

213
00:20:13,679 --> 00:20:16,649
Oke. / Minta maaflah ke nyonya Greco.

214
00:20:16,749 --> 00:20:20,319
Sudahlah, Thomas... / Tidak, aku ingin
permintaan maaf untuk nyonya Greco.

215
00:20:20,419 --> 00:20:24,211
Dengarkan pacarmu.
Keluar dari sini, bajingan.

216
00:20:24,723 --> 00:20:28,516
Apa? / Kau dengar aku.

217
00:20:31,129 --> 00:20:33,955
Kau menyebutnya bajingan?
/ Hei yo!

218
00:20:34,732 --> 00:20:38,237
Suamiku menunggu permintaan maaf.
/ Oke, maafkan aku.

219
00:20:38,337 --> 00:20:41,273
Itu cukup, sayang?
/ Dia bilang maaf.

220
00:20:41,373 --> 00:20:45,278
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
/ Dia bilang m... pelan-pelan.

221
00:20:45,478 --> 00:20:47,302
Pergi!

222
00:21:00,391 --> 00:21:01,483
Hei!

223
00:21:11,803 --> 00:21:13,861
Kau tidak apa-apa?

224
00:21:17,842 --> 00:21:20,590
Maaf. Itu tadi gila.

225
00:21:22,647 --> 00:21:26,107
Kadang aku melakukan hal-hal gila.
Aku tidak tau kenapa.

226
00:21:30,155 --> 00:21:34,031
Oke, aku tau. Keluar! Keluar!

227
00:21:34,131 --> 00:21:38,230
Tidak, itu tadi hebat. Mengagumkan.
/ Ya! Keluar!

228
00:21:38,330 --> 00:21:41,834
Rose... Rose, hentikan.
Tatap aku.

229
00:21:41,934 --> 00:21:44,420
Tidak.
/ Tatap aku, itu tadi hebat.

230
00:21:44,520 --> 00:21:48,508
Maaf aku tadi diam saja. Maaf,
aku bahkan tidak... berpikir.

231
00:21:48,608 --> 00:21:52,578
Harusnya aku melakukan sesuatu.
Kurasa aku sangat memalukan.

232
00:21:53,819 --> 00:21:56,037
Mendekatlah.

233
00:22:00,284 --> 00:22:02,243
Maaf.

234
00:22:29,914 --> 00:22:31,984
Kau kembali?

235
00:22:32,084 --> 00:22:34,609
Tentu aku akan kembali.

236
00:22:38,590 --> 00:22:42,462
32, 33, 34, 35, dan 40.

237
00:22:42,862 --> 00:22:45,131
Terima kasih, Donna.

238
00:22:45,231 --> 00:22:47,221
Ini untukmu.

239
00:22:47,999 --> 00:22:51,521
Donna, tolong beritahu Jimmy
kami merindukannya dan... kau...

240
00:22:52,671 --> 00:22:56,102
Jika aku ke Phoenix,
meski aku tak yakin akan ke sana,

241
00:22:56,202 --> 00:22:58,857
Akan kuhubungi. Terima kasih.

242
00:23:04,482 --> 00:23:07,066
Hai. / Hei.

243
00:23:07,686 --> 00:23:11,491
Tokonya kelihatan bagus.
/ Sama saja.

244
00:23:11,691 --> 00:23:16,752
Kau percaya dengan cuacanya? Panas,
dingin, panas. Dingin lagi.

245
00:23:20,765 --> 00:23:24,803
Joey Bagels? / Menurutmu?

246
00:23:24,903 --> 00:23:26,972
Sial.

247
00:23:27,072 --> 00:23:29,708
Ya. / Masih sangat muda.

248
00:23:29,808 --> 00:23:35,836
Apa yang terjadi, seseorang menugaskannya?
/ Ya, Tuhan. Penyumbatan arteri.

249
00:23:38,249 --> 00:23:40,603
Ya lihat Ally, kuhargai kau membantu masalah ini.

250
00:23:40,853 --> 00:23:44,170
Hanya sampai kesepakatan bisnisnya tercapai, mengerti?

251
00:23:44,270 --> 00:23:48,961
Setelah kau telepon,
aku bilang ke Ann tentang ini, oke?

252
00:23:49,061 --> 00:23:52,932
Ally, mereka cuma perlu melihatku mendapat
pekerjaan, lalu aku berhenti mengganggumu.

253
00:23:53,032 --> 00:23:55,867
Aku tidak bisa menjaminnya, oke?

254
00:23:55,967 --> 00:23:59,004
Dia pikir itu ide buruk berbohong
pada petugas pembebasan bersyarat.

255
00:23:59,104 --> 00:24:00,706
Hai. / Hai.

256
00:24:00,806 --> 00:24:02,775
Aku juga sependapat.
/ Baiklah.

257
00:24:02,875 --> 00:24:05,945
Bagaimana bila mereka datang kemari,
mulai bertanya, mulai...

258
00:24:06,045 --> 00:24:10,416
Tak seorangpun akan bertanya.
/ Bagaimana kau tau apa yang akan mereka lakukan?

259
00:24:10,816 --> 00:24:14,871
Jadi kau tidak bisa membantuku?
/ Tidak. Ada yang bisa kubantu, bu?

260
00:24:14,971 --> 00:24:17,590
Aku tidak bermaksud menyela.

261
00:24:17,690 --> 00:24:21,960
Dia Rose. Dia dari Queens.
Dia pacarku.

262
00:24:22,537 --> 00:24:25,330
Oke.
/ Dia kakakku Alfonse.

263
00:24:25,830 --> 00:24:27,283
Halo.

264
00:24:27,383 --> 00:24:30,002
Aku hanya ingin melihat dalamnya.
Tampaknya sangat indah.

265
00:24:30,502 --> 00:24:32,972
Ya... / Kami harus pergi.

266
00:24:33,072 --> 00:24:35,941
Kau tau, Thomas bicara banyak tentangmu.

267
00:24:36,041 --> 00:24:39,745
Kau harus mengunjungi kami bersama
keluarga saat kami sudah menetap.

268
00:24:40,045 --> 00:24:43,336
Aku tidak tau kalina berdua...
/ Ya, tidak.

269
00:24:43,436 --> 00:24:46,085
Kami di Ozone Park sekarang, dan...

270
00:24:47,174 --> 00:24:50,862
Kami merahasiakannya sesaat, tapi
ya, kami punya kebun yang besar,

271
00:24:51,062 --> 00:24:53,546
rumput, semuanya.
Kau, Ann dan anak-anak harus keluar.

272
00:24:53,646 --> 00:24:55,861
Baik-baiklah... bawa semuanya.

273
00:24:55,961 --> 00:24:58,631
Kedengarannya bagus.
/ Ya, senang bertemu denganmu.

274
00:24:58,731 --> 00:25:01,100
Senang bertemu denganmu.
/ Hei, kemarilah.

275
00:25:01,200 --> 00:25:04,536
Kau tau? Bantu aku. Aku ingin
menunjukan belakang tokonya, mengerti?

276
00:25:04,636 --> 00:25:07,773
Kau punya kuncinya? / Oke.

277
00:25:08,273 --> 00:25:11,123
Kau harus... kau harus lihat ini.

278
00:25:12,311 --> 00:25:15,615
Terima kasih. Setelah kau.

279
00:25:16,415 --> 00:25:20,319
Saat tahu 60an dan 70an,
ini toko bunga tersibuk di The Bronx.

280
00:25:20,419 --> 00:25:22,844
Mungkin tersibuk di seluruh kota.

281
00:25:25,257 --> 00:25:28,628
Tumbuhan merambatnya.
/ Aku akan carikan kau pekerjaan.

282
00:25:29,428 --> 00:25:32,086
Ya? / Ya.

283
00:25:32,597 --> 00:25:36,402
<i>Kalian mendengar siaran AM 77.
Saatnya 'The Curtis Sliwa Show.'</i>

284
00:25:36,502 --> 00:25:41,473
<i>Kami menerima panggilan sidang Gotti,
yangmana bagiku, itu lelucon.</i>

285
00:25:41,573 --> 00:25:44,210
<i>Pria yang seharusnya sudah lama dipenjara.</i>

286
00:25:44,310 --> 00:25:45,845
Selamat pagi.

287
00:25:45,945 --> 00:25:50,216
Kau mendengarnya? Pria ini,
Gotti akan menghajarnya.

288
00:25:50,316 --> 00:25:52,893
Tidak perlu dipertanyakan lagi,
dia akan dihajar.

289
00:25:52,993 --> 00:25:55,587
Kau mudah tersinggung. Kenapa
kau mendengarnya? / Entahlah.

290
00:25:55,687 --> 00:25:58,316
Bagaimana keadaannya?
/ <i>John Gotti akan menghabiskan...</i>

291
00:25:58,416 --> 00:26:02,628
Ini dimulai. Dimulai.
Semua orang ini berhutang uang?

292
00:26:02,728 --> 00:26:05,664
Ya. / Banyak sekali ibu jari yang patah.

293
00:26:05,764 --> 00:26:09,744
Orang-orang ini lebih baik
dipatahkan saja ibu jarinya.

294
00:26:09,844 --> 00:26:11,764
Ubinnya jatuh. Airnya turun.
/ Apa?

295
00:26:11,864 --> 00:26:13,464
Jam berapa tukang ledengnya bilang mau kemari?

296
00:26:13,606 --> 00:26:15,922
Dia seharusnya sudah datang.
Akan kuhajar seseorang.

297
00:26:16,022 --> 00:26:18,878
Dia bilang coba menelepon, tapi
tak seorangpun menjawab teleponnya.

298
00:26:18,978 --> 00:26:20,880
Bagaimana semua?
Kau menemukan yang kau cari?

299
00:26:20,980 --> 00:26:23,115
Mulus. / Bagus? Baiklah.

300
00:26:23,215 --> 00:26:25,384
Rose, jangan bilang kau tidak
kembali ke atas sekarang?

301
00:26:25,484 --> 00:26:27,887
Hei, Arthur, aku cinta pekerjaanku.
/ Oke, ratu.

302
00:26:27,987 --> 00:26:32,624
Aku membantumu. Selamat siang.
/ Oke, ratu. Ratu...

303
00:26:33,124 --> 00:26:36,662
Dia Rosie, ratu Corona.
/ Ratunya ratu Corona.

304
00:26:36,762 --> 00:26:39,431
Itu bagus. / Kami bersama Julio,
dia di bawah di halaman sekolah.

305
00:26:39,531 --> 00:26:42,368
Aku senang membantu pembebasan bersyaratmu.

306
00:26:42,468 --> 00:26:46,416
Rose itu teman baik.
/ Aku tau. Kuhargai itu.

307
00:26:46,516 --> 00:26:48,841
Ya, itu bagus.
Lihat, ini penting karena...

308
00:26:48,941 --> 00:26:51,744
kau tau, saat kau kembali ke dunia nyata,

309
00:26:51,844 --> 00:26:56,682
penting untuk mendapat apresiasi
atas yang telah kau capai. Benarkan?

310
00:26:57,382 --> 00:26:59,151
Ya.

311
00:26:59,851 --> 00:27:01,921
Apa kau dapat baju kerja?
/ Baju apa?

312
00:27:02,021 --> 00:27:04,484
Baju kerja. Dimana baju kerjamu?

313
00:27:04,584 --> 00:27:06,542
Baju...
/ Ya, dimana baju kerjamu?

314
00:27:06,642 --> 00:27:09,117
Di sini. Celemeknya. Di atas sini.

315
00:27:09,217 --> 00:27:12,431
Bagus. oke, tapi kau harus memakainya.
/ Memakainya sekarang?

316
00:27:12,531 --> 00:27:14,834
Kau harus memakainya sepanjang waktu.
Kau lepas saat makan siang.

317
00:27:14,934 --> 00:27:16,802
Kukira aku hanya merapikan
berkas-berkas saja, bukan...

318
00:27:17,002 --> 00:27:21,241
Tidak, tapi saat kau di gudang,
kau pakai baju kerjanya. Oke?

319
00:27:22,241 --> 00:27:25,761
Semuanya memakai baju kerja.
Kencangkan, kencangkan.

320
00:27:25,861 --> 00:27:29,014
Kau tidak bisa keluar seperti itu.
Kau harus mengencangkannya.

321
00:27:29,114 --> 00:27:31,250
Biarkan itu bekerja untukmu.

322
00:27:31,650 --> 00:27:34,586
Kau tak ingin membuat...
bajumu berantakan.

323
00:27:34,686 --> 00:27:36,321
Jika kau perlu sesuatu, Julio.

324
00:27:36,521 --> 00:27:40,359
Julio. Di halaman sekolah.
/ Dia tau semuanya.

325
00:27:40,559 --> 00:27:42,578
Sampai jumpa lagi.
/ Terima kasih, Arthur.

326
00:27:42,678 --> 00:27:44,603
Teruslah bekerja dengan baik.
/ Ya.

327
00:27:56,240 --> 00:27:57,776
<i>'The Curtis Sliwa Show.'</i>

328
00:27:57,876 --> 00:28:02,915
<i>Kami menerima panggilan sidang Gotti,
yangmana bagiku, itu lelucon.</i>

329
00:28:03,015 --> 00:28:05,818
<i>Pria yang seharusnya sudah lama dipenjara.</i>

330
00:28:05,918 --> 00:28:09,054
<i>Hari ini saatnya, anak-anak.
Sammy 'si banteng' Gravano,</i>

331
00:28:09,154 --> 00:28:13,775
<i>Tentara terpercaya John Gotti,
akan bernyanyi layaknya burung.</i>

332
00:28:13,875 --> 00:28:17,196
<i>John Gotti disidang untuk terakhir
kali, kalian camkan kata-kataku.</i>

333
00:28:17,296 --> 00:28:21,848
<i>John Gotti akan menghabiskan
sisa hidup menyedihkannya</i>

334
00:28:21,948 --> 00:28:24,213
<i>di balik jeruji.</i>

335
00:28:25,120 --> 00:28:29,076
<i>Kudengar wartawan sepertimu
memanggil Sammy si banteng, tikus.</i>

336
00:28:29,336 --> 00:28:33,332
<i>Pesan apa yang harusnya disampaikan
pada anak-anak di jalan</i>

337
00:28:33,432 --> 00:28:36,082
<i>yang mencoba tetap bersih
dan berbuat kebaikan?</i>

338
00:28:36,182 --> 00:28:40,536
<i>Tapi media massa ingin
mencitrakannya sebagai Robin Hood.</i>

339
00:28:40,636 --> 00:28:43,556
<i>Kartu sekop ya sekop.
Orang itu pembunuh.</i>

340
00:28:43,956 --> 00:28:46,147
Thomas!

341
00:28:49,960 --> 00:28:51,407
Sudah berhasil.

342
00:28:51,707 --> 00:28:54,315
Hebat, itu hebat.
/ Sudah bicara ke saudaraku.

343
00:28:54,415 --> 00:28:55,470
Ya? / Ya.

344
00:28:55,570 --> 00:28:58,671
Baik, baik, ya, malam ini kutemui
orang-orangku masalah uangnya.

345
00:28:58,771 --> 00:29:00,528
Oke.

346
00:29:05,209 --> 00:29:07,434
Kau pastikan saja...

347
00:29:10,247 --> 00:29:12,057
Pastikan...

348
00:29:12,157 --> 00:29:15,243
Pastikan kau memberi... ayo.
/ Tunggu, apa? Tunggu.

349
00:29:17,255 --> 00:29:20,251
Pastikan kau memberi hakku, mengerti?
/ Ya, ya, ya, sebentar.

350
00:29:20,351 --> 00:29:23,514
Setengahnya sekarang, sisanya setelah
John keluar. / Setengahnya sekarang?

351
00:29:23,614 --> 00:29:26,698
Ya. Tidak, tidak, tidak sekarang.
Maksudku setelah pertemuannya.

352
00:29:26,798 --> 00:29:29,039
Oke. / Hei.

353
00:30:10,476 --> 00:30:12,711
Pergi dari sini.
/ Apa masalahnya?

354
00:30:12,811 --> 00:30:15,581
Pergilah. Kau tau ayahku, dia ingin
kau menjauh 100 kaki dari sini.

355
00:30:15,681 --> 00:30:18,984
Aku ingin secangkir kopi.
/ Tidak, keluar kau. Cukup kataku!

356
00:30:19,084 --> 00:30:21,954
Usir dia dari sini!
Dia pembawa masalah!

357
00:30:22,054 --> 00:30:25,090
Bawa dia pergi, tolong! / Hei, aku
mengerti. Jangan khawatir, kembalilah.

358
00:30:25,190 --> 00:30:26,692
Bajingan.

359
00:30:26,792 --> 00:30:28,894
Apa masalahnya? / Ayo, pergi.

360
00:30:28,994 --> 00:30:31,904
Baik, baik, aku tau tak usah
khawatir. / Pergi dari sini!

361
00:30:32,004 --> 00:30:34,600
Aku tau. Jangan khawatir.
/ Semuanya baik-baik saja.

362
00:30:34,700 --> 00:30:38,871
Apa yang kau lakukan? Kau tau kau
tidak boleh ke klub. Kau tau itu.

363
00:30:38,971 --> 00:30:42,574
Ayolah, aku kembali Mickey ya kan?
Aku tidak cari muka, yang kulakukan benar.

364
00:30:42,674 --> 00:30:47,045
Cari muka? Tak ada yang menyuruhmu merampok
<i>blockbuster</i>. Itu kemauanmu sendiri.

365
00:30:47,145 --> 00:30:49,781
Ayolah, aku cuma mencoba jadi
prajurit baik bagi Big Sal dan Ern.

366
00:30:49,881 --> 00:30:52,484
Hei, Thomas...
Kau tidak bersama kami, oke?

367
00:30:52,584 --> 00:30:55,854
Kau menakuti Big Sal. Kau perlu
mundur atau kau akan terluka.

368
00:30:55,954 --> 00:30:59,558
Baiklah, bantu aku oke? Bicaralah
pada Big Sal, katakan aku mengerti.

369
00:30:59,658 --> 00:31:03,055
Ada sedikit amarah dalam diriku
dan itu tidak baik. Oke?

370
00:31:03,155 --> 00:31:06,532
Tapi aku benar dan setia.
/ Kau harus berhenti bicara seperti itu.

371
00:31:06,632 --> 00:31:11,069
Kau cuma penjual bunga sialan.
Sekarang bantu Alfonse dan akhiri ini.

372
00:31:11,169 --> 00:31:13,472
Ayolah Mickey,
aku ada kabar besar.

373
00:31:13,572 --> 00:31:17,408
Mickey, aku ada juri dalam.
/ Aku tidak ingin mendengarnya.

374
00:31:17,508 --> 00:31:20,846
Maksudmu? Aku ada juri dalam di sidangnya
Gotti. Kusuap si kembar kakak beradik.

375
00:31:20,946 --> 00:31:23,368
Aku harus bicara pada John.

376
00:31:25,266 --> 00:31:28,687
Kau gila. Tidak, karna John
tidak sependapat denganmu tentang ini.

377
00:31:28,787 --> 00:31:32,290
Dia tidak sependapat?
Ya, karena dia tidak dapat juri dalam.

378
00:31:32,390 --> 00:31:35,494
Kau cari masalah denganku?
/ Demi Tuhan, dia boleh membunuhku.

379
00:31:35,594 --> 00:31:39,298
Di kehidupanku. Aku mati serius.
/ Mereka menipumu, kau mengerti?

380
00:31:39,398 --> 00:31:41,867
Kau pikir ini tipuan? Aku bersih.
/ Kenapa kau tidak bilang padaku?

381
00:31:41,967 --> 00:31:45,070
Mickey aku bersih, kukatakan padamu.

382
00:31:45,170 --> 00:31:47,193
Baiklah, kucoba yang kubisa.
/ Ya?

383
00:31:47,293 --> 00:31:50,242
Lalu aku akan ketemu John?
/ Ya. Biar kupikirkan caranya.

384
00:31:50,342 --> 00:31:53,768
Akan kutelepon kau.
Pulang sana. Sampai jumpa.

385
00:31:56,097 --> 00:32:00,441
Cacciatorenya enak bu.
/ Kubuatkan karena kau menyukainya.

386
00:32:00,952 --> 00:32:06,514
Anthony, mau lagi? / Tidak bu, aku
kenyang. Sudah tidak bisa makan lagi.

387
00:32:11,528 --> 00:32:13,965
Pak Avello memberi penawaran
bagus apartemennya?

388
00:32:14,065 --> 00:32:15,887
Ya.

389
00:32:16,649 --> 00:32:20,205
Tak masalah. Maksudku, sedikit berjamur.
Kami memperbaikinya sambil jalan.

390
00:32:20,305 --> 00:32:22,307
Itu makan waktu.
/ Bu, kau harus mampir melihatnya.

391
00:32:22,407 --> 00:32:26,733
Temuilah Thomas. Kau akan
menyukainya. Itu akan bagus.

392
00:32:26,833 --> 00:32:28,668
Apa?

393
00:32:31,681 --> 00:32:33,552
Ya mungkin.

394
00:32:33,652 --> 00:32:36,555
Bu, untuk apa kau melihatnya?
Ini rumahku.

395
00:32:36,655 --> 00:32:40,159
Ibu tak ingin menemuinya.
Ibu tau semua yang dia ingin ketahui.

396
00:32:40,259 --> 00:32:42,828
Bagaimana?
/ Bagaimana menurutmu?

397
00:32:42,928 --> 00:32:45,647
Apa kau mencari namaku di komputer
tempat kerjamu akhir-akhir ini?

398 
00:32:45,747 --> 00:32:48,233
Lagipula fotonya juga jelek!

399
00:32:48,833 --> 00:32:51,250
Apa yang kau lakukan?
/ Rose duduklah. Rose, tolong duduk...

400
00:32:51,350 --> 00:32:54,773
Kau tidak menghabiskan...
/ Dia bocah, Rose. Dia bocah.

401
00:32:54,873 --> 00:32:57,781
Jalani hidupmu, Anthony!
/ Rose, jangan mulai tolong.

402
00:32:57,881 --> 00:32:59,912
Aku menyayangimu .
/ Duduk dan habiskan.

403
00:33:00,012 --> 00:33:03,014
Tau tempatku? Aku akan menjemputmu.

404
00:33:03,114 --> 00:33:06,729
Jangan ikut campur, Anthony!
/ Kau urusanku!

405
00:33:06,829 --> 00:33:09,755
Ayah meninggal karna perbuatanmu.

406
00:33:10,055 --> 00:33:13,291
Apa yang kuperbuat?
Apa yang kuperbuat

407
00:33:13,391 --> 00:33:15,360
Hei. Hei.

408
00:33:15,460 --> 00:33:17,196
Apa?
/ Kau pakai narkoba lagi?

409
00:33:17,496 --> 00:33:21,266
Bu, dia menyentuhku! Aku punya
pekerjaan, pacar, apartemen.

410
00:33:21,366 --> 00:33:23,602
Kau pakai narkoba lagi. / Apa aku
tampak seperti memakainya lagi?

411
00:33:23,702 --> 00:33:27,205
Aku tau! Aku mengenalmu
/ Singkirkan tanganmu dari wajahku!

412
00:33:27,305 --> 00:33:28,930
Dan aku tau dia!

413
00:33:55,066 --> 00:33:57,069
Aku tak ingin cari masalah.

414
00:33:57,469 --> 00:33:58,971
Ya...

415
00:33:59,271 --> 00:34:01,628
Kau bisa minum kopiku.

416
00:34:08,179 --> 00:34:09,614
Kau tersesat?

417
00:34:09,714 --> 00:34:12,773
Kurasa aku punya sesuatu
yang membuatmu tertarik.

418
00:34:15,286 --> 00:34:17,834
Kita tau itu, Rose.

419
00:34:19,123 --> 00:34:21,360
Bukan seperti itu.

420
00:34:22,060 --> 00:34:24,363
Aku punya pacar sekarang.

421
00:34:24,863 --> 00:34:26,620
Selamat.

422
00:34:27,566 --> 00:34:30,057
Ini tentang temanmu.

423
00:34:34,907 --> 00:34:38,298
Ayo keluar bicara.
Jangan di sini.

424
00:34:49,220 --> 00:34:51,305
Ayo.

425
00:34:55,226 --> 00:34:57,862
Jadi bagaimana kau bisa kenal si Richie?

426
00:34:57,962 --> 00:35:02,233
Hei, hei, hei, kau tau?
Kau tau? Aku tidak peduli.

427
00:35:02,333 --> 00:35:04,359
Cuma kau yang kupedulikan.

428
00:35:09,538 --> 00:35:14,579
Inidia. Si kembar favoritku.
/ Sepupu. Kemarilah.

429
00:35:14,679 --> 00:35:18,316
Hei, bantu aku? Kami akan
berbisnis di sini. Mungkin...

430
00:35:18,416 --> 00:35:20,489
Hei. Jadi bagaimana?

431
00:35:20,589 --> 00:35:22,041
Ya, saudaraku siap.
/ Apa?

432
00:35:22,141 --> 00:35:23,955
Saudaraku siap.
/ Saudaramu siap?

433
00:35:24,055 --> 00:35:26,358
Dia siap, jadi kau tau, saat aku
dapat bayaranku, semuanya beres.

434
00:35:26,458 --> 00:35:27,557
Kita semua siap?

435
00:35:27,657 --> 00:35:31,629
Tapi kita harus bergegas karena... harus
bertindak, karna sidangnya hampir selesai...

436
00:35:31,729 --> 00:35:34,600
Tidak, tidak, kau tidak mengerti. Kita
tak perlu bertindak lagi, kau tau kenapa?

437
00:35:34,700 --> 00:35:37,421
Kita dapat izin dari atasan.

438
00:35:37,521 --> 00:35:39,939
Kita semua baik-baik saja, sepupu.

439
00:35:40,039 --> 00:35:42,891
Itu akan membantu, kubilang.
/ Ya, itu urusanmu.

440
00:35:42,991 --> 00:35:45,835
Sekarang biar kuberitahu sesuatu.
Besok, kami akan meneleponmu

441
00:35:45,935 --> 00:35:48,047
pagi hari, oke?
/ Baiklah.

442
00:35:48,147 --> 00:35:50,065
Dan kami akan memberitahumu
dimana kita akan bertemu.

443
00:35:50,165 --> 00:35:52,885
Bagaimana aku mengatakannya dalam bahasa
Jamaika? Besok. / Sampai jumpa besok.

444
00:35:53,085 --> 00:35:55,970
Hei, kenapa tidak mampir minum?
Tidak, tidak, terima kasih.

445
00:35:56,087 --> 00:35:57,088
Tidak? / Tidak.

446
00:35:57,188 --> 00:35:59,691
Baiklah.
/ Ini bukan tempatku.

447
00:36:00,591 --> 00:36:02,732
Apa maksudnya itu?
Ini bukan tempatmu.

448
00:36:02,832 --> 00:36:06,320
Entahlah, ini...
/ Ini bukan tempatku, teman.

449
00:36:06,931 --> 00:36:09,088
Ini tempatku. Kau...

450
00:36:09,188 --> 00:36:12,343
Sial. Jangan lihat.
Jangan lihat belakangku.

451
00:36:12,443 --> 00:36:16,379
Itu Paulie. Itu Paulie dari film
<i>Pope of Greenwich Village</i>. Lihat!

452
00:36:16,479 --> 00:36:18,941
Itu Eric Roberts.

453
00:36:21,356 --> 00:36:23,637
Sialan.

454
00:36:27,151 --> 00:36:30,038
Dia benar-benar berdiri di sana.
Apa mungkin kita belikan dia minum?

455
00:36:30,138 --> 00:36:32,982
Ya. / Ayo. Paulie...

456
00:36:33,892 --> 00:36:35,882
Sampai habis.

457
00:36:38,595 --> 00:36:41,855
Ya, ini bagus. / Sialan.

458
00:36:43,234 --> 00:36:45,604
Disko, Paulie.

459
00:36:46,804 --> 00:36:49,807
Paulie, perlu sesuatu bilang
saja padaku, mengerti?

460
00:36:49,907 --> 00:36:52,889
Eric. Kau harus mulai
memanggilku Eric, teman.

461
00:36:53,544 --> 00:36:56,281
Kau tau, bagus bila orang melihat
Charlie dipersidangan John.

462
00:36:56,381 --> 00:36:59,584
Bagus melihatnya memberi
dukungan. Dukungan nyata.

463
00:36:59,684 --> 00:37:02,487
Charlie? Maksudmu Mickey, Mickey Rourke.

464
00:37:02,587 --> 00:37:07,259
Kau mendengarnya di sini. Paman
John bebas. Camkan kata-kataku.

465
00:37:07,359 --> 00:37:09,628
Hei, kau perlu sesuatu
panggil aku Thomas, mengerti?

466
00:37:09,728 --> 00:37:14,065
Terima kasih Thomas, kuhargai
kokain dan bincang-bincangnya.

467
00:37:14,165 --> 00:37:17,936
Hei, kau tau aku senang
kau racuni espressonya.

468
00:37:18,437 --> 00:37:21,122
Kau harusnya jangan pernah 
mengkhianati temanmu Charlie,
tapi kau tau?

469
00:37:21,222 --> 00:37:23,274
Kau datang juga akhirnya.

470
00:37:23,374 --> 00:37:26,577
Ya... filmnya kan?

471
00:37:26,777 --> 00:37:29,704
Aku senang kau menyukainya.
Terima kasih, kakak.

472
00:37:36,821 --> 00:37:39,157
Hidungnya seperti sedotan debu saja.
/ Sungguh?

473
00:37:39,257 --> 00:37:44,040
Itu cuma... lupakan,
dia menghisap semuanya. Kau bercanda?

474
00:37:44,140 --> 00:37:47,699
Aku ingin ke Hawaii.
/ Kau bercanda?

475
00:37:47,799 --> 00:37:51,670
Kau tau berapa banyak orang
terkenal di sini? Mereka disebut
pekerja sambilan Hawaii.

476
00:37:51,770 --> 00:37:56,041
Mereka di sini bermain kartu,
mungkin 30 40 lengkap di meja.

477
00:37:56,841 --> 00:37:59,688
Kau ingin bekerja sambilan
di Hawaii bersamaku?

478
00:38:01,146 --> 00:38:03,604
Biarkan aku membawamu ke Hawaii.

479
00:38:06,516 --> 00:38:09,988
Besok, kita akan menuju ke sana...

480
00:38:10,088 --> 00:38:13,992
Kita akan bermain kartu 30
dengan uang kita sendiri di meja.

481
00:38:14,092 --> 00:38:16,395
Layaknya raja dan ratu. Kau tau?

482
00:38:16,995 --> 00:38:19,471
Ada apa denganmu?

483
00:38:26,036 --> 00:38:29,341
Janji padaku.
/ Apa?

484
00:38:30,641 --> 00:38:34,680
Janji apa padamu?
/ Bahwa aku tak akan pernah lagi dipenjara.

485
00:38:35,480 --> 00:38:40,285
Rose, aku janji. / Kau lebih
baik menepatinya, Thomas.

486
00:38:40,385 --> 00:38:43,288
Rose... kemarilah, ulurkan tanganmu.

487
00:38:44,272 --> 00:38:46,925
Aku janji. Oke?

488
00:38:49,279 --> 00:38:51,129
Ayo.

489
00:38:51,229 --> 00:38:55,189
Kita punya hari besar besok.
Ayo. Pulang ke rumah.

490
00:39:09,247 --> 00:39:12,306
Aku terlihat rapi?
/ Ya.

491
00:39:18,788 --> 00:39:21,515
Dia bilang akan menemui kita di luar.

492
00:39:30,934 --> 00:39:33,938
Atu haruskah aku...
Mungkin aku masuk saja ke dalam?

493
00:39:34,038 --> 00:39:36,617
Apa yang kau lakukan? Jangan?

494
00:39:39,509 --> 00:39:41,936
Richie, ini Thomas.

495
00:39:43,880 --> 00:39:47,152
Dia Rose.
/ Ya, aku kenal Rose.

496
00:39:47,752 --> 00:39:50,644
Aku tidak ingin bicara di sini. Mari.

497
00:39:52,022 --> 00:39:54,425
Kukira... kita tidak akan...
/ Tidak, ini oke.

498
00:39:54,525 --> 00:39:57,728
Bicaralah di sana, kau yang
bicara padanya sendiri, kau tau?

499
00:39:59,263 --> 00:40:01,466
Kukira si kembar datang bersamamu.

500
00:40:01,566 --> 00:40:03,668
Ya, tidak, tidak.
Dia harusnya bertemu kami di luar,

501
00:40:03,768 --> 00:40:06,171
lalu kupikir aku cek saja ke dalam.

502
00:40:06,271 --> 00:40:10,497
Karna kau tau, jika kau tidak
di dalam berarti di luar kan?

503
00:40:12,008 --> 00:40:14,112
Kapan aku bertemu John?

504
00:40:14,212 --> 00:40:16,636
Dia tidak datang, Thomas.

505
00:40:17,714 --> 00:40:20,518
Tidak, tidak, aku tau dia tidak...

506
00:40:20,618 --> 00:40:22,854
Aku tau dia tidak kemari sekarang, tapi kukatakan...

507
00:40:22,954 --> 00:40:26,357
Bukan Gotti. Maksudku si kembarmu.

508
00:40:26,457 --> 00:40:30,732
Aku tak mau melihatmu di sekitar sini.
Kau paham?

509
00:40:32,663 --> 00:40:36,755
Aku... Tidak, tidak, dia harusnya datang.
Kurasa ada kekacauan

510
00:40:36,855 --> 00:40:39,892
karena dia harusnya menemui kita
di luar, tapi kurasa dia takut.

511
00:40:39,992 --> 00:40:42,841
Dia orang kulit hitam. Mickey, dia orang
kulit hitam. Sudah kukatakan kan?

512
00:40:42,941 --> 00:40:45,143
Kau jadi sok tau?
/ Tidak.

513
00:40:45,443 --> 00:40:48,568
Hei! Hei!

514
00:40:50,647 --> 00:40:55,287
Kau tau rasanya ditampar mulutmu, Rose? Mau coba.

515
00:40:55,387 --> 00:40:58,623
Apa kau sadar sekarang?

516
00:40:58,923 --> 00:41:01,158
Kau yang lebih mengerti.

517
00:41:01,258 --> 00:41:02,727
Aku menghampiri si kembarmu.

518
00:41:03,127 --> 00:41:06,464
Kau pikir, aku melakukan ini tanpa mencari tahu dulu?

519
00:41:06,564 --> 00:41:09,968
Pertama-tama, kembar? Kau bergurau?

520
00:41:10,068 --> 00:41:12,739
Dia bahkan tidak mengenalnya.

521
00:41:13,185 --> 00:41:18,430
Dia mempermainkanmu. Dia cuma seorang
penggemar sidang. Pintarlah sedikit.

522
00:41:21,978 --> 00:41:24,238
Kau baik-baik saja?

523
00:41:54,244 --> 00:41:58,839
Hei teman, ya, mereka menutup pintunya
lebih awal. Di dalam penuh sesak.

524
00:42:01,851 --> 00:42:03,822
<i>Ini 'The Curtis Sliwa Show.'</i>

525
00:42:03,922 --> 00:42:06,925
<i>Para juri masih belum memutuskan
dalam persidangan John Gotti.</i>

526
00:42:07,025 --> 00:42:11,116
<i>Temanku, percaya padaku. Mereka tak
akan keluar lama, camkan kata-ka...</i>

527
00:42:13,330 --> 00:42:15,867
Rose maaf, tapi dia dipecat.

528
00:42:15,967 --> 00:42:19,436
Ini slip gajinya atas
apapun yang telah dia kerjakan.

529
00:42:19,536 --> 00:42:22,941
Arthur... ada kesalahan.
Aku yakin ada penjelasan.

530
00:42:23,041 --> 00:42:26,227
Tidak Rose, kau tau?
Kaulah yang membuat kesalahan.

531
00:42:26,327 --> 00:42:30,755
Kau membuat kesalahan besar.
/ Apa maksudnya itu?

532
00:42:32,049 --> 00:42:33,551
Kau bisa melakukannya lebih baik.

533
00:42:33,651 --> 00:42:35,854
Sepertimu, Arthur? Itu saja?
/ Tidak, tidak perlu.

534
00:42:35,954 --> 00:42:37,940
Tidak, kau ingin mencumbuku, aku tau.
Kau tau?

535
00:42:38,040 --> 00:42:41,559
Aku tak kan mencumbumu dengan
penis Julio dan menyalahkan
Marie di bagian akunting.

536
00:42:41,659 --> 00:42:43,828
Jadi berikan saja slip gajiku
saat kau masih mengurusinya.

537
00:42:43,928 --> 00:42:46,696
Terima kasih atas kesempatannya.

538
00:42:47,047 --> 00:42:50,761
Persetan denganmu. Berengsek!

539
00:42:58,709 --> 00:43:03,315
<i>Kalian mendengar siaran AM 77.
Ini 'The Curtis Sliwa Show.'</i>

540
00:43:03,415 --> 00:43:07,252
<i>Juri masih belum memutuskan.
Dia didakwa atas 2 kasus</i>

541
00:43:07,352 --> 00:43:11,622
<i>termasuk Gotti, si jenius,
kata-katanya sendiri yang terekam,</i>

542
00:43:11,722 --> 00:43:15,415
<i>dan kesaksian Salvatore Gravano.</i>

543
00:43:21,164 --> 00:43:24,803
<i>Kapalnya tenggelam dan...</i>
/ Tutup mulut pria sialan itu.

544
00:43:25,103 --> 00:43:28,207
<i>John Gotti sampah masyarakat.</i>

545
00:43:28,307 --> 00:43:31,868
<i>Kuharap dia menghabiskan
sisa hidup jeleknya...</i>

546
00:43:37,514 --> 00:43:39,339
Bersalah!

547
00:43:43,221 --> 00:43:47,358
<i>Itu jalan yang panjang. Keadilan telah
ditegakkan, dan rasanya sangat bagus.</i>

548
00:43:47,458 --> 00:43:49,268
<i>Teflon</i> telah hilang.

549
00:43:49,368 --> 00:43:53,398
<i>Don</i> tidak berkutik
dan setiap pembelaan ditolak.

550
00:43:53,998 --> 00:43:57,235
<i>John Gotti, <i>godfather</i> modern,</i>

551
00:43:57,335 --> 00:44:00,004
<i>yang dijuluki 'teflon don',</i>

552
00:44:00,104 --> 00:44:02,807
<i>dihukum atas 13 dakwaan,
termasuk 5 pembunuhan.</i>

553
00:44:02,907 --> 00:44:04,575
Tuhan.

554
00:44:04,675 --> 00:44:06,773
Ya Tuhan.

555
00:44:09,680 --> 00:44:11,416
<i>...tanggal 23 Juni.</i>

556
00:44:11,516 --> 00:44:17,255
<i>John Gotti akan dipenjara
seumur hidup di penjara federal.</i>

557
00:44:17,355 --> 00:44:20,025
<i>Itu belum termasuk...</i>
/ Michael, pistolnya.

558
00:44:20,425 --> 00:44:23,695
Mahasiswa baik.
/ <i>...pastinya di New York...</i>

559
00:44:23,795 --> 00:44:27,264
Tidak ingin terlibat kekacauan urusan keluarga.

560
00:44:28,065 --> 00:44:29,767
Sekarang kau ingin menembak seorang kapten polisi?

561
00:44:29,867 --> 00:44:33,127
Kenapa? Karna dia menamparmu di muka?

562
00:44:35,506 --> 00:44:38,111
<i>...membuat mereka jadi penjahat
paling terkenal di Chicago...</i>

563
00:44:45,349 --> 00:44:48,106
Dia baik-baik saja?
/ Ya.

564
00:45:03,934 --> 00:45:05,859
Bangunlah.

565
00:45:09,505 --> 00:45:11,576
Tatap aku.

566
00:45:11,776 --> 00:45:14,702
Kita pergi ke Hawaii.

567
00:45:23,420 --> 00:45:25,845
Ini, aku punya...

568
00:45:39,302 --> 00:45:42,070
Kau akan merasa hebat.

569
00:45:45,258 --> 00:45:46,866
Inilah waktumu.

570
00:46:22,579 --> 00:46:26,105
Giovanni, kau siap?
/ Siapa yang berani?

571
00:46:35,759 --> 00:46:37,528
Hei!

572
00:46:37,628 --> 00:46:41,732
Hei! Angkat tangan!
Angkat tangan sialan kalian!

573
00:46:41,832 --> 00:46:44,920
Cepat. Angkat!

574
00:46:45,603 --> 00:46:48,739
Bagus. Masukkan, masukkan.

575
00:46:48,839 --> 00:46:50,775
Masukkan, masukkan.

576
00:46:50,875 --> 00:46:54,078
Masukkan uangnya ke dalam tas!
Aku ingin semua uangnya masuk ke tas.

577
00:46:54,178 --> 00:46:57,448
Ayo, angkat tangan sialanmu.
Kau spesial?

578
00:46:57,648 --> 00:47:01,285
Taruh uangnya ke tas, cepat.
Masukkan. Masukkan semuanya.

579
00:47:01,385 --> 00:47:03,354
Sekarang kita punya sistem. Ayo.

580
00:47:03,654 --> 00:47:08,593
Masukkan uang sialannya ke tas.
Masukkan uang sialan kalian ke tas!

581
00:47:08,693 --> 00:47:11,562
Semua. Semua. Cepat, semuanya.

582
00:47:11,662 --> 00:47:15,636
Kalian kira aku punya waktu seharian?
Ini! Masukkan ke tas sialan!

583
00:47:15,736 --> 00:47:17,522
Berikan aku jam tangannya.
/ Apa yang dia inginkan?

584
00:47:17,622 --> 00:47:19,271
Dia ingin jam tanganmu!
/ Apa?

585
00:47:19,371 --> 00:47:23,107
Lupakan jam tangannya! Aku tidak
mempedulikannya. Cepat, lakukan.

586
00:47:23,207 --> 00:47:26,110
Aku ingin lainnya.
Lakukan cepat, masukkan.

587
00:47:26,210 --> 00:47:29,414
Hei, apa yang kalian bicarakan di sana?
Apa yang kalian bicarakan?

588
00:47:29,514 --> 00:47:32,401
Berbaliklah. Berbaliklah.
Jangan meliriknya.

589
00:47:32,501 --> 00:47:34,967
Kau, apa yang kau lakukan?

590
00:47:35,253 --> 00:47:39,123
Berikan tas sialannya. Dasar sampah.
Tasnya rusak, kalian ingin aku bagaimana?

591
00:47:39,423 --> 00:47:41,329
Lebih baik berhati-hatilah.

592
00:47:42,877 --> 00:47:46,072
Berhenti menatapku!

593
00:47:48,982 --> 00:47:52,501
Masuk ke mobil! Ayo! Masuk!

594
00:47:52,601 --> 00:47:54,019
Masuk.

595
00:48:03,602 --> 00:48:05,393
Sial.

596
00:48:10,254 --> 00:48:12,389
Aku mengompol.

597
00:48:12,489 --> 00:48:14,236
Ya...

598
00:48:16,060 --> 00:48:18,362
Tadi benar-benar terjadi.

599
00:48:18,462 --> 00:48:21,331
Itu benar-benar terjadi, sayang.

600
00:48:22,491 --> 00:48:25,770
Hei, kau mengagumkan. oke?
Kau sangat mengagumkan.

601
00:48:26,070 --> 00:48:29,830
Kau berhasil. Kau benar-benar berhasil.
Kau benar-benar berhasil!

602
00:48:40,284 --> 00:48:42,320
Ini dia.
/ Kau siap?

603
00:48:42,420 --> 00:48:46,431
Kurasa ini asli.
/ Memang benar.

604
00:48:47,124 --> 00:48:49,527
Ini tampak seperti sepatu
hak tinggi emas asli.

605
00:48:49,627 --> 00:48:51,529
Lihat, kita punya <i>laserdisc</i>.

606
00:48:51,629 --> 00:48:54,299
Mesin ini memainkan film seperti rekaman.

607
00:48:54,399 --> 00:48:56,868
Oke, ini seperti rekaman tapi sebenarnya film.

608
00:48:56,968 --> 00:48:58,569
Lihat itu, Rose.

609
00:48:58,669 --> 00:49:02,690
Dan kalung salib seperti itu.

610
00:49:02,790 --> 00:49:05,481
Natal tiba lebih awal.

611
00:49:06,432 --> 00:49:09,113
Lihat ini.
/ Televisi baru.

612
00:49:09,213 --> 00:49:11,737
Tidak, tidak, tidak, tunggu.

613
00:49:11,949 --> 00:49:16,220
Tunggu, kita ingin mencoba ini,
dan kita ingin mencobanya di video.

614
00:49:16,320 --> 00:49:20,057
Bu... tidak, telepon ini, aku tak bisa...
Ini tidak menancap di dinding.

615
00:49:20,157 --> 00:49:23,661
Aku bisa pergi kemana saja,
menghubungimu, naik bis,

616
00:49:23,761 --> 00:49:27,031
jalan-jalan, aku bisa...
kau bisa pergi ke gereja,

617
00:49:27,131 --> 00:49:29,754
kau bisa menghubungiku dari dalam gereja.

618
00:49:31,334 --> 00:49:33,638
Ada beberapa yang jatuh... sial.

619
00:49:33,738 --> 00:49:36,173
Kau harus mencoba merokoknya.

620
00:49:36,273 --> 00:49:38,241
Kau yakin?

621
00:49:39,709 --> 00:49:41,684
Ya.

622
00:49:43,113 --> 00:49:45,283
Pegang ini.

623
00:49:45,383 --> 00:49:48,771
Ingin sekali merokok barang ini.

624
00:49:48,871 --> 00:49:51,877
Kau mau coba? Kau ingin mengikutiku?

625
00:49:54,390 --> 00:49:57,461
Ini akan meluncurkanmu.

626
00:49:57,561 --> 00:50:02,293
Ini akan meluncurkanmu ke atas sana.
Kau mengerti?

627
00:50:04,500 --> 00:50:05,873
Entahlah.

628
00:50:09,340 --> 00:50:11,308
Pegang ini. / Hati-hati.

629
00:50:11,408 --> 00:50:14,367
Baik. Baik.

630
00:50:15,445 --> 00:50:19,083
Hisaplah, hisaplah.
Hisaplah dalam-dalam.

631
00:50:19,183 --> 00:50:22,978
Hisaplah. Rokoklah barang ini.

632
00:50:25,789 --> 00:50:29,293
Sialan! Sialan.

633
00:50:29,393 --> 00:50:32,830
Ya, ya, ya.

634
00:50:34,430 --> 00:50:35,633
Ya.

635
00:50:35,733 --> 00:50:39,370
Jadi apa... ada apa dengan pakaiannya?

636
00:50:39,470 --> 00:50:41,795
Ceritakanlah.

637
00:50:43,907 --> 00:50:48,813
16 Desember 1985 di Sparks steakhouse.

638
00:50:48,913 --> 00:50:50,970
Jam 6 malam.

639
00:50:53,131 --> 00:50:56,687
Ada 4 penembak jitu.
Vincent Atuso, John Carneglia,

640
00:50:56,787 --> 00:50:59,023
Edward Lino,
dan saudara tirinya Sal Scala.

641
00:50:59,423 --> 00:51:01,992
Hisaplah. Hisap.

642
00:51:02,092 --> 00:51:05,529
Dalam. Hisaplah dalam-dalam.

643
00:51:06,549 --> 00:51:08,598
Sial.

644
00:51:08,698 --> 00:51:12,926
Mereka memakai <i>trench coat</i>
putih dan topi <i>cossack</i>.

645
00:51:15,439 --> 00:51:19,477
Gotti tau mereka lebih memperhatikan
pakaian daripada penembaknya.

646
00:51:20,077 --> 00:51:22,802
Pria itu cerdas.

647
00:51:29,519 --> 00:51:31,622
Siapa dia? / Paul Castellano,

648
00:51:31,722 --> 00:51:34,981
alias <i>The Howard Hughes</i>.

649
00:51:37,227 --> 00:51:39,397
Tidak pernah meninggalkan rumahnya.

650
00:51:39,497 --> 00:51:41,794
Itu menakutkan.

651
00:51:43,500 --> 00:51:46,225
Bahkan tidak pernah melihat kematiannya datang.

652
00:51:53,677 --> 00:51:55,000
Dor.

653
00:52:10,693 --> 00:52:14,832
<i>...mengambilalih kerajaan uang kotor dan
membangung kekuatan obat terlarang,</i>

654
00:52:14,932 --> 00:52:17,168
<i>saling bunuh, kekerasan,
dan intimidasi.</i>

655
00:52:17,268 --> 00:52:20,838
<i>Seketika dia keluar dari Lincoln hitamnya,
3 orang yang mamakai top bulu dan 'trench coat'</i>

656
00:52:20,938 --> 00:52:23,174
<i>menembak 6 kali 'Big Paul' Castellano,</i>

657
00:52:23,274 --> 00:52:26,277
<i>orang yang dianggap pimpinan bos-bos
anggota geng di seluruh negeri,</i>

658
00:52:26,377 --> 00:52:28,901
<i>dan dengan tenang meninggalkan tempat itu.</i>

659
00:52:29,212 --> 00:52:32,350
Permisi! Hai, tampan.
Bisakah kau membantuku? Aku tersesat.

660
00:52:32,450 --> 00:52:35,386
Kembali. Ayo, masuklah!

661
00:52:35,486 --> 00:52:39,257
Masuk, masuk! Sial. Masuk.

662
00:52:39,357 --> 00:52:41,192
Masuk. / Hei!

663
00:52:41,492 --> 00:52:43,461
Berbalik. Berbalik!

664
00:52:44,861 --> 00:52:47,899
Dia mengikuti kita!
/ Tidak ada yang mengikuti kita.

665
00:52:48,499 --> 00:52:51,134
Masukkan semua uangnya ke dalam tas!

666
00:52:51,234 --> 00:52:53,067
Ayo!

667
00:52:53,367 --> 00:52:56,641
Baiklah, angkat tangan!
Masukkan semua uangnya ke dalam tas.

668
00:52:56,841 --> 00:52:59,944
Ayo, jam tangan ini.
/ Masuk ke dalam mobil!

669
00:53:00,644 --> 00:53:02,836
Kita memperoleh semuanya.

670
00:53:04,364 --> 00:53:06,167
Angkat tangan kalian.

671
00:53:07,307 --> 00:53:08,669
Ini untukmu.

672
00:53:10,047 --> 00:53:11,928
Ini berat.

673
00:53:15,859 --> 00:53:19,497
Panggil bantuan! Ayo,
Akan kuberi pelajaran kalian!

674
00:53:19,697 --> 00:53:21,732
Siapa yang tau siapa dia?
Siapa yang tau siapa dia

675
00:53:21,832 --> 00:53:24,257
Masuk, masuk!
/ Mati dia!

676
00:53:30,774 --> 00:53:33,444
<i>Mereka merampok 6 klub sebulan terakhir.</i>

677
00:53:33,544 --> 00:53:36,267
<i>Mereka merampok Hawaiian 2 kali.</i>

678
00:53:36,367 --> 00:53:38,140
<i>Kalian kira dia Colombo?</i>
/ <i>Aku tidak tau.</i>

679
00:53:38,240 --> 00:53:40,284
<i>Gambino?</i>
/ <i>Dia hebat.</i>

680
00:53:40,384 --> 00:53:43,464
<i>Mengambil jam tangan daripada uangnya.</i>
/ <i>Duke, kupikir aku tau siapa pelakunya.</i>

681
00:53:43,564 --> 00:53:46,691
<i>Telepon Johnny Lacola.</i>
/ <i>Si bedebah itu mengambil jam tanganku!</i>

682
00:53:46,791 --> 00:53:48,593
<i>Siapa yang menyerang tempat itu?
tempat itu harusnya terlindungi.</i>

683
00:53:48,693 --> 00:53:52,045
<i>Bocah itu merampok kita.</i>
/ <i>Tidak, mereka tidak menyentuh Bergen.</i>

684
00:53:52,145 --> 00:53:54,070
<i>Mereka boleh mencobanya.</i>

685
00:53:54,697 --> 00:53:57,401
<i>Tidak, aku kenal Rose.</i>

686
00:53:57,501 --> 00:53:59,970
<i>Aku tau dimana ibunya tinggal.</i>

687
00:54:00,070 --> 00:54:01,805
<i>Dia benar-benar gila.</i>

688
00:54:01,905 --> 00:54:04,442
<i>Tentu, tak masalah.
Baik, berikan padaku.</i>

689
00:54:04,542 --> 00:54:08,713
<i>H529U... entahlah.</i>

690
00:54:09,813 --> 00:54:13,818
Lihat itu.
/ Sudah kudapatkan... Lepaskan.

691
00:54:13,918 --> 00:54:15,975
Itu bagus.

692
00:54:16,753 --> 00:54:20,958
22 Nopember 1992.

693
00:54:21,058 --> 00:54:26,330
Dengan kekasihku tersayang Rose.

694
00:54:26,430 --> 00:54:30,456
Gadis, wanita, ratu, ratu lebahku.

695
00:54:33,236 --> 00:54:35,506
Tetap tutup matamu.

696
00:54:35,606 --> 00:54:38,609
Kau siap? Kau percaya padaku?

697
00:54:38,709 --> 00:54:40,467
Aku percaya padamu.

698
00:54:47,150 --> 00:54:50,287
Naikkan hidungmu. Itu kertas <i>glitter</i>.

699
00:54:59,596 --> 00:55:01,762
Kau pendek.

700
00:55:01,862 --> 00:55:03,356
Kau tinggi.

701
00:55:08,004 --> 00:55:10,474
Kau ingin berhenti?

702
00:55:10,574 --> 00:55:12,899
Kau takut?

703
00:55:22,218 --> 00:55:24,121
Aku tidak ingin berhenti.

704
00:55:24,221 --> 00:55:26,380
Kau yakin?

705
00:55:35,998 --> 00:55:38,836
Hei, Tunggu di sini. Aku punya sesuatu untukmu.

706
00:55:38,936 --> 00:55:41,995
Kukira kita akan makan siang.
/ Sebentar lagi.

707
00:55:44,775 --> 00:55:48,034
Apa ini? Apa yang kau lakukan?

708
00:55:51,014 --> 00:55:52,583
Sialan.

709
00:55:52,683 --> 00:55:55,770
Ini kejutan untukmu!
/ Sialan.

710
00:55:55,870 --> 00:55:57,254
'Semenjak putusan hukuman John Gotti,'

711
00:55:57,354 --> 00:55:59,249
'ada laporan kematian di sekitar tempat
yang dulu disinggahi John Gotti...'

712
00:55:59,349 --> 00:56:01,792
Nama kita disebut?
/ Tidak.

713
00:56:01,892 --> 00:56:04,537
'Tak seorangpun yakin siapa pelakunya, yang jelas'

714
00:56:04,637 --> 00:56:06,997
'peristiwa ini tidak akan terjadi'

715
00:56:07,097 --> 00:56:08,699
'bila John Gotti tidak diputuskan dihukum.'

716
00:56:08,799 --> 00:56:10,960
Bagaimana bisa mereka tau ini?
Kau yang melakukan ini?

717
00:56:11,060 --> 00:56:12,667
Ya. / Sekarang mereka semua tau.

718
00:56:12,767 --> 00:56:16,507
Ya. / Sialan. Aku tidak percaya ini.

719
00:56:16,807 --> 00:56:19,577
Aku bisa saja menaruh batu dengan nama kita.

720
00:56:19,977 --> 00:56:21,946
Kau menyukainya?

721
00:56:22,046 --> 00:56:25,516
Kau bercanda? Kau bercanda?
Aku sangat menyukainya.

722
00:56:25,616 --> 00:56:28,682
Kau... / Aku sangat menyukainya.
Kemarilah!

723
00:56:31,221 --> 00:56:33,579
Sangat menyukainya.

724
00:56:34,390 --> 00:56:36,315
Kau tau?

725
00:56:38,327 --> 00:56:42,699
Kau terlihat mengagumkan. Aku hanya...
Aku ingin menyimpannya di sini.

726
00:56:42,799 --> 00:56:45,491
Dimanapun kita berada.

727
00:56:46,636 --> 00:56:49,105
Sebentar.

728
00:56:54,343 --> 00:56:57,323
Maukah kau menikahiku?
/ Jangan macam-macam denganku.

729
00:56:57,423 --> 00:57:00,576
Tidak. Maukah kau menikahiku?
/ Jangan kau macam-macam denganku!

730
00:57:00,676 --> 00:57:04,535
Aku tidak macam-macam denganmu!
Aku berlutut! Maukah kau menikahiku?

731
00:57:04,635 --> 00:57:09,115
Ayolah, Rose.
/ Aku mau, aku mau, aku mau!

732
00:57:12,428 --> 00:57:13,670
Cantik.

733
00:57:17,733 --> 00:57:18,969
Baik.

734
00:57:19,369 --> 00:57:23,496
Capone tersenyum atau tidak?
/ Tidak, dia... serius...

735
00:57:25,709 --> 00:57:29,095
Aku ingin melihat wajahnya.
/ Oke. Lihatlah wajahnya.

736
00:57:29,195 --> 00:57:30,914
Lihatlah wajahnya.

737
00:57:31,014 --> 00:57:34,849
Pertama-tama, istriku lebih cantik dari Mae
Coughlin, itu saja yang ingin kukatakan.

738
00:57:34,949 --> 00:57:37,487
Kau tau apa ini?
Kau tidak punya cinta dalam hidupmu.

739
00:57:37,587 --> 00:57:39,490
Sudah kulihat omong kosong itu lagi dan lagi.

740
00:57:39,790 --> 00:57:43,828
Kalian semua menyedihkan.
Tiap diri kalian. Kalian paham?

741
00:57:43,928 --> 00:57:47,798
Kota apa ini?
/ Kota Vizzini.

742
00:57:47,898 --> 00:57:49,299
Apa? / Vizzini.

743
00:57:49,399 --> 00:57:53,859
Vizzini. Itu gambar ini?
Bagaimana bisa semuanya tampak sama?

744
00:57:55,471 --> 00:57:57,822
Terlihat seperti sampah.

745
00:57:57,922 --> 00:58:00,501
Kami baru saja menikah!

746
00:58:00,811 --> 00:58:03,052
Oke, sekarang senyum...
Giginya kelihatan atau tidak?

747
00:58:03,152 --> 00:58:04,654
Sedikit kelihatan.

748
00:58:04,754 --> 00:58:07,404
Ini dia. Bom!

749
00:58:07,504 --> 00:58:09,720
Kau menangkapnya!
Kau akan menikah!

750
00:58:09,820 --> 00:58:11,455
Kau akan menikah. / Menikah?

751
00:58:11,555 --> 00:58:13,357
Dengan seorang pria kurasa.
/ Selamat.

752
00:58:13,457 --> 00:58:14,792
Kalian tau? Lepas celana kalian.

753
00:58:14,892 --> 00:58:17,361
Ayo, apa ini perlu?
Kami sudah memberikan uangnya padamu.

754
00:58:17,461 --> 00:58:20,965
Ini benar-benar perlu.
Lepas celana kalian.

755
00:58:21,065 --> 00:58:25,102
Ayolah, kau dapatkan uangnya.
Sudah tinggalkan kami. Kami bermain kartu.

756
00:58:25,202 --> 00:58:27,831
Tidak, aku tau itu.
Aku tidak bodoh.

757
00:58:27,931 --> 00:58:30,863
Lepas celanamu!

758
00:58:39,482 --> 00:58:43,387
Jangan bercanda? Apa, kau punya
permainan yankee di situ?

759
00:58:43,487 --> 00:58:45,723
Kalian ada pengkhianat di sini?

760
00:58:46,623 --> 00:58:48,481
Aku bukan pengkhianat.

761
00:58:49,725 --> 00:58:53,186
Tidak. Hei, semoga beruntung.

762
00:58:55,097 --> 00:58:58,302
Ini yang ingin aku lakukan.
Aku ingin bersulang!

763
00:58:58,402 --> 00:59:00,945
Untuk pengantinku!
Untuk pengantin sialanku.

764
00:59:01,045 --> 00:59:03,207
Peringatan terakhir.
Habiskan, habiskan sekarang.

765
00:59:03,307 --> 00:59:06,243
Hei, kami ingin 2 lagi!
/ Fin! Tunggu, tuang lagi.

766
00:59:06,343 --> 00:59:08,012
Ini, tuang lagi.

767
00:59:08,312 --> 00:59:12,404
Dia baik-baik saja, beri dia minum
lagi, mengerti? Silahkan menikmati.

768
00:59:13,217 --> 00:59:15,886
Ayo! Lihat ini!
Kado pernikahan terbaik.

769
00:59:15,986 --> 00:59:18,502
Lihat siapa itu, Paulie...

770
00:59:18,602 --> 00:59:21,158
Paulie! / Tenanglah.

771
00:59:21,258 --> 00:59:24,361
Hei, lihat ini, kami menikah.
Hei, Paulie, bagaimana kabarmu?

772
00:59:24,461 --> 00:59:26,627
Selamat. / Terima kasih banyak.

773
00:59:26,897 --> 00:59:29,020
Aku mencarimu. / Maaf teman.

774
00:59:29,120 --> 00:59:33,159
Apa? Untuk apa kau meminta maaf?
/ Aku tidak mengenalmu.

775
00:59:34,871 --> 00:59:37,462
Apa, kau tidak ingat aku?

776
00:59:38,207 --> 00:59:39,573
Kau dengar ini?

777
00:59:39,673 --> 00:59:43,163
Wow! Kau tidak ingat aku?
Kau tidak ingat teman sialanmu?

778
00:59:43,263 --> 00:59:46,550
Kau perlu ditampar.
/ Aku harus memintamu untuk...

779
00:59:46,650 --> 00:59:49,804
Jangan sentuh aku, mengerti?
Ini malam pernikahanku.

780
00:59:49,904 --> 00:59:53,404
Mau apa kau? Si berengsek ini?
/ Mari keluar.

781
00:59:53,504 --> 00:59:55,826
Keluar apa? Kalian tau,
aku akan membawanya keluar? Ini.

782
00:59:55,926 --> 00:59:58,228
Aku akan membawanya keluar.
? Tenang teman. Ayolah.

783
00:59:58,328 --> 01:00:00,039
Ya? Ya? / Thomas!

784
01:00:00,139 --> 01:00:02,833
Ada apa, Paulie... / Apa-apaan?

785
01:00:02,933 --> 01:00:05,903
Bajingan! Menghancurkan pernikahanku.

786
01:00:06,003 --> 01:00:09,106
Kalian tau? Persetan kalian.
Ini, ini uangnya.

787
01:00:09,206 --> 01:00:13,720
Ini, kau tau? Ini maksudnya.
Tidak ada. Sialan, kau pengkhianat.

788
01:00:39,836 --> 01:00:43,440
<i>Kalian mendengar saluran AM 77 WABC.
Ini "The Curtis Sliwa Show."</i>

789
01:00:43,540 --> 01:00:46,677
<i>Besok, hukuman Gotti akan
diputuskan.</i>

790
01:00:46,777 --> 01:00:49,579
<i>Dan aku menjamin kalian sekarang</i>

791
01:00:49,679 --> 01:00:53,017
<i>hukumannya adalah dipenjara seumur hidup.</i>

792
01:00:53,117 --> 01:00:55,885
<i>Aku punya telingan di dalam...</i>
/ Kau dengar ini?

793
01:00:55,985 --> 01:01:01,225
<i>...Gotti cuma orang tua penakut
dipenjara. Itu benar...</i>

794
01:01:01,325 --> 01:01:04,294
Bisa kukatakan sesuatu?
/ Apa?

795
01:01:04,394 --> 01:01:07,898
<i>Pemuja pahlawan harus dan akan berakhir.</i>
/ Aku harus membunuh bajingan ini.

796
01:01:07,998 --> 01:01:12,565
<i>Maksudku, dia bersalah...</i>
/ Aku harus membunuh bajingan ini.

797
01:01:12,665 --> 01:01:14,872
<i>Dia akan dipenjara seumur hidup.</i>

798
01:01:14,972 --> 01:01:17,793
Aku akan obak-abrik Curtis Sliwa.

799
01:01:18,393 --> 01:01:20,677
Kau bercanda.

800
01:01:20,777 --> 01:01:23,380
Kau... / Dengar...

801
01:01:23,480 --> 01:01:26,340
<i>Dalam bisnis perusahaan.</i>
/ Kau dengar itu?

802
01:01:26,440 --> 01:01:30,487
Dia menjelek-jelekan John sedangkan
para pengkhianat duduk membiarkannya?

803
01:01:30,587 --> 01:01:33,056
Baik. Aku tak ingin mendengarnya lagi.

804
01:01:33,156 --> 01:01:36,627
Kau pikir mereka peduli?
Tidak ada yang peduli.

805
01:01:37,427 --> 01:01:41,320
Karna dia pengkhianat.
Pengkhianat sialan! Pengkhianat!

806
01:02:00,816 --> 01:02:03,135
Hei! / Ayo pergi.

807
01:02:03,235 --> 01:02:05,656
Ayo pergi.
/ Anthony, apa? Apa?

808
01:02:05,756 --> 01:02:07,858
Kau ikut denganku.
/ Kemana... apa...

809
01:02:08,058 --> 01:02:12,951
Beberapa pria mendatangi rumah
ibu kemarin bertanya pertanyaan,
dan mereka bukan polisi.

810
01:02:13,462 --> 01:02:15,933
Ayo pergi. Ayo pergi!
/ Dia tidak akan kemana-mana.

811
01:02:16,033 --> 01:02:18,243
Aku tidak mau mendengarnya darimu.
/ Hei! Hei!

812
01:02:18,343 --> 01:02:22,172
Kau dengar aku?
/ Anthony hei! Tenang Tenang, Anthony.

813
01:02:22,572 --> 01:02:25,565
Ibu di rumah sakit.
Dia stroke pagi tadi.

814
01:02:26,876 --> 01:02:30,632
Kapan ini berakhir, Rose?
Kapan? Ayo pergi!

815
01:02:30,732 --> 01:02:33,759
Ayo, apaki pakaianmu.
/ Dia tidak akan kemana-mana. Rose!

816
01:02:33,859 --> 01:02:36,052
Rose! Mau kemana kau?
/ Ayo. Ayo.

817
01:02:36,152 --> 01:02:37,221
Ibuku!

818
01:02:37,321 --> 01:02:39,022
Kau istriku. / Kau diamlah!

819
01:02:39,122 --> 01:02:41,321
Dia mengkhianatimu sekali.
Dia akan melakukannya lagi.

820
01:02:41,421 --> 01:02:44,320
Aku akan membunuhmu. / Hei!

821
01:02:44,420 --> 01:02:47,631
Kau mengerti aku?
/ Anthony! Kau gorila! Lepaskan!

822
01:02:47,731 --> 01:02:51,748
Kau bedebah sialan.
/ Lepaskan! Ayo!

823
01:03:06,149 --> 01:03:09,386
<i>Bebaskan John Gotti!
Bebaskan John Gotti!</i>

824
01:03:09,486 --> 01:03:12,089
<i>Bebaskan John Gotti!
Bebaskan John Gotti!</i>

825
01:03:12,189 --> 01:03:15,926
<i>Ribuan pendukung John Gotti
berkumpul di pusat kota Brooklyn</i>

826
01:03:16,026 --> 01:03:19,685
<i>guna memprotes hukuman bos anggota geng.</i>

827
01:03:20,263 --> 01:03:22,188
<i>Apa yang kita inginkan untuk John?</i>
/ <i>Bebaskan John!</i>

828
01:03:22,288 --> 01:03:24,128
<i>Apa yang kita inginkan untuk John?</i>
- <i>Bebaskan John!</i>

829
01:03:24,228 --> 01:03:26,725
<i>Apa yang kita inginkan untuk John?</i>

830
01:03:29,739 --> 01:03:34,178
<i>John Gotti dihukum penjara seumur
hidup tanpa pembebasan bersyarat.</i>

831
01:03:34,278 --> 01:03:37,714
<i>Hei Thomas, aku tak melihatmu di sana.</i>

832
01:03:37,814 --> 01:03:40,116
<i>Kenapa kau tidak di sana?</i>

833
01:03:41,818 --> 01:03:44,354
<i>Setiap hari di pertunjukan radioku</i>

834
01:03:44,454 --> 01:03:48,879
<i>aku akan melanjutkan usahaku
memberantas oraganisasi kejahatan.</i>

835
01:03:48,979 --> 01:03:52,262
<i>Pertempuran belum berakhir...</i>
Sial kau! Sial kau! Sial kau!

836
01:03:52,362 --> 01:03:54,431
<i>...terpurus, tubuhnya masih bergerak.</i>

837
01:03:54,531 --> 01:03:59,903
<i>Kita melihat keadaan memburuk di
jalan setelah penghukuman Gotti.</i>

838
01:04:00,003 --> 01:04:04,341
<i>Pemuja pahlawan harus berakhir.
Ini bukan film, temanku.</i>

839
01:04:04,441 --> 01:04:08,178
<i>Tidak ada lantunan musik biola untuk tubuh yang bangkit...</i>

840
01:04:08,278 --> 01:04:10,670
Hei, Thomas, kau dengar itu?

841
01:04:11,714 --> 01:04:15,052
John Gotti dipenjara... seumur hidup...

842
01:04:15,352 --> 01:04:17,943
tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.

843
01:04:19,488 --> 01:04:21,959
Tidak ada lagi 5 keluarga.

844
01:04:22,159 --> 01:04:24,411
Mafia...

845
01:04:24,511 --> 01:04:28,702
sebagai sebuah institusi, tidak lagi.

846
01:04:29,302 --> 01:04:34,676
Ya. Jadi kenapa kau tidak menikmatinya?

847
01:04:36,306 --> 01:04:38,342
<i>Aku punya teman dekat di sana.</i>

848
01:04:38,442 --> 01:04:42,979
<i>Aku tau kerusakan yang terjadi benar-benar nyata.</i>

849
01:04:43,079 --> 01:04:47,717
<i>Semuanya mengabur. Pekerjaan
orang ini adalah pembunuhan.</i>

850
01:04:47,817 --> 01:04:50,520
<i>Aku tertekan sepanjang waktu.
Mereka menginspirasiku.</i>

851
01:04:50,620 --> 01:04:53,357
<i>Mereka memberiku kehidupan baru.
Aku tau aku melakukan pekerjaanku.</i>

852
01:04:53,457 --> 01:04:55,492
<i>Kalianlah yang membuat mitos.</i>

853
01:04:55,592 --> 01:04:58,228
<i>Kalian harus menjual koran kalian,
kalian harus menjual siaran kalian.</i>

854
01:04:58,328 --> 01:05:01,431
<i>Kartu sekop ya sekop.
Orang itu adalah pembunuh.</i>

855
01:05:01,531 --> 01:05:05,669
<i>Lalu aku dengar... mereka melaporkan
Sammy si banteng sebagai pengkhianat.</i>

856
01:05:05,769 --> 01:05:08,360
<i>Aku mendengar wartawan seperti...</i>

857
01:05:09,572 --> 01:05:13,214
Aku tau dimana dia tinggal.
/ <i>Siapa?</i>

858
01:05:13,314 --> 01:05:16,146
Sliwa. Sliwa sialan.

859
01:05:16,246 --> 01:05:19,016
Aku tau persis dimana dia tinggal.
Aku butuh supir.

860
01:05:19,116 --> 01:05:21,051
Apa maksudmu?

861
01:05:21,151 --> 01:05:25,188
Kau pikir aku sampah?
Itu yang kau pikirkan?

862
01:05:25,288 --> 01:05:27,858
Tidak. Kenapa kau bilang begitu?
Apa maksudmu?

863
01:05:27,958 --> 01:05:31,161
Ayolah Rose, aku butuh kau.
Aku butuh bantuanmu.

864
01:05:31,261 --> 01:05:34,586
Dia naik taksi tiap pagi jam 7.15.

865
01:05:36,265 --> 01:05:38,378
Thomas...

866
01:05:42,604 --> 01:05:45,330
Kau tidak ikut sejelas itu.

867
01:05:46,642 --> 01:05:49,449
<i>Kau tidak ikut sejelas itu.
Kurasa itu polusi.</i>

868
01:05:49,779 --> 01:05:53,917
Kau akan datang nanti, Rose,
kau akan datang nanti.

869
01:05:54,017 --> 01:05:58,255
Sayang... aku belum bisa kembali saat ini.
Aku tidak bisa meninggalkan ibu sekarang.

870
01:05:58,755 --> 01:06:02,081
Aku mengkhawatirkanmu di Queens.
Aku ingin menjemputmu.

871
01:06:02,992 --> 01:06:05,251
Keluar sana.

872
01:06:06,428 --> 01:06:07,597
Tidak.

873
01:06:07,897 --> 01:06:10,333
Aku mendengarnya.
Aku harus berangkat.

874
01:06:12,736 --> 01:06:14,104
Sial!

875
01:06:14,204 --> 01:06:16,740
Apa? Jalani hidupmu, Anthony!

876
01:06:16,840 --> 01:06:21,244
Dia suamiku! Oke?
Dia butuh aku! Dia butuh aku.

877
01:06:21,344 --> 01:06:24,878
Katakan padaku kau dalam masalah apa!
/ Aku tidak dalam masalah!

878
01:06:24,978 --> 01:06:26,714
Aku bisa membantumu!

879
01:06:26,814 --> 01:06:31,001
Aku bicara ke Theresa. Dia akan menerimamu.
Kau bisa bekerja di sana.

880
01:06:31,121 --> 01:06:35,181
Jauhi urusanku semua, keluar.
Jauhi urusanku.

881
01:06:58,214 --> 01:07:00,673
<i>Luar angkasa una.</i>

882
01:07:08,123 --> 01:07:11,228
Hei... hei, Sally.

883
01:07:11,428 --> 01:07:14,131
Keluar dari sini!
/ Bajingan!

884
01:07:14,231 --> 01:07:16,689
Sekarang!
/ Pergi bajingan!

885
01:07:20,637 --> 01:07:21,705
Cukup sudah!

886
01:07:21,805 --> 01:07:24,841
Hei! Hei! Hei!
/ Cukup sudah! Cukup sudah.

887
01:07:24,941 --> 01:07:27,244
Angkat dan keluarkan dia!
/ Pergi dari sini!

888
01:07:27,344 --> 01:07:29,345
Angkat dan keluarkan dia!
/ Dasar sampah!

889
01:07:29,480 --> 01:07:33,116
Pastikan dia tetap di luar sana!
Pastika dia di luar!

890
01:07:33,216 --> 01:07:37,065
Kau tau sekarang.
Menjauhlah, sampah...

891
01:07:38,021 --> 01:07:40,512 
Pergi sana. Keluarkan dia dari sini.

892
01:07:57,640 --> 01:07:59,509
Tidakkah aku memberitahumu?

893
01:08:00,009 --> 01:08:02,545
Sudah kubilang, Thomas.

894
01:08:02,745 --> 01:08:07,584
Ya, laporan dalam mengatakan Gotti
dibawa ke rumah sakit...

895
01:08:07,684 --> 01:08:11,989
dengan bibir memar dan dagu yang bengkak.

896
01:08:12,589 --> 01:08:16,059
Perampok bank orang tidak terkenal keturunan Afrika Amerika.

897
01:08:16,159 --> 01:08:19,973
Dia merasakan akibatnya, pengecut dari segala pengecut.

898
01:08:21,063 --> 01:08:22,614
Lihat, Thomas?

899
01:08:24,000 --> 01:08:26,515
Dia sama sepertimu.

900
01:08:36,478 --> 01:08:37,814
Hei.

901
01:08:38,514 --> 01:08:42,774
Hei, bangun. Hei, hei, hei, hei, hei!
Ini aku. Bertahanlah.

902
01:08:45,121 --> 01:08:47,824
Thomas, kau tidak apa-apa?
/ Ya.

903
01:08:47,924 --> 01:08:49,993
Apa yang terjadi?

904
01:08:50,293 --> 01:08:52,129
Tidak ada.

905
01:08:52,729 --> 01:08:53,886
Tidak ada?

906
01:08:55,764 --> 01:08:59,491
Aku kecelakaan.
/ Kecelakaan apa?

907
01:09:00,135 --> 01:09:03,338
Dimana Rose?
/ Dia di Queens.

908
01:09:03,640 --> 01:09:06,308
Dia di sini?
/ Siapa yang di sini? Kepalamu terbentur?

909
01:09:06,408 --> 01:09:09,746
Tidak. Dia disini? Dia bilang begitu.
/ Berbaliklah. Duduk.

910
01:09:09,846 --> 01:09:11,848
Masuklah.
/ Aku baik-baik saja.

911
01:09:12,148 --> 01:09:14,406
Aku akan memperbanmu.

912
01:09:15,183 --> 01:09:17,254
Ambil ini.

913
01:09:17,887 --> 01:09:19,425
Tidak, tidak, tidak.
Aku tidak ingin uangmu.

914
01:09:19,525 --> 01:09:22,148
Itu... aku berikan padamu agar
kau bisa menjalani hidupmu lagi.

915
01:09:22,248 --> 01:09:26,499
Aku tidak membutuhkannya. Aku bisa sendiri.
/ Aku tidak membutuhkannya. Kau saja baru bisa berdiri.

916
01:09:26,599 --> 01:09:29,316
Aku tidak mau. Ambil kembali.
Aku tidak mau. Ambil uangmu.

917
01:09:29,416 --> 01:09:31,273
Ambil.

918
01:09:32,635 --> 01:09:34,105
Apa?

919
01:09:36,204 --> 01:09:39,206
Masuklah dan biar kubersihkan itu, oke?

920
01:09:39,306 --> 01:09:43,146
Kelihatannya parah.
/ Kau harus menolongku.

921
01:09:43,246 --> 01:09:46,950
Jika kau masih di sini, kau akan mati.
Kau harus keluar dari sini.

922
01:09:47,050 --> 01:09:49,253
Oke.
/ Aku serius, Ally. Ally.

923
01:09:49,353 --> 01:09:51,221
Aku pergi ke Park Avenue besok.

924
01:09:51,341 --> 01:09:55,358
Jangan pergi, oke? Kau tidak bisa
menyetir seperti itu. Kau kacau.

925
01:09:55,458 --> 01:09:58,750
Sadar, Thomas, sadar!

926
01:10:33,538 --> 01:10:36,065
Aku rindu kau.

927
01:10:36,165 --> 01:10:38,090
Aku di sini.

928
01:10:48,827 --> 01:10:51,942
Ini tempat persis dimana aku bertemu kau.

929
01:10:58,119 --> 01:11:01,113
Salam dariku untuk anak-anak.

930
01:11:01,424 --> 01:11:03,436
Itulah mereka, kan?

931
01:11:03,536 --> 01:11:06,084
Anak-anak laki-laki sialan.

932
01:11:41,997 --> 01:11:44,289
Cuma kau?

933
01:12:02,384 --> 01:12:04,910
Ii dia?

934
01:12:58,390 --> 01:13:00,755
Siapa di sana?

935
01:13:03,311 --> 01:13:07,083
Selamat malam. / Siapa lagi
yang di sini? Cuma kalian berdua?

936
01:13:07,683 --> 01:13:11,153
Tak seorangpun.
/ Cuma kalian berdua?

937
01:13:12,487 --> 01:13:15,040
Ya. Bagaimana denganmu?

938
01:13:15,140 --> 01:13:17,392
Apa kau sendirian ?

939
01:13:18,960 --> 01:13:20,553
Maksudmu urusan?

939
01:13:22,000 --> 01:13:23,553
Kau orang Sisilia?

939
01:13:24,000 --> 01:13:23,553
Ya... ayahku?

940
01:13:29,071 --> 01:13:31,429
Kau benar-benar berani.

940
01:13:32,071 --> 01:13:34,429
Ayahmu, dari mana asalnya?

940
01:13:38,071 --> 01:13:41,429
Bagaimana mungkin tak
seorangpun mengurus Sliwa?

940
01:13:44,071 --> 01:13:46,429
Siapa Sliwa?

940
01:13:51,071 --> 01:13:56,429
Dengar, kenapa kau tak duduk jadi kita bisa bicara.

940
01:13:57,952 --> 01:14:02,429
Bisnis. / Duduk. Duduklah.

940
01:14:03,429 --> 01:14:04,707
Denganku. / Denganmu.

941
01:14:05,707 --> 01:14:08,515
Aku dan kau, ayo.

941
01:14:11,707 --> 01:14:13,515
Dimana John duduk?

942 
01:14:17,251 --> 01:14:18,944
John? / Ya.

942 
01:14:19,251 --> 01:14:20,944
John duduk di sana.

942 
01:14:21,551 --> 01:14:23,123
Di sana. / Di sana itu?

942 
01:14:24,123 --> 01:14:25,123
Ya.

942 
01:14:29,123 --> 01:14:31,565
Kursi yang dipojok. Di sana.

942 
01:14:33,555 --> 01:14:36,565
Ini? / Ya. Duduklah di sana. Ya.

942 
01:14:37,123 --> 01:14:38,965
Dia duduk di sini?

942 
01:14:46,101 --> 01:14:50,965
Sekarang, taruh pistolnya dan
kubuatkan kau kopi? / Ya.

943
01:14:57,959 --> 01:15:00,186
Kenapa pintunya merah?

944
01:15:00,336 --> 01:15:01,971
Pintunya, kenapa merah?

945
01:15:06,735 --> 01:15:10,095
Tidak ada yang tau. Pintunya merah.

946
01:15:20,582 --> 01:15:24,454
Kami orang Sisilia...
Kami telah dicampur seperti kopi.

947
01:15:24,854 --> 01:15:27,710
Orang Arab, Normandia, Spanyol, Yunani.

948
01:15:29,058 --> 01:15:31,016
Kami tidak tau lagi jati diri kami.

948
01:15:35,158 --> 01:15:38,016
Kau mau gula?

949
01:15:40,535 --> 01:15:42,314
Tidak.

949
01:15:48,142 --> 01:15:50,111
Kau pernah ke Sicilia?

949
01:15:53,142 --> 01:15:55,111
Saat aku masih kecil.

949
01:16:02,142 --> 01:16:05,111
Aku masih terlalu kecil untuk mengingat.

949
01:16:09,142 --> 01:16:13,111
Kuharap aku di Sisilia sekarang...
Cefalu.
 
950
01:16:14,469 --> 01:16:18,107
Itu mimpi. Kuharap aku di sana.

951
01:16:18,607 --> 01:16:21,332
Tapi keadaan juga berubah di sana.

952
01:16:23,179 --> 01:16:25,848
Mereka membuat ngarai
untuk membangun pria ini.

953
01:16:25,948 --> 01:16:29,811
Keadaan tidak sama... lagi.

954
01:16:30,585 --> 01:16:32,507
Ini...

955
01:17:01,549 --> 01:17:03,575
Maafkan aku.

956
01:17:08,723 --> 01:17:10,716
Tidak ada apapun di dalamnya.

957
01:17:12,961 --> 01:17:15,620
Lihat, ada bunga.

958
01:17:24,005 --> 01:17:27,243
Tidurlah. Tidurlah.

959
01:17:27,893 --> 01:17:29,917
Tidurlah.

960
01:18:10,885 --> 01:18:15,080
Dia datang. Dia datang.
Apa lampunya menyala? Lampunya menyala?

961
01:18:20,996 --> 01:18:22,954
67th & Columbus.

962
01:18:26,199 --> 01:18:28,536
Sial! Sial!

963
01:18:29,571 --> 01:18:31,083
Sial!

964
01:18:34,544 --> 01:18:37,012
Jalan! Jalan!

965
01:18:37,112 --> 01:18:40,951
Tolong! Tolong!

966
01:19:13,882 --> 01:19:17,353
Ayo... hei.
Hei, kita harus buang mobil ini.

967
01:19:18,353 --> 01:19:20,411
Maafkan aku.

968
01:19:28,163 --> 01:19:30,755
Tidak apa-apa, oke?

969
01:19:35,069 --> 01:19:37,655
Semuanya telah berakhir.

970
01:19:38,039 --> 01:19:39,866
Oke?

971
01:19:39,966 --> 01:19:42,013
Sudah selesai.

972
01:19:45,747 --> 01:19:47,817
Kita tak perlu melakukannya lagi.

973
01:19:47,917 --> 01:19:50,508
Maafkan aku. / Aku janji.

974
01:19:52,755 --> 01:19:54,957
Jangan menangis, sayang.

975
01:19:55,057 --> 01:19:57,593
Jangan... jangan menangis.

976
01:19:57,693 --> 01:19:59,951
Ini tidak apa-apa.

977
01:20:04,899 --> 01:20:09,438
<i>Semua berita, sepanjang waktu.
Ini 1010 wins.</i>

978
01:20:09,538 --> 01:20:13,761
<i>Kalian beri kami 22 menit,
kami beri kalian dunia.</i>

979
01:20:14,743 --> 01:20:17,637
<i>Curtis Sliwa, pendiri 'Guardian
Angels' dan pembawa acara 'talk show',</i>

980
01:20:17,737 --> 01:20:20,183
<i>ditembak di luar rumahnya pagi ini.</i>

981
01:20:20,283 --> 01:20:23,085
<i>Sliwa dalam kondisi stabil
di rumah sakit Mount Sinai.</i>

982
01:20:23,185 --> 01:20:27,890
<i>Dia mengatakan penembaknya pasukan Gambino
yang dikirim John Gotti junior,</i>

983
01:20:27,990 --> 01:20:30,659
<i>anak bos anggota geng.</i>

984
01:20:30,759 --> 01:20:34,730
<i>Berita lainnya, koyo nicoderm Quest Labs
beredar di pasar Amerika hari ini.</i>

985
01:20:34,830 --> 01:20:37,135
<i>Koyo transdermal pertama kali untuk perokok...</i>

986
01:20:40,136 --> 01:20:42,360
Terima kasih.

987
01:20:43,905 --> 01:20:46,497
2 ekor lobster.

988
01:20:47,208 --> 01:20:49,367
Cuma 2?

989
01:20:50,078 --> 01:20:52,342
Kakakmu Anthony masuk pagi ini.

990
01:20:54,950 --> 01:21:00,279
Kurasa kau jarang menemuinya.
Bayinya sangat lucu.

991
01:21:03,625 --> 01:21:06,083
Bagaimana denganmu, Rose?

992
01:21:08,630 --> 01:21:11,238
Bagaimana denganku?

993
01:21:11,733 --> 01:21:14,358
Kapan kau punya bayi?

994
01:21:14,903 --> 01:21:17,328
Aku hamil, Annie.

995
01:21:19,842 --> 01:21:22,133
Aku tidak tau.

996
01:21:24,246 --> 01:21:26,182
Siapa ayahnya?

997
01:21:26,882 --> 01:21:29,707
Si tukang es krim.

998
01:22:40,672 --> 01:22:42,898
Sliwa tidak mati.

999
01:22:44,659 --> 01:22:47,305
Mereka bilang orang-orang Junior menembaknya.

1000
01:22:51,899 --> 01:22:54,729
Aku tidak tau mana yang harus dipercayai lagi.

1001
01:22:56,104 --> 01:22:58,629
Kemana kau akan pergi?

1002
01:23:01,276 --> 01:23:04,168
Kenapa kita tidak jalan-jalan saja sebentar?

1003
01:23:07,815 --> 01:23:10,386
Semua orang-orang ini.

1004
01:23:10,986 --> 01:23:13,160
Aku tidak tau.

1005
01:23:26,234 --> 01:23:28,159
Apa?

1006
01:23:41,949 --> 01:23:46,070
Hei, pejamkan matamu.
/ Apa? Apa yang kau...

1007
01:24:40,111 --> 01:24:49,770
Kejaksaan federal melaporkan bahwa John
Gotti Jr. membual keluarga Gambino
bertanggung jawab atas pembunuhan
Thomas & Rose. Keluarga mafia lainnya
juga mengklaim pembunuhan mereka.

1008
01:24:53,111 --> 01:24:57,770
Keluarga Thomas & Rose tidak mengizinkan mereka dikubur bersama.

1009
01:25:00,111 --> 01:25:06,770
John Gotti Jr. mencoba 3 kali menembak Curtis Sliwa.
Ketiganya dia berhasil bebas.

1010
01:25:07,888 --> 01:25:12,770
diterjemahkan oleh <font color="#00ff00"><i>haveit</i></font color="#00ff00">
dari subtitle milik <font color="#ffff33"><i>Luis-subs</i>
